Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,508 --> 00:00:05,801
In a land of myth
and a time of magic...
2
00:00:06,010 --> 00:00:07,970
...the destiny
of a great kingdom
3
00:00:08,179 --> 00:00:11,015
...rests on the shoulders
of a young man.
4
00:00:11,224 --> 00:00:14,060
His name: Merlin.
5
00:00:40,378 --> 00:00:42,296
King Rodor.
6
00:00:46,842 --> 00:00:49,178
Princess Mithian.
7
00:00:50,930 --> 00:00:53,516
You are as beautiful
as they say.
8
00:00:55,560 --> 00:00:59,981
-You, Odin, are a cold-blooded murderer.
-Why have you done this?
9
00:01:00,940 --> 00:01:03,150
You should choose
your allies more carefully.
10
00:01:04,527 --> 00:01:07,697
Any friend of Camelot
is an enemy of mine.
11
00:01:19,709 --> 00:01:23,087
So we divide the spoils as agreed.
12
00:01:23,504 --> 00:01:25,214
Take whatever you wish.
13
00:01:25,423 --> 00:01:28,801
Then what is your
business here, Morgana?
14
00:01:29,719 --> 00:01:32,096
I seek what's rightfully mine.
15
00:01:32,305 --> 00:01:35,683
I seek the throne of Camelot.
And for that, I need an army.
16
00:01:35,891 --> 00:01:36,976
My army?
17
00:01:37,852 --> 00:01:40,104
I believe they showed
their mettle today.
18
00:01:41,063 --> 00:01:43,357
And what do I receive
in return for this service?
19
00:01:49,947 --> 00:01:51,574
Arthur.
20
00:01:52,575 --> 00:01:54,702
To do with as you wish.
21
00:02:56,806 --> 00:02:58,599
Show yourselves.
22
00:03:02,687 --> 00:03:03,729
Sir Leon.
23
00:03:04,772 --> 00:03:06,273
It gladdens my heart to see you.
24
00:03:07,441 --> 00:03:08,484
Princess Mithian.
25
00:03:08,693 --> 00:03:10,319
My lady.
26
00:03:11,404 --> 00:03:12,863
Quickly. You must get us to Gaius.
27
00:03:17,410 --> 00:03:19,328
Merlin, bring blankets and build a fire.
28
00:03:19,537 --> 00:03:21,622
Hurry now.
We must keep her warm at all costs.
29
00:03:21,831 --> 00:03:22,915
Will she be all right?
30
00:03:23,124 --> 00:03:24,667
I feel it's too early to say.
31
00:03:25,084 --> 00:03:27,795
-Thank you, Leon. You've done all you can.
-Of course.
32
00:03:30,673 --> 00:03:32,550
I'll have someone
show you to your room.
33
00:03:32,758 --> 00:03:35,845
-I will not leave my mistress.
She is in safe hands, I assure you.
34
00:03:36,053 --> 00:03:37,596
She means everything to me.
35
00:03:38,055 --> 00:03:39,348
If it were up to me--
36
00:03:39,557 --> 00:03:42,017
-Please.
-Gaius?
37
00:03:43,269 --> 00:03:47,314
Very well. Make yourself comfortable.
Merlin, give me a blanket.
38
00:03:58,367 --> 00:04:00,035
Yes?
39
00:04:01,120 --> 00:04:03,414
-How is she?
-She is weak, and she's clearly exhausted...
40
00:04:03,622 --> 00:04:05,833
-...but she will live.
-Good.
41
00:04:06,041 --> 00:04:08,544
-I will speak to her at once.
-Actually, no.
42
00:04:08,753 --> 00:04:10,796
-Excuse me?
-She's not to be disturbed until morning.
43
00:04:11,005 --> 00:04:14,550
-This is important.
-And so is the health of the princess.
44
00:04:15,176 --> 00:04:17,595
-Did you just give me an order?
-Yes, sire.
45
00:04:17,803 --> 00:04:21,223
-Feel good, does it?
-It's not unpleasant.
46
00:04:25,144 --> 00:04:26,187
Arthur?
47
00:04:31,984 --> 00:04:33,819
To ride all through the night...
48
00:04:34,236 --> 00:04:35,738
...something must have happened.
49
00:04:36,155 --> 00:04:39,742
We'll know more in the morning. I'm sure.
50
00:05:38,509 --> 00:05:41,136
Your magic may be strong, Morgana...
