All language subtitles for Leila’s Brothers (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,810 --> 00:01:03,640 Gentlemen! 2 00:01:03,810 --> 00:01:07,350 That's it for today. Turn everything off! 3 00:01:07,680 --> 00:01:10,810 Change your clothes. The buses are waiting. 4 00:01:10,980 --> 00:01:12,100 Get a move on! 5 00:01:12,270 --> 00:01:15,390 Are you deaf? I said turn it off. 6 00:01:15,770 --> 00:01:16,810 Hurry up! 7 00:01:16,980 --> 00:01:21,270 The factory's closing while we wait for raw materials. 8 00:01:21,480 --> 00:01:23,480 You will be paid. 9 00:01:23,850 --> 00:01:28,930 We'll contact you next week about your wages. 10 00:01:29,100 --> 00:01:32,310 Go back to the dorms! 11 00:01:32,480 --> 00:01:34,180 Get out of your uniforms, 12 00:01:34,350 --> 00:01:38,520 take all your things and get on the buses. 13 00:01:38,680 --> 00:01:41,730 If you dawdle, you won't find a ride out tonight. 14 00:01:50,890 --> 00:01:51,890 We're closing! 15 00:01:52,060 --> 00:01:54,060 Get up, hurry! 16 00:01:54,350 --> 00:01:56,060 Move it! 17 00:01:56,350 --> 00:02:00,140 And don't even think about going to HR. 18 00:02:00,310 --> 00:02:02,770 Don't cause trouble for yourselves. 19 00:02:02,930 --> 00:02:05,640 The factory could press charges against you. 20 00:02:06,140 --> 00:02:07,980 You could be arrested 21 00:02:08,140 --> 00:02:10,520 and lose your pay. 22 00:03:40,930 --> 00:03:42,020 Hello. 23 00:03:44,140 --> 00:03:45,770 Have a seat. 24 00:04:17,890 --> 00:04:20,100 Hello, Bayram. 25 00:04:21,140 --> 00:04:22,640 Thank you. 26 00:04:22,810 --> 00:04:25,140 - Sit down, please. - No, thank you. 27 00:04:26,810 --> 00:04:29,060 - Excuse me. - It's okay. 28 00:06:13,890 --> 00:06:15,100 8 MONTHS NO PAY 29 00:06:15,270 --> 00:06:16,600 28 MONTHS NO HEALTHCARE 30 00:07:15,230 --> 00:07:16,520 Hello. 31 00:07:22,060 --> 00:07:23,270 Ghardashali, 32 00:07:23,850 --> 00:07:27,180 I'm not imposing anything on anyone. 33 00:07:27,850 --> 00:07:30,310 Personally, I'm still mourning. 34 00:07:33,140 --> 00:07:35,600 You're free to do what you think is right. 35 00:07:35,770 --> 00:07:39,310 Bayram, you know that as long as you're in mourning, 36 00:07:39,480 --> 00:07:41,560 we'll all wear black. 37 00:07:47,770 --> 00:07:50,810 Say a prayer for the deceased! 38 00:07:57,230 --> 00:07:59,560 May Gholam rest in peace, my dear Bayram. 39 00:07:59,730 --> 00:08:01,140 May God protect you. 40 00:08:01,310 --> 00:08:03,480 - A small gift. - You shouldn't have. 41 00:08:03,640 --> 00:08:08,060 Gholam was my cousin, but he was like a father to me. 42 00:08:08,230 --> 00:08:11,180 That's very kind, really, but you shouldn't have. 43 00:08:11,350 --> 00:08:15,480 If I may, I'd also like to trim your hair and beard 44 00:08:15,640 --> 00:08:17,980 to take you out of mourning. 45 00:08:18,350 --> 00:08:20,230 Are you suddenly a barber? 46 00:08:20,680 --> 00:08:23,060 Go sit down and let us convince him. 47 00:08:23,230 --> 00:08:25,270 - This way. - Come sit. 48 00:08:25,770 --> 00:08:27,390 Come have a seat. 49 00:08:30,180 --> 00:08:31,430 Make yourself comfortable. 50 00:08:31,600 --> 00:08:32,640 Bayram, 51 00:08:32,640 --> 00:08:36,020 as long as you wear black the family will, too. 52 00:08:37,270 --> 00:08:41,560 Alright, trim your hair and beards and stop wearing black. 53 00:08:41,730 --> 00:08:43,890 With all due respect, 54 00:08:44,140 --> 00:08:46,100 Gholam was our patriarch, 55 00:08:46,270 --> 00:08:48,730 we're waiting for you to name his successor. 56 00:08:49,430 --> 00:08:50,730 But I'm still mourning. 57 00:08:51,060 --> 00:08:52,350 It's been a year! 58 00:08:52,640 --> 00:08:54,520 Succession obeys its own rules. 59 00:08:54,680 --> 00:08:56,730 You'll read his will when I see fit. 60 00:08:56,890 --> 00:08:57,930 His will? 61 00:08:58,100 --> 00:09:00,140 You haven't opened it yet? 62 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Of course I have. 63 00:09:01,930 --> 00:09:03,680 And no one knows anything? 64 00:09:03,850 --> 00:09:05,930 My father asked for one year deferment. 65 00:09:06,230 --> 00:09:07,310 And now? 66 00:09:07,310 --> 00:09:08,730 I'm not ready yet. 67 00:09:09,060 --> 00:09:14,770 Dad, four couples are waiting to plan their weddings. 68 00:09:15,100 --> 00:09:17,350 You're not speaking for yourself? 69 00:09:17,930 --> 00:09:21,310 Everyone's saying it. Come here, Dad. 70 00:09:23,520 --> 00:09:25,810 I understand him. He's tired of waiting. 71 00:09:26,640 --> 00:09:30,980 We all thought your son would get married after the 40th day, 72 00:09:31,140 --> 00:09:34,180 and that the others would follow. 73 00:09:35,640 --> 00:09:39,930 Honestly, if you let these poor kids get on with their lives, 74 00:09:40,100 --> 00:09:42,730 no one will think less of you. 75 00:09:50,890 --> 00:09:52,520 Please, Bayram. 76 00:09:52,680 --> 00:09:54,270 Let us say a prayer! 77 00:11:05,350 --> 00:11:09,680 The bastards are the ones who flee, counting on their colleagues 78 00:11:09,850 --> 00:11:12,140 to fight for their wages. 79 00:11:17,350 --> 00:11:18,680 Just use the trimmer. 80 00:11:20,390 --> 00:11:21,850 I'll let you know. 81 00:11:22,270 --> 00:11:23,930 I'll call you back. 82 00:11:24,310 --> 00:11:25,310 Bye. 83 00:11:29,890 --> 00:11:33,020 Name the successor today and get it over with. 84 00:11:33,180 --> 00:11:35,060 Are you pressing for Ghardashali? 85 00:11:35,230 --> 00:11:37,640 He offered to plan your son's wedding. 86 00:11:37,930 --> 00:11:39,270 My son has a father. 87 00:11:39,430 --> 00:11:41,020 Excuse me, Bayram. 88 00:11:41,180 --> 00:11:44,270 Ghardashali deserves to be patriarch. 89 00:11:44,430 --> 00:11:46,560 But I'm the eldest. 90 00:11:46,730 --> 00:11:49,480 Say, Ghardashali? Is he the eldest? 91 00:11:50,230 --> 00:11:51,730 - Who? - Esmail. 92 00:11:51,890 --> 00:11:54,810 That piker shirks weddings to avoid giving gifts. 93 00:11:54,980 --> 00:11:56,390 He's after free lunches. 94 00:11:56,560 --> 00:11:58,770 That's no way to speak in public. 95 00:11:59,310 --> 00:12:02,100 He hasn't even helped his own children. 96 00:12:02,270 --> 00:12:04,230 What a patriarch he'd make! 97 00:12:04,600 --> 00:12:07,140 Show some decency. Who's older, you or him? 98 00:12:07,520 --> 00:12:09,060 Me, obviously. 99 00:12:09,230 --> 00:12:10,390 God is my witness, 100 00:12:10,560 --> 00:12:14,060 I don't expect to be Gholam's successor. 101 00:12:14,230 --> 00:12:17,140 Be my guest. We're all behind you! 102 00:12:17,480 --> 00:12:20,430 I was six when you were born, Ghardashali. 103 00:12:20,600 --> 00:12:22,310 My mother nursed you. 104 00:12:22,480 --> 00:12:25,560 It's not only about age. 105 00:12:25,730 --> 00:12:27,020 Exactly. 106 00:12:27,180 --> 00:12:29,350 I was just saying I'm the eldest. 107 00:12:29,520 --> 00:12:33,600 While Ghardashali was Gholam's friend in his last moments. 108 00:12:33,980 --> 00:12:35,560 Well said! 109 00:12:35,730 --> 00:12:39,890 If Gholam is satisfied, we'll all be satisfied! 110 00:15:20,430 --> 00:15:25,180 LEILA'S BROTHERS 111 00:15:25,350 --> 00:15:28,560 A film by Saeed Roustaee 112 00:15:42,480 --> 00:15:44,850 Did you know it was my crib? 113 00:15:45,020 --> 00:15:46,730 It was mine. 114 00:15:46,890 --> 00:15:48,980 Yes, it was all of ours. 115 00:15:49,140 --> 00:15:50,640 You still in there, Dad? 116 00:15:50,810 --> 00:15:52,850 I can't help it. It hurts. 117 00:15:53,020 --> 00:15:55,600 Leila, you've used up all the city's water. 118 00:15:55,770 --> 00:15:58,020 Take me to see a doctor, Alireza. 119 00:15:58,310 --> 00:15:59,430 Take him where? 120 00:15:59,600 --> 00:16:01,350 Ignore him, he's fine. 121 00:16:05,980 --> 00:16:08,230 Where's my car key? Dad! 122 00:16:08,390 --> 00:16:10,020 You didn't pay me yesterday. 123 00:16:10,180 --> 00:16:12,230 I was at the garage all day. 124 00:16:12,390 --> 00:16:13,770 Where's the second key? 125 00:16:13,930 --> 00:16:15,730 If you touch it, 126 00:16:16,770 --> 00:16:19,480 I'll call the police on you! 127 00:16:20,850 --> 00:16:23,390 Do what you did to Parviz. 128 00:16:23,560 --> 00:16:26,390 Go ahead and take me to court. 129 00:16:31,890 --> 00:16:34,730 Shut the water off, I don't have any! 130 00:16:36,020 --> 00:16:37,600 Let's take the elevator. 131 00:16:37,770 --> 00:16:39,680 I can't breathe in that thing! 132 00:16:39,850 --> 00:16:41,230 Is it a boy? 133 00:16:41,480 --> 00:16:42,520 I swear it is. 134 00:16:42,680 --> 00:16:45,430 You swear nonsense. 135 00:16:45,600 --> 00:16:46,930 Swear on Manouchehr's life! 136 00:16:47,100 --> 00:16:48,890 On Farhad's life, it's a boy. 137 00:16:49,930 --> 00:16:51,850 That means it's a girl. 138 00:16:52,020 --> 00:16:54,430 Don't bug them about naming him Gholam. 139 00:16:54,600 --> 00:16:55,810 Butt out. 140 00:16:55,980 --> 00:16:57,980 You're the one who's butting in. 141 00:16:58,350 --> 00:17:00,310 For Gholam's memorial, 142 00:17:00,480 --> 00:17:04,560 I was the first to be dressed in white and have my beard trimmed. 143 00:17:04,730 --> 00:17:06,600 It's expected of me. 144 00:17:06,770 --> 00:17:08,730 Come meet the baby, will you? 145 00:17:08,890 --> 00:17:09,980 Where's Manouchehr? 146 00:17:10,140 --> 00:17:13,230 The sissy can't handle the smell of hospitals. 147 00:17:18,140 --> 00:17:20,520 Finally, someone who's not empty-handed! 148 00:17:20,680 --> 00:17:22,730 Hello, my sweethearts! 149 00:17:22,890 --> 00:17:24,310 Good to see you. 150 00:17:24,770 --> 00:17:26,600 You're lucky this one's a boy. 151 00:17:26,770 --> 00:17:29,600 Yep. He'd keep harassing me otherwise. 152 00:17:32,520 --> 00:17:33,890 Congratulations. 153 00:17:34,480 --> 00:17:36,890 Let me kiss my grandchild. 154 00:17:37,180 --> 00:17:39,480 You can't kiss a newborn's face. 155 00:17:39,640 --> 00:17:40,730 It's not a boy. 156 00:17:41,020 --> 00:17:42,480 'Course it is, check. 157 00:17:42,640 --> 00:17:44,140 Have her undress him then. 158 00:17:44,310 --> 00:17:45,430 He'll catch cold. 159 00:17:46,270 --> 00:17:50,270 For every one of those five girls, they told me it was a boy. 160 00:17:50,430 --> 00:17:54,890 After 2 years, I'd suddenly see them wearing skirts and earrings. 161 00:17:55,060 --> 00:17:56,770 This time, they won't fool me. 162 00:17:57,180 --> 00:17:58,270 Undress him! 163 00:17:58,270 --> 00:18:00,730 It's not easy to unwrap. 164 00:18:00,890 --> 00:18:03,020 Don't delude me, evil woman! 165 00:18:03,520 --> 00:18:06,020 Calm down, sir. You're in a hospital. 166 00:18:06,180 --> 00:18:07,180 Please leave. 167 00:18:07,190 --> 00:18:08,340 Forgive him. 168 00:18:08,350 --> 00:18:09,810 You're embarrassing us. 169 00:18:09,980 --> 00:18:13,020 Leila, show him before he has a heart attack. 170 00:18:13,180 --> 00:18:14,180 Come look. 171 00:18:16,600 --> 00:18:17,770 Hold on. 172 00:18:20,930 --> 00:18:23,180 There we are. 173 00:18:31,020 --> 00:18:32,640 What a joy. 174 00:18:33,980 --> 00:18:35,560 It's a boy! 175 00:18:38,520 --> 00:18:40,020 It's a boy. 176 00:18:40,180 --> 00:18:41,390 See that? 177 00:18:41,560 --> 00:18:43,890 Didn't he have enough boys? 178 00:18:44,060 --> 00:18:45,890 He's your humble servant. 179 00:18:53,680 --> 00:18:56,730 Look at those lashes. He's so handsome... 180 00:19:23,730 --> 00:19:27,060 Don't pout, eat. I'll take you to a doctor tomorrow. 181 00:19:41,140 --> 00:19:43,810 Damn that Brock Lesnar! 182 00:19:43,980 --> 00:19:47,850 The only guy who can beat Undertaker is Lesnar. 183 00:19:48,020 --> 00:19:50,350 - It's all phony. - It is not. 184 00:19:50,520 --> 00:19:53,810 Hardy jumps from a 30-ft ladder onto Big Show's face. 185 00:19:53,980 --> 00:19:55,430 Is that phony? 186 00:19:55,600 --> 00:20:00,390 She forgets our names, but she knows the wrestlers' by heart! 187 00:20:00,560 --> 00:20:02,230 That's your fault. 188 00:20:02,390 --> 00:20:04,980 Orton's gonna crush Lesnar, Mom. 189 00:20:05,140 --> 00:20:06,520 He's no Shawn Michaels. 190 00:20:06,680 --> 00:20:09,100 I have the same build as Orton, don't I? 191 00:20:09,270 --> 00:20:13,350 Stop it, you orangutan! Put your clothes back on! 192 00:20:13,520 --> 00:20:14,930 Are they dressed? 193 00:20:15,100 --> 00:20:18,390 Sister-in-law, it's my back again. Take the baby. 194 00:20:18,560 --> 00:20:20,430 I'm so sorry. 195 00:20:20,470 --> 00:20:21,450 Ouch! 196 00:20:21,480 --> 00:20:23,770 Don't do the dishes. 197 00:20:23,930 --> 00:20:26,850 Get married and that pain'll go away. 198 00:20:27,020 --> 00:20:30,390 Farhad, you can't just eat and do nothing. 199 00:20:30,560 --> 00:20:32,770 We should deal with the dishes. 200 00:20:32,930 --> 00:20:35,350 - I'm still eating. - I mean in general. 