Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,757 --> 00:00:06,010
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:06,177 --> 00:00:11,224
...the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:11,390 --> 00:00:15,228
His name: Merlin.
4
00:01:09,407 --> 00:01:11,284
Osgar...
5
00:01:14,745 --> 00:01:17,290
...you know what must be done.
6
00:01:17,456 --> 00:01:18,833
I do.
7
00:01:19,500 --> 00:01:21,002
Stand.
8
00:01:25,548 --> 00:01:27,174
Take it.
9
00:01:31,470 --> 00:01:35,349
The fate of Arthur Pendragon
is in your hands now.
10
00:01:38,978 --> 00:01:40,605
See that you honor it.
11
00:02:53,719 --> 00:02:56,263
You're getting good, Mordred. Very good.
12
00:02:56,972 --> 00:02:59,058
-My lord.
-I may have to start trying soon.
13
00:02:59,225 --> 00:03:00,601
My lord.
14
00:03:05,898 --> 00:03:07,233
Always remember...
15
00:03:13,447 --> 00:03:17,159
Did you see how Mordred used a contre quarte
to my high-line attack? It was skillfully done.
16
00:03:17,326 --> 00:03:19,578
-Really?
-You understand what a contre quarte is, right?
17
00:03:19,745 --> 00:03:22,415
I'd guess it's a type of parry
beginning in the quarter position...
18
00:03:22,581 --> 00:03:24,083
...ending with a twist of the wrist.
19
00:03:24,250 --> 00:03:26,335
You have been paying attention.
20
00:03:26,711 --> 00:03:28,879
What do you think of young Mordred?
21
00:03:31,590 --> 00:03:33,509
He's, uh, making progress.
22
00:03:33,676 --> 00:03:37,138
He has all the makings of a fine knight.
Don't you think?
23
00:03:37,304 --> 00:03:39,515
There are many fine knights in Camelot.
24
00:03:39,682 --> 00:03:43,686
Yes, but if I'm not mistaken,
he'll be one of the finest.
25
00:03:43,853 --> 00:03:47,815
And I'm determined he will receive
nothing but encouragement from me.
26
00:03:50,317 --> 00:03:51,819
You think he's not ready?
27
00:03:51,986 --> 00:03:53,821
It's not that.
He's an excellent swordsman.
28
00:03:53,988 --> 00:03:55,698
You think he's too young.
Too headstrong.
29
00:03:55,906 --> 00:03:57,491
He's always been
thoughtful and modest.
30
00:03:58,117 --> 00:03:59,827
Well, he sounds perfect, Merlin.
31
00:03:59,994 --> 00:04:02,329
I can't ignore what I saw.
32
00:04:02,496 --> 00:04:04,665
Mordred is destined
to play a part in Arthur's death.
33
00:04:05,207 --> 00:04:09,003
Perhaps. Perhaps not.
The future has many paths. That is only one.
34
00:04:09,170 --> 00:04:12,590
Have you ever seen him show anything
but kindness towards Arthur?
35
00:04:12,757 --> 00:04:15,342
-No, but--
-If Mordred wished Arthur ill...
36
00:04:15,509 --> 00:04:17,678
...he's had ample opportunity to do so.
37
00:04:17,845 --> 00:04:19,930
He's a likable boy, Merlin.
38
00:04:20,097 --> 00:04:24,101
I know. I like him myself.
But I can't ignore what I saw.
39
00:04:24,268 --> 00:04:27,396
Seeing is not the same as knowing.
40
00:04:28,189 --> 00:04:31,150
And we must know for certain...
41
00:04:31,317 --> 00:04:32,860
...before we act.
42
00:04:45,331 --> 00:04:48,250
What news from the east, Sir Leon?
43
00:04:49,084 --> 00:04:52,505
Serious news I'm afraid, sire.
44
00:04:53,088 --> 00:04:56,467
As you know, a few days ago
our garrison in the forest of Breckfire...
45
00:04:56,634 --> 00:04:59,386
...intercepted the man
who goes by the name of Osgar.
46
00:04:59,553 --> 00:05:02,139
-The sorcerer.
The same.
47
00:05:02,890 --> 00:05:07,019
They were trying to apprehend him
when he used his powers to escape.
48
00:05:07,186 --> 00:05:11,857
I'm sorry to report Sir Ranulf
was mortally wounded.
49
00:05:12,858 --> 00:05:14,193
Sir Ranulf?
50
00:05:15,152 --> 00:05:16,654
He was a loyal and true knight.
51
00:05:18,155 --> 00:05:22,117
Place all the men in the eastern territories
on high alert.
52
00:05:22,284 --> 00:05:23,869
Yes, sir.
53
00:05:25,913 --> 00:05:28,874
I personally shall lead a patrol
to bring this Osgar to justice.
54
00:05:36,298 --> 00:05:38,259
Is it necessary for you to go in person?
55
00:05:38,926 --> 00:05:40,636
A king must lead
or what's the point of him?
56
00:05:41,804 --> 00:05:44,765
You led the men when you saved
Mithian's father and I nearly lost you.
57
00:05:45,641 --> 00:05:47,476
Sir Ranulf's death cannot go unpunished.
58
00:05:48,519 --> 00:05:50,729
You have many fine men to avenge him.
59
00:05:53,023 --> 00:05:55,651
He wasn't just a knight, Guinevere.
60
00:05:55,818 --> 00:05:59,780
He was a friend.
We knew each other as boys.
61
00:06:01,699 --> 00:06:02,741
I must go.
62
00:06:04,994 --> 00:06:06,245
Have no fear.