51
00:05:41,345 --> 00:05:44,098
...but you can't keep this up for long.
It's exhausting you.
52
00:05:44,306 --> 00:05:45,349
Enough.
53
00:05:53,065 --> 00:05:57,152
You just concentrate on making sure
your friends believe your story.
54
00:06:01,532 --> 00:06:03,325
They came at night...
55
00:06:04,577 --> 00:06:06,495
...without warning.
56
00:06:09,748 --> 00:06:13,085
We were unprepared.
57
00:06:13,919 --> 00:06:15,796
We could not hold them.
58
00:06:16,505 --> 00:06:18,841
This was three days ago, you say?
59
00:06:22,970 --> 00:06:24,680
His men.
60
00:06:26,348 --> 00:06:28,684
They showed no mercy.
61
00:06:29,602 --> 00:06:31,854
He cut us down like...
62
00:06:32,062 --> 00:06:33,105
...corn.
63
00:06:34,440 --> 00:06:37,651
Odin has no care
for the suffering he causes.
64
00:06:39,737 --> 00:06:43,532
-And your father?
-He was badly wounded.
65
00:06:44,450 --> 00:06:46,493
But we managed to escape.
66
00:06:48,037 --> 00:06:51,332
-Where is he now?
We made it almost as far as the border.
67
00:06:51,749 --> 00:06:54,084
But he could not continue any further.
68
00:06:55,586 --> 00:06:58,672
Odin's men will be searching for us.
69
00:06:58,881 --> 00:07:02,176
It's only a matter of time
before they find him.
70
00:07:03,594 --> 00:07:05,179
I see.
71
00:07:13,520 --> 00:07:17,066
My father is an old man.
72
00:07:18,525 --> 00:07:21,278
He cannot fend for himself.
73
00:07:24,990 --> 00:07:28,953
I have no one else
to turn to but you, Arthur.
74
00:07:32,498 --> 00:07:34,875
You're my only hope.
75
00:07:44,635 --> 00:07:47,471
Mithian, I understand
how you must be feeling...
76
00:07:48,305 --> 00:07:51,350
...and I will do everything
in my power to help you.
77
00:07:53,310 --> 00:07:55,354
Thank you, my lord.
78
00:08:02,194 --> 00:08:04,238
Rodor has taken refuge here...
79
00:08:04,446 --> 00:08:07,199
...at the ancient tomb of King Lother
three leagues from our border.
80
00:08:07,408 --> 00:08:10,744
-Mithian can lead us there?
-She's recovering well.
81
00:08:10,953 --> 00:08:13,872
Now, our only chance of getting Rodor back
is with speed and stealth...
82
00:08:14,081 --> 00:08:15,582
...with just a small group of knights.
83
00:08:15,791 --> 00:08:17,918
Could be over the border
and back again in hours.
84
00:08:18,127 --> 00:08:19,503
-Exactly.
-Sire, if I may.
85
00:08:19,712 --> 00:08:22,131
-Yes, Gaius?
Odin has long been after your blood.
86
00:08:22,339 --> 00:08:25,592
If he finds out about this, you could
have an entire army at your backs.
87
00:08:25,801 --> 00:08:29,388
That's true. But Odin doesn't know
where Rodor is and we do.
88
00:08:31,181 --> 00:08:33,767
By the time he's realized
what's happened we'll be long gone.
89
00:08:34,518 --> 00:08:37,521
Now we'll camp overnight
in the Forests of Gedref...
90
00:08:37,730 --> 00:08:39,440
...and leave with the rising sun.
91
00:09:45,547 --> 00:09:47,758
I'm sorry. I did knock.
92
00:09:49,551 --> 00:09:51,428
No need to apologize.
93
00:09:51,637 --> 00:09:54,348
Gaius sent me.
I have a draft for the princess.
94
00:09:55,974 --> 00:09:57,267
How thoughtful.
95
00:09:59,019 --> 00:10:00,938
Thank you, Merlin.
96
00:10:02,064 --> 00:10:03,565
Goodnight, then.
97
00:10:16,161 --> 00:10:18,956
I would not test me if I were you.
98
00:10:20,040 --> 00:10:22,918
You would not enjoy the consequences.
99
00:10:33,512 --> 00:10:36,348
You've got something
on your mind, Merlin?
100
00:10:37,099 --> 00:10:41,687
I don't know. There's something
not quite right with Mithian.
