All language subtitles for Merlin.S05E06.The.Dark.Tower.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,423 --> 00:00:05,760 In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:05,927 --> 00:00:10,681 ...the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:10,848 --> 00:00:14,060 His name: Merlin. 4 00:00:25,655 --> 00:00:28,866 Even after all these years, I still miss him. 5 00:00:31,202 --> 00:00:32,787 He was a good father. 6 00:00:35,623 --> 00:00:37,041 I'm glad we came. 7 00:00:37,875 --> 00:00:39,502 So am I. 8 00:00:51,180 --> 00:00:52,848 I think you'd be proud. 9 00:00:53,015 --> 00:00:55,560 Particularly of Elyan. Elyan: Me? 10 00:00:55,726 --> 00:00:58,688 Not just because you're a knight, but of the man you've become. 11 00:00:58,854 --> 00:01:00,523 I don't think so. She's right. 12 00:01:00,690 --> 00:01:02,692 Absolutely. You're outstanding. 13 00:01:02,858 --> 00:01:06,112 Especially when it comes to sweet-talking the ladies, if nothing else. 14 00:01:06,279 --> 00:01:10,032 Don't listen to him. No, Elyan loves only one woman. 15 00:01:10,199 --> 00:01:11,826 -Who? -You. 16 00:01:11,993 --> 00:01:13,536 Tell me, I'm your sister. 17 00:01:13,703 --> 00:01:16,205 -Did Arthur not say? Arthur never tells me anything. 18 00:01:16,372 --> 00:01:18,708 But he told you who Gwaine's in love with. 19 00:01:18,874 --> 00:01:21,002 -So... Ha, ha, ha. 20 00:01:51,657 --> 00:01:52,908 Heh. 21 00:02:11,427 --> 00:02:13,262 Whoa! 22 00:02:22,396 --> 00:02:23,731 To the queen. 23 00:02:23,898 --> 00:02:26,192 Get to the trees. Go! 24 00:03:03,979 --> 00:03:05,773 Sleep, my lady. 25 00:03:06,399 --> 00:03:09,360 For it could be some time before you do so again. 26 00:03:55,156 --> 00:03:56,907 Merlin, hollyhock. 27 00:03:57,366 --> 00:03:59,785 -One dram? -And dianthus, two drams. 28 00:03:59,952 --> 00:04:01,829 Then what? Three grains. 29 00:04:01,996 --> 00:04:04,081 -What happened? -We were riding. 30 00:04:04,915 --> 00:04:07,001 We came upon a nest of snakes. 31 00:04:08,878 --> 00:04:10,838 Where's Guinevere? 32 00:04:14,800 --> 00:04:16,886 -Where is she? I told her to get away. 33 00:04:17,845 --> 00:04:19,096 She fled. 34 00:04:26,979 --> 00:04:29,273 Arthur! We ride at dawn. 35 00:04:38,073 --> 00:04:40,201 This is no accident. 36 00:04:40,367 --> 00:04:41,452 Sorcery. 37 00:04:41,619 --> 00:04:44,705 There is dark magic coursing through their veins. 38 00:04:45,122 --> 00:04:47,750 By any right, they should be dead. 39 00:04:48,834 --> 00:04:49,960 They were lucky. 40 00:04:52,630 --> 00:04:55,257 I fear there's more to it than luck. 41 00:05:06,227 --> 00:05:09,355 Learn to knock, will you? -Sorry, sire. 42 00:05:10,898 --> 00:05:13,984 I wanted you to know that Leon and Percival are safe. 43 00:05:15,069 --> 00:05:17,738 They are well on the road to recovery. 44 00:05:17,947 --> 00:05:19,406 That's good news. 45 00:05:19,573 --> 00:05:20,825 Arthur... 46 00:05:22,076 --> 00:05:24,411 ...there is evidence of sorcery. 47 00:05:26,121 --> 00:05:28,958 Gaius suspects Morgana is involved. 48 00:05:32,503 --> 00:05:33,712 You can go, Merlin. 