201 00:20:35,520 --> 00:20:37,980 You ruminate like a cow. That's enough. 202 00:20:38,140 --> 00:20:39,930 Do you mean me or Parviz? 203 00:20:40,100 --> 00:20:41,430 Wait till we clear the dishes. 204 00:20:41,600 --> 00:20:43,980 In two minutes, he'll have his pants down. 205 00:20:44,140 --> 00:20:46,730 Dad, blow for the baby. 206 00:20:46,890 --> 00:20:49,180 He's in a hurry to go home. 207 00:20:49,520 --> 00:20:52,020 Because he knows what he's done. 208 00:20:52,480 --> 00:20:53,600 Congratulations. 209 00:20:53,770 --> 00:20:55,560 What's the matter with you? 210 00:20:55,730 --> 00:20:57,850 May he have a long and happy life. 211 00:20:59,770 --> 00:21:00,770 Tell me, 212 00:21:00,890 --> 00:21:03,390 what's the name on the birth certificate? 213 00:21:03,560 --> 00:21:05,730 The name you asked for. 214 00:21:05,890 --> 00:21:07,810 - What name is that? - Gholam. 215 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Gholam. 216 00:21:10,350 --> 00:21:12,520 - Show me his record. - We don't have it. 217 00:21:13,480 --> 00:21:14,850 What is this then? 218 00:21:15,020 --> 00:21:17,520 I picked it up today. Parviz didn't know. 219 00:21:17,930 --> 00:21:20,310 Read it and tell me what they named the kid. 220 00:21:22,980 --> 00:21:23,980 It's Gholam. 221 00:21:24,680 --> 00:21:25,810 Gholam. 222 00:21:25,980 --> 00:21:27,980 What is it to us? 223 00:21:29,100 --> 00:21:31,680 Alireza, are they telling me the truth? 224 00:21:42,890 --> 00:21:43,890 Yes. It's Gholam. 225 00:21:44,310 --> 00:21:47,810 Where does it say Gholam? Point the word out to me. 226 00:21:49,270 --> 00:21:50,480 Right here. 227 00:21:57,930 --> 00:21:59,310 Give me my bank card. 228 00:21:59,550 --> 00:22:00,580 Why? 229 00:22:00,600 --> 00:22:02,640 I don't want you to have it. 230 00:22:26,770 --> 00:22:28,140 DEATH ANNOUNCEMENT 231 00:22:34,100 --> 00:22:35,100 GHOLAM 232 00:22:36,310 --> 00:22:37,430 POUYAN 233 00:22:44,810 --> 00:22:45,980 It's not Gholam! 234 00:22:46,140 --> 00:22:48,560 Get out, you dirty liars! 235 00:22:48,890 --> 00:22:52,020 I knew the bastards wouldn't listen. 236 00:22:52,180 --> 00:22:55,020 Get out, you thief! 237 00:22:55,180 --> 00:22:56,640 Think of your heart. 238 00:22:56,810 --> 00:22:58,100 You're scaring the girls. 239 00:22:58,270 --> 00:23:00,890 - Get lost, all of you. - They're gone. 240 00:23:01,060 --> 00:23:02,100 You, come here. 241 00:23:02,100 --> 00:23:03,730 What's gotten into you, Dad? 242 00:23:03,890 --> 00:23:06,060 Have you lost your mind? 243 00:23:06,230 --> 00:23:09,560 He steals my pension and he steals from my home. 244 00:23:09,730 --> 00:23:12,180 Leila put it in my bag. 245 00:23:12,600 --> 00:23:15,310 Raheleh is breastfeeding, Dad! 246 00:23:19,060 --> 00:23:22,520 After a year, my wife finally comes to dinner. Thank you. 247 00:23:23,020 --> 00:23:24,180 Get over here. 248 00:23:44,100 --> 00:23:45,640 Stop it, Dad. 249 00:23:49,520 --> 00:23:51,770 He doesn't want to name his son Gholam! 250 00:23:52,600 --> 00:23:54,480 Go to hell, both of you! 251 00:23:54,640 --> 00:23:57,350 You could've named one of your four sons Gholam! 252 00:23:57,520 --> 00:24:00,560 Gholam was still alive then. It isn't done, fool. 253 00:24:00,730 --> 00:24:02,680 Screw your traditions! 254 00:24:02,890 --> 00:24:05,350 Bayram can name his own grandkid Gholam. 255 00:24:05,680 --> 00:24:07,020 We'd preempt him! 256 00:24:07,180 --> 00:24:08,390 What for? 257 00:24:08,560 --> 00:24:10,640 To hold our heads up high. 258 00:24:10,810 --> 00:24:14,350 Did being named after your father bring me luck? 259 00:24:14,520 --> 00:24:19,100 Why would I have to name my son after your half-wit cousin? 260 00:24:48,730 --> 00:24:51,890 You're eligible for unemployment benefits. 261 00:24:52,060 --> 00:24:55,100 Stay home every day from 8 a.m. to 2 p.m. 262 00:24:55,270 --> 00:24:57,140 We run inspections. 263 00:24:57,310 --> 00:25:01,390 If you're absent, your benefits will be suspended. 264 00:25:01,770 --> 00:25:03,930 Excuse me, miss, I filled this out. 265 00:25:04,100 --> 00:25:05,480 Sign here. 266 00:25:05,890 --> 00:25:07,930 First floor, employment department. 267 00:25:08,770 --> 00:25:10,430 When do I look for a job? 268 00:25:10,600 --> 00:25:15,640 There are a lot of layoffs these days. We're very strict. 269 00:25:16,770 --> 00:25:18,850 To keep your benefits, 270 00:25:19,020 --> 00:25:20,730 follow the rules listed here. 271 00:25:20,730 --> 00:25:21,750 Thanks. 272 00:25:21,770 --> 00:25:23,810 Miss, this letter came for me. 273 00:25:25,020 --> 00:25:27,390 Booth number 7, income department. 274 00:25:29,480 --> 00:25:30,980 There's a seat here. 275 00:25:31,600 --> 00:25:34,100 I'll go get a number. 276 00:25:34,390 --> 00:25:35,770 Have a seat, Dad. 277 00:25:42,270 --> 00:25:44,310 - Wait in line. - It's just a form. 278 00:25:44,480 --> 00:25:46,600 Internal medicine, Jourablou. 279 00:25:49,890 --> 00:25:51,350 It's packed... 280 00:25:51,520 --> 00:25:54,810 It's a state hospital. Could be worse. 281 00:25:56,480 --> 00:25:57,680 Excuse me, ma'am. 282 00:26:03,350 --> 00:26:05,480 Dad, we're right here. 283 00:26:17,730 --> 00:26:21,310 Could you please not ask Mom and Dad how they're feeling? 284 00:26:21,360 --> 00:26:22,430 Why? 285 00:26:22,600 --> 00:26:26,100 I've worked hard weening them off asking for a doctor every day. 286 00:26:26,270 --> 00:26:28,020 You show up, and here we go again. 287 00:26:28,180 --> 00:26:29,680 So they're afraid of you? 288 00:26:29,930 --> 00:26:32,020 Worse, they hate me. 289 00:26:32,730 --> 00:26:34,230 But they're sick... 290 00:26:35,810 --> 00:26:37,850 You have no idea, Alireza. 291 00:26:38,230 --> 00:26:40,640 At their age, they need checkups. 292 00:26:40,810 --> 00:26:43,890 Every doctor in town knows us. 293 00:26:44,390 --> 00:26:47,730 I'm only here for four days. 294 00:26:48,890 --> 00:26:50,680 Why are you saying that? 295 00:26:52,390 --> 00:26:54,390 Things are tense, so you run for it? 296 00:26:54,560 --> 00:26:56,390 I have to go back to work. 297 00:26:56,560 --> 00:26:59,680 You can't lie to me the way you lie to the others. 298 00:27:00,060 --> 00:27:03,230 You're out of a job, like your brothers. 299 00:27:03,390 --> 00:27:05,390 You're unemployed. 300 00:27:05,980 --> 00:27:09,520 You only have to spend one night at home for me to know 301 00:27:09,680 --> 00:27:11,100 everything about you. 302 00:27:11,270 --> 00:27:12,390 You were fired. 303 00:27:12,560 --> 00:27:15,890 You get fired when you do something wrong. 304 00:27:16,060 --> 00:27:18,770 The owner was crooked, the factory went bankrupt. 305 00:27:18,930 --> 00:27:21,850 They laid us off. We weren't fired. 306 00:27:22,270 --> 00:27:25,640 Then stop pretending you're on vacation. 307 00:27:26,810 --> 00:27:30,350 Tell them you can't take them to the doctor's every day 308 00:27:30,520 --> 00:27:34,890 because you have to be home to not lose your benefits. 309 00:27:35,980 --> 00:27:37,180 Sit down. 310 00:27:46,270 --> 00:27:48,430 Who else knows I lost my job? 311 00:27:48,810 --> 00:27:53,850 Mom was thanking God she had a son who'd have a pension. 312 00:27:54,020 --> 00:27:56,680 Since she found out, she's lost. 313 00:27:56,850 --> 00:27:58,020 How did she find out? 314 00:27:58,770 --> 00:27:59,890 I told her. 315 00:28:00,060 --> 00:28:03,810 I'll find a job quickly. I don't like being idle. 316 00:28:04,600 --> 00:28:08,180 A job won't change things. We have to do something. 317 00:28:13,730 --> 00:28:15,140 Alireza... 318 00:28:16,350 --> 00:28:18,310 start a juicy business 319 00:28:18,980 --> 00:28:22,180 and involve your brothers to help them out of poverty. 320 00:28:22,680 --> 00:28:26,730 Don't pressure me. Why would that be my responsibility? 321 00:28:26,980 --> 00:28:30,020 I tried, but I couldn't pull it off. 322 00:28:30,180 --> 00:28:33,680 Why not ask Manouchehr? You have three other brothers. 323 00:28:33,850 --> 00:28:36,890 Manouchehr is one of the things I'm worried about! 324 00:28:37,270 --> 00:28:42,020 If we do nothing, he'll get caught with all his scheming. 325 00:28:42,180 --> 00:28:46,100 I was counting on you to back me, to take my side, 326 00:28:46,270 --> 00:28:48,890 and act with discernment. 327 00:28:49,770 --> 00:28:54,480 Parviz can't carry his weight. He's always looking for a place to sit. 328 00:28:54,640 --> 00:28:56,810 Farhad thinks with his abs. 329 00:28:56,980 --> 00:28:58,100 Pretend I never came. 330 00:28:58,270 --> 00:29:00,350 I can't, you're here. 331 00:29:00,520 --> 00:29:02,600 My presence wouldn't change anything. 332 00:29:02,980 --> 00:29:07,310 My salary is what keeps us from starving. 333 00:29:07,480 --> 00:29:08,560 But... 334 00:29:11,230 --> 00:29:13,100 Sorry, can we swap seats? 335 00:29:13,640 --> 00:29:14,640 Yes. 336 00:29:15,140 --> 00:29:16,140 Thanks. 337 00:29:20,480 --> 00:29:22,270 What about my wages? 338 00:29:22,600 --> 00:29:26,680 Your income, mine and dad's pension is still not enough. 339 00:29:26,980 --> 00:29:29,060 They've stagnated all their lives. 340 00:29:29,390 --> 00:29:31,390 Not "they," we! 341 00:29:32,020 --> 00:29:34,890 We're not stagnating, we're regressing. 342 00:29:35,060 --> 00:29:37,980 Regressing from where? What did we have to lose? 343 00:29:38,640 --> 00:29:39,730 Our youth. 344 00:29:40,930 --> 00:29:42,480 Which is slipping away. 345 00:29:42,640 --> 00:29:45,270 Let's try to not end up old and beggarly. 346 00:29:45,560 --> 00:29:46,730 Brother... 347 00:29:47,430 --> 00:29:49,230 don't listen to Mom and Dad. 348 00:29:49,770 --> 00:29:51,520 By night, they sleep. 349 00:29:51,680 --> 00:29:55,180 By day, they think about sleeping soundly. 350 00:29:56,390 --> 00:29:59,980 Everyone's miserable at home. They hate each other. 351 00:30:00,140 --> 00:30:03,890 It breaks my heart to see them take their anger 352 00:30:04,060 --> 00:30:05,520 out on each other. 353 00:30:08,350 --> 00:30:10,930 Start a business with them. 354 00:30:15,770 --> 00:30:18,560 Even though I hate seeing my brothers jobless, 355 00:30:18,730 --> 00:30:21,020 I was happy you were fired. 356 00:30:22,180 --> 00:30:25,100 I was finally going to be able to ask you 357 00:30:26,060 --> 00:30:28,730 not to abandon your brothers. 358 00:30:28,890 --> 00:30:31,020 They're on their own. 359 00:30:31,350 --> 00:30:36,140 They're lost and broke. Don't leave them like this. 360 00:30:37,060 --> 00:30:41,060 If you leave again, what will become of them? 361 00:30:44,350 --> 00:30:46,850 Tell them to get their act together. 362 00:30:47,020 --> 00:30:49,350 I have. They can't. 363 00:30:49,520 --> 00:30:50,520 Why not? 364 00:30:50,930 --> 00:30:53,230 They don't know how to start a business. 365 00:30:53,390 --> 00:30:54,390 And I do? 366 00:30:54,520 --> 00:30:57,770 If somebody does, it's you. 367 00:30:59,100 --> 00:31:02,180 Suppose we did. Who'd work? Those lazy bums? 368 00:31:02,350 --> 00:31:04,600 They're not lazy. They're working. 369 00:31:04,770 --> 00:31:06,480 But they have meanly jobs. 370 00:31:06,930 --> 00:31:08,680 Alright, but they're morons. 371 00:31:09,020 --> 00:31:10,390 They're not morons. 372 00:31:10,560 --> 00:31:13,850 Poverty makes you lose your confidence and look stupid. 373 00:31:14,230 --> 00:31:17,350 I don't like conflict, sis'. 374 00:31:17,520 --> 00:31:20,140 It stresses me out when everyone yells. 375 00:31:20,310 --> 00:31:23,350 I want to work out of town and come back on occasion. 376 00:31:23,600 --> 00:31:28,060 I'm begging you, don't involve me. 377 00:31:28,230 --> 00:31:30,100 They're your family. 378 00:31:30,270 --> 00:31:33,980 I gave up a year of back wages, 379 00:31:34,140 --> 00:31:36,890 to get away from the ruckus at the factory. 380 00:31:38,020 --> 00:31:40,850 I hate my family's hysteria. 381 00:31:41,020 --> 00:31:43,850 Insecure jobs make people hysterical. 382 00:31:44,020 --> 00:31:46,770 The harder you work, the poorer you are. 383 00:31:47,640 --> 00:31:50,980 Poverty is hard to shake off. 384 00:31:51,310 --> 00:31:54,270 The more you swallow, the more there is. 385 00:31:54,430 --> 00:31:57,270 All of that is why I left. 386 00:31:57,850 --> 00:31:59,230 So you're saying 387 00:31:59,390 --> 00:32:03,350 you came back only to stay if things were rosy. 388 00:32:03,520 --> 00:32:05,140 And if they weren't... 389 00:32:08,140 --> 00:32:10,100 Don't cry, Leila. 390 00:32:11,680 --> 00:32:15,810 Can't you start something that's actually a real job? 391 00:32:17,390 --> 00:32:20,390 So when you fill out a form, under "occupation" 392 00:32:20,560 --> 00:32:22,730 you can put something down? 393 00:32:51,850 --> 00:32:54,930 Yes, I told him about it. 394 00:32:55,100 --> 00:32:56,850 It's settled. 