101
00:10:41,979 --> 00:10:43,147
Should I go and see her?
102
00:10:43,355 --> 00:10:45,941
No, it's not like that. It's not unwell.
103
00:10:46,150 --> 00:10:49,361
-It's as if she's frightened of something.
-Well, she's worried, Merlin.
104
00:10:49,570 --> 00:10:51,780
She's worried about her father.
It's only to be expected.
105
00:10:52,030 --> 00:10:55,868
It's more than that. I can see fear
in her eyes. It's not the Mithian I know.
106
00:10:56,076 --> 00:10:58,745
The Mithian you knew
was here in happier times.
107
00:10:58,954 --> 00:11:02,416
It's not just Mithian. It's Hilda.
There's something not right between them.
108
00:11:02,624 --> 00:11:05,085
They've both been through
a terrible ordeal, Merlin.
109
00:11:05,294 --> 00:11:08,213
They've fled their home.
Barely escaped with their lives.
110
00:11:08,422 --> 00:11:12,301
It's not surprising
that the strain has taken its toll.
111
00:11:12,634 --> 00:11:13,677
Maybe.
112
00:11:16,096 --> 00:11:20,475
Come on. We have work to do.
We must pack up our supplies.
113
00:11:27,608 --> 00:11:30,485
Arthur, why have you
agreed to help Mithian?
114
00:11:32,154 --> 00:11:34,448
Because Nemeth is our ally.
115
00:11:34,990 --> 00:11:38,827
One small slip and Camelot
could find itself without a king.
116
00:11:39,661 --> 00:11:42,247
That's a risk I'm prepared to take.
117
00:11:42,456 --> 00:11:45,083
For Nemeth or for yourself?
118
00:11:49,379 --> 00:11:53,759
-What do you mean, for myself?
-It was Odin who took your father's life.
119
00:11:54,092 --> 00:11:57,137
You can't deny that you've
been waiting for a chance to retaliate.
120
00:11:58,931 --> 00:12:01,725
Whatever I feel about Odin
has nothing to do with this.
121
00:12:01,934 --> 00:12:04,019
-Really?
-Absolutely not.
122
00:12:04,686 --> 00:12:07,522
This is about helping
our friends. No more. No less.
123
00:12:08,523 --> 00:12:11,735
Good. I just wanted to be sure.
124
00:12:12,986 --> 00:12:17,866
Well, you were right to ask. I rely on
your honesty, Guinevere. And I love you for it.
125
00:12:39,388 --> 00:12:42,140
Seems your daughter is not
just a pretty face, Rodor.
126
00:12:42,849 --> 00:12:46,144
Arthur is preparing to depart Camelot.
127
00:12:46,436 --> 00:12:48,897
Tell the men to make ready.
128
00:12:50,190 --> 00:12:53,777
The tomb of a king.
129
00:12:54,736 --> 00:12:56,822
A fitting end to Arthur's journey...
130
00:12:57,030 --> 00:12:58,073
...don't you think?
131
00:12:58,448 --> 00:13:01,368
You lead an honorable man
to his death, Odin.
132
00:13:01,827 --> 00:13:03,787
You're no king.
133
00:13:04,329 --> 00:13:06,790
You're little more than
a common criminal.
134
00:13:12,129 --> 00:13:15,507
Arthur is the criminal.
135
00:13:15,799 --> 00:13:19,761
He proved that when
he murdered my son.
136
00:15:02,531 --> 00:15:04,116
No.
137
00:15:19,923 --> 00:15:22,217
-Looking for someone?
-No, I was just--
138
00:15:27,305 --> 00:15:29,182
Did you really imagine
you could go to Arthur...
139
00:15:29,391 --> 00:15:32,602
-...behind my back?
-You're mistaken.
140
00:15:32,853 --> 00:15:34,563
-I was just--
-If you betray me again...
141
00:15:34,771 --> 00:15:36,231
...I'll bury your father alive.
142
00:15:37,315 --> 00:15:39,568
-Understand?
-Yes.
143
00:15:39,901 --> 00:15:42,362
Yes. Please, make it stop.
144
00:15:45,740 --> 00:15:48,702
-Is everything all right?
-Get up.
145
00:15:48,910 --> 00:15:49,953
Slowly.
146
00:15:53,039 --> 00:15:56,543
The princess was feeling
a little faint, that's all.
147
00:15:57,294 --> 00:15:58,670
We were just getting some air.