63
00:06:06,412 --> 00:06:09,081
I'll be perfectly safe.
As you say, I have many fine knights.
64
00:06:11,625 --> 00:06:14,044
-Yes?
-You wish to see me, sire?
65
00:06:14,211 --> 00:06:16,714
Ah, Mordred. Come in. Come in.
66
00:06:19,466 --> 00:06:21,719
The time has come for you
to accompany your king.
67
00:06:23,137 --> 00:06:25,723
-My lord?
-I want you to join me on a patrol...
68
00:06:25,890 --> 00:06:27,808
...to White Mountain.
69
00:06:28,809 --> 00:06:30,269
Me?
70
00:06:32,980 --> 00:06:35,024
-To Breckfire?
-Congratulations.
71
00:06:35,649 --> 00:06:38,903
-This is a great honor. I--
You've earned your place.
72
00:06:39,528 --> 00:06:42,156
-Be ready to ride at dawn.
-I shall be, my lord.
73
00:06:47,620 --> 00:06:49,538
You won't regret this.
74
00:06:50,205 --> 00:06:51,790
I promise.
75
00:06:55,294 --> 00:06:57,296
He has all the makings
of an excellent knight.
76
00:06:57,463 --> 00:06:58,964
I do believe you've grown fond of him.
77
00:07:00,215 --> 00:07:02,259
It's one of those things I do.
78
00:07:06,680 --> 00:07:09,808
You sure you haven't
forgotten anything, Mordred?
79
00:07:09,975 --> 00:07:11,977
-Do you think so?
-Isn't he missing a dagger?
80
00:07:13,646 --> 00:07:15,356
I can't see a water bottle.
81
00:07:15,522 --> 00:07:18,817
His boot. He's missing a boot, I think.
82
00:07:24,740 --> 00:07:27,159
You sure this is a good idea?
83
00:07:29,203 --> 00:07:31,121
He's a good fighter, a brave knight.
84
00:07:31,705 --> 00:07:32,706
He's very young.
85
00:07:32,873 --> 00:07:36,502
Where would any of us be, Merlin,
if no one had given us a chance?
86
00:07:42,466 --> 00:07:43,968
Gentlemen.
87
00:07:46,053 --> 00:07:47,096
Merlin?
88
00:07:49,556 --> 00:07:50,933
You will take care of him?
89
00:07:52,559 --> 00:07:55,813
-Doesn't always make it easy.
-I know.
90
00:07:55,980 --> 00:07:57,398
Merlin?
91
00:08:17,835 --> 00:08:19,420
It is a tradition.
92
00:08:19,586 --> 00:08:22,423
Goes back years.
-We all had to do it on our first patrol.
93
00:08:22,798 --> 00:08:24,633
Mordred, what on earth are you doing?
94
00:08:27,094 --> 00:08:28,554
Melding the saddle, my lord.
95
00:08:28,721 --> 00:08:31,140
As in the ancient tradition of melding.
96
00:08:31,306 --> 00:08:34,476
Ah, of course.
I trust your breeches are on inside-out.
97
00:08:36,103 --> 00:08:37,104
My lord?
98
00:08:52,745 --> 00:08:55,247
It's Osgar. He's close.
99
00:08:59,501 --> 00:09:01,503
He's getting careless.
100
00:09:03,714 --> 00:09:05,340
Sire.
101
00:10:00,354 --> 00:10:02,898
Who are you? What's your purpose?
102
00:10:03,232 --> 00:10:07,111
I was beginning to fear
you had taken the wrong path.
103
00:10:07,528 --> 00:10:10,030
-Who are you?
My name is Osgar.
104
00:10:11,115 --> 00:10:13,575
And I have an important message
for your king.
105
00:10:13,742 --> 00:10:17,454
-Take me to him.
-It'll be our pleasure.
106
00:10:19,373 --> 00:10:20,707
Do you not know who I am?
107
00:10:20,874 --> 00:10:23,794
You are a sorcerer, a heretic and a murderer.
108
00:10:25,420 --> 00:10:28,924
No. Just a man who values his freedom.
109
00:10:30,884 --> 00:10:33,220
Take me to your king.
110
00:10:34,304 --> 00:10:35,639
Would you challenge me?
111
00:11:13,886 --> 00:11:15,012
Stop!
112
00:11:16,513 --> 00:11:18,140
Sire.
113
00:11:18,974 --> 00:11:21,685
-My name is Osgar.
-I know who you are.
114
00:11:24,104 --> 00:11:27,649
I am sent from the sacred Disir
to pass judgment on Arthur Pendragon...
115
00:11:27,816 --> 00:11:30,611
...the once and future king.
116
00:11:30,777 --> 00:11:32,529
What right have you to pass judgment?
117
00:11:33,280 --> 00:11:36,074
No man is above the Disir, however royal.
118
00:11:39,203 --> 00:11:43,707
It is my duty to pass
their judgment onto you, dread king.
119
00:11:44,791 --> 00:11:46,543
My sacred duty.
120
00:11:59,973 --> 00:12:03,101
Your hand, Arthur Pendragon.
121
00:12:17,407 --> 00:12:19,368
It is done.
122
00:12:19,993 --> 00:12:21,119
What is the meaning of this?
123
00:12:22,162 --> 00:12:24,998
It is both judgment and fate.
124
00:12:25,707 --> 00:12:29,503
You have waged war
on the people of the old religion.
125
00:12:29,670 --> 00:12:31,922
Now the ancient gods answer you.