395 00:32:58,020 --> 00:33:00,600 Why do you neglect yourself so much? 396 00:33:00,770 --> 00:33:02,770 You weren't this fat last time. 397 00:33:02,930 --> 00:33:06,020 I don't get much exercise with this damn job. 398 00:33:06,180 --> 00:33:07,350 He started drinking. 399 00:33:07,520 --> 00:33:09,730 Shut up. It's my thyroid. 400 00:33:10,020 --> 00:33:12,680 Doctor says drinking doesn't help the thyroid. 401 00:33:13,060 --> 00:33:15,730 Our place is small, the kids are noisy. 402 00:33:16,310 --> 00:33:18,350 Sometimes I drink to get to sleep. 403 00:33:19,180 --> 00:33:20,980 - Where you going? - To the bathroom. 404 00:33:21,310 --> 00:33:22,390 Let it dry. 405 00:33:22,560 --> 00:33:23,810 I really need to go. 406 00:33:23,980 --> 00:33:25,640 - Got any cash? - Yes. 407 00:33:26,020 --> 00:33:27,350 Go ahead. 408 00:33:31,810 --> 00:33:34,680 White tiles need constant cleaning. 409 00:33:35,730 --> 00:33:37,560 Why'd you ask us to come? 410 00:33:37,980 --> 00:33:41,640 They want to turn the bathroom into a bunch of shops. 411 00:33:42,310 --> 00:33:44,980 He's right. It's being green-lit. 412 00:33:45,140 --> 00:33:46,680 What's it to us? 413 00:33:46,850 --> 00:33:48,180 I thought you should see it. 414 00:33:48,350 --> 00:33:50,770 Alireza, we have to act quickly. 415 00:33:50,930 --> 00:33:54,430 The other shop owners will soon get their claws into it. 416 00:33:54,600 --> 00:33:57,270 To become wealthy, you have to be in the know. 417 00:33:57,430 --> 00:33:58,930 Where'd you hear it? 418 00:33:59,100 --> 00:34:00,730 Nowhere. It's my flare. 419 00:34:00,890 --> 00:34:01,890 Stop it. 420 00:34:02,730 --> 00:34:05,680 I overheard your financial manager here. 421 00:34:06,600 --> 00:34:09,770 I asked if we could buy a small shop with a loan. 422 00:34:10,350 --> 00:34:12,390 - Price per square foot? - 15 to 20 million. 423 00:34:12,560 --> 00:34:14,100 We can't afford it. 424 00:34:14,270 --> 00:34:16,390 I can barely afford a square foot. 425 00:34:16,560 --> 00:34:18,430 The others are worse off. 426 00:34:18,680 --> 00:34:21,180 Give it a chance. Maybe we can pull it off. 427 00:34:21,350 --> 00:34:22,600 My boss likes me. 428 00:34:22,770 --> 00:34:24,730 Even without a deposit, we can't. 429 00:34:24,890 --> 00:34:27,230 Are you a naysayer like Manouchehr now? 430 00:34:27,520 --> 00:34:30,180 Fine. Where would we find the money? 431 00:34:41,890 --> 00:34:44,100 Alright, never mind. 432 00:34:44,600 --> 00:34:46,430 You're not letting them think. 433 00:34:46,600 --> 00:34:49,020 Buying a shop requires money, not thought. 434 00:34:49,180 --> 00:34:51,180 This scale is off. 435 00:34:52,640 --> 00:34:54,270 If you want it, it'll work. 436 00:34:54,430 --> 00:34:56,140 Suppose I did. 437 00:34:56,390 --> 00:34:58,270 You have to actually want it! 438 00:34:58,560 --> 00:35:00,310 Is it all on me? 439 00:35:01,980 --> 00:35:04,810 I'm all for it. That's why I'm here. 440 00:35:04,980 --> 00:35:07,060 I asked you to come. I want it. 441 00:35:07,390 --> 00:35:09,140 If we're just talking, I do too. 442 00:35:09,310 --> 00:35:11,430 We all want it deep down. 443 00:35:12,140 --> 00:35:14,930 Same here. Me too. 444 00:35:16,430 --> 00:35:17,430 Where you going? 445 00:35:18,640 --> 00:35:21,230 Last time, I paid for two visits. 446 00:35:21,390 --> 00:35:22,770 I don't remember that. 447 00:35:23,100 --> 00:35:24,100 How much? 448 00:35:24,230 --> 00:35:25,230 What did you do? 449 00:35:25,890 --> 00:35:28,390 What? I used the bathroom for a minute. 450 00:35:28,730 --> 00:35:31,980 You took longer than a minute. Gimme 500. 451 00:35:35,020 --> 00:35:37,230 Do you have change this time? 452 00:35:37,390 --> 00:35:39,270 No. I won't charge you next time. 453 00:35:39,430 --> 00:35:40,810 What if you forget again? 454 00:35:40,980 --> 00:35:43,640 You'll remind me, jog my memory. 455 00:35:45,810 --> 00:35:49,140 If he files a complaint, I'll have no other job for you. 456 00:36:06,140 --> 00:36:09,180 Wake him up, so he can sleep in his bed. 457 00:36:09,350 --> 00:36:13,770 Since he got his pacemaker, he often sleeps like that. 458 00:36:13,930 --> 00:36:17,140 He says that if he lies down, he feels like he's dying. 459 00:36:17,640 --> 00:36:19,350 Go listen. 460 00:36:48,270 --> 00:36:49,770 Look, son. 461 00:36:49,980 --> 00:36:54,100 If I don't bandage myself, it tingles all night. 462 00:36:54,270 --> 00:36:55,600 Shouldn't we see a doctor? 463 00:36:55,810 --> 00:36:58,020 Sure. I'll see to it tomorrow. 464 00:36:58,730 --> 00:37:01,930 We have a lot to do tomorrow. Don't make promises. 465 00:37:03,980 --> 00:37:06,480 Here, Mom, take your pills. 466 00:37:08,520 --> 00:37:11,560 And use your ointment against the tingling. 467 00:37:11,730 --> 00:37:12,930 Dad. 468 00:37:13,100 --> 00:37:15,310 Don't, he just fell asleep. 469 00:37:15,480 --> 00:37:16,560 Take your pills. 470 00:37:16,730 --> 00:37:18,430 He'll take them tomorrow. 471 00:37:18,600 --> 00:37:21,310 If he doesn't take them, he'll be sick tomorrow. 472 00:37:29,480 --> 00:37:30,890 Mom loves the big guys. 473 00:37:31,640 --> 00:37:34,230 Triple H, Brock Lesnar, Big Show. 474 00:37:34,640 --> 00:37:37,730 That's why she loves Parviz so much. 475 00:37:37,980 --> 00:37:41,350 With her bandages, she could all knock 'em all out. 476 00:37:44,890 --> 00:37:46,520 Don't get in front of the TV. 477 00:37:47,180 --> 00:37:50,930 I called Manouchehr about the shop. 478 00:37:51,100 --> 00:37:52,100 And? 479 00:37:52,270 --> 00:37:55,680 He says that our problem is the deposit, 480 00:37:55,850 --> 00:37:57,890 but that he's got a plan. 481 00:37:58,310 --> 00:38:02,100 Is it seducing old, depressed, rich women? 482 00:38:02,730 --> 00:38:03,770 "Sugar mommy!" 483 00:38:03,930 --> 00:38:06,730 He set up an appointment for tomorrow night. 484 00:38:06,890 --> 00:38:09,020 He'll explain everything. 485 00:38:10,480 --> 00:38:13,270 He was ashamed to say we were his brothers. 486 00:38:13,770 --> 00:38:16,020 Why do business with us now? 487 00:38:26,810 --> 00:38:27,980 Good evening. 488 00:38:30,350 --> 00:38:31,480 Why are you here? 489 00:38:32,350 --> 00:38:33,390 Why shouldn't I be? 490 00:38:33,390 --> 00:38:34,810 Wait at my place. 491 00:38:35,140 --> 00:38:38,520 It's a man's thing, sis'. 492 00:38:38,680 --> 00:38:40,270 Then he can't come. 493 00:38:40,560 --> 00:38:43,810 Should I open my mouth to dump on you? 494 00:38:44,270 --> 00:38:46,270 He shits from his mouth? 495 00:38:47,430 --> 00:38:49,060 That's disgusting! 496 00:38:49,520 --> 00:38:50,980 Just asking. 497 00:38:51,140 --> 00:38:53,890 Go upstairs and rest until we get back. 498 00:38:54,060 --> 00:38:56,430 I can't go up all those stairs. 499 00:38:56,600 --> 00:39:00,600 Take the elevator, it's in perfect working order. 500 00:39:00,980 --> 00:39:03,520 I'd rather die than get in that thing. 501 00:39:04,680 --> 00:39:06,350 It takes Parviz up easy. 502 00:39:07,100 --> 00:39:08,070 Nice. 503 00:39:08,100 --> 00:39:10,140 You weigh less. Here's the remote. 504 00:39:11,100 --> 00:39:13,890 Don't sign anything until we all discuss it. 505 00:39:14,060 --> 00:39:15,100 Sure. 506 00:39:15,100 --> 00:39:16,890 We're late, hurry. 507 00:39:19,850 --> 00:39:21,310 How you doing, brother? 508 00:39:21,980 --> 00:39:23,600 Good, thanks. 509 00:40:16,390 --> 00:40:18,180 Don't drive off the cliff! 510 00:40:18,350 --> 00:40:21,060 Why on earth would anyone pay money 511 00:40:21,230 --> 00:40:23,480 to buy an apartment in this shithole? 512 00:40:23,810 --> 00:40:26,890 Wait till I get the deed. You'll see. 513 00:40:27,560 --> 00:40:28,680 You don't have a deed? 514 00:40:29,060 --> 00:40:31,680 Not until the gas is hooked up. 515 00:40:31,850 --> 00:40:33,730 Good God, there's no gas? 516 00:40:33,890 --> 00:40:37,680 His unit has two windowless 40 sq. ft bedrooms. 517 00:40:37,850 --> 00:40:40,600 He doesn't even have access to the staircase. 518 00:40:40,770 --> 00:40:41,770 Is that true? 519 00:40:41,890 --> 00:40:43,640 He's full of shit. 520 00:40:43,810 --> 00:40:45,850 It used to be two stories, two owners. 521 00:40:46,020 --> 00:40:49,430 The downstairs guy illegally built a basement. 522 00:40:49,600 --> 00:40:53,640 So the upstairs guy built a revenge apartment on the roof. 523 00:40:53,860 --> 00:40:54,890 And? 524 00:40:55,060 --> 00:40:57,390 The downstairs guy blocked off the staircase 525 00:40:57,560 --> 00:40:59,520 and we fitted an elevator outside. 526 00:40:59,680 --> 00:41:01,850 Who'd buy a place like that? 527 00:41:02,140 --> 00:41:05,390 You can brag about your brother who lives uptown. 528 00:41:05,560 --> 00:41:08,600 Uptown ended way before this back alley. 529 00:41:08,770 --> 00:41:11,310 This is a shantytown, you moron. 530 00:41:11,600 --> 00:41:14,230 Blockhead saw it. I have a majestic view. 531 00:41:14,390 --> 00:41:18,600 Sure, majestic until someone builds right in front of it. 532 00:41:18,770 --> 00:41:20,730 Or city hall tears it down. 533 00:41:22,060 --> 00:41:23,640 Look at those cars! 534 00:41:24,100 --> 00:41:25,810 Uptown, he says. 535 00:41:27,430 --> 00:41:29,350 You're something else, Manouchehr. 536 00:41:40,930 --> 00:41:42,180 Let's go. 537 00:41:42,350 --> 00:41:44,850 Prepare to be blown away. 538 00:42:49,890 --> 00:42:53,520 Thanks, Mahmoud. Great tea! 539 00:42:53,890 --> 00:42:55,140 Help yourself. 540 00:42:56,230 --> 00:42:58,100 I'll leave the tray here. 541 00:42:59,770 --> 00:43:03,180 Mahmoud has a super job here. 542 00:43:03,480 --> 00:43:04,560 You're welcome. 543 00:43:04,850 --> 00:43:08,100 High income, low hassle. 544 00:43:08,980 --> 00:43:11,890 He's making this offer as a favor to me. 545 00:43:12,060 --> 00:43:13,060 No. 546 00:43:13,230 --> 00:43:16,270 Now that we're roommates, I love him like a brother. 547 00:43:16,640 --> 00:43:18,270 He lives at your place? 548 00:43:18,430 --> 00:43:20,180 No, I live at his. 549 00:43:20,520 --> 00:43:22,350 Six months ago, I was homeless. 550 00:43:22,850 --> 00:43:25,180 You set all this up in six months? 551 00:43:25,600 --> 00:43:28,560 I didn't set it up, but I run it now. 552 00:43:28,730 --> 00:43:30,850 Does it belong to you or not? 553 00:43:31,180 --> 00:43:32,930 It belongs to whoever works here. 554 00:43:33,730 --> 00:43:36,020 I'm sorry, what's the job exactly? 555 00:43:36,180 --> 00:43:37,390 Let me explain... 556 00:43:37,560 --> 00:43:38,810 May I? 557 00:43:38,980 --> 00:43:43,180 This is a car leasing company. 558 00:43:43,350 --> 00:43:47,310 The factory delivers a Kia Pride in thirty days for 23 million. 559 00:43:47,480 --> 00:43:51,100 Mahmoud delivers it in three months, but for 20 million. 560 00:43:51,890 --> 00:43:53,390 Wait, Manouchehr. 561 00:43:53,560 --> 00:43:56,810 Do you get the cars from the factory or a middleman? 562 00:43:56,980 --> 00:43:58,230 Neither. 563 00:43:58,640 --> 00:44:01,230 We never actually deliver the cars. 564 00:44:01,980 --> 00:44:07,060 I'm sorry, you take people's money and disappear? 565 00:44:07,230 --> 00:44:08,770 - Come on, brother... - It's OK. 566 00:44:09,520 --> 00:44:12,600 A fraudster leaves the cash under his mattress. 567 00:44:12,770 --> 00:44:16,060 I have ten bank accounts. Manouchehr knows this. 568 00:44:16,230 --> 00:44:19,640 You take the money and never deliver the car. How? 569 00:44:19,810 --> 00:44:20,810 What's his name? 570 00:44:20,830 --> 00:44:21,810 Alireza. 571 00:44:21,850 --> 00:44:23,520 Ali, it's not complicated. 572 00:44:23,680 --> 00:44:25,930 Listen and you'll understand. 573 00:44:26,100 --> 00:44:28,930 Before me, my brother-in-law was here. 574 00:44:29,180 --> 00:44:33,140 My brother-in-law presold 1,000 cars and left with the money. 575 00:44:33,310 --> 00:44:35,310 I took over the office. 576 00:44:35,680 --> 00:44:40,730 First, I presold a 1,000 Prides to pay off my brother-in-law's debt, 577 00:44:40,890 --> 00:44:44,390 to the same people, before they filed a complaint. 578 00:44:44,600 --> 00:44:45,930 Then, 579 00:44:46,100 --> 00:44:50,060 I presold another 1,000 Prides and pocketed the money. 580 00:44:50,230 --> 00:44:52,310 So if you take over this office: 581 00:44:52,480 --> 00:44:54,850 First you pay off my debt, 582 00:44:55,020 --> 00:44:59,140 then you pocket the money from the next 1,000 presales. 583 00:44:59,310 --> 00:45:01,640 And pass the buck to the next guy. 584 00:45:01,810 --> 00:45:04,310 Who will do the same. 585 00:45:04,480 --> 00:45:07,730 First, pay off your debt. Then, pocket the money. 