148
00:15:59,463 --> 00:16:01,506
Well, I hope you're feeling better now.
149
00:16:02,507 --> 00:16:04,968
Much better. Thank you.
150
00:16:05,177 --> 00:16:06,845
We won't detain you
any further, my lady.
151
00:16:07,637 --> 00:16:09,264
-Goodnight.
-Goodnight.
152
00:16:10,056 --> 00:16:11,725
Sleep well.
153
00:16:21,568 --> 00:16:24,029
Sire? Wait.
154
00:16:25,363 --> 00:16:27,949
-What is it?
-This mission, sire--
155
00:16:28,158 --> 00:16:31,578
-Is too dangerous, so I shouldn't go.
-Yeah. You're thinking the same thing?
156
00:16:31,786 --> 00:16:34,080
No. I'm thinking
that's exactly what you always say.
157
00:16:34,414 --> 00:16:37,834
But here I am.
Two legs, two arms, my own teeth.
158
00:16:38,960 --> 00:16:41,630
I've got a funny feeling
that there's something we're missing.
159
00:16:42,464 --> 00:16:45,592
-Something we don't know.
-But you can't say what exactly?
160
00:16:45,800 --> 00:16:47,052
-No.
-No.
161
00:16:47,260 --> 00:16:48,762
Maybe we should delay the mission...
162
00:16:48,970 --> 00:16:51,640
...until we have all the facts
at our disposal.
163
00:16:51,848 --> 00:16:55,143
Fine. Oh, go and tell Princess Mithian...
164
00:16:55,352 --> 00:16:58,563
...that we've decided to let her father die
because you have a funny feeling.
165
00:17:00,649 --> 00:17:02,150
I didn't think so.
166
00:18:01,001 --> 00:18:02,711
How did you get that?
167
00:18:03,295 --> 00:18:04,671
I--
168
00:18:06,089 --> 00:18:08,592
I was bound by Odin's men...
169
00:18:09,092 --> 00:18:12,345
-...before I escaped.
-I'm sorry.
170
00:18:13,763 --> 00:18:15,640
I didn't realize that.
171
00:18:16,433 --> 00:18:17,934
It's a very painful memory.
172
00:18:18,852 --> 00:18:21,354
I'm sure she'd rather not dwell on it.
173
00:18:21,563 --> 00:18:23,648
Of course. I understand.
174
00:18:37,287 --> 00:18:40,624
Doesn't make sense.
Mithian told Arthur that she had escaped.
175
00:18:40,832 --> 00:18:42,584
She never said anything
about being captured.
176
00:18:42,792 --> 00:18:44,336
She was in shock, Merlin.
177
00:18:44,628 --> 00:18:47,172
Sir, that's quite an important detail
to leave out of your story.
178
00:18:47,380 --> 00:18:49,799
-Why would she lie?
-Because.
179
00:18:50,008 --> 00:18:52,427
She didn't want me to know
how she got that burn on her wrist.
180
00:18:52,636 --> 00:18:55,055
Gaius, there's something not right here.
181
00:18:56,514 --> 00:18:59,934
Have to reach the border by nightfall.
Let's move out.
182
00:19:47,941 --> 00:19:49,484
Arthur...
183
00:19:50,860 --> 00:19:53,863
...are you sure this is
the right thing to be doing?
184
00:19:56,241 --> 00:19:59,536
Ah. Your funny feeling again, is it?
185
00:20:01,079 --> 00:20:02,664
Something like that.
186
00:20:02,872 --> 00:20:07,752
-Have you been talking to Guinevere?
-No. Why do you ask?
187
00:20:08,712 --> 00:20:12,674
Did she have doubts
about you rescuing Rodor?
188
00:20:15,385 --> 00:20:17,846
Odin is a plague on this land.
189
00:20:18,054 --> 00:20:20,306
Can't just stand by
and let him murder Mithian's father...
190
00:20:20,515 --> 00:20:23,393
-...as he murdered my own.
-I know what he did.
191
00:20:23,601 --> 00:20:26,146
God knows I understand
why you hate him.
192
00:20:26,354 --> 00:20:30,984
But to risk so much
for one small act of revenge.
193
00:20:35,113 --> 00:20:36,698
Tell me, Merlin.
194
00:20:37,115 --> 00:20:39,367
If you were me,
if you were in my shoes...
195
00:20:42,370 --> 00:20:44,289
...would you do any different?
196
00:20:48,460 --> 00:20:51,337
Probably not.