49 00:05:38,175 --> 00:05:40,386 I lost Guinevere once before. 50 00:05:41,136 --> 00:05:43,389 You're not going to lose her. 51 00:05:46,058 --> 00:05:47,268 You're not. 52 00:05:47,434 --> 00:05:50,104 We will find her. I swear. 53 00:05:56,652 --> 00:05:58,279 We'll bring her home. 54 00:06:15,713 --> 00:06:17,047 Good morning, my lady. 55 00:06:19,341 --> 00:06:20,718 What do you want with me? 56 00:06:20,885 --> 00:06:23,846 -I thought we could play a little game. -A game? 57 00:06:24,513 --> 00:06:27,141 To find out just how much Arthur loves you. 58 00:06:27,308 --> 00:06:30,311 -It won't work. -You underestimate his feelings. 59 00:06:30,477 --> 00:06:33,272 -He's not stupid. -We'll see. 60 00:06:33,439 --> 00:06:36,817 -He'll know you've taken me, that it's a trap. -He will. 61 00:06:37,443 --> 00:06:38,903 But he'll still come. 62 00:07:00,299 --> 00:07:02,927 She must have been knocked from her mount by some force. 63 00:07:03,093 --> 00:07:05,846 Here! Tracks. 64 00:07:08,474 --> 00:07:10,059 They were heading east. 65 00:07:11,852 --> 00:07:12,895 Let's go. 66 00:07:36,961 --> 00:07:37,962 Here. 67 00:07:41,632 --> 00:07:44,093 Is it too good for you now that you're queen? 68 00:07:44,677 --> 00:07:47,054 I don't want anything from you. 69 00:07:47,221 --> 00:07:49,139 Just my crown. 70 00:07:50,099 --> 00:07:51,350 Drink it. 71 00:07:51,642 --> 00:07:53,435 You may need it. 72 00:07:53,602 --> 00:07:57,481 -Why? -I wouldn't be in such a hurry to know. 73 00:08:11,704 --> 00:08:12,830 Unh! 74 00:08:56,081 --> 00:08:59,793 It's getting too dark. -We'll keep heading east. 75 00:08:59,960 --> 00:09:01,462 We've lost the trail. 76 00:09:02,796 --> 00:09:04,965 Then we'll retrace the tracks. 77 00:09:07,217 --> 00:09:08,594 Arthur. 78 00:09:11,805 --> 00:09:13,807 I'll talk to him. 79 00:09:22,316 --> 00:09:23,317 Sire. 80 00:09:23,776 --> 00:09:25,402 She can't be far. 81 00:09:25,944 --> 00:09:27,362 I know. 82 00:09:27,988 --> 00:09:30,282 But we have to work together. 83 00:09:36,747 --> 00:09:38,749 We'll make camp and get a fire going. 84 00:09:38,916 --> 00:09:42,461 In the morning, we'll pick up her trail again. Come on. 85 00:10:01,021 --> 00:10:02,189 Keep moving. 86 00:10:02,356 --> 00:10:05,359 -Where are you taking me? -You'll find out. 87 00:10:15,744 --> 00:10:18,580 -What is this place? -Sleep well. 88 00:10:18,747 --> 00:10:20,082 Morgana! 89 00:11:04,710 --> 00:11:05,711 Elyan. 90 00:11:08,589 --> 00:11:11,091 If I'd stayed with her... 91 00:11:11,383 --> 00:11:15,554 -You saved Percival. You saved Leon. -But not my own sister. 92 00:11:17,598 --> 00:11:20,726 -We cannot blame ourselves. -She raised me. 93 00:11:22,811 --> 00:11:24,646 You wouldn't understand. 94 00:11:25,981 --> 00:11:27,232 I do. 95 00:11:28,692 --> 00:11:30,319 I don't know... 96 00:11:31,111 --> 00:11:33,197 ...what I'd be if it wasn't for her. 97 00:11:35,949 --> 00:11:37,618 Can't explain. 98 00:11:39,244 --> 00:11:40,871 You don't have to. 99 00:11:58,222 --> 00:12:00,641 It's all right. -The tower. 100 00:12:00,807 --> 00:12:02,226 It was a dream. 