126
00:12:32,881 --> 00:12:35,259
The Disir have spoken.
127
00:12:35,884 --> 00:12:38,929
The circle of fate begins to close.
128
00:12:39,680 --> 00:12:41,848
For even as Camelot flowers...
129
00:12:42,015 --> 00:12:44,309
...the seeds of her destruction
are being sown.
130
00:12:47,980 --> 00:12:49,982
What nonsense is this?
131
00:12:51,984 --> 00:12:53,402
It is not too late, Arthur.
132
00:12:55,028 --> 00:12:58,115
Not too late to find the true path.
133
00:12:59,241 --> 00:13:01,368
Redeem yourself.
134
00:13:05,122 --> 00:13:08,709
No further chance shall be given.
135
00:13:38,363 --> 00:13:40,198
What would the king say?
136
00:13:41,199 --> 00:13:43,952
Sorcerers are not permitted
marked graves.
137
00:13:47,247 --> 00:13:48,457
It's all right, Merlin.
138
00:13:49,166 --> 00:13:51,043
I'd have done the same.
139
00:13:53,837 --> 00:13:55,213
He was one of us, after all.
140
00:14:02,471 --> 00:14:04,431
It won't always be like this.
141
00:14:05,474 --> 00:14:07,976
One day we'll live in freedom again.
142
00:14:11,480 --> 00:14:14,107
-You really believe that?
-I do.
143
00:14:20,155 --> 00:14:21,907
Until then...
144
00:14:22,741 --> 00:14:25,369
...we go unmarked in death as in life.
145
00:14:37,172 --> 00:14:40,217
-Swelling should go down by morning.
-Let's hope so.
146
00:14:42,386 --> 00:14:43,553
How is he?
147
00:14:43,720 --> 00:14:46,765
I've applied poultices.
They'll make a full recovery.
148
00:14:48,892 --> 00:14:50,352
You're a skilled physician, Merlin.
149
00:14:52,604 --> 00:14:53,855
Watched Gaius, that's all.
150
00:14:54,314 --> 00:14:58,360
He also makes a very fine breakfast
as you'll soon discover, eh, Merlin?
151
00:15:00,153 --> 00:15:02,489
-Now I've offended him.
-Heh.
152
00:15:02,656 --> 00:15:05,242
Come, Merlin. Warm yourself. Have a drink.
153
00:15:07,661 --> 00:15:10,580
To young Mordred
on his first successful mission.
154
00:15:11,998 --> 00:15:14,334
-It was nothing.
-It was timely and vigilant.
155
00:15:14,501 --> 00:15:17,337
-Merlin?
-Congratulations.
156
00:15:19,214 --> 00:15:23,176
If he died and was granted eternal happiness,
I do believe he'd find reason to be miserable.
157
00:15:24,803 --> 00:15:26,430
Come, Merlin. We've triumphed.
158
00:15:30,016 --> 00:15:31,977
Osgar could have easily killed you.
159
00:15:33,854 --> 00:15:36,273
-He didn't, did he?
-But he was a sorcerer.
160
00:15:36,440 --> 00:15:38,692
It was quite within his power.
161
00:15:38,859 --> 00:15:39,985
He was deranged.
162
00:15:41,987 --> 00:15:43,530
The rune mark.
163
00:15:45,490 --> 00:15:48,160
A trinket. Nothing more. Here.
164
00:15:49,995 --> 00:15:53,748
I'll have the jeweler mount it
as a memento of our success.
165
00:16:03,925 --> 00:16:07,262
-Are you feeling all right, Merlin?
-Quite, my lord.
166
00:16:07,429 --> 00:16:11,349
I think more and more I find your face
resembles the back end of a cat.
167
00:16:11,516 --> 00:16:13,810
See, you don't even laugh
at my jokes anymore. Seriously.
168
00:16:16,480 --> 00:16:18,815
I haven't seen you smile
these past three days.
169
00:16:19,232 --> 00:16:21,985
I'm not sure there's
a great deal to smile about.
170
00:16:34,289 --> 00:16:36,208
Sire, thank you for coming.
171
00:16:36,374 --> 00:16:37,584
Please.
172
00:16:37,751 --> 00:16:41,129
Don't tell me Merlin's got you
believing his nonsense too, Gaius.
173
00:16:42,672 --> 00:16:44,674
This is a rune mark, my lord.
174
00:16:44,841 --> 00:16:46,760
That's what everyone keeps telling me.
175
00:16:46,927 --> 00:16:49,971
In times past,
this mark aroused great fear.
176
00:16:50,138 --> 00:16:54,893
It was given to those found wanting
by the court of the Disir.
177
00:16:55,060 --> 00:16:56,311
The Disir?
178
00:16:56,478 --> 00:16:58,480
The highest court of the old religion.
179
00:16:59,314 --> 00:17:03,735
Three women were chosen at birth
to be trained as seers and soothsayers.
180
00:17:03,902 --> 00:17:07,572
Their only task was to interpret
the word of the Triple Goddess.
181
00:17:08,156 --> 00:17:12,494
When they sat in judgment,
their word was final.
182
00:17:12,661 --> 00:17:16,206
All this worn-out superstition
has no relevance now.
183
00:17:16,373 --> 00:17:18,959
I don't see what bearing
it has on me or Camelot.
184
00:17:19,125 --> 00:17:20,961
Because, sire...
185
00:17:21,127 --> 00:17:23,797
...the Disir have seen fit to give you this.
186
00:17:23,964 --> 00:17:26,675
This is the judgment
of the gods against you.
187
00:17:33,139 --> 00:17:35,559
This is nonsense, surely.