197
00:21:06,519 --> 00:21:08,229
Gaius!
198
00:21:09,397 --> 00:21:10,857
All right.
199
00:21:12,567 --> 00:21:15,695
Just breathe in. That's it.
200
00:21:15,904 --> 00:21:17,405
I'm fine.
201
00:21:17,614 --> 00:21:18,865
Of course.
202
00:21:19,073 --> 00:21:20,950
I just want to be sure all the same.
203
00:21:21,534 --> 00:21:24,078
Oh. That's really not necessary.
204
00:21:24,287 --> 00:21:26,498
Hilda, if you're unwell,
you must let Gaius help you.
205
00:21:30,376 --> 00:21:32,545
Only if you insist.
206
00:22:00,782 --> 00:22:03,034
Well, no obvious problems
that I can find.
207
00:22:03,827 --> 00:22:06,079
You're in excellent health, Hilda.
208
00:22:07,497 --> 00:22:09,207
Thank you, Gaius.
209
00:22:09,415 --> 00:22:11,960
In better shape than me at any rate.
210
00:22:21,469 --> 00:22:23,179
Merlin, it's amazing.
211
00:22:23,388 --> 00:22:24,931
Her blood.
212
00:22:25,139 --> 00:22:28,768
It flows with the strength
and vigor of someone half her age.
213
00:22:29,853 --> 00:22:32,063
How is that possible?
214
00:22:33,565 --> 00:22:35,191
I'm not entirely sure.
215
00:22:35,400 --> 00:22:36,943
All I know is she's better preserved...
216
00:22:37,151 --> 00:22:40,613
...than anyone her age has any right to be.
217
00:22:59,841 --> 00:23:01,759
Going somewhere?
218
00:23:03,386 --> 00:23:05,263
I need to wash.
219
00:23:05,471 --> 00:23:07,640
Do I need to remind you
what fate awaits your father...
220
00:23:07,849 --> 00:23:09,475
...should you try anything foolish?
221
00:23:09,684 --> 00:23:12,437
I need to wash. That's all.
222
00:23:15,607 --> 00:23:16,941
Don't be long.
223
00:23:27,994 --> 00:23:29,245
Sire?
224
00:23:30,788 --> 00:23:33,374
-Have the outriders returned?
-Yes, sire.
225
00:23:33,583 --> 00:23:37,211
They report large numbers of Odin's men
patrolling just beyond the border.
226
00:23:37,420 --> 00:23:38,922
They're looking for Rodor.
227
00:23:39,130 --> 00:23:40,381
Sir, we have but few.
228
00:23:40,590 --> 00:23:43,760
If we're seen, there'll be no escape.
Would it not be wise to remain here until--
229
00:23:43,968 --> 00:23:46,596
Out of the question.
Time's a luxury we don't have.
230
00:23:46,804 --> 00:23:47,972
But we have good cover.
231
00:23:48,181 --> 00:23:50,892
With any luck, the patrols
will pass us by soon enough, and--
232
00:23:51,100 --> 00:23:54,771
We press on for Nemeth.
Make ready to depart.
233
00:24:04,072 --> 00:24:05,114
Princess.
234
00:24:05,323 --> 00:24:08,826
-Good morning, Merlin.
-Can I help you with something?
235
00:24:09,035 --> 00:24:11,037
I hope so.
236
00:24:16,292 --> 00:24:20,964
I need this refilling, please.
237
00:24:21,172 --> 00:24:24,926
No need. Here. Have mine.
238
00:24:26,886 --> 00:24:30,890
I'd prefer my own if you don't mind.
239
00:24:32,100 --> 00:24:33,518
Not at all.
240
00:24:34,477 --> 00:24:36,187
Thank you.
241
00:25:40,585 --> 00:25:42,003
Merlin?
242
00:25:42,420 --> 00:25:43,796
Here!
243
00:25:44,338 --> 00:25:45,631
He's here.
244
00:25:53,139 --> 00:25:54,682
-What happened?
-Hilda found him.
245
00:25:54,974 --> 00:25:58,102
He was down by the river.
He must have fallen.
246
00:25:58,311 --> 00:26:00,938
-Gaius?
-He's taken a heavy blow to the head.
247
00:26:01,522 --> 00:26:02,732
But he'll be all right?
248
00:26:03,066 --> 00:26:06,986
He should be fine, sire. But there's
no telling when he'll regain consciousness.