101 00:12:02,392 --> 00:12:06,480 Everything in its shadow was dead, and the sound, it was like-- 102 00:12:06,647 --> 00:12:10,525 -Like children screaming. -And the rain that fell was like blood. 103 00:12:10,692 --> 00:12:12,903 I had the same dream. 104 00:12:14,780 --> 00:12:20,077 I was lost in a forest and the trees had claws, and when I finally escaped it. 105 00:12:20,244 --> 00:12:22,162 There was a plain. 106 00:12:22,704 --> 00:12:30,045 -Empty as far as the eye could see, except-- -Rising into the sky was a black pillar of stone. 107 00:12:30,921 --> 00:12:34,341 A tower so dark it could swallow the sun. 108 00:12:34,508 --> 00:12:36,260 The dark tower. 109 00:12:39,054 --> 00:12:42,891 It's a place where every young knight has taught to dread, and rightly so. 110 00:12:43,058 --> 00:12:46,311 -It's where many have met their end. -I've never heard of it. 111 00:12:46,979 --> 00:12:48,605 With good reason. 112 00:12:49,314 --> 00:12:53,527 It's said that the mere mention of it can bring doom to any of those who hear it. 113 00:12:56,697 --> 00:12:59,283 Well, let's not mention it again. 114 00:12:59,658 --> 00:13:03,870 I was having a dream about eating a cheese that tasted of apple pie. 115 00:13:04,246 --> 00:13:05,956 Anyone else have that dream? 116 00:13:07,916 --> 00:13:09,668 You're all missing out. 117 00:13:18,135 --> 00:13:20,429 Why would they both have that dream? 118 00:13:21,054 --> 00:13:23,765 Poison. Must still be coursing through their veins. 119 00:13:23,932 --> 00:13:27,060 -But the same dream? -Arthur, Morgana conjured those snakes. 120 00:13:27,227 --> 00:13:29,896 Leon and Percival would be dead if that was what she wanted. 121 00:13:30,063 --> 00:13:31,273 So what are you saying? 122 00:13:31,440 --> 00:13:36,153 She planted those visions in their minds. It's a trap. 123 00:13:36,820 --> 00:13:39,197 She's luring you to your doom. 124 00:13:39,531 --> 00:13:41,158 At the tower. 125 00:13:43,201 --> 00:13:45,329 That's where she's taken Guinevere. 126 00:14:38,423 --> 00:14:40,675 I've decided to journey to the dark tower. 127 00:14:41,927 --> 00:14:44,346 It's my belief that Guinevere's been imprisoned there. 128 00:14:45,472 --> 00:14:48,767 I don't know what horrors will be waiting, so I'll travel alone. 129 00:14:48,934 --> 00:14:50,352 No. 130 00:14:51,603 --> 00:14:53,897 I'm sorry. I've made my decision. 131 00:14:54,272 --> 00:14:56,691 You can't stop me, Arthur. 132 00:14:56,858 --> 00:14:58,652 She's my sister. 133 00:15:01,822 --> 00:15:03,615 Nor me, Arthur. 134 00:15:04,282 --> 00:15:06,701 -She's our queen. -And our friend. 135 00:15:07,577 --> 00:15:10,497 She's a maiden in a tower. Damsel in distress. 136 00:15:12,249 --> 00:15:14,167 I was born for this moment. 137 00:15:18,672 --> 00:15:20,841 You can turn back, Merlin. 138 00:15:21,049 --> 00:15:22,968 I made you a promise, remember? 139 00:15:52,289 --> 00:15:53,915 The dark tower. 140 00:15:55,292 --> 00:15:59,004 How do we get to it? Through the impenetrable forest. 141 00:16:00,130 --> 00:16:01,798 But it's impenetrable. 142 00:16:01,965 --> 00:16:03,258 Exactly. 