586 00:45:08,140 --> 00:45:09,580 - So on and so forth. - It's a cycle. 587 00:45:09,680 --> 00:45:10,850 I get it. 588 00:45:11,020 --> 00:45:14,640 I'm sorry, so you're looking for a successor? 589 00:45:14,810 --> 00:45:16,850 For someone to take over the office. 590 00:45:17,020 --> 00:45:19,980 Mahmoud is looking for someone to replace him. 591 00:45:20,140 --> 00:45:23,680 That's all you do from this huge office? 592 00:45:23,980 --> 00:45:25,020 Listen. 593 00:45:25,020 --> 00:45:27,810 1,000 times 20 million is 20 billion tomans. 594 00:45:27,980 --> 00:45:29,810 In current dollars... 595 00:45:29,980 --> 00:45:32,270 - What's the exchange rate? - 5,000. 596 00:45:33,350 --> 00:45:34,890 That's 4 million dollars. 597 00:45:35,060 --> 00:45:37,270 We'll be millionaires in dollars! 598 00:45:37,430 --> 00:45:39,600 Don't people file complaints? 599 00:45:39,890 --> 00:45:41,770 Not for two-month delays. 600 00:45:42,180 --> 00:45:43,890 Suppose a handful do. 601 00:45:44,060 --> 00:45:47,310 We buy a couple of Prides, end of story. 602 00:45:47,480 --> 00:45:48,810 Not necessary! 603 00:45:48,980 --> 00:45:52,310 Throw them back their 20, and they're happy. 604 00:45:52,680 --> 00:45:55,060 In my opinion, it's very low risk. 605 00:45:56,560 --> 00:45:57,640 Ali... 606 00:45:58,600 --> 00:46:01,850 I left my wife and kids with 80 million in debt 607 00:46:02,020 --> 00:46:05,770 and came to Tehran to sit on that couch. 608 00:46:06,310 --> 00:46:10,770 When they pitched it to me, I was apprehensive. 609 00:46:11,100 --> 00:46:13,810 But now, my house back home is so big 610 00:46:13,980 --> 00:46:17,350 my wife calls the cops to find the kids. 611 00:46:20,980 --> 00:46:23,430 My three offices are proof it works. 612 00:46:23,770 --> 00:46:26,180 But you're living in my brother's hovel? 613 00:46:27,020 --> 00:46:29,060 Question of opportunity. 614 00:46:29,480 --> 00:46:32,810 An uptown address, cheaper than the south, is a no-brainer. 615 00:46:33,430 --> 00:46:36,850 I've seen Mahmoud's advancement with my own two eyes. 616 00:46:37,230 --> 00:46:38,350 It's impressive. 617 00:46:38,730 --> 00:46:40,140 Are your permits in order? 618 00:46:40,730 --> 00:46:42,980 If they weren't, we couldn't advertise. 619 00:46:44,730 --> 00:46:48,100 How much would it cost for us to take over? 620 00:46:48,480 --> 00:46:50,600 The rent and advertising costs 621 00:46:50,770 --> 00:46:52,730 are my gift for a year. 622 00:46:53,560 --> 00:46:56,520 But one of you has to sign, accept responsibility. 623 00:46:56,680 --> 00:46:59,770 Seriously, what more could we ask for? 624 00:47:00,100 --> 00:47:01,430 It's a golden opportunity. 625 00:47:01,600 --> 00:47:02,770 He has a point, Alireza. 626 00:47:05,180 --> 00:47:06,600 And what do we do? 627 00:47:06,890 --> 00:47:08,390 Legally speaking, 628 00:47:08,560 --> 00:47:12,020 if I put the company in my name, 629 00:47:12,180 --> 00:47:15,350 I need a board of directors of at least four people. 630 00:47:15,560 --> 00:47:18,230 I would be the chairman. 631 00:47:18,930 --> 00:47:20,680 You the CEO. 632 00:47:20,850 --> 00:47:23,730 We thought Parviz could be vice-chairman. 633 00:47:25,180 --> 00:47:26,640 - At your service. - Thank you. 634 00:47:27,140 --> 00:47:30,100 And Farhad could be an ordinary board member. 635 00:47:31,600 --> 00:47:34,230 That's what I had in mind. 636 00:47:34,390 --> 00:47:37,930 Thanks to Mahmoud's advice, of course. 637 00:47:38,100 --> 00:47:39,270 My pleasure. 638 00:47:39,480 --> 00:47:41,140 One more! 639 00:47:41,310 --> 00:47:43,480 On the count of three, laugh. 640 00:47:43,640 --> 00:47:45,230 One, two, three, laugh! 641 00:47:48,730 --> 00:47:50,230 It's a keeper. 642 00:47:53,560 --> 00:47:54,600 Thanks. 643 00:48:00,680 --> 00:48:03,600 I'll say it again: Kick your roommate out. 644 00:48:03,770 --> 00:48:05,430 If he goes down, you go down. 645 00:48:05,600 --> 00:48:08,100 As soon as I pay off my debt, I will. 646 00:48:08,270 --> 00:48:12,020 A mere glimpse of your schemes terrifies me. 647 00:48:12,180 --> 00:48:14,140 I should've gone alone. 648 00:48:14,310 --> 00:48:17,850 Had I known you would freak out and contaminate the others, 649 00:48:18,020 --> 00:48:20,310 I would've kept you out of it. 650 00:48:20,480 --> 00:48:22,730 Call a spade a spade. He's weak. 651 00:48:22,890 --> 00:48:26,140 Rejecting your scams makes him weak and scared? 652 00:48:26,310 --> 00:48:29,640 In 8 years at the factory, he hasn't taken 8 weeks off. 653 00:48:29,810 --> 00:48:33,060 If his ex hadn't married the neighbor, he would've stayed. 654 00:48:33,230 --> 00:48:36,270 What's that got to do with anything? 655 00:48:36,730 --> 00:48:39,020 Save your breath, Leila. 656 00:48:39,180 --> 00:48:41,980 Instead of telling us what not to do, 657 00:48:42,140 --> 00:48:43,600 tell us what to do. 658 00:48:43,770 --> 00:48:47,140 Do anything except what Manouchehr suggests. 659 00:48:47,480 --> 00:48:49,640 Like the shop, for example. 660 00:48:50,230 --> 00:48:51,560 There you go. 661 00:48:51,730 --> 00:48:52,890 With what money? 662 00:48:53,060 --> 00:48:55,430 Said like that, none of us will find any. 663 00:48:55,600 --> 00:48:56,770 How should I say it? 664 00:48:56,930 --> 00:48:59,390 Do you only get excited if it's illegal? 665 00:48:59,560 --> 00:49:02,560 I'm hard enough on myself. Get off my case. 666 00:49:02,730 --> 00:49:05,350 Don't listen to your moronic brother. 667 00:49:06,230 --> 00:49:07,770 Tell me how much you have. 668 00:49:07,930 --> 00:49:10,560 If it's to start a business, 669 00:49:10,730 --> 00:49:14,600 I have about 20 million to contribute. 670 00:49:14,770 --> 00:49:15,890 Farhad, what about you? 671 00:49:16,060 --> 00:49:21,980 If I stop driving and sell the car, 20 million. 672 00:49:22,000 --> 00:49:23,070 Parviz? 673 00:49:23,100 --> 00:49:26,230 I swear I have nothing, except 5 million in debt. 674 00:49:26,390 --> 00:49:28,730 And the money I gave you last month? 675 00:49:28,890 --> 00:49:30,270 In front of everyone? 676 00:49:30,430 --> 00:49:34,640 With that 4 million I paid off another debt. 677 00:49:35,060 --> 00:49:36,350 How about you, Leila? 678 00:49:36,520 --> 00:49:40,020 I have 8 million, and half a gold coin from work. 679 00:49:40,180 --> 00:49:41,890 What about you, mastermind? 680 00:49:42,060 --> 00:49:43,350 800 million. 681 00:49:43,730 --> 00:49:45,810 Nothing, of course! Zilch. 682 00:49:46,180 --> 00:49:47,930 I don't want this. 683 00:49:48,890 --> 00:49:51,180 You want us to leave, is that it? 684 00:49:51,350 --> 00:49:54,730 He wants to have dinner with his roommate. 685 00:49:54,930 --> 00:49:58,140 I can't eat at home when I'm not in my house clothes. 686 00:49:58,310 --> 00:49:59,350 How cute. 687 00:49:59,350 --> 00:50:01,850 Go change, instead of being a grump. 688 00:50:02,020 --> 00:50:03,770 For once you have us over. 689 00:50:04,180 --> 00:50:07,520 It's not foolish to think you could sell your home. 690 00:50:07,810 --> 00:50:08,980 I think it's foolish. 691 00:50:09,310 --> 00:50:11,520 Don't be offended. How much is it worth? 692 00:50:11,850 --> 00:50:14,140 Best case scenario, 120 million. 693 00:50:14,310 --> 00:50:16,390 But there are a lot of obstacles. 694 00:50:16,560 --> 00:50:18,100 - What obstacles? - Lots. 695 00:50:18,270 --> 00:50:20,270 - Like what? - Like the deed. 696 00:50:20,430 --> 00:50:22,730 My roommate, my debt. Want more? 697 00:50:24,230 --> 00:50:25,560 It's a good time to buy. 698 00:50:25,730 --> 00:50:29,060 It's an investment that will always retain its value. 699 00:50:29,350 --> 00:50:31,640 Prices keep shooting up. 700 00:50:32,310 --> 00:50:34,930 I examined all your crummy suggestions 701 00:50:35,100 --> 00:50:38,390 before settling on the deal I offered you tonight. 702 00:50:38,810 --> 00:50:41,480 You did not. You've been daydreaming. 703 00:50:41,640 --> 00:50:42,850 What're you driving at? 704 00:50:43,270 --> 00:50:45,430 Don't count on my apartment. 705 00:50:45,730 --> 00:50:49,230 What if we help you remove the obstacles? 706 00:50:50,520 --> 00:50:53,600 If you don't put this down to me being stupid, 707 00:50:53,770 --> 00:50:58,020 I still harbor the tiny hope of getting my wife back. 708 00:50:58,600 --> 00:50:59,680 Then what would I do? 709 00:50:59,850 --> 00:51:02,600 We'd rent you another place. 710 00:51:03,770 --> 00:51:06,430 I'd rather live in a slum 711 00:51:06,600 --> 00:51:08,100 than be a tenant. 712 00:51:08,430 --> 00:51:10,270 Didn't you forge my passport 713 00:51:10,430 --> 00:51:12,100 to go hang out in Thailand? 714 00:51:12,270 --> 00:51:14,020 You don't need your wife. 715 00:51:14,180 --> 00:51:17,100 He doesn't want to give it to us. Leave him alone. 716 00:51:17,270 --> 00:51:19,850 Are you playing good guy again? 717 00:51:20,020 --> 00:51:23,020 We're a bunch of asses 718 00:51:23,180 --> 00:51:26,390 who never learned not to meddle in people's lives. 719 00:51:30,020 --> 00:51:32,680 If you don't want to be a tenant, sell this place, 720 00:51:32,850 --> 00:51:35,350 we can demolish the house and build apartments. 721 00:51:35,810 --> 00:51:36,890 Parviz... 722 00:51:37,430 --> 00:51:40,560 the house is falling apart on all sides. 723 00:51:40,730 --> 00:51:42,930 We can't use it to build anything. 724 00:51:43,100 --> 00:51:46,600 We're in an urban decay area, we don't pay taxes. 725 00:51:46,770 --> 00:51:49,520 We can build four stories, with no elevator, 726 00:51:49,680 --> 00:51:52,020 and have a 590 sq. ft unit each. 727 00:51:52,180 --> 00:51:54,350 And with an elevator, Mr. Architect? 728 00:51:54,520 --> 00:51:58,180 With an elevator and standard staircase, 430 sq. ft each. 729 00:51:59,230 --> 00:52:01,020 Four units for the four of you. 730 00:52:01,180 --> 00:52:04,140 Just bury me and the parents underneath it all. 731 00:52:04,310 --> 00:52:08,430 Know what? I'll live in the parking lot with my kids, OK? 732 00:52:08,600 --> 00:52:09,770 Hold on... 733 00:52:11,020 --> 00:52:12,890 What if we take out a loan? 734 00:52:13,180 --> 00:52:15,140 We won't get one on the house. 735 00:52:15,310 --> 00:52:18,020 Get them out, please. They're pissing me off. 736 00:52:18,180 --> 00:52:22,390 The walls could've collapsed. We'd all be dead. 737 00:52:22,560 --> 00:52:25,350 Thank God, you're here, fit as a fiddle 738 00:52:25,520 --> 00:52:27,140 in augmented reality 739 00:52:27,310 --> 00:52:29,020 right before my eyes. 740 00:52:29,520 --> 00:52:32,480 Now that you're so elegant, can you eat? 741 00:52:32,640 --> 00:52:36,850 Elegance is fifteen people all talking with their mouths full. 742 00:52:37,310 --> 00:52:41,640 How can you let your family live in that house? 743 00:52:41,810 --> 00:52:46,310 You don't care about the family. You just wanna be a homeowner. 744 00:52:46,480 --> 00:52:48,390 Can you build a house with no money? 745 00:52:55,060 --> 00:52:57,810 If we have the money, we might as well buy the shop. 746 00:52:58,140 --> 00:52:59,180 Finally. 747 00:52:59,350 --> 00:53:02,100 He sells his apartment, we buy the shop... 748 00:53:02,270 --> 00:53:04,100 I got it. You're repeating yourself. 749 00:53:04,810 --> 00:53:05,980 Fine, I'll shut up. 750 00:53:06,350 --> 00:53:07,810 I'll think about it. 751 00:53:08,060 --> 00:53:12,600 If it's yes, I'll tell you. If I say nothing, it's no. 752 00:53:13,850 --> 00:53:16,480 Don't eat that, it's past the use-by date. 753 00:53:16,680 --> 00:53:18,850 It's still good to eat. 754 00:53:19,020 --> 00:53:22,350 You won't give us the apartment or my passport? 755 00:53:23,520 --> 00:53:25,980 - I'm talking to you. - Planning to use it? 756 00:53:26,600 --> 00:53:28,350 Did you hear him? 757 00:53:31,770 --> 00:53:33,730 Stop, give me that. 758 00:53:33,890 --> 00:53:35,640 The combination? 759 00:53:35,810 --> 00:53:37,390 I'll ask him. 760 00:53:39,140 --> 00:53:40,890 What the hell are you doing? 761 00:53:41,060 --> 00:53:42,600 Are you out of your mind? 762 00:53:42,980 --> 00:53:45,430 - He'll give it back. - What's he doing? 763 00:53:46,640 --> 00:53:49,850 If we don't get this dump, he doesn't get my passport! 764 00:53:51,560 --> 00:53:52,980 What're you doing? 765 00:53:53,140 --> 00:53:55,180 Leave my attaché case alone! 766 00:53:55,350 --> 00:53:56,980 Gimme that! 767 00:53:57,140 --> 00:53:58,890 What're you doing with my ID? 768 00:53:59,060 --> 00:54:00,640 It's not in there! 769 00:54:04,430 --> 00:54:06,600 I'll give it to you! 770 00:54:08,890 --> 00:54:11,310 You idiot! Let him give it to you! 771 00:54:12,100 --> 00:54:14,520 Gimme two seconds! 