188
00:17:37,310 --> 00:17:40,939
The old religion held that the rune mark
not only contained the man's guilt...
189
00:17:41,106 --> 00:17:43,275
...but the path that the gods
have chosen for him.
190
00:17:43,900 --> 00:17:48,280
That is why it is both a judgment and fate.
191
00:17:48,446 --> 00:17:49,864
I make my own path.
192
00:17:50,031 --> 00:17:51,074
Do you?
193
00:17:53,827 --> 00:17:56,746
It is said that only the gods
can alter a man's fate.
194
00:17:57,998 --> 00:18:02,877
And even then, only when he repents
and appeases them.
195
00:18:09,509 --> 00:18:11,803
You don't believe any of this?
196
00:18:12,929 --> 00:18:14,222
Gaius?
197
00:18:21,354 --> 00:18:23,148
I'm an old man, sire.
198
00:18:23,315 --> 00:18:27,652
Old enough to be wary of dismissing
other people's beliefs.
199
00:18:41,708 --> 00:18:44,044
Have I not made Camelot
a fairer and more just kingdom?
200
00:18:44,210 --> 00:18:45,295
You have, my lord.
201
00:18:45,462 --> 00:18:48,965
Have I not rid it of the cruelties
and injustices of the past?
202
00:18:49,132 --> 00:18:51,801
-You have.
-I am not my father.
203
00:18:51,968 --> 00:18:53,219
No.
204
00:18:53,386 --> 00:18:56,848
-Then why do they judge me so?
-I'm not sure I'm the person to ask.
205
00:18:57,015 --> 00:19:00,727
I am asking you, Merlin.
206
00:19:03,229 --> 00:19:04,314
Man to man.
207
00:19:06,608 --> 00:19:09,361
Well, perhaps I feel you're worthy enough
to be judged.
208
00:19:10,570 --> 00:19:12,238
What do you mean by that?
209
00:19:12,405 --> 00:19:16,159
Judgment is wasted on a man
who won't listen.
210
00:19:18,244 --> 00:19:19,871
You think I should take them seriously?
211
00:19:22,123 --> 00:19:24,125
I think you already have.
212
00:19:28,963 --> 00:19:30,548
If there's nothing else...
213
00:19:33,176 --> 00:19:34,803
No, thank you.
214
00:19:54,781 --> 00:19:58,326
You were right to summon me, Merlin.
215
00:19:59,244 --> 00:20:02,330
The Disir are the mouthpiece
of the Triple Goddess.
216
00:20:03,540 --> 00:20:07,001
It is she who has decreed Arthur's fate.
217
00:20:07,168 --> 00:20:08,503
What is it to be?
218
00:20:09,546 --> 00:20:12,632
The rune mark predicts Arthur's death.
219
00:20:13,675 --> 00:20:14,718
When?
220
00:20:16,928 --> 00:20:19,305
When will Arthur die?
221
00:20:19,556 --> 00:20:23,560
The future is never clear, Merlin.
You should know that by now.
222
00:20:24,018 --> 00:20:26,396
There are many paths.
223
00:20:26,563 --> 00:20:28,982
Not all lead to Camelot's ruin.
224
00:20:29,649 --> 00:20:32,485
-Do they lead to Mordred?
-The druid boy?
225
00:20:32,819 --> 00:20:37,449
His fate and Arthur's are bound together
like ivy around a tree.
226
00:20:38,241 --> 00:20:40,994
I fear he is dangerous.
227
00:20:41,202 --> 00:20:43,163
There is good cause to doubt him.
228
00:20:44,205 --> 00:20:46,249
Is there nothing I can do?
229
00:20:46,416 --> 00:20:49,085
Sometimes to save the tree...
230
00:20:49,836 --> 00:20:52,046
...the ivy must be cut.
231
00:20:53,840 --> 00:20:56,968
You had a chance to kill
the druid boy once before.
232
00:20:57,135 --> 00:20:59,471
If you have another...
233
00:20:59,637 --> 00:21:01,723
...you must not fail.
234
00:21:19,157 --> 00:21:20,200
Arthur?
235
00:21:21,951 --> 00:21:24,496
I thought you might be hungry.
You ate nothing at supper.
236
00:21:24,996 --> 00:21:26,706
Thank you.
237
00:21:26,873 --> 00:21:28,708
That's kind.
238
00:21:28,875 --> 00:21:32,128
He was a deranged, desperate man.
You said so yourself.
239
00:21:32,295 --> 00:21:35,590
Merlin was right.
He could have killed me...
240
00:21:35,757 --> 00:21:38,384
...but instead he thought it was
more important to give me this.
241
00:21:38,802 --> 00:21:41,554
And he gave his life doing so.
242
00:21:42,472 --> 00:21:47,352
-Who can fathom the mind of a fanatic?
-It wasn't what was in his eyes, Guinevere.
243
00:21:48,770 --> 00:21:51,147
There was no hatred there.
It was something else.
244
00:21:51,314 --> 00:21:52,482
Pity almost.
245
00:21:53,733 --> 00:21:56,152
Why would a sorcerer pity a king?
246
00:21:57,779 --> 00:21:59,989
Come. Eat something.
247
00:22:00,448 --> 00:22:03,243
What if the Disir are right?
What if I have transgressed in some way?
248
00:22:03,409 --> 00:22:05,620
What if I've put Camelot in danger?
249
00:22:05,787 --> 00:22:07,831
Arthur, you are a good and just king.
250
00:22:09,707 --> 00:22:11,918
The Disir don't seem to think so.