249
00:26:13,743 --> 00:26:15,453
We can't wait for him.
250
00:26:15,745 --> 00:26:19,540
Not if we're to stand a chance
of reaching Rodor before Odin's men.
251
00:26:20,917 --> 00:26:23,294
Gwaine? You stay here
with Merlin and Gaius.
252
00:26:23,503 --> 00:26:25,171
The rest of us make for Nemeth.
253
00:26:42,605 --> 00:26:45,316
I warned you there'd be consequences
if you tried anything.
254
00:26:52,698 --> 00:26:54,200
He should have come around by now.
255
00:26:55,785 --> 00:26:57,870
It's unusual, certainly.
256
00:26:58,371 --> 00:26:59,914
Just a blow to the head, you say?
257
00:27:00,123 --> 00:27:03,126
There's nothing to suggest anything more.
258
00:27:03,835 --> 00:27:06,254
On the outside at least.
259
00:27:08,631 --> 00:27:12,593
-He's getting cold. Better get more firewood.
-I'll be right back.
260
00:27:40,329 --> 00:27:43,166
The tomb lies just east of the river.
261
00:27:43,583 --> 00:27:45,668
We're about to cross
the Camelot border into Nemeth.
262
00:27:45,918 --> 00:27:48,337
This is Odin's land now.
263
00:27:49,046 --> 00:27:50,089
So stay alert.
264
00:27:58,014 --> 00:28:00,266
Come on, Merlin.
265
00:28:13,779 --> 00:28:15,448
Please, Merlin.
266
00:28:16,657 --> 00:28:18,910
That's all I have.
267
00:28:19,368 --> 00:28:21,329
Let it be enough.
268
00:28:37,929 --> 00:28:39,430
Merlin.
269
00:28:41,140 --> 00:28:42,850
Gaius.
270
00:28:48,773 --> 00:28:51,484
Hilda. It's Morgana.
271
00:28:51,692 --> 00:28:52,735
Morgana?
272
00:28:52,944 --> 00:28:55,529
She's been using some kind of aging spell.
273
00:28:56,864 --> 00:28:59,075
That explains why she's always so tired.
274
00:28:59,408 --> 00:29:01,869
Mithian tried to warn me,
but I couldn't get to Arthur in time.
275
00:29:02,078 --> 00:29:04,914
-Morgana got to me first.
-Yes, and very nearly killed you, Merlin.
276
00:29:05,122 --> 00:29:06,499
Yes.
277
00:29:08,960 --> 00:29:12,255
She didn't count on
a sorcerer of your power now did she?
278
00:29:12,588 --> 00:29:14,674
Indeed. But please, Merlin.
279
00:29:15,174 --> 00:29:17,927
Don't make me do that again.
280
00:29:18,427 --> 00:29:20,346
I'm not sure my heart can take it.
281
00:29:23,474 --> 00:29:24,517
Merlin!
282
00:29:27,144 --> 00:29:31,023
We need to get to Arthur.
He walking straight into a trap.
283
00:29:36,821 --> 00:29:38,614
You sure of the way?
284
00:29:39,824 --> 00:29:41,951
Yes. We're not far now.
285
00:29:42,159 --> 00:29:45,663
If we keep heading east,
the tomb lies just ahead.
286
00:29:53,921 --> 00:29:56,340
They're traveling east.
Maybe an hour ahead of us.
287
00:29:56,549 --> 00:29:57,800
We don't have that much time.
288
00:30:06,225 --> 00:30:09,562
-Is that it?
Yes.
289
00:30:10,271 --> 00:30:14,275
-We should find my father inside.
-Let's go then.
290
00:30:22,742 --> 00:30:25,745
Hey, hey. This way.
291
00:30:33,919 --> 00:30:37,131
Leon, Elyan, stand watch with the others.
Percival, you're with me.
292
00:31:03,532 --> 00:31:05,659
The burial chamber lies just ahead.
293
00:31:06,077 --> 00:31:08,079
The end of that tunnel.
294
00:31:34,814 --> 00:31:36,774
Odin's men.
295
00:31:57,086 --> 00:31:59,880
I don't understand. Where's your father?
296
00:32:02,425 --> 00:32:03,509
He's not here.
297
00:32:07,304 --> 00:32:09,014
Then where is he?
298
00:32:09,223 --> 00:32:10,724
Arthur, I--
299
00:33:04,737 --> 00:33:06,113
What wrong have I done you?