772 00:54:15,390 --> 00:54:16,930 Give me back my documents! 773 00:54:17,100 --> 00:54:20,140 Let him open it for you! 774 00:54:20,310 --> 00:54:21,560 Give it back! 775 00:54:21,730 --> 00:54:22,890 Stop it! 776 00:54:23,520 --> 00:54:25,180 Give it back, you big bully! 777 00:54:26,100 --> 00:54:27,770 Why're you smashing it? 778 00:54:29,770 --> 00:54:31,560 What're you doing? 779 00:54:32,310 --> 00:54:33,980 Don't do that! 780 00:54:43,480 --> 00:54:45,810 Does he eat them or sell them? 781 00:54:54,640 --> 00:54:57,020 Why'd he do that? 782 00:55:10,770 --> 00:55:12,980 Can you type this up? 783 00:55:13,730 --> 00:55:15,020 Quiet, she's coming. 784 00:55:15,930 --> 00:55:17,350 Sorry to keep you waiting. 785 00:55:18,020 --> 00:55:19,060 Hello. 786 00:55:19,520 --> 00:55:21,890 I presented your case to the board, 787 00:55:22,060 --> 00:55:25,980 using Ms. Jourablou's request 788 00:55:26,560 --> 00:55:29,430 in the hope of getting the answer I wanted. 789 00:55:29,600 --> 00:55:30,810 In short, 790 00:55:30,980 --> 00:55:33,350 you need to put up 40% of the price 791 00:55:33,520 --> 00:55:36,770 and obtain a 4-year loan to buy the shop. 792 00:55:37,640 --> 00:55:38,730 That gives us... 793 00:55:40,390 --> 00:55:43,890 Our deposit would have to be 176 million. 794 00:55:46,020 --> 00:55:48,140 Mr. Elias will see the details with you. 795 00:55:48,480 --> 00:55:50,020 When is the delivery date? 796 00:55:50,390 --> 00:55:51,890 In 7 months. 797 00:55:52,060 --> 00:55:53,480 Construction starts in 3. 798 00:55:56,230 --> 00:55:57,980 Are your documents in order? 799 00:55:58,350 --> 00:56:01,640 No, we need some time to... 800 00:56:01,810 --> 00:56:02,890 It won't take long. 801 00:56:03,230 --> 00:56:04,850 Can we have a few days? 802 00:56:06,730 --> 00:56:08,980 You handle it, Ms. Jourablou. 803 00:56:09,600 --> 00:56:10,600 Thank you very much. 804 00:56:10,730 --> 00:56:11,980 You're welcome. 805 00:56:12,640 --> 00:56:13,640 Thank you very much. 806 00:56:13,770 --> 00:56:14,770 Bye. 807 00:56:15,270 --> 00:56:16,270 Thanks. 808 00:56:17,480 --> 00:56:18,640 You're welcome. 809 00:56:29,180 --> 00:56:32,230 Have a look around, see if you like it. 810 00:56:32,390 --> 00:56:35,310 I'm going to walk around, too. 811 00:56:55,560 --> 00:56:58,180 Come look at the fancy shops. 812 00:57:15,980 --> 00:57:19,520 Without a loan, we'll never get anywhere. 813 00:57:19,680 --> 00:57:21,520 Pitch in your apartment. 814 00:57:21,930 --> 00:57:23,270 Farhad, come here. 815 00:57:24,480 --> 00:57:28,770 Give my apartment a rest. It wouldn't solve your problem. 816 00:57:29,560 --> 00:57:32,430 - We did the numbers. - Yeah, but there's a hitch. 817 00:57:32,600 --> 00:57:35,310 I can only get 50,000 for my place. 818 00:57:35,810 --> 00:57:39,770 By pooling our money, we only have 100, and we need 180. 819 00:57:41,350 --> 00:57:42,600 What's the hitch? 820 00:57:42,770 --> 00:57:44,890 I have debts, nothing serious. 821 00:57:47,640 --> 00:57:50,770 What's wrong? You don't look well. 822 00:58:00,930 --> 00:58:03,890 Mehrnaz took a third of the apartment for alimony. 823 00:58:07,310 --> 00:58:09,850 - For alimony? - Yes. 824 00:58:11,930 --> 00:58:14,140 You divorced? 825 00:58:16,020 --> 00:58:18,230 Two months ago. 826 00:58:21,640 --> 00:58:22,640 Here. 827 00:58:22,980 --> 00:58:24,640 All done? 828 00:58:25,850 --> 00:58:27,680 I'm gonna gobble you up. 829 00:58:28,480 --> 00:58:30,430 - Parviz? - Yes. 830 00:58:32,890 --> 00:58:34,390 How are you? 831 00:58:35,350 --> 00:58:36,770 Good to see you. 832 00:58:37,310 --> 00:58:39,060 How are things? 833 00:58:39,230 --> 00:58:40,640 Hello, young ladies. 834 00:58:40,810 --> 00:58:43,390 Look how beautiful they are. 835 00:58:43,430 --> 00:58:44,490 You OK? 836 00:58:44,520 --> 00:58:46,350 Sorry, went down the wrong way. 837 00:58:46,520 --> 00:58:48,180 You never stop by. 838 00:58:48,350 --> 00:58:49,890 I'm busy, as you see. 839 00:58:50,060 --> 00:58:52,350 God be with you. Is your father home? 840 00:58:52,520 --> 00:58:53,640 My father? 841 00:58:53,930 --> 00:58:55,230 You want to see him? 842 00:58:55,850 --> 00:58:57,930 He must be home. 843 00:59:25,060 --> 00:59:26,310 Put them here. 844 00:59:27,600 --> 00:59:29,480 You should come inside, Esmail. 845 00:59:29,640 --> 00:59:30,850 We'll be outside. 846 00:59:31,390 --> 00:59:33,560 - Is the barbecue ready? - Yes. 847 00:59:33,890 --> 00:59:35,100 Jafar... 848 00:59:35,270 --> 00:59:36,980 - Brew some tea. - Alright. 849 00:59:37,770 --> 00:59:41,730 Get everyone out, we need some time alone. 850 00:59:41,890 --> 00:59:43,100 Will do. 851 00:59:45,770 --> 00:59:49,020 Ehsan, sister, go on. I'll finish up. 852 00:59:49,980 --> 00:59:53,810 Why does your family keep saying we hooked you on opium? 853 00:59:54,100 --> 00:59:58,140 It's jealousy. We get along, so people talk. 854 00:59:58,600 --> 01:00:02,310 Not one of your sons came to Gholam's memorial. 855 01:00:02,480 --> 01:00:03,680 I'm sorry. 856 01:00:03,850 --> 01:00:05,770 That's all you can say. 857 01:00:06,230 --> 01:00:07,520 Jafar, bring the card. 858 01:00:08,810 --> 01:00:09,980 Listen, Cousin... 859 01:00:12,060 --> 01:00:16,810 A lot of people would love to be named patriarch of the family. 860 01:00:17,930 --> 01:00:20,680 At my son's wedding, Gholam's only grandson, 861 01:00:20,850 --> 01:00:22,480 we'll officially name a successor. 862 01:00:23,060 --> 01:00:24,810 Who would you choose? 863 01:00:24,980 --> 01:00:26,270 Ghardashali, of course. 864 01:00:26,850 --> 01:00:28,230 He's a gambler. 865 01:00:28,390 --> 01:00:31,640 His bad reputation ultimately rubbed off on my father. 866 01:00:32,180 --> 01:00:34,100 True, but we have no choice. 867 01:00:34,430 --> 01:00:38,270 In his will, my father named you. 868 01:00:39,520 --> 01:00:40,560 Me? 869 01:00:41,310 --> 01:00:42,520 Why? 870 01:00:43,020 --> 01:00:46,140 You're the eldest and you've always been loyal. 871 01:00:46,310 --> 01:00:47,890 That lot you gave him, 872 01:00:48,060 --> 01:00:49,770 he talked about it all the time. 873 01:00:49,930 --> 01:00:51,350 It was my duty. 874 01:00:51,810 --> 01:00:54,430 Which is why you deserve to be patriarch. 875 01:00:54,600 --> 01:00:56,180 Everyone will kowtow to you. 876 01:00:57,270 --> 01:00:59,060 I mean no disrespect, 877 01:00:59,390 --> 01:01:02,180 but do you have the shoulders to sit in Gholam's place? 878 01:01:02,810 --> 01:01:04,140 I assure you I don't. 879 01:01:04,810 --> 01:01:05,980 You'll have to. 880 01:01:08,350 --> 01:01:09,810 Give me a straight answer: 881 01:01:10,140 --> 01:01:11,270 yes or no? 882 01:01:11,810 --> 01:01:13,310 Yes, of course. 883 01:01:14,770 --> 01:01:15,810 You feel up to it? 884 01:01:16,480 --> 01:01:19,270 I'm no great like you, but I can emulate you. 885 01:01:19,430 --> 01:01:21,730 At the wedding, you'll give the biggest gift. 886 01:01:22,180 --> 01:01:23,770 Do you have the means? 887 01:01:23,930 --> 01:01:25,770 I would do anything for you. 888 01:01:26,060 --> 01:01:27,890 You know the rules? 889 01:01:28,060 --> 01:01:31,020 The gift can only be cash or... 890 01:01:31,350 --> 01:01:32,980 Gold coins. 891 01:01:33,140 --> 01:01:34,270 Do you have the money? 892 01:01:34,680 --> 01:01:36,520 - I'll find it. - No. 893 01:01:36,680 --> 01:01:38,850 You have it or you'll find it? 894 01:01:39,350 --> 01:01:40,350 I have it. 895 01:01:40,680 --> 01:01:42,850 You have to sign before a notary. 896 01:01:43,100 --> 01:01:44,480 With pleasure. 897 01:01:44,640 --> 01:01:46,520 I'm counting on that money. 898 01:01:46,680 --> 01:01:48,810 If you don't have it, I'll ask someone else. 899 01:01:49,140 --> 01:01:51,350 On my Gholam's life I have it. 900 01:01:51,680 --> 01:01:52,680 Your Gholam? 901 01:01:52,850 --> 01:01:54,770 Parviz just had a boy. 902 01:01:54,930 --> 01:01:57,350 We named him Gholam in honor of your father. 903 01:02:00,520 --> 01:02:02,100 I've always said it, 904 01:02:02,270 --> 01:02:05,310 you're the most decent man in this family. 905 01:02:05,480 --> 01:02:06,560 Here, 906 01:02:06,730 --> 01:02:09,350 the list of gifts patriarchs have given 907 01:02:09,520 --> 01:02:11,020 over the past 20 years. 908 01:02:11,180 --> 01:02:14,980 It goes up with each new wedding. 909 01:02:15,270 --> 01:02:20,430 I don't know what I've done to deserve such an honor. 910 01:02:21,810 --> 01:02:23,020 You deserve it, Cousin. 911 01:02:24,600 --> 01:02:25,810 You deserve it. 912 01:02:27,730 --> 01:02:31,930 I should be kissing the ground you walk on. 913 01:02:39,020 --> 01:02:41,890 Why repeat what your shrew of a daughter says? 914 01:02:42,060 --> 01:02:44,310 How can you become patriarch? 915 01:02:44,480 --> 01:02:46,640 With the money she confiscated. 916 01:02:46,670 --> 01:02:47,700 How much is that? 917 01:02:47,730 --> 01:02:49,930 Enough to become patriarch. 918 01:02:50,100 --> 01:02:53,020 You had the foresight to save up? 919 01:02:53,310 --> 01:02:56,430 Wouldn't you like us to be patriarch and matriarch? 920 01:02:56,730 --> 01:03:00,390 Have everyone stand up when we walk in a room? 921 01:03:00,680 --> 01:03:04,270 Will I be treated with great pomp at Bayram's son's wedding? 922 01:03:04,430 --> 01:03:05,730 Of course! 923 01:03:05,890 --> 01:03:09,810 The day of the wedding, they'll deliver our outfits. 924 01:03:10,640 --> 01:03:13,310 You'll be sitting next to the bride, 925 01:03:13,480 --> 01:03:15,680 and I'll sit next to the groom. 926 01:03:15,850 --> 01:03:19,480 The bride will ask for your permission to say "I do." 927 01:03:19,980 --> 01:03:22,560 What if she doesn't and humiliates me? 928 01:03:22,730 --> 01:03:24,520 She can't, it's the law. 929 01:03:24,680 --> 01:03:28,140 I can't see those people treating us that well. 930 01:03:28,600 --> 01:03:30,270 That's nothing. 931 01:03:30,430 --> 01:03:35,180 When I die, the announcement will read: "Patriarch of the Jourablou Clan." 932 01:03:35,810 --> 01:03:38,600 And for you, it'll read, 933 01:03:38,770 --> 01:03:41,350 "Wife of the Patriarch of the Jourablou Clan." 934 01:03:41,730 --> 01:03:44,350 They didn't even use to say hello. 935 01:03:44,520 --> 01:03:46,890 Why would they make you this offer? 936 01:03:47,430 --> 01:03:49,480 First of all, I'm the eldest. 937 01:03:49,640 --> 01:03:51,520 Second of all, it was in Gholam's will. 938 01:03:51,850 --> 01:03:53,770 He named you in his will? 939 01:03:53,930 --> 01:03:55,810 I'm telling you! 940 01:03:56,100 --> 01:03:59,430 Teach your children to respect the family. 941 01:03:59,730 --> 01:04:04,520 You know what will change for us, if I become patriarch. 942 01:04:04,890 --> 01:04:08,680 And what it'll change for the others! 943 01:04:12,430 --> 01:04:13,430 Farhad... 944 01:04:15,680 --> 01:04:16,680 What? 945 01:04:17,310 --> 01:04:21,600 Dad's decided to impress Bayram at his son's wedding. 946 01:04:21,770 --> 01:04:25,230 Promising. Just what we needed! 947 01:04:30,770 --> 01:04:33,520 What're you and your husband up to again? 948 01:04:33,680 --> 01:04:36,680 - Isn't my husband your father? - That's for you to say. 949 01:04:36,850 --> 01:04:37,850 Dad, what's up? 950 01:04:38,600 --> 01:04:42,980 We're invited to the wedding. I'm being named patriarch. 951 01:04:44,930 --> 01:04:46,640 We're screwed. He's loving this. 952 01:04:46,810 --> 01:04:49,270 Don't you like being respected? 953 01:04:49,430 --> 01:04:51,060 Nobody dislikes it. 954 01:04:51,230 --> 01:04:53,770 But isn't this sudden respect suspicious? 955 01:04:54,180 --> 01:04:58,230 Do you know Gholam paid the mortgage on this house? 956 01:04:58,730 --> 01:05:04,480 How can you tell such huge lies to your own detriment? 957 01:05:04,640 --> 01:05:07,520 The more they disdain you, the more you idolize them. 958 01:05:07,890 --> 01:05:09,640 What have they ever done for you? 959 01:05:09,810 --> 01:05:13,350 They made a junky of you at 70 to steal your inheritance! 960 01:05:13,520 --> 01:05:14,980 Don't be ridiculous. 961 01:05:15,140 --> 01:05:17,180 For two acres of arid land... 962 01:05:17,350 --> 01:05:20,230 That're worth 100 million today! 963 01:05:20,390 --> 01:05:26,100 Gholam and Bayram spent ten times more on me by the sea. 964 01:05:26,980 --> 01:05:28,890 You want to talk me out of it? 965 01:05:29,850 --> 01:05:31,890 What kind of a phone call was that? 966 01:05:32,060 --> 01:05:34,600 I'm going out of my mind. 967 01:05:34,770 --> 01:05:36,680 Dad's invited to the wedding 968 01:05:36,850 --> 01:05:39,730 as patriarch, so he's giving the first gift, 969 01:05:39,890 --> 01:05:41,560 the most expensive one. 970 01:05:41,730 --> 01:05:44,980 - He can just give a small one. - He can't. 971 01:05:45,140 --> 01:05:49,060 The patriarch's gift has to be the biggest. 