251
00:22:12,085 --> 00:22:14,838
That is because
they don't know you like I do.
252
00:22:15,713 --> 00:22:18,883
If they did, they would feel nothing but love.
253
00:22:27,100 --> 00:22:31,104
-Is it late? Have I overslept?
Not yet dawn.
254
00:22:33,565 --> 00:22:35,483
-My lord?
-Where can I find the Disir?
255
00:22:35,650 --> 00:22:36,693
Sire, I--
256
00:22:36,860 --> 00:22:39,112
Gaius, if anyone knows
where to find them, it's you.
257
00:22:39,279 --> 00:22:41,698
Until yesterday,
I didn't know they still existed.
258
00:22:41,906 --> 00:22:43,449
They do as we know.
259
00:22:43,616 --> 00:22:45,201
So again...
260
00:22:45,368 --> 00:22:47,245
...where can I find them?
261
00:22:47,412 --> 00:22:49,205
Sire, I do not think it is wise for--
262
00:22:49,372 --> 00:22:52,584
Gaius. Do I look like a man to trifle with?
263
00:22:55,670 --> 00:22:59,424
It is said that the Disir divine
using an ancient pool.
264
00:23:00,300 --> 00:23:02,552
In turn, the pool is fed...
265
00:23:02,719 --> 00:23:05,513
...by the sacred spring at Calandry.
266
00:23:07,098 --> 00:23:11,769
The source of the spring is a grove
of yew trees in the White Mountains.
267
00:23:11,936 --> 00:23:13,187
The grove at Breneved.
268
00:23:15,899 --> 00:23:17,150
Thank you.
269
00:23:19,235 --> 00:23:21,154
We leave within the hour.
270
00:23:23,031 --> 00:23:26,284
Be careful, Merlin.
I don't know what you'll encounter.
271
00:23:26,451 --> 00:23:30,830
But the old ways will be
at their strongest there.
272
00:23:30,997 --> 00:23:34,584
The calandry is at the very center
of their powers.
273
00:23:43,760 --> 00:23:46,888
My lord. You are going
to the White Mountains?
274
00:23:47,055 --> 00:23:48,264
I am.
275
00:23:48,431 --> 00:23:50,516
Then I humbly petition to come with you.
276
00:23:50,683 --> 00:23:52,518
This is not for novices, Mordred.
277
00:23:54,520 --> 00:23:55,813
Did I not serve you well?
278
00:23:55,980 --> 00:23:57,523
You did.
279
00:23:57,690 --> 00:23:58,942
Then I will do again.
280
00:23:59,108 --> 00:24:01,819
There's no mere sorcerer this time, Mordred.
281
00:24:01,986 --> 00:24:03,905
Our mission is dangerous...
282
00:24:04,072 --> 00:24:05,865
...in ways we cannot perhaps imagine.
283
00:24:06,032 --> 00:24:08,451
Then you will need good men by your side.
284
00:24:11,079 --> 00:24:13,498
Let me serve. Let me do my duty.
285
00:24:18,753 --> 00:24:20,213
Merlin?
286
00:24:20,380 --> 00:24:23,091
See to it he has everything he needs.
287
00:25:19,313 --> 00:25:22,233
Stay close. Know your positions.
288
00:25:23,651 --> 00:25:25,695
-My lord.
-What is it, Merlin?
289
00:25:25,862 --> 00:25:29,073
-This place is sacred.
It's a cave, Merlin.
290
00:25:29,240 --> 00:25:30,450
It's more than that.
291
00:25:30,616 --> 00:25:32,452
Any one cave is the same as any other.
292
00:25:32,618 --> 00:25:35,538
You can't go armed into a sacred place.
293
00:25:37,498 --> 00:25:40,084
You want us to go in there unarmed?
294
00:25:43,463 --> 00:25:46,299
Of all the ridiculous things
that you've ever said, Merlin--
295
00:25:46,466 --> 00:25:48,009
There's been a few.
296
00:25:48,176 --> 00:25:50,803
That's the most ridiculous. By far.
297
00:26:34,764 --> 00:26:36,140
I am Arthur Pendragon...
298
00:26:36,307 --> 00:26:38,392
...King of Camelot.
299
00:26:39,685 --> 00:26:41,521
I've come to know the meaning of this.
300
00:26:49,195 --> 00:26:51,948
Grove of Breneved is
in the kingdom of Camelot...
301
00:26:52,115 --> 00:26:55,243
...subject to its laws, its decrees.
302
00:26:55,409 --> 00:26:59,831
Every man, however humble,
however noble...
303
00:26:59,997 --> 00:27:01,874
...has the right to be judged only by his peers.
304
00:27:02,041 --> 00:27:06,754
Yet you judge me in my absence.
305
00:27:06,921 --> 00:27:08,756
Explain yourselves.
306
00:27:08,923 --> 00:27:11,676
-We do not judge.
-We do not condemn.
307
00:27:11,843 --> 00:27:15,263
We are but the internuncio
of the one who presides over all.
308
00:27:15,429 --> 00:27:18,432
-Who sees all.
-Who knows all.
309
00:27:18,599 --> 00:27:20,143
The Triple Goddess.
310
00:27:20,309 --> 00:27:24,689
And you, Arthur Pendragon,
have angered her.
311
00:27:24,856 --> 00:27:27,400
How so?
312
00:27:27,567 --> 00:27:29,735
Have I not been an honorable king?
313
00:27:30,736 --> 00:27:33,114
Have I not made Camelot a fair
and just kingdom?