143 00:16:03,425 --> 00:16:06,261 -We can't possibly get through there. -We must. 144 00:16:38,919 --> 00:16:40,378 Keep going. 145 00:17:26,091 --> 00:17:27,300 Heh. 146 00:17:38,603 --> 00:17:39,896 Elyan? 147 00:17:53,618 --> 00:17:55,245 Blunt anyway. 148 00:17:56,454 --> 00:17:59,291 Don't stop. -We've lost the path. 149 00:17:59,457 --> 00:18:01,001 Then we'll keep heading north. 150 00:18:01,167 --> 00:18:04,713 -How do we know which way is north? -The ivy. 151 00:18:05,463 --> 00:18:09,426 Pale leaves face south. Dark leaves face north. 152 00:18:31,573 --> 00:18:34,826 We're on the right course. We should reach the tower by sundown. 153 00:18:34,993 --> 00:18:36,828 We need to pick up the pace. 154 00:18:41,416 --> 00:18:42,542 Gwen. 155 00:18:44,169 --> 00:18:45,211 Merlin? 156 00:19:02,687 --> 00:19:05,148 Come. Let us have something to eat. 157 00:19:18,286 --> 00:19:20,497 We should have made it out of the forest by now. 158 00:19:20,747 --> 00:19:22,248 Look. 159 00:19:24,668 --> 00:19:26,294 What is it? 160 00:19:34,386 --> 00:19:36,096 How can that be? 161 00:19:36,930 --> 00:19:39,766 We have gone around in a circle. 162 00:19:40,975 --> 00:19:43,687 We have wasted an entire day! 163 00:19:46,022 --> 00:19:47,649 Let's make camp for the night. 164 00:19:48,525 --> 00:19:50,026 Get some rest. 165 00:19:50,193 --> 00:19:52,404 And pick up fresh in the morning. 166 00:20:01,037 --> 00:20:02,872 I made you a promise. 167 00:20:04,124 --> 00:20:06,292 Remember? 168 00:20:08,002 --> 00:20:09,587 We will bring her home. 169 00:20:19,639 --> 00:20:21,558 Eat. Here. 170 00:20:21,975 --> 00:20:24,018 Food always makes me feel better. 171 00:20:25,311 --> 00:20:27,105 Would you prefer some chicken? 172 00:20:29,441 --> 00:20:31,067 You must eat. 173 00:20:31,568 --> 00:20:32,569 You're fading away. 174 00:20:33,278 --> 00:20:38,158 I don't know what cruel trick you're playing, but I will not be broken by you. 175 00:20:39,242 --> 00:20:41,286 I thought this would be nice. 176 00:20:42,078 --> 00:20:46,374 I know how lonely you must be, all by yourself in that room. 177 00:20:49,502 --> 00:20:51,629 At least you're not shackled. 178 00:20:52,338 --> 00:20:54,132 And there's daylight. 179 00:20:55,049 --> 00:20:56,676 You can move. You can see. 180 00:20:56,843 --> 00:20:59,220 You expect me to be grateful? 181 00:21:00,221 --> 00:21:02,223 I too have suffered, Gwen. 182 00:21:03,183 --> 00:21:05,643 I spent two years living in darkness. 183 00:21:06,811 --> 00:21:10,148 Spent two years chained to a wall at the bottom of a pit. 184 00:21:14,819 --> 00:21:16,237 You did not know. 185 00:21:22,786 --> 00:21:26,581 I would have sold my soul for someone to show me kindness such as this. 186 00:21:29,125 --> 00:21:31,669 If you want me to take you back up there... 187 00:22:34,148 --> 00:22:37,318 Welcome to my realm, Emrys. 188 00:22:39,529 --> 00:22:40,738 Who are you? 189 00:22:40,989 --> 00:22:42,699 Why, I'm Queen Mab. 190 00:22:42,907 --> 00:22:45,451 I am the spirit of this place... 191 00:22:45,660 --> 00:22:48,788 ...and all the places that bring despair to men's hearts. 192 00:22:50,081 --> 00:22:52,709 Few have ever seen me, Emrys. 