300
00:33:14,622 --> 00:33:17,541
Arthur Pendragon. At last.
301
00:33:19,251 --> 00:33:21,086
I've waited many years for this moment.
302
00:33:23,714 --> 00:33:25,591
You killed my son.
303
00:33:27,510 --> 00:33:30,262
You took what was
most precious from me.
304
00:33:30,471 --> 00:33:32,973
And now you will pay the forfeit.
305
00:33:33,182 --> 00:33:34,517
And not a moment too soon.
306
00:33:36,060 --> 00:33:38,521
You are not alone in having waited
for this moment, Odin.
307
00:33:41,315 --> 00:33:44,109
Appearances can be
deceiving, dear brother.
308
00:33:50,866 --> 00:33:51,909
Morgana.
309
00:33:56,455 --> 00:33:59,124
And now you will pay the forfeit.
310
00:33:59,833 --> 00:34:01,377
My father's life.
311
00:34:01,585 --> 00:34:03,254
That wasn't enough?
312
00:34:03,462 --> 00:34:05,214
No.
313
00:34:11,387 --> 00:34:12,429
So be it.
314
00:34:15,015 --> 00:34:17,226
But understand this, Odin.
315
00:34:18,352 --> 00:34:19,645
You kill me...
316
00:34:19,853 --> 00:34:21,981
...and you'll have all
of Camelot to answer to.
317
00:34:22,189 --> 00:34:24,567
Camelot is nothing without its king.
318
00:34:26,026 --> 00:34:28,320
Then you don't know my knights.
319
00:34:29,363 --> 00:34:31,115
They will hunt you.
320
00:34:31,490 --> 00:34:33,158
And they will find you.
321
00:34:33,367 --> 00:34:36,161
And they will not rest until they're done.
322
00:34:37,204 --> 00:34:40,499
I will deal with
your knights soon enough.
323
00:34:40,708 --> 00:34:44,295
But now, your time has come.
324
00:34:49,717 --> 00:34:51,135
We're too late.
325
00:34:51,510 --> 00:34:53,429
Not if we even out
the numbers.
326
00:34:53,929 --> 00:34:56,140
-Sounds good to me.
-I'll look for Arthur.
327
00:34:56,890 --> 00:34:58,475
Good luck.
328
00:36:20,182 --> 00:36:22,893
-Merlin?
-Hurry, this way!
329
00:36:46,917 --> 00:36:47,960
Now!
330
00:37:12,234 --> 00:37:13,402
This way.
331
00:37:28,125 --> 00:37:30,836
Don't look so surprised.
I commanded an army in my time.
332
00:37:31,044 --> 00:37:32,296
And you will do so again.
333
00:37:41,805 --> 00:37:42,890
Leave me.
334
00:37:44,224 --> 00:37:47,895
-That won't happen. You're why we're here.
-Leave me. Save Mithian.
335
00:37:51,607 --> 00:37:53,817
-Follow the ridge line.
-What about you?
336
00:37:54,234 --> 00:37:56,153
-We'll lead them the other way.
-No.
337
00:37:56,361 --> 00:37:59,072
This is between me and Odin.
You need no further part.
338
00:38:32,564 --> 00:38:33,607
No!
339
00:38:34,817 --> 00:38:36,610
I want to do this myself!
340
00:39:27,661 --> 00:39:29,580
Arthur! Stop.
341
00:39:31,415 --> 00:39:33,333
Think about what you're doing.
342
00:39:33,667 --> 00:39:35,419
What good will this achieve?
343
00:39:38,338 --> 00:39:41,300
How many times have you talked
about uniting this land?
344
00:39:44,011 --> 00:39:47,347
Will killing this man
make that dream any closer?
345
00:39:53,937 --> 00:39:55,188
He's right.
346
00:39:58,108 --> 00:39:59,151
This is no answer.
347
00:39:59,359 --> 00:40:00,736
Finish it.
348
00:40:02,487 --> 00:40:04,865
-Finish it and be done.
-And what then?
349
00:40:06,742 --> 00:40:08,827
Your people will seek their revenge.
350
00:40:09,453 --> 00:40:10,954
A war without an end.
351
00:40:11,413 --> 00:40:14,041
-There is no other way.
-There is another way.
352
00:40:15,667 --> 00:40:17,002
In return for your life...
353
00:40:17,794 --> 00:40:20,881
...you must restore Rodor
to the throne of Nemeth.