314
00:27:33,281 --> 00:27:34,490
So much is true.
315
00:27:34,657 --> 00:27:37,660
But you have denied the old religion.
316
00:27:37,827 --> 00:27:39,579
Dismissed its faith.
317
00:27:39,745 --> 00:27:41,289
Persecuted its followers.
318
00:27:41,455 --> 00:27:43,666
Even unto slaughter.
319
00:27:43,833 --> 00:27:46,085
I fight against sorcery.
320
00:27:46,252 --> 00:27:47,628
Superstition, that's all.
321
00:27:47,795 --> 00:27:50,798
Embrace the ways
of the old religion, Arthur.
322
00:27:50,965 --> 00:27:53,301
Or risk the ire of the goddess.
323
00:27:53,467 --> 00:27:56,596
The destruction
of everything you most value.
324
00:27:56,762 --> 00:28:00,224
-The end of your reign.
-The fall of Camelot itself.
325
00:28:00,391 --> 00:28:03,728
I refuse to be judged
by those who do not know me.
326
00:28:03,895 --> 00:28:06,397
You are known, Arthur.
You have always been known.
327
00:28:10,735 --> 00:28:15,865
And now you come here
to the most sacred of the sacred.
328
00:28:16,032 --> 00:28:20,244
To the very heart of the old religion.
With weapons drawn.
329
00:28:20,411 --> 00:28:21,871
Trampling hallowed relics.
330
00:28:22,038 --> 00:28:25,124
Treating our sacred space
like you do your kingdom.
331
00:28:25,291 --> 00:28:27,210
-With arrogance.
-With conceit.
332
00:28:27,376 --> 00:28:28,961
With insolence.
333
00:28:29,128 --> 00:28:32,340
Enough! You speak of the king.
334
00:28:37,845 --> 00:28:38,930
On me!
335
00:28:46,646 --> 00:28:47,647
Merlin!
336
00:28:52,818 --> 00:28:54,070
Fall back!
337
00:29:17,301 --> 00:29:18,469
How is he?
338
00:29:21,222 --> 00:29:23,391
It's not a simple wound. Sorcery's involved.
339
00:29:23,557 --> 00:29:25,268
Is there anything you can do?
340
00:29:31,565 --> 00:29:34,110
This is beyond my skills, sire.
341
00:29:35,945 --> 00:29:37,989
We need to get him back to Camelot.
342
00:29:38,155 --> 00:29:40,658
That's a long and arduous journey.
What if he doesn't survive it?
343
00:29:40,825 --> 00:29:44,662
Look, I fear that Gaius
is the only one that can save him.
344
00:29:47,707 --> 00:29:50,209
Mount up. We ride for Camelot.
345
00:30:10,062 --> 00:30:11,772
He grows worse.
346
00:30:15,901 --> 00:30:17,987
There has been little change.
347
00:30:20,656 --> 00:30:21,991
I should have never let him come.
348
00:30:23,326 --> 00:30:25,244
He wanted to prove himself.
349
00:30:25,411 --> 00:30:26,912
And he has.
350
00:30:31,208 --> 00:30:32,626
He saved my life for the second time.
351
00:31:01,572 --> 00:31:03,449
Merlin is right.
352
00:31:03,616 --> 00:31:05,576
This is no ordinary wound.
353
00:31:05,743 --> 00:31:07,286
There is magic at play.
354
00:31:07,453 --> 00:31:09,288
Can you save him?
355
00:31:09,455 --> 00:31:12,500
I'm but a physician.
There are limits to my knowledge.
356
00:31:13,626 --> 00:31:17,129
-But there must be something that can be done.
-Perhaps.
357
00:31:17,296 --> 00:31:19,799
I shall do everything in my power, sire.
358
00:31:28,265 --> 00:31:30,559
Let me know the moment he improves.
359
00:31:32,436 --> 00:31:34,021
Or...
360
00:31:36,440 --> 00:31:37,483
I shall.
361
00:31:47,535 --> 00:31:49,662
Only your magic can save him, Merlin.
362
00:31:50,454 --> 00:31:53,416
I cannot save the life of a man
destined to kill Arthur.
363
00:31:56,961 --> 00:31:59,547
If Mordred is destined to take the king's life...
364
00:31:59,713 --> 00:32:01,632
...why has he just saved it?
365
00:32:03,342 --> 00:32:05,719
I cannot ignore what the dragon said.
366
00:32:08,180 --> 00:32:10,724
What happened to the young boy
who came into my chambers...
367
00:32:10,891 --> 00:32:12,059
...just a few years ago?
368
00:32:15,354 --> 00:32:16,981
He grew up.
369
00:32:20,192 --> 00:32:22,445
And he learned the meaning of duty.
370
00:32:34,206 --> 00:32:35,791
It's not your fault.
371
00:32:36,876 --> 00:32:39,295
He begged you to let him go.
It was a kindness to allow--
372
00:32:39,462 --> 00:32:41,046
-It was foolishness.
-No.
373
00:32:41,213 --> 00:32:42,756
You told me once...
374
00:32:42,923 --> 00:32:45,718
...that Mordred had a strong sense of duty.
375
00:32:45,885 --> 00:32:48,179
-That's true.
-You also told me that he was impetuous.
376
00:32:48,345 --> 00:32:50,514
-I should have listened to you.
-No, you shouldn't.
377
00:32:51,849 --> 00:32:55,102
If Mordred hadn't gone,
it could be you in Gaius's chambers.
378
00:32:56,187 --> 00:32:58,063
Mordred did his duty so you could do yours.