193 00:22:52,876 --> 00:22:55,211 You should count yourself fortunate. 194 00:22:55,962 --> 00:23:02,468 -You, everything in in this forest, it's bewildering. -The forest is but one step on the journey. 195 00:23:03,636 --> 00:23:05,471 How do we find a way out? 196 00:23:05,638 --> 00:23:08,683 Oh, little one, you should not have to ask. 197 00:23:09,392 --> 00:23:11,811 Left is right and right is left. 198 00:23:12,020 --> 00:23:15,231 And the way behind is the way ahead. It is simple. 199 00:23:15,398 --> 00:23:17,025 Oh. Simple. 200 00:23:17,191 --> 00:23:19,360 You have a mind's eye, Emrys. 201 00:23:19,527 --> 00:23:21,946 You must learn to trust in it. 202 00:23:24,324 --> 00:23:26,784 For far greater challenges lie ahead. 203 00:23:28,953 --> 00:23:32,206 -When we reach the dark tower? -"If." 204 00:23:33,958 --> 00:23:38,421 -What do you mean? -You must beware, Emrys. 205 00:23:38,588 --> 00:23:41,007 The tower is not a real place. 206 00:23:41,174 --> 00:23:43,176 It is the heart's rest. 207 00:23:44,177 --> 00:23:45,887 The mind's deepest fear. 208 00:23:46,471 --> 00:23:49,849 -The stillness in the hummingbird's eye. -Stop talking in riddles. 209 00:23:50,016 --> 00:23:52,101 Then I shall talk in rhyme. 210 00:23:52,268 --> 00:23:55,146 Heed my words with due concern... 211 00:23:55,313 --> 00:23:57,398 ...for one of you will not return. 212 00:23:58,775 --> 00:24:00,360 What do you mean? 213 00:24:07,784 --> 00:24:09,327 Which one? 214 00:24:44,487 --> 00:24:47,991 We need to find the clearing where we saw the dolorous plains. 215 00:24:48,157 --> 00:24:49,826 -Which way is that? -North. 216 00:24:51,911 --> 00:24:53,997 Please. I know I can get us there. 217 00:24:54,163 --> 00:24:57,792 I wouldn't do anything to risk Gwen's life. I can get us to the dark tower. 218 00:24:57,959 --> 00:24:59,752 I am certain. 219 00:25:01,587 --> 00:25:04,465 I know what Gwen means to you, to all of us. 220 00:25:09,721 --> 00:25:12,515 -We need to head north. -Which way is that, Merlin? 221 00:25:12,932 --> 00:25:14,976 -That way. No, it's... 222 00:25:20,648 --> 00:25:23,484 ...over there. How on earth would you know that? 223 00:25:24,652 --> 00:25:26,446 Sense of smell. 224 00:25:27,071 --> 00:25:29,741 When the wind is from the north, you can smell the sea. 225 00:25:29,907 --> 00:25:32,160 -That's ridiculous. -Trust me just this once. 226 00:25:33,327 --> 00:25:34,495 Arthur... 227 00:25:35,955 --> 00:25:38,833 ...give him a chance. What choice do we have? 228 00:25:52,680 --> 00:25:54,766 You sure this is the right way, Merlin? 229 00:26:22,627 --> 00:26:24,045 Merlin... 230 00:26:24,837 --> 00:26:26,798 ...you're a genius. 231 00:26:35,890 --> 00:26:37,475 Which way now? 232 00:27:23,312 --> 00:27:26,732 How far do you think it is? -At least we can see where we're going. 233 00:27:27,233 --> 00:27:29,610 Let's not just stand here looking at it. 234 00:28:17,283 --> 00:28:19,952 I thought you might like to dine with me. 235 00:28:24,582 --> 00:28:27,126 Come, you must eat or you'll fade away. 236 00:28:44,352 --> 00:28:46,312 Your hands are cold. 237 00:28:46,479 --> 00:28:49,190 There's a warm fire going for you. 238 00:28:49,357 --> 00:28:52,193 Anything you want, you can have. 239 00:28:52,360 --> 00:28:53,903 I'll give it to you. 240 00:28:54,070 --> 00:28:55,404 Why are you doing this? 241 00:28:56,322 --> 00:28:58,032 Because we're friends. 