354
00:40:21,089 --> 00:40:23,675
Even if I agreed, it solves nothing.
355
00:40:25,052 --> 00:40:27,930
-What about us, Pendragon?
-A truce...
356
00:40:29,514 --> 00:40:32,309
-...binding our kingdoms to peace.
-Never.
357
00:40:32,726 --> 00:40:34,519
Is this what you want?
358
00:40:35,187 --> 00:40:39,107
To die here, now, knowing that you
condemned this land to war?
359
00:40:39,816 --> 00:40:43,362
Odin, you cannot let it end like this.
360
00:40:45,906 --> 00:40:47,282
The blood will never wash off.
361
00:40:47,991 --> 00:40:50,202
You killed my son.
362
00:40:50,410 --> 00:40:52,871
You killed my father.
363
00:40:55,082 --> 00:40:58,293
We've both lost much at the other's hand.
Let us lose no more.
364
00:40:58,502 --> 00:41:01,463
I am offering you
the chance to end this.
365
00:41:02,589 --> 00:41:03,632
Take it.
366
00:41:09,805 --> 00:41:11,014
Take it.
367
00:41:18,105 --> 00:41:19,398
So be it.
368
00:41:23,902 --> 00:41:25,237
A truce...
369
00:41:26,697 --> 00:41:28,031
...it is.
370
00:41:40,127 --> 00:41:43,296
Your wounds are painful, sire,
but superficial.
371
00:41:43,505 --> 00:41:45,048
You will heal in good time.
372
00:41:45,257 --> 00:41:46,758
Thank you, Gaius.
373
00:41:47,467 --> 00:41:51,346
Odin has withdrawn his army
from Nemeth and its lands.
374
00:41:52,055 --> 00:41:53,765
All thanks to you.
375
00:41:54,641 --> 00:41:56,476
Well, everyone played their part.
376
00:41:56,768 --> 00:41:58,437
I know I played mine.
377
00:42:00,063 --> 00:42:01,606
-Arthur...
-Mithian.
378
00:42:02,566 --> 00:42:04,276
You don't need to apologize.
379
00:42:05,736 --> 00:42:06,778
You had no choice.
380
00:42:07,571 --> 00:42:09,740
I'd have done the same,
had it been my father.
381
00:42:13,285 --> 00:42:16,038
Camelot is fortunate
to have a king such as you.
382
00:42:17,372 --> 00:42:18,957
It's I that's fortunate.
383
00:42:20,751 --> 00:42:26,048
Camelot would be nothing were it not for
the courage and loyalty of its friends.
384
00:42:38,351 --> 00:42:40,937
You could've killed Odin,
you had every reason.
385
00:42:41,146 --> 00:42:42,773
You did something
more important...
386
00:42:42,981 --> 00:42:45,567
...you gave the people
of this land hope for the future.
387
00:42:45,776 --> 00:42:47,235
I'm proud of you.
388
00:42:47,486 --> 00:42:49,446
Merlin should take some of the credit.
389
00:42:49,863 --> 00:42:51,782
Turns out he's not
always entirely stupid.
390
00:42:51,990 --> 00:42:53,075
Is that a compliment?
391
00:42:53,283 --> 00:42:56,203
Don't tell him, whatever you do,
I'll never hear the end of it.
392
00:43:01,750 --> 00:43:04,086
It seems that things
turned out well after all.
393
00:43:04,294 --> 00:43:06,755
To sign a treaty with Odin
is a great achievement...
394
00:43:06,963 --> 00:43:09,424
...and it brings a united kingdom
one step closer.
395
00:43:09,633 --> 00:43:12,511
Not while Morgana
lives and breathes, it doesn't.
It doesn't.
396
00:43:14,638 --> 00:43:16,014
Her power grows, Gaius.
397
00:43:17,057 --> 00:43:19,726
To have held an aging spell that long,
that's frightening.
398
00:43:19,935 --> 00:43:21,686
Be that as it may...
399
00:43:22,145 --> 00:43:24,314
...she is not yet your equal.
400
00:43:28,902 --> 00:43:30,445
And if that day should come?
401
00:43:32,364 --> 00:43:34,324
Let us hope it does not.
402
00:43:39,162 --> 00:43:40,705
Merlin.
403
00:43:49,881 --> 00:43:52,717
This is the judgment
of the gods against you.
404
00:44:04,396 --> 00:44:05,939
Merlin!
28180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.