379
00:33:00,983 --> 00:33:02,776
To be king.
380
00:33:05,863 --> 00:33:07,072
Yes?
381
00:33:10,493 --> 00:33:12,870
-Sire.
-Is there any news?
382
00:33:18,667 --> 00:33:21,754
I thought that once we got him
back to Camelot, in your care--
383
00:33:21,921 --> 00:33:25,758
The staff that caused the wound
was forged using powerful sorcery.
384
00:33:25,925 --> 00:33:28,177
-All the same--
-The poison that runs through his veins...
385
00:33:28,344 --> 00:33:29,887
...is beyond remedy.
386
00:33:31,722 --> 00:33:33,432
There must be...
387
00:33:34,433 --> 00:33:35,684
...something you can do.
388
00:33:35,851 --> 00:33:38,145
I'm afraid not.
389
00:33:38,312 --> 00:33:42,525
Only the Disir themselves have the power
to counteract their own sorcery.
390
00:33:44,401 --> 00:33:47,780
I'm afraid we must prepare ourselves
for the worst.
391
00:33:50,324 --> 00:33:51,575
I'll go to them.
392
00:33:52,576 --> 00:33:55,079
-Sire, I do not think that--
-And beg for mercy.
393
00:33:56,872 --> 00:33:59,416
Prepare the horses. We leave at once.
394
00:34:22,314 --> 00:34:26,860
-Why do you risk so much for one man?
-I'd do the same for any knight.
395
00:34:27,027 --> 00:34:30,155
Though obviously not me.
396
00:34:30,322 --> 00:34:31,865
Actually, I would.
397
00:34:32,825 --> 00:34:35,160
Servants are hard to come by,
even the bad ones.
398
00:34:35,327 --> 00:34:36,954
I'm touched.
399
00:34:37,830 --> 00:34:40,833
Mordred saved my life.
What greater debt can there be?
400
00:34:41,709 --> 00:34:43,335
A debt to your people.
401
00:34:43,877 --> 00:34:45,879
To your destiny.
402
00:34:46,046 --> 00:34:48,299
You almost sound as if you care.
403
00:34:48,465 --> 00:34:49,842
I do care.
404
00:34:50,009 --> 00:34:51,802
About who you are, Arthur.
405
00:34:51,969 --> 00:34:54,221
-Who you are destined to become.
-It's fated.
406
00:34:54,388 --> 00:34:56,140
It doesn't matter what I do. It'll still happen.
407
00:34:56,307 --> 00:35:00,352
-There's a difference between fate and destiny.
-You think too much, Merlin.
408
00:35:00,519 --> 00:35:03,689
The situation's quite simple.
A brother in arms saves my life.
409
00:35:03,856 --> 00:35:07,568
When he in turn is threatened,
it's my duty to do all I can to save him.
410
00:35:40,601 --> 00:35:43,062
I'm not totally insensitive, Merlin.
411
00:35:43,228 --> 00:35:46,148
I can see that some people feel
that this is a sacred place.
412
00:35:46,315 --> 00:35:49,485
I'm even prepared to admit
that you're right sometimes.
413
00:35:50,778 --> 00:35:52,571
Obviously I'll deny ever saying that.
414
00:35:53,739 --> 00:35:55,282
Obviously.
415
00:36:08,629 --> 00:36:09,838
Arthur Pendragon.
416
00:36:10,005 --> 00:36:13,509
-King of Camelot.
-We have been expecting you.
417
00:36:21,600 --> 00:36:24,269
My men and I behaved
with arrogance and stupidity.
418
00:36:24,436 --> 00:36:27,439
We dishonored this place
and insulted your faith.
419
00:36:31,443 --> 00:36:33,779
And I humbly beg your forgiveness.
420
00:36:35,531 --> 00:36:36,740
One amongst us...
421
00:36:36,907 --> 00:36:38,867
...Sir Mordred...
422
00:36:40,119 --> 00:36:42,746
...may yet pay the ultimate price.
423
00:36:42,913 --> 00:36:45,165
I've come here to petition you for his life.
424
00:36:45,332 --> 00:36:48,001
Why should we help you?
425
00:36:48,168 --> 00:36:50,170
I ask not for myself
but for a young man...
426
00:36:50,337 --> 00:36:53,590
...whose only crime was
to sacrifice himself for his king.
427
00:36:53,757 --> 00:36:57,636
The future holds much pain and suffering
for you, Arthur Pendragon.
428
00:36:57,803 --> 00:36:59,680
For you and your people.
429
00:36:59,847 --> 00:37:03,100
If you wish to save all you hold dear.
430
00:37:03,267 --> 00:37:05,394
If you wish to save your kingdom.
431
00:37:05,561 --> 00:37:07,229
Embrace the old religion.
432
00:37:07,396 --> 00:37:10,649
-Learn her ways.
-Bow to the goddess.
433
00:37:16,196 --> 00:37:17,740
You know I can't do that.
434
00:37:19,533 --> 00:37:21,910
Consider carefully.
435
00:37:22,077 --> 00:37:24,955
You have until dawn.
436
00:37:35,674 --> 00:37:38,218
How did you know this place was sacred?
437
00:37:39,678 --> 00:37:41,263
That's obvious.
438
00:37:41,889 --> 00:37:43,515
Pretend it isn't.
439
00:37:45,684 --> 00:37:47,478
Everything here...
440
00:37:47,644 --> 00:37:49,188
...so full of life.
441
00:37:50,606 --> 00:37:53,692
Every tree. Every leaf.