972 01:05:49,230 --> 01:05:53,180 If he gives a small one, the others will be tiny. 973 01:05:53,640 --> 01:05:55,640 Think of the hosts. 974 01:05:55,700 --> 01:05:56,800 Alireza, 975 01:05:56,810 --> 01:05:58,560 when I got married, 976 01:05:58,730 --> 01:06:00,270 I was humiliated 977 01:06:00,430 --> 01:06:02,480 by those asshole cousins of his. 978 01:06:02,640 --> 01:06:03,980 Shame on you. 979 01:06:05,810 --> 01:06:08,350 What about the coins Gholam gave you? 980 01:06:08,520 --> 01:06:11,100 How can you say that in front of us? 981 01:06:11,270 --> 01:06:13,810 Gholam didn't even want to come to his wedding! 982 01:06:13,980 --> 01:06:17,020 Dad had to buy 5 coins on credit. 983 01:06:17,180 --> 01:06:20,730 Gholam deigned to come gift them as if he were generous. 984 01:06:21,060 --> 01:06:25,180 That wedding was the worst night of my life! 985 01:06:25,350 --> 01:06:28,560 We expected 300 guests, there weren't 50. 986 01:06:28,730 --> 01:06:31,810 At 1 a.m., people were leaving and I was still hoping 987 01:06:31,980 --> 01:06:34,100 your relatives would show up. 988 01:06:34,270 --> 01:06:37,520 I have a list of the gifts exchanged these past 20 years. 989 01:06:37,680 --> 01:06:40,390 This notebook holds proof of their ploys. 990 01:06:40,560 --> 01:06:42,680 How much was Gholam's last gift? 991 01:06:42,850 --> 01:06:45,100 For his granddaughter, 30. 992 01:06:45,270 --> 01:06:48,270 This time, Bayram, the groom's father, is giving 35. 993 01:06:48,730 --> 01:06:50,640 So they expect Dad to pay 40! 994 01:06:50,810 --> 01:06:52,180 40 what? 995 01:06:52,350 --> 01:06:53,810 40 gold coins? 996 01:06:53,980 --> 01:06:57,430 Everything's bogus, the bride's name, the gifts... 997 01:06:57,600 --> 01:06:59,600 Why should we give them real gold? 998 01:06:59,770 --> 01:07:02,390 You're losing your marbles. 999 01:07:02,560 --> 01:07:05,100 There were one or two missteps. 1000 01:07:05,390 --> 01:07:08,390 Bayram doesn't have enough to throw a wedding. 1001 01:07:08,560 --> 01:07:09,930 That's why he's come to you. 1002 01:07:10,430 --> 01:07:13,600 He came out of respect for our traditions. 1003 01:07:13,770 --> 01:07:16,980 I am both the eldest and the chosen one. 1004 01:07:17,140 --> 01:07:18,270 Stop bothering me. 1005 01:07:18,430 --> 01:07:20,680 Dig your head out of the sand. 1006 01:07:20,850 --> 01:07:24,770 You know the first gift's a set up. 1007 01:07:24,930 --> 01:07:27,430 No millionaire gives as big a gift 1008 01:07:27,600 --> 01:07:29,100 as our dirt-poor patriarch. 1009 01:07:29,270 --> 01:07:30,350 Mom. 1010 01:07:30,350 --> 01:07:33,140 How did he get you to shut up about this? 1011 01:07:33,430 --> 01:07:35,930 Her? She thinks she's a queen now. 1012 01:07:36,100 --> 01:07:37,140 Tell me, my queen! 1013 01:07:37,310 --> 01:07:41,390 Haven't you spent your life talking behind his family's back? 1014 01:07:41,560 --> 01:07:44,520 You've always wanted to cut off all ties. 1015 01:07:45,600 --> 01:07:48,180 They've changed, that's all! 1016 01:07:48,560 --> 01:07:52,060 They've always benefited from mistreating people. 1017 01:07:52,230 --> 01:07:54,020 They'll never change! 1018 01:07:54,180 --> 01:07:57,100 At every wedding, Gholam would take a dozen coins, 1019 01:07:57,270 --> 01:08:00,390 pocket 5 and give the rest as a gift. 1020 01:08:00,560 --> 01:08:02,310 And everyone was happy to see him. 1021 01:08:02,480 --> 01:08:04,680 There! He knows what he's saying! 1022 01:08:04,850 --> 01:08:07,480 Ask them to lend you 40 coins 1023 01:08:07,640 --> 01:08:11,270 and give them back while passing for the highest bidder. 1024 01:08:12,890 --> 01:08:14,180 What're you doing? 1025 01:08:14,770 --> 01:08:16,480 Are you running away? 1026 01:08:16,640 --> 01:08:19,060 Don't be so hard. Think of his heart. 1027 01:08:19,230 --> 01:08:20,480 Step aside. 1028 01:08:20,640 --> 01:08:21,850 Alireza, son... 1029 01:08:22,020 --> 01:08:23,180 Let them talk. 1030 01:08:23,350 --> 01:08:24,730 Can we have an answer? 1031 01:08:24,890 --> 01:08:29,180 If they wanted to foot the bill, they wouldn't have opened the door. 1032 01:08:29,350 --> 01:08:30,930 You know and you're going? 1033 01:08:31,100 --> 01:08:34,520 It won't work with Bayram, but it will with future weddings. 1034 01:08:35,180 --> 01:08:37,850 The rest of my life, I'll pocket a percentage 1035 01:08:38,020 --> 01:08:40,100 and give them the rest. 1036 01:08:40,270 --> 01:08:43,060 Everyone knows it's a scam 1037 01:08:43,230 --> 01:08:45,850 but they gladly take part in it? 1038 01:08:46,020 --> 01:08:47,600 Yes, it's a cycle. 1039 01:08:47,770 --> 01:08:50,480 They know they'll have their turn. 1040 01:08:50,640 --> 01:08:51,730 It's always been. 1041 01:08:51,890 --> 01:08:56,310 With all the weddings planned, if Dad's smart, he'll make some dough. 1042 01:08:56,890 --> 01:09:00,140 You're dumb enough to think he's smart? 1043 01:09:00,310 --> 01:09:03,430 Of course I'm smart. I'm just as good as they are. 1044 01:09:03,600 --> 01:09:06,230 I took the bus to work for 37 years. 1045 01:09:06,390 --> 01:09:08,640 Proof you're not so smart. 1046 01:09:08,810 --> 01:09:11,230 You slaved away your whole life. 1047 01:09:11,390 --> 01:09:13,600 You were never a freeloader. 1048 01:09:13,770 --> 01:09:17,230 Every time they show up in our lives, they bring trouble. 1049 01:09:17,390 --> 01:09:19,480 We can't give you the money. 1050 01:09:19,640 --> 01:09:22,100 We're starting a business. 1051 01:09:22,430 --> 01:09:25,640 - Whose money were you counting on? - Mine! 1052 01:09:25,810 --> 01:09:27,600 - What do you have? - Gold coins! 1053 01:09:27,770 --> 01:09:29,680 - How many? - 40! 1054 01:09:29,850 --> 01:09:31,020 You tell them! 1055 01:09:31,180 --> 01:09:35,310 He's delirious. It's withdrawal. Go get your hit. 1056 01:09:35,480 --> 01:09:36,930 What's he talking about, Leila? 1057 01:09:37,560 --> 01:09:40,850 It's true. That's why I called you. 1058 01:09:41,020 --> 01:09:42,060 How many does he have? 1059 01:09:42,230 --> 01:09:43,560 40. 1060 01:09:43,730 --> 01:09:46,180 40 coins. 1061 01:09:46,810 --> 01:09:48,730 Where'd you get them? 1062 01:09:48,750 --> 01:09:49,830 I had them. 1063 01:09:49,850 --> 01:09:52,480 You had 40 coins and we didn't know? 1064 01:09:52,810 --> 01:09:54,520 You'd have taken them. 1065 01:09:54,680 --> 01:09:55,730 Really? 1066 01:09:56,020 --> 01:09:58,060 You've watched us struggle 1067 01:09:58,230 --> 01:09:59,390 without saying anything? 1068 01:09:59,560 --> 01:10:02,640 It was my nest egg, for a rainy day. 1069 01:10:02,980 --> 01:10:04,810 Every day is a rainy day! 1070 01:10:04,980 --> 01:10:07,890 Leila, how much more do we need for the shop? 1071 01:10:08,060 --> 01:10:08,770 60 million. 1072 01:10:08,930 --> 01:10:10,270 - Manouchehr? - That's correct. 1073 01:10:10,430 --> 01:10:12,060 Parviz, Farhad... 1074 01:10:12,430 --> 01:10:13,640 See, Dad? 1075 01:10:13,810 --> 01:10:16,770 With your coins, we could buy that shop. 1076 01:10:17,140 --> 01:10:19,430 You all talk, but you don't listen! 1077 01:10:19,600 --> 01:10:23,140 And that way, we'd all have jobs. 1078 01:10:23,310 --> 01:10:26,430 All our problems would be solved. 1079 01:10:26,980 --> 01:10:30,890 We could start our own families. 1080 01:10:31,060 --> 01:10:33,640 And you would be our patriarch. 1081 01:10:33,810 --> 01:10:35,270 All with a single shop. 1082 01:10:35,810 --> 01:10:37,390 These coins aren't for a shop. 1083 01:10:37,560 --> 01:10:40,310 They're for a wedding I'm the patriarch of. 1084 01:10:40,340 --> 01:10:41,430 Dad... 1085 01:10:41,600 --> 01:10:43,180 Leave me alone! 1086 01:10:43,350 --> 01:10:45,680 If you're not happy, get out! 1087 01:10:45,850 --> 01:10:47,770 - Excuse me? - Give me that! 1088 01:10:47,810 --> 01:10:48,810 What do I do? 1089 01:10:48,850 --> 01:10:50,350 They're mine! Don't ask him! 1090 01:10:50,520 --> 01:10:52,020 Hand them over! 1091 01:10:52,180 --> 01:10:54,680 Here. Do you hear yourself? 1092 01:10:54,850 --> 01:10:57,350 Ghardashali would give anything to be in my shoes. 1093 01:10:57,380 --> 01:10:58,500 Because he's dumb! 1094 01:10:58,520 --> 01:11:00,310 I'm dumber than he is! 1095 01:11:00,480 --> 01:11:01,930 Money comes and goes. 1096 01:11:02,100 --> 01:11:04,310 Your dad dreams of being honored 1097 01:11:04,480 --> 01:11:07,020 for once in his life. 1098 01:11:07,350 --> 01:11:08,430 Mom, 1099 01:11:08,600 --> 01:11:11,980 your four sons are unemployed. 1100 01:11:12,140 --> 01:11:14,980 They dream of having stable jobs. 1101 01:11:15,000 --> 01:11:16,080 Dad, 1102 01:11:16,140 --> 01:11:19,100 your sons have no money, 1103 01:11:19,270 --> 01:11:20,560 no health insurance, 1104 01:11:20,730 --> 01:11:24,680 and no hope of one day having a pension. 1105 01:11:24,930 --> 01:11:26,350 Dad... 1106 01:11:27,980 --> 01:11:28,980 Dad. 1107 01:11:29,680 --> 01:11:31,350 Look at me. 1108 01:11:31,890 --> 01:11:33,350 Daddy dearest, 1109 01:11:33,810 --> 01:11:36,100 you know what I'm afraid of? 1110 01:11:36,270 --> 01:11:38,180 Don't take this badly. 1111 01:11:39,230 --> 01:11:42,180 I'm afraid that, if we give them 40 coins, 1112 01:11:42,430 --> 01:11:46,640 they'll say the coins were theirs. 1113 01:11:47,020 --> 01:11:49,890 Everyone will believe them. 1114 01:11:50,810 --> 01:11:52,430 You know why? 1115 01:11:52,930 --> 01:11:57,930 Because we don't look like we can give 40 coins or 50 million. 1116 01:11:58,100 --> 01:12:00,850 We're just too poor. 1117 01:12:01,810 --> 01:12:03,230 Really. 1118 01:12:04,060 --> 01:12:06,020 He's right. 1119 01:12:06,430 --> 01:12:11,390 We'd be better off renting out our suits, 1120 01:12:11,890 --> 01:12:16,140 than giving a gift that's so pricey we'll be suspected and ridiculed. 1121 01:12:16,310 --> 01:12:19,100 I don't want to argue with you. 1122 01:12:19,270 --> 01:12:21,890 But they're leading you up the garden path. 1123 01:12:22,560 --> 01:12:24,060 That path is a street. 1124 01:12:24,810 --> 01:12:26,180 An avenue. 1125 01:12:26,350 --> 01:12:27,520 A boulevard, 1126 01:12:28,100 --> 01:12:29,600 a royal boulevard. 1127 01:12:41,060 --> 01:12:42,180 Oh, my goodness! 1128 01:12:42,350 --> 01:12:43,520 Dad! 1129 01:12:44,230 --> 01:12:45,520 Get him up. 1130 01:12:45,770 --> 01:12:47,350 Alireza, Farhad... 1131 01:12:47,520 --> 01:12:48,930 Calm down. 1132 01:12:49,910 --> 01:12:50,930 Dad... 1133 01:12:51,100 --> 01:12:52,730 Is he breathing? 1134 01:12:53,310 --> 01:12:54,560 Daddy dearest. 1135 01:12:55,730 --> 01:12:59,730 Wait over there. The IV will be finished 30 minutes. 1136 01:13:05,980 --> 01:13:08,770 The IV will be finished in 30 minutes. 1137 01:13:12,270 --> 01:13:15,140 Did you know Dad's never been by the sea? 1138 01:13:15,310 --> 01:13:17,640 He said he went with Gholam... 1139 01:13:17,810 --> 01:13:19,850 A pack of lies. 1140 01:13:20,020 --> 01:13:22,600 They never took him. 1141 01:13:22,770 --> 01:13:26,730 When you can't feed your family, you don't go on weekend getaways! 1142 01:13:27,270 --> 01:13:31,140 He makes up memories with his cousins 1143 01:13:31,310 --> 01:13:33,060 to prove that they love him. 1144 01:13:33,230 --> 01:13:36,310 For that bastard Bayram's wedding, 1145 01:13:36,480 --> 01:13:40,350 Dad dry-cleaned his suit a month in advance. 1146 01:13:40,520 --> 01:13:43,680 He checked the mail every day for the invite. 1147 01:13:43,850 --> 01:13:45,560 It never came. 1148 01:13:45,730 --> 01:13:47,140 He never went. 1149 01:13:47,310 --> 01:13:51,600 But he's shared a thousand memories of that wedding. 1150 01:13:52,270 --> 01:13:57,600 He even says I was there, and uses me as a witness. 1151 01:13:57,980 --> 01:14:03,060 Being their guest of honor means the world to him. 1152 01:14:03,230 --> 01:14:05,430 So leave him alone. 1153 01:14:05,980 --> 01:14:08,520 Let him do what he wants. 1154 01:14:10,560 --> 01:14:14,890 He tried so hard to get their attention that he got their pity. 1155 01:14:15,060 --> 01:14:16,770 Not even. 1156 01:14:16,930 --> 01:14:21,270 When that bastard Gholam was alive, he wouldn't give him time of day. 1157 01:14:21,430 --> 01:14:25,390 Now they expect us to believe he named him in his will? 1158 01:14:26,020 --> 01:14:28,680 I don't think there is a will. 1159 01:14:28,850 --> 01:14:31,770 And if there is, it means 1160 01:14:31,930 --> 01:14:35,520 we're letting a dead man dictate our lives. 1161 01:15:08,600 --> 01:15:10,680 What's gotten into you? 1162 01:15:59,060 --> 01:16:00,810 What're you doing? 