242 00:28:58,658 --> 00:29:00,368 -We always were. -Leave me alone. 243 00:29:00,785 --> 00:29:02,078 Gwen. 244 00:29:08,251 --> 00:29:11,462 -What are you trying to do to me? -I'm helping you. 245 00:29:12,255 --> 00:29:14,924 -I'm looking after you. -I want nothing from you. 246 00:29:19,553 --> 00:29:21,973 Well, if you change your mind, let me know. 247 00:30:02,638 --> 00:30:03,931 We can't afford to rest. 248 00:30:05,391 --> 00:30:06,934 I'm all right. 249 00:30:14,275 --> 00:30:16,694 Don't look. It'll be all right. 250 00:30:17,486 --> 00:30:19,447 Don't look. It'll be all right. 251 00:30:37,548 --> 00:30:39,675 Don't look. It'll be all right. 252 00:31:00,404 --> 00:31:01,447 Merlin! 253 00:31:21,717 --> 00:31:24,178 We must keep moving. 254 00:31:29,517 --> 00:31:31,060 Guinevere. 255 00:31:32,937 --> 00:31:33,938 Arthur? 256 00:31:39,610 --> 00:31:40,611 No. 257 00:31:41,946 --> 00:31:43,906 I know it's not you. 258 00:31:44,281 --> 00:31:45,282 I know it's not you. 259 00:31:45,449 --> 00:31:47,410 I know it's not you. 260 00:31:49,078 --> 00:31:50,913 I know it's not you. 261 00:31:51,997 --> 00:31:53,833 I know it's not you. 262 00:31:55,251 --> 00:31:56,377 Guinevere. 263 00:31:56,585 --> 00:31:59,171 -Look at me. -I know it's not you. 264 00:31:59,338 --> 00:32:00,798 Please. 265 00:32:01,048 --> 00:32:02,925 I know it's not you. 266 00:32:03,300 --> 00:32:05,928 It's me. It's Arthur. 267 00:32:06,095 --> 00:32:07,596 I know it's not you. 268 00:32:08,431 --> 00:32:09,432 See? 269 00:32:12,226 --> 00:32:14,478 It's me. It's Arthur. 270 00:32:14,979 --> 00:32:16,522 You're safe now. 271 00:33:22,838 --> 00:33:24,840 It's all right. 272 00:33:25,341 --> 00:33:26,967 It's all right. 273 00:33:27,134 --> 00:33:28,594 I'm here. 274 00:33:29,887 --> 00:33:31,722 I'm here. 275 00:33:35,809 --> 00:33:38,395 My darling, it was wrong to make you suffer. 276 00:33:39,480 --> 00:33:41,065 The mandrake root is cruel. 277 00:33:42,399 --> 00:33:44,276 Pierces the depths of your soul. 278 00:33:44,443 --> 00:33:48,113 Twisting your unconscious into the very image you fear and dread. 279 00:33:49,365 --> 00:33:52,576 Gwen, you've been so courageous, but it was necessary. 280 00:33:54,286 --> 00:33:56,539 Gwen, you're not alone now. 281 00:33:57,331 --> 00:33:59,583 You need never be alone again. 282 00:34:00,960 --> 00:34:03,254 I'm the only one you can trust. 283 00:34:04,088 --> 00:34:06,590 I'm all you have left in the world. 284 00:34:07,841 --> 00:34:09,510 The others taunt you. 285 00:34:09,802 --> 00:34:11,220 Hate you. 286 00:34:12,471 --> 00:34:13,722 Come. 287 00:34:17,101 --> 00:34:18,811 You need some rest. 288 00:34:19,270 --> 00:34:20,813 Some proper rest. 289 00:34:27,611 --> 00:34:28,737 No. 290 00:34:33,450 --> 00:34:37,079 Whatever twisted game you're playing, I want no part in it. 291 00:34:37,246 --> 00:34:39,623 I would rather stay here and die. 292 00:35:57,618 --> 00:35:59,036 Something's wrong. 