442
00:37:54,693 --> 00:37:55,903
Every insect.
443
00:37:56,069 --> 00:38:00,199
It's as if the world is vibrating.
444
00:38:02,284 --> 00:38:04,870
As if everything is much more than itself.
445
00:38:06,872 --> 00:38:08,457
You feel all that?
446
00:38:09,249 --> 00:38:10,584
Don't you?
447
00:38:27,768 --> 00:38:29,228
What will you do?
448
00:38:32,981 --> 00:38:34,316
I don't know.
449
00:38:37,444 --> 00:38:39,988
My heart says do anything I can
to save Mordred.
450
00:38:41,698 --> 00:38:45,661
But I've seen what misery
unfettered sorcery brings.
451
00:38:48,247 --> 00:38:50,332
Before my father outlawed magic...
452
00:38:50,499 --> 00:38:53,919
...Camelot was almost destroyed by sorcery.
453
00:38:54,086 --> 00:38:56,797
In my own time, Morgana's used it
for nothing but evil.
454
00:39:00,968 --> 00:39:02,219
What would you do?
455
00:39:04,096 --> 00:39:06,265
-In my place?
-Me?
456
00:39:08,267 --> 00:39:10,602
I'm just a lackey, maker of beds.
457
00:39:10,769 --> 00:39:12,604
Lackeys can be wise.
458
00:39:21,655 --> 00:39:23,866
It's not like you to be silent.
459
00:39:24,032 --> 00:39:26,326
The kingdom's future is at stake.
460
00:39:27,369 --> 00:39:28,996
And a man's life.
461
00:39:30,831 --> 00:39:32,958
You must protect Camelot.
You must protect the world...
462
00:39:33,125 --> 00:39:34,751
...you spent your life building.
463
00:39:34,918 --> 00:39:37,045
A just and fair kingdom for all.
464
00:39:40,007 --> 00:39:41,717
You'd have me sacrifice a friend?
465
00:39:45,846 --> 00:39:48,348
I would have you become the king
you're destined to be.
466
00:39:49,850 --> 00:39:53,812
If I do save Mordred,
all my father's work will be for nothing.
467
00:39:53,979 --> 00:39:57,774
Sorcery will reign once more in Camelot.
Is that what you'd want?
468
00:40:03,780 --> 00:40:05,365
Perhaps my father was wrong.
469
00:40:05,532 --> 00:40:07,701
Perhaps the old ways aren't as evil
as we thought.
470
00:40:11,413 --> 00:40:12,998
So, what should we do?
471
00:40:14,041 --> 00:40:15,250
Accept magic?
472
00:40:16,960 --> 00:40:18,921
Or let Mordred die?
473
00:40:38,690 --> 00:40:41,735
There can be no place for magic in Camelot.
474
00:41:12,849 --> 00:41:14,685
You have returned.
475
00:41:14,851 --> 00:41:17,479
Is your decision made?
476
00:41:17,646 --> 00:41:19,815
It is.
477
00:41:23,068 --> 00:41:25,237
I cannot do as you ask.
478
00:41:27,280 --> 00:41:29,491
Consider carefully, Arthur Pendragon.
479
00:41:29,658 --> 00:41:34,287
This is your last chance
to save all that is dear to you.
480
00:41:34,454 --> 00:41:37,165
It will not come again.
481
00:41:39,668 --> 00:41:42,004
I've seen too much...
482
00:41:42,170 --> 00:41:44,464
...to allow sorcery again within Camelot.
483
00:41:44,631 --> 00:41:45,924
You have made your decision.
484
00:41:46,091 --> 00:41:48,885
-Sealed your fate.
-And that of your kingdom.
485
00:41:50,679 --> 00:41:54,349
Farewell. Arthur Pendragon.
486
00:42:13,118 --> 00:42:14,453
You did the right thing.
487
00:42:14,619 --> 00:42:17,497
I condemned a man to death.
488
00:42:18,373 --> 00:42:20,167
For the sake of Camelot.
489
00:42:22,377 --> 00:42:24,463
He saved my life, Merlin.
490
00:42:25,714 --> 00:42:27,132
More than once.
491
00:42:27,841 --> 00:42:29,092
I know.
492
00:43:19,518 --> 00:43:22,395
How could I have been so stupid?
493
00:43:23,605 --> 00:43:25,023
You did what you thought was best.
494
00:43:25,190 --> 00:43:28,068
I assumed the best way to protect Arthur
was to kill Mordred.
495
00:43:28,985 --> 00:43:31,196
A perfectly natural assumption.
496
00:43:31,363 --> 00:43:35,659
But all I did was make sure he lived.
That was the Disir's judgment.
497
00:43:35,826 --> 00:43:39,538
Mordred's life is Arthur's punishment
for rejecting magic.
498
00:43:41,206 --> 00:43:43,125
You mustn't blame yourself.
499
00:43:43,291 --> 00:43:45,127
But it is my fault.
500
00:43:47,546 --> 00:43:49,965
Mordred is alive and well.
501
00:43:50,132 --> 00:43:52,259
He's free to play his part in Arthur's death...
502
00:43:52,425 --> 00:43:54,886
...and there's nothing I can do to prevent it.
503
00:43:58,807 --> 00:44:00,142
Nothing.
504
00:44:13,613 --> 00:44:14,865
Where is she?
505
00:44:16,241 --> 00:44:17,576
I thought we could play a little game.
506
00:44:28,378 --> 00:44:31,214
Whatever twisted game you're playing...
507
00:44:31,381 --> 00:44:33,091
...I want no part in it.
35848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.