1163 01:16:02,930 --> 01:16:05,180 The dishes can wait. 1164 01:16:05,350 --> 01:16:07,850 I'm cleaning your father's piss. 1165 01:16:08,230 --> 01:16:10,680 That's what you get for sneaking a smoke. 1166 01:16:13,020 --> 01:16:14,980 Who're you talking to? 1167 01:16:15,140 --> 01:16:17,230 Don't you mind seeing your sister smoke? 1168 01:16:18,060 --> 01:16:19,730 Didn't your brothers mind 1169 01:16:19,890 --> 01:16:22,640 seeing you 6 months pregnant at your wedding? 1170 01:16:23,180 --> 01:16:25,890 Alireza, aren't you going to scold that hussy? 1171 01:16:26,270 --> 01:16:29,390 You're the one who was pregnant, not her. 1172 01:16:51,140 --> 01:16:54,230 I don't know what to do anymore. 1173 01:16:54,480 --> 01:16:55,560 Don't worry. 1174 01:16:55,730 --> 01:16:59,730 Things can get worse than this here. Then you forget. 1175 01:17:09,560 --> 01:17:10,560 For me? 1176 01:17:10,680 --> 01:17:11,980 I don't smoke. 1177 01:17:12,000 --> 01:17:12,980 Take it. 1178 01:17:13,020 --> 01:17:16,020 Smoke rarely and quit when you can. 1179 01:17:27,730 --> 01:17:28,730 You alright? 1180 01:17:30,520 --> 01:17:31,520 I'm OK. 1181 01:17:31,770 --> 01:17:32,770 Are you sure? 1182 01:17:33,270 --> 01:17:34,270 Yes. 1183 01:17:34,390 --> 01:17:35,560 Are you lying? 1184 01:17:35,850 --> 01:17:37,060 Yes. 1185 01:17:40,390 --> 01:17:41,810 Don't worry. 1186 01:17:41,980 --> 01:17:45,480 Only when you hit rock bottom do you learn how to get up. 1187 01:17:48,430 --> 01:17:50,680 Good thing you don't smoke. 1188 01:17:56,930 --> 01:17:58,600 You think Oshin's still alive? 1189 01:17:59,430 --> 01:18:00,730 Wanna get in touch? 1190 01:18:02,270 --> 01:18:03,930 If it wasn't for that TV show, 1191 01:18:04,100 --> 01:18:07,680 we'd never have known we had to endure our miserable lives. 1192 01:18:08,100 --> 01:18:10,640 We don't endure them, we improve them. 1193 01:18:11,060 --> 01:18:15,020 Even Oshin, with her thrift store, improved their lives. 1194 01:18:15,270 --> 01:18:17,100 My brothers are a bunch of losers. 1195 01:18:17,120 --> 01:18:18,130 Why? 1196 01:18:18,140 --> 01:18:20,060 Even a thrift store's too much to ask. 1197 01:18:20,230 --> 01:18:21,430 True! 1198 01:18:31,100 --> 01:18:34,930 I still don't understand how we sank so low. 1199 01:18:35,600 --> 01:18:39,310 It's not at all the future I envisioned as a kid. 1200 01:18:40,810 --> 01:18:46,100 I've learned that growing up means slowly but surely 1201 01:18:46,350 --> 01:18:49,930 giving up on what you want. 1202 01:18:53,230 --> 01:18:56,430 Did you know that all the rich people know each other? 1203 01:18:56,600 --> 01:18:58,350 I see it at work. 1204 01:18:58,520 --> 01:18:59,520 Why? 1205 01:19:00,890 --> 01:19:02,390 There aren't many of them. 1206 01:19:03,230 --> 01:19:07,100 Poor people don't know each other, they recognize each other. 1207 01:19:09,430 --> 01:19:11,520 I don't know. Maybe. 1208 01:19:14,430 --> 01:19:16,930 You had a suitor who disappeared... 1209 01:19:17,850 --> 01:19:19,810 - Majid. - Yeah. 1210 01:19:19,980 --> 01:19:21,640 Did you know he got divorced? 1211 01:19:22,180 --> 01:19:23,600 So what? 1212 01:19:24,310 --> 01:19:25,730 Do you still like him? 1213 01:19:27,350 --> 01:19:29,390 I'd forgotten he existed. 1214 01:19:29,560 --> 01:19:31,480 Thank God. 1215 01:19:31,980 --> 01:19:33,060 Why? 1216 01:19:33,060 --> 01:19:35,520 He just married his second wife. 1217 01:19:37,140 --> 01:19:38,730 Third time's the charm. 1218 01:19:38,890 --> 01:19:40,640 He'll come after me next. 1219 01:19:41,230 --> 01:19:43,100 Practice makes perfect. 1220 01:19:46,100 --> 01:19:48,310 Why'd he disappear all of a sudden? 1221 01:19:48,640 --> 01:19:51,600 Dad told him I had an illness. 1222 01:19:52,350 --> 01:19:53,350 Who told you? 1223 01:19:53,640 --> 01:19:54,640 Majid did. 1224 01:19:54,770 --> 01:19:55,810 When? 1225 01:19:55,810 --> 01:19:57,270 After his divorce. 1226 01:19:57,680 --> 01:19:58,890 You're still in touch? 1227 01:19:59,060 --> 01:20:02,140 He called me once to suggest we get together. 1228 01:20:02,310 --> 01:20:03,310 I said no. 1229 01:20:09,730 --> 01:20:11,930 Why would Dad say such a thing? 1230 01:20:12,850 --> 01:20:15,430 He wanted me to marry someone from his family. 1231 01:20:15,600 --> 01:20:16,600 Did you want to? 1232 01:20:16,850 --> 01:20:19,770 I never got a chance to give my opinion. 1233 01:20:20,350 --> 01:20:21,520 What do you mean? 1234 01:20:21,890 --> 01:20:27,560 Dad tried to charm them into sending a suitor to marry me. 1235 01:20:27,730 --> 01:20:30,180 None of them wanted me. 1236 01:20:35,850 --> 01:20:38,600 What can I do to help pull us out of this? 1237 01:20:43,350 --> 01:20:44,520 Have a magic lantern? 1238 01:20:45,480 --> 01:20:46,930 Suppose I did. 1239 01:20:48,810 --> 01:20:51,020 Give me a sister. 1240 01:20:51,180 --> 01:20:54,850 An older one, that I can lean on. 1241 01:20:56,730 --> 01:20:57,850 And? 1242 01:20:58,230 --> 01:20:59,560 And... 1243 01:21:00,390 --> 01:21:04,640 Take Manouchehr back to his school days, when he was so smart. 1244 01:21:05,770 --> 01:21:06,830 Is that all? 1245 01:21:06,850 --> 01:21:10,390 Make us forget this period with the wave of a magic wand. 1246 01:21:10,770 --> 01:21:12,350 Me or the magic lantern? 1247 01:21:12,730 --> 01:21:13,810 If only you could. 1248 01:21:14,140 --> 01:21:16,140 If I could... 1249 01:21:18,310 --> 01:21:21,350 I'd buy a shop for each of us. 1250 01:21:22,770 --> 01:21:24,810 And I'd make Dad our patriarch. 1251 01:21:25,180 --> 01:21:27,140 Luckily, your wishes can come true. 1252 01:21:27,520 --> 01:21:28,520 How? 1253 01:21:28,640 --> 01:21:32,140 We stop Dad from going to the wedding and we buy the shop. 1254 01:21:32,430 --> 01:21:34,230 Have you lost your mind? 1255 01:21:34,890 --> 01:21:37,390 He just got out of the hospital. 1256 01:21:37,560 --> 01:21:39,980 He passed out for real, this time. 1257 01:21:40,140 --> 01:21:42,180 I don't believe it. 1258 01:21:42,350 --> 01:21:45,430 You want him to give them the coins at the wedding? 1259 01:21:45,600 --> 01:21:48,480 I want nothing. I'm saying they're his to give. 1260 01:21:49,020 --> 01:21:52,140 It's either the wedding or the shop. 1261 01:21:52,310 --> 01:21:54,390 It's his life or his death. 1262 01:21:54,680 --> 01:21:58,730 Another fight like that one and he's sure to have a heart attack. 1263 01:21:58,890 --> 01:22:00,560 And you'll take care of him. 1264 01:22:01,140 --> 01:22:02,310 Drop it, Leila. 1265 01:22:02,480 --> 01:22:05,680 I can't drop it. And you have no right to! 1266 01:22:06,060 --> 01:22:08,640 I agree that it's a poor decision. 1267 01:22:08,810 --> 01:22:11,850 But poor decision-making is what he does. 1268 01:22:12,180 --> 01:22:13,560 He's like a stubborn kid. 1269 01:22:14,020 --> 01:22:16,180 That's all we have in this family. 1270 01:22:16,350 --> 01:22:19,310 Even the old folks are stubborn kids. 1271 01:22:19,480 --> 01:22:20,890 If we pressure him, he'll die. 1272 01:22:21,850 --> 01:22:23,180 Is that your final word? 1273 01:22:23,350 --> 01:22:25,270 It was also my first. 1274 01:22:25,890 --> 01:22:28,060 We're all free to do as we please. 1275 01:22:28,230 --> 01:22:31,100 We're all responsible for our own lives. 1276 01:22:31,270 --> 01:22:36,060 No one has the right to whine their way into other people's lives. 1277 01:22:36,230 --> 01:22:38,640 Are you saying that for me? 1278 01:22:39,480 --> 01:22:41,930 Am I whining for myself? 1279 01:22:42,430 --> 01:22:44,020 I asked you to stay to help me. 1280 01:22:44,430 --> 01:22:48,270 If I stick around, you'll have to listen to me. 1281 01:22:49,480 --> 01:22:51,980 If you act like the others I'll leave. 1282 01:23:05,230 --> 01:23:06,230 Mom! 1283 01:23:06,390 --> 01:23:09,730 Heat up my lunch. I've got a ride, I'm late. 1284 01:23:24,100 --> 01:23:25,310 You were out Saturday. 1285 01:23:25,480 --> 01:23:26,980 I was looking for work. 1286 01:23:27,140 --> 01:23:29,480 You'll lose your benefits next time. 1287 01:23:30,020 --> 01:23:31,140 Yes, sir. 1288 01:23:31,310 --> 01:23:32,480 Let me see your ID. 1289 01:23:39,770 --> 01:23:43,100 Ali! Careful not to fall again. 1290 01:23:45,520 --> 01:23:48,270 Hurry up, Mommy. It's started. 1291 01:23:49,890 --> 01:23:50,890 Come on! 1292 01:23:55,100 --> 01:23:56,100 Hello. 1293 01:24:32,890 --> 01:24:35,060 Dad, get outta there! 1294 01:24:35,130 --> 01:24:36,150 What's that? 1295 01:24:36,180 --> 01:24:38,140 Bayram sent it for Dad. 1296 01:24:38,770 --> 01:24:40,680 There's no water again! 1297 01:24:40,850 --> 01:24:45,350 Mom, Leila, shut off the water. We're all waiting to use the shower. 1298 01:24:45,520 --> 01:24:46,560 Alireza? 1299 01:24:46,560 --> 01:24:48,980 Beautiful! Is that for me? 1300 01:24:49,140 --> 01:24:50,220 It sure is. 1301 01:24:50,230 --> 01:24:51,730 Classy. 1302 01:24:51,890 --> 01:24:55,270 The shirt I promised you. Super XL! 1303 01:24:55,560 --> 01:24:57,980 Thanks very much, little brother! 1304 01:24:58,140 --> 01:25:00,810 These shoes go well with that suit. 1305 01:25:00,866 --> 01:25:01,980 Thank you, Manouchehr. 1306 01:25:02,140 --> 01:25:03,430 Don't mention it. 1307 01:25:03,600 --> 01:25:05,730 These watches are fake, but they work. 1308 01:25:05,890 --> 01:25:08,680 - Here, Parviz. Take one. - Thanks. 1309 01:25:08,850 --> 01:25:11,560 Solid gold brothers! 1310 01:25:11,730 --> 01:25:13,020 - Manou-junk? - Yes. 1311 01:25:13,180 --> 01:25:14,770 Can I take this? 1312 01:25:15,350 --> 01:25:16,430 I've worn it once. 1313 01:25:16,600 --> 01:25:18,230 I don't mind. I like it. 1314 01:25:18,390 --> 01:25:19,470 Take it. 1315 01:25:19,480 --> 01:25:22,310 Parviz, I took out the insoles, they should fit. 1316 01:25:22,480 --> 01:25:24,020 Thank you. 1317 01:25:24,850 --> 01:25:27,640 Look at that peachy complexion! 1318 01:25:27,810 --> 01:25:29,850 Peach or tomato? 1319 01:25:30,020 --> 01:25:35,390 Neither peach nor tomato. That's my little duckling. 1320 01:25:35,560 --> 01:25:38,100 I'm going to eat that little duckling. 1321 01:25:38,270 --> 01:25:40,100 You're handsome, Daddy dearest. 1322 01:25:40,270 --> 01:25:42,520 A true newlywed. 1323 01:25:42,980 --> 01:25:44,480 If you say so. 1324 01:25:44,640 --> 01:25:47,560 I hope that this year, we can all go together 1325 01:25:47,730 --> 01:25:49,730 to the beautiful beaches in Pattaya. 1326 01:25:49,890 --> 01:25:51,930 I'm counting on you. 1327 01:25:52,100 --> 01:25:55,140 - Got the coins from Leila? - She's gift-wrapping the box. 1328 01:25:55,310 --> 01:25:57,890 Make sure she wraps it beautifully. 1329 01:25:58,060 --> 01:25:58,810 She will. 1330 01:25:58,980 --> 01:26:01,480 Dad, Bayram sent you this. 1331 01:26:01,640 --> 01:26:02,730 Fantastic. 1332 01:26:02,890 --> 01:26:05,180 Alireza, can I go next? 1333 01:26:05,350 --> 01:26:07,060 Yeah, don't take 3 hours. 1334 01:26:07,080 --> 01:26:08,070 I'll make it quick. 1335 01:26:08,100 --> 01:26:10,980 A suit paid for by Bayram 1336 01:26:11,140 --> 01:26:13,520 is something else. 1337 01:26:45,600 --> 01:26:49,140 Look how handsome they are! May God keep you. 1338 01:26:49,730 --> 01:26:50,890 Pray. 1339 01:26:51,060 --> 01:26:53,640 Stop it, Mom. That's Parviz's meal. 1340 01:26:59,230 --> 01:27:01,100 Let me take your picture. 1341 01:27:01,270 --> 01:27:02,980 Mom, go stand next to him. 1342 01:27:03,140 --> 01:27:05,060 Manouchehr, next to Alireza. 1343 01:27:05,230 --> 01:27:07,140 Farhad, on this side. You're taller. 1344 01:27:07,160 --> 01:27:08,210 Careful. 1345 01:27:08,230 --> 01:27:10,230 I am. Line up. Parviz, step forward. 1346 01:27:10,980 --> 01:27:13,560 Come on, line up properly. 1347 01:27:13,730 --> 01:27:15,230 I am being careful. 1348 01:27:15,390 --> 01:27:16,430 Now. 1349 01:27:16,430 --> 01:27:17,430 Look at me. 1350 01:27:17,600 --> 01:27:18,600 Very nice. 1351 01:27:18,730 --> 01:27:19,730 More to the left. 1352 01:27:21,850 --> 01:27:23,850 I don't want the bathroom door. 1353 01:27:24,230 --> 01:27:25,310 More... 1354 01:27:25,310 --> 01:27:26,350 Good. 1355 01:27:26,730 --> 01:27:28,350 One... Smile. 1356 01:27:29,020 --> 01:27:30,270 Two... 1357 01:27:30,810 --> 01:27:33,980 My sweethearts, you're gorgeous. 1358 01:27:35,350 --> 01:27:36,350 Three. 1359 01:27:38,770 --> 01:27:39,770 All done? 1360 01:27:41,890 --> 01:27:42,930 Leila, 1361 01:27:42,930 --> 01:27:45,980 Dad's all dressed up. Take a picture of him alone. 1362 01:27:46,560 --> 01:27:48,020 Take one of us two first. 1363 01:27:48,810 --> 01:27:51,180 Parviz, out of the way. I want him alone. 1364 01:27:51,350 --> 01:27:52,980 Why? They look nice together. 