293 00:36:01,538 --> 00:36:03,415 It's too easy. 294 00:36:05,042 --> 00:36:07,169 Are you ever happy? 295 00:36:25,688 --> 00:36:26,689 Arthur! 296 00:36:38,867 --> 00:36:40,577 Aah! 297 00:36:45,999 --> 00:36:47,668 No one move. 298 00:36:49,128 --> 00:36:51,004 Stay exactly where you are. 299 00:36:52,214 --> 00:36:54,383 -What triggered it? Unh! 300 00:36:55,968 --> 00:36:58,470 The flagstones. They must react to pressure. 301 00:36:58,971 --> 00:37:00,139 Here. 302 00:37:01,932 --> 00:37:03,600 I'll use this. 303 00:37:16,363 --> 00:37:17,948 I'll go first. 304 00:37:25,122 --> 00:37:26,582 I'll push on. 305 00:37:27,833 --> 00:37:29,126 No, Elyan. 306 00:37:31,879 --> 00:37:34,465 None of us would even be here if it wasn't for me. 307 00:37:35,007 --> 00:37:37,217 -I have to do this. Elyan! 308 00:37:48,604 --> 00:37:51,106 -Gwen. -Elyan. 309 00:37:52,149 --> 00:37:56,361 -What has she done to you? -No, don't. It will not let you pass. 310 00:37:57,571 --> 00:37:59,907 Morgana has enchanted it to protect me. 311 00:38:00,449 --> 00:38:03,619 -You can't free me, Elyan. Leave me here, please. -No. 312 00:38:03,786 --> 00:38:06,705 You cannot overcome it. It will fight to the death. 313 00:38:31,396 --> 00:38:33,190 Elyan, go! Save yourself. 314 00:38:54,962 --> 00:38:57,464 -Gwen. Unh! -Elyan? 315 00:39:02,135 --> 00:39:04,179 I'm here. I'm here. 316 00:39:04,680 --> 00:39:05,681 I'm here. 317 00:39:08,976 --> 00:39:10,394 For a moment... 318 00:39:12,688 --> 00:39:14,606 I didn't think I was gonna win. 319 00:39:19,194 --> 00:39:20,988 Father would be proud of you. 320 00:39:25,534 --> 00:39:27,202 And of you. 321 00:39:29,204 --> 00:39:30,330 So proud. 322 00:41:15,852 --> 00:41:18,689 I was warned one of us would not return. 323 00:41:21,525 --> 00:41:23,402 It's not your fault, Merlin. 324 00:41:24,861 --> 00:41:26,196 Elyan is dead. 325 00:41:26,363 --> 00:41:31,284 The sword that Elyan fell prey to was surely intended for Arthur. 326 00:41:33,370 --> 00:41:34,997 Now he's safe... 327 00:41:35,664 --> 00:41:37,749 ...and so is Gwen. 328 00:42:59,247 --> 00:43:00,749 How is it? 329 00:43:02,417 --> 00:43:04,127 Arthur thinks he's won. 330 00:43:04,294 --> 00:43:05,879 He has no idea. 331 00:43:07,339 --> 00:43:09,800 Do you understand now who you can trust? 332 00:43:09,966 --> 00:43:13,261 It's you, Morgana. It's only ever been you. 333 00:43:14,096 --> 00:43:17,599 You're not one of them, and you never will be. 334 00:43:17,766 --> 00:43:21,645 You don't know how much I hate them, all of them. 335 00:43:22,646 --> 00:43:25,774 You've done well to see past the lies to the real truth. 336 00:43:25,941 --> 00:43:28,735 You have an important part to play in the future. 337 00:43:29,319 --> 00:43:33,115 Together we will ensure the destruction of everything Arthur holds dear. 338 00:43:45,669 --> 00:43:48,338 Have you noticed anything about Gwen of late? 339 00:43:57,514 --> 00:43:58,557 Arthur! 22164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.