1365 01:27:53,480 --> 01:27:55,390 He doesn't have a nice portrait. 1366 01:27:55,560 --> 01:27:57,100 Contradicting me again? 1367 01:27:57,270 --> 01:27:59,520 What do you want a portrait for? 1368 01:27:59,680 --> 01:28:00,680 Go on then. 1369 01:28:01,230 --> 01:28:04,980 We never know what might happen. 1370 01:28:06,020 --> 01:28:07,350 It's for his funeral. 1371 01:28:07,520 --> 01:28:10,430 Dad, come stand over here. 1372 01:28:11,520 --> 01:28:13,020 Farhad, sit to pee! 1373 01:28:13,350 --> 01:28:15,390 Don't, it's a bad omen. 1374 01:28:15,910 --> 01:28:16,960 Don't take it. 1375 01:28:16,980 --> 01:28:19,770 Death comes when it's ready. Take one of me, too. 1376 01:28:20,480 --> 01:28:21,640 Give us a break. 1377 01:28:21,810 --> 01:28:23,680 We can't use your picture. 1378 01:28:23,850 --> 01:28:25,480 We'll have to use a flower! Move. 1379 01:28:27,640 --> 01:28:30,310 Leila, take it. Tonight's photo is different. 1380 01:28:58,730 --> 01:29:00,890 Dad, should I hold it for you? 1381 01:29:01,350 --> 01:29:04,350 Give it to Bayram when it's gift time. 1382 01:29:04,850 --> 01:29:05,890 OK. 1383 01:29:08,560 --> 01:29:09,560 Alireza? 1384 01:29:10,180 --> 01:29:11,180 Yes? 1385 01:29:11,930 --> 01:29:16,730 Thank you. If it weren't for you, the others wouldn't have let me go. 1386 01:29:18,600 --> 01:29:20,810 Love you, Dad. 1387 01:29:30,770 --> 01:29:32,980 Hello, congratulations. 1388 01:29:33,520 --> 01:29:36,180 I wish them the best. 1389 01:29:38,060 --> 01:29:40,350 Hello. How are you? 1390 01:29:55,730 --> 01:29:59,310 Ladies, on the 2nd via the elevator. Gentlemen, stairs to the 1st. 1391 01:29:59,480 --> 01:30:01,180 Hello. How are you? 1392 01:30:01,350 --> 01:30:03,060 Hello, welcome! 1393 01:30:03,480 --> 01:30:06,390 What a pleasure to see you! 1394 01:30:07,270 --> 01:30:09,390 Congratulations! 1395 01:30:14,890 --> 01:30:18,810 Welcome to this marvelous evening. 1396 01:30:19,100 --> 01:30:22,810 I want to hear your applause! 1397 01:30:22,980 --> 01:30:25,020 Ladies up there, too! 1398 01:30:33,140 --> 01:30:37,230 What an honor for me to name 1399 01:30:37,390 --> 01:30:41,230 the late Gholam Jourablou's successor tonight. 1400 01:30:41,730 --> 01:30:43,350 Thank you! 1401 01:30:43,520 --> 01:30:46,270 What a great atmosphere! 1402 01:30:53,930 --> 01:30:57,480 Keep it up! No slowing down now! 1403 01:30:57,640 --> 01:30:59,850 We're in for a long night! 1404 01:31:01,390 --> 01:31:03,350 Thank you. 1405 01:31:04,480 --> 01:31:07,180 What a night! 1406 01:31:07,640 --> 01:31:11,560 And now the time has come to name the patriarch. 1407 01:31:12,060 --> 01:31:16,430 On this day, in this hour, in this glorious second, 1408 01:31:17,310 --> 01:31:18,980 the name of the patriarch 1409 01:31:19,140 --> 01:31:22,390 of the family born of the dynasty of the Jourablou clan, 1410 01:31:22,560 --> 01:31:25,270 as wished by Gholam, 1411 01:31:25,480 --> 01:31:29,100 is now going to be officially announced. 1412 01:31:29,680 --> 01:31:32,390 And the name is Mr... 1413 01:31:32,640 --> 01:31:35,560 Esmail Jourablou! 1414 01:31:36,180 --> 01:31:40,770 Bring the house down with your applause! 1415 01:31:41,140 --> 01:31:46,350 I want to hear you until the end of the night! 1416 01:31:46,520 --> 01:31:50,770 Again and again, make more noise! 1417 01:31:51,480 --> 01:31:53,060 Classy! 1418 01:32:00,850 --> 01:32:02,600 Encourage him now! 1419 01:32:02,770 --> 01:32:06,100 Until the end of the night! 1420 01:32:06,270 --> 01:32:10,480 I want to hear each and every one of you! 1421 01:32:10,850 --> 01:32:13,180 Let's congratulate him! 1422 01:32:24,730 --> 01:32:27,180 You're not whistling loud enough! 1423 01:33:00,600 --> 01:33:02,770 Congratulations, my boy. 1424 01:33:04,980 --> 01:33:07,100 Thank you very much. 1425 01:33:09,350 --> 01:33:10,520 Music. 1426 01:33:10,680 --> 01:33:13,140 One, two, three, four... 1427 01:34:02,600 --> 01:34:05,560 As we wait for the band to tune up, 1428 01:34:05,730 --> 01:34:09,930 it is a great honor for me 1429 01:34:10,100 --> 01:34:14,350 to invite Mr. Jourablou and the groom 1430 01:34:14,980 --> 01:34:16,680 out on the dance floor. 1431 01:34:16,980 --> 01:34:18,520 Are you ready? 1432 01:34:19,270 --> 01:34:20,810 Please. 1433 01:34:21,350 --> 01:34:23,230 I can't hear you! 1434 01:34:24,930 --> 01:34:26,640 Thank you! 1435 01:34:27,230 --> 01:34:31,180 The family patriarch is fabulous! 1436 01:34:31,980 --> 01:34:35,480 The band: One, two, three, four! 1437 01:38:14,810 --> 01:38:15,980 Leila! 1438 01:38:35,810 --> 01:38:36,980 Stop! 1439 01:38:41,680 --> 01:38:43,060 Leila, wait! 1440 01:38:47,350 --> 01:38:48,480 Stop! 1441 01:38:48,640 --> 01:38:51,520 Why're you doing this? It's a lifetime of disgrace. 1442 01:38:51,850 --> 01:38:53,230 My brothers are unemployed. 1443 01:38:53,520 --> 01:38:55,390 Give me the coins. You're scaring me. 1444 01:38:55,560 --> 01:38:58,600 What're you afraid of? Your brothers will be overjoyed. 1445 01:38:58,890 --> 01:39:03,310 If they find out what you've done, they'll kill you. 1446 01:39:03,480 --> 01:39:05,980 I told you to let Dad come to this wedding. 1447 01:39:06,140 --> 01:39:07,890 He is at the wedding! 1448 01:39:08,060 --> 01:39:09,560 This is worse than if he wasn't. 1449 01:39:09,980 --> 01:39:11,890 I didn't want him to come. 1450 01:39:12,060 --> 01:39:13,270 It's his money! 1451 01:39:13,430 --> 01:39:14,640 It's his children's due! 1452 01:39:14,810 --> 01:39:18,020 You're wasting your time. I don't have the coins here! 1453 01:39:18,230 --> 01:39:20,730 Stop being such a chicken. Go back, 1454 01:39:20,890 --> 01:39:23,430 get a grip and set your brothers up for life. 1455 01:39:23,600 --> 01:39:26,100 I won't go anywhere without the coins. 1456 01:39:26,270 --> 01:39:29,680 Bayram just wants us to pay for his son's wedding! 1457 01:39:29,850 --> 01:39:33,310 That's what was planned. It's none of our business. 1458 01:39:33,810 --> 01:39:36,270 It's my business! I won't give them to you. 1459 01:39:36,430 --> 01:39:38,310 What am I going to say? 1460 01:39:38,600 --> 01:39:42,270 Nothing. Go back, that's all. They won't have a choice. 1461 01:39:42,600 --> 01:39:45,770 Let's give them the coins and take them back later. 1462 01:39:46,180 --> 01:39:47,180 How? 1463 01:39:47,350 --> 01:39:48,890 We'll beg them, 1464 01:39:49,060 --> 01:39:51,930 threaten them, curse them, you name it. 1465 01:39:52,100 --> 01:39:54,980 They fear nothing because they believe in nothing. 1466 01:39:55,140 --> 01:39:57,600 Go! Don't make it worse for our brothers. 1467 01:39:57,770 --> 01:40:00,350 You want me to go watch them be ridiculed? 1468 01:40:00,520 --> 01:40:02,480 Dad is the patriarch now. 1469 01:40:02,640 --> 01:40:04,230 Everyone has to obey him. 1470 01:40:04,390 --> 01:40:09,020 Have him announce that he's canceling the gift tradition. 1471 01:40:09,180 --> 01:40:13,560 Dad cares about them more than us. He would never ruin their wedding. 1472 01:40:13,730 --> 01:40:14,810 Go back, 1473 01:40:14,810 --> 01:40:17,020 look Bayram in the eye and tell him 1474 01:40:17,180 --> 01:40:19,310 to pay for our gift himself. 1475 01:40:19,730 --> 01:40:20,770 What if he refuses? 1476 01:40:20,930 --> 01:40:23,270 He'll be forced to deal with it. 1477 01:40:23,430 --> 01:40:24,640 Don't be afraid. 1478 01:40:24,810 --> 01:40:28,270 Be firm. He'll eat out of your hand, you'll see. 1479 01:40:30,640 --> 01:40:32,850 I can't! I'm coming with you. 1480 01:40:33,350 --> 01:40:34,390 Go back! 1481 01:41:00,270 --> 01:41:03,390 Any gift under 500, round it up with this. 1482 01:41:03,560 --> 01:41:06,060 - And double the coins. - Yes, sir. 1483 01:41:08,770 --> 01:41:10,390 - How much? - Half a coin. 1484 01:41:11,560 --> 01:41:13,600 One coin for Mr. Bapiri. 1485 01:41:13,770 --> 01:41:14,770 Thank you. 1486 01:41:14,890 --> 01:41:17,810 Give 500 to Hassan. 1487 01:41:21,520 --> 01:41:23,310 - How're you? - Why're you here? 1488 01:41:24,230 --> 01:41:25,270 What's all this? 1489 01:41:26,100 --> 01:41:28,020 Same as for any wedding. 1490 01:41:28,430 --> 01:41:29,430 Meaning? 1491 01:41:30,850 --> 01:41:33,810 We inflate the smaller gifts to create hype. 1492 01:41:34,640 --> 01:41:36,770 We need you to do it for us, as well. 1493 01:41:37,430 --> 01:41:38,430 You're kidding? 1494 01:41:38,810 --> 01:41:39,810 I'm not. 1495 01:41:40,140 --> 01:41:42,390 Step out so we can talk. 1496 01:41:56,020 --> 01:41:57,600 What's going on? 1497 01:41:57,770 --> 01:41:59,770 You need to help us out. 1498 01:42:00,020 --> 01:42:02,230 We invited you to help us out. 1499 01:42:02,390 --> 01:42:03,890 - We don't have the coins. - What? 1500 01:42:04,060 --> 01:42:05,890 We need coins. 1501 01:42:06,270 --> 01:42:07,350 You're kidding me? 1502 01:42:07,520 --> 01:42:09,100 You give them coins. 1503 01:42:09,270 --> 01:42:13,640 Not at all. They give them back in the other room. 1504 01:42:13,810 --> 01:42:15,810 Over here. I can't hear you. 1505 01:42:20,980 --> 01:42:23,270 - Tell me. - We don't have them. 1506 01:42:23,430 --> 01:42:24,890 I just talked to your dad. 1507 01:42:25,060 --> 01:42:27,350 - And? - He said you had 40 coins. 1508 01:42:27,520 --> 01:42:29,310 I swear I don't have a cent. 1509 01:42:29,600 --> 01:42:31,640 This is not the time. Let me count. 1510 01:42:31,810 --> 01:42:33,430 I swear there are no coins. 1511 01:42:33,770 --> 01:42:36,770 I insisted your dad accept only if he could afford it. 1512 01:42:36,930 --> 01:42:38,680 I didn't force him. 1513 01:42:38,850 --> 01:42:40,730 No, you melted his heart. 1514 01:42:45,270 --> 01:42:48,230 Give me 35. I'll have them announce 40. 1515 01:42:48,390 --> 01:42:51,430 Do us a favor, give the entire amount in our name. 1516 01:42:51,850 --> 01:42:52,930 Let me talk to him. 1517 01:42:52,930 --> 01:42:55,480 My dad can't find out. Help us. 1518 01:42:55,640 --> 01:42:59,890 What about my reputation? Your gift was paying for the venue. 1519 01:43:00,060 --> 01:43:01,680 You could've gone elsewhere. 1520 01:43:02,180 --> 01:43:04,980 And marry my only son in a parking lot like you? 1521 01:43:05,310 --> 01:43:07,100 What do you want to do? 1522 01:43:07,270 --> 01:43:10,390 That's the way things stand. There's no turning back. 1523 01:43:10,560 --> 01:43:13,270 You idiot, there's no turning back for you. 1524 01:43:13,640 --> 01:43:16,640 You're marrying your son, and my dad is the patriarch. 1525 01:43:17,020 --> 01:43:19,230 Ghardashali is here with 50 coins. 1526 01:43:19,600 --> 01:43:21,270 In his pocket? 1527 01:43:21,430 --> 01:43:23,600 In his checkbook. Know what that is? 1528 01:43:23,770 --> 01:43:25,270 Ghardashali's pathetic. 1529 01:43:25,430 --> 01:43:28,230 Less than you. He's not ruining the wedding. 1530 01:43:28,730 --> 01:43:30,680 My father is the patriarch. 1531 01:43:30,850 --> 01:43:34,520 I can have him cancel the wedding gifts. 1532 01:43:35,140 --> 01:43:37,770 Are you threatening me? 1533 01:43:38,310 --> 01:43:39,430 Suppose I am. 1534 01:43:42,520 --> 01:43:46,390 When your father accepted, he signed a contract 1535 01:43:46,560 --> 01:43:48,140 saying he'd give 40 coins. 1536 01:43:48,310 --> 01:43:52,430 I'll do you the favor of not pressing charges. 1537 01:43:52,980 --> 01:43:57,850 Now, keep a low profile, eat your dinner and go back to your hovel. 1538 01:43:58,020 --> 01:44:00,810 He's 80 and sick. You can't do this to him. 1539 01:44:01,140 --> 01:44:03,600 You whining little shit, 1540 01:44:03,770 --> 01:44:07,480 threatening me when you think you can, begging when you can't! 1541 01:44:07,640 --> 01:44:10,100 Everything they say about you people is true. 1542 01:44:10,270 --> 01:44:13,350 You're a bunch of lazy, retarded bums! 1543 01:44:13,770 --> 01:44:15,890 Don't ruin your son's wedding. 1544 01:44:16,310 --> 01:44:19,060 Who wants to ruin my son's wedding? 1545 01:44:19,230 --> 01:44:21,100 Esmail-the-beggar's son? 1546 01:44:24,430 --> 01:44:28,180 My brothers won't listen to you like I have. 1547 01:44:28,520 --> 01:44:31,350 Go tell your brothers to spoil the party. 1548 01:44:31,520 --> 01:44:32,520 Do it! 1549 01:44:34,180 --> 01:44:37,770 Cousin, I've been begging you for an hour. 1550 01:44:38,480 --> 01:44:41,680 Shut your mouth. Go tell them to ruin the party. 1551 01:44:41,850 --> 01:44:44,020 Who were you counting on to spoil it? 1552 01:44:44,390 --> 01:44:47,430 Your degenerate brothers or your imbecile father? 1553 01:44:48,230 --> 01:44:51,730 I can tie both my legs and an arm 1554 01:44:51,890 --> 01:44:53,770 and still beat the four of you. 1555 01:44:53,930 --> 01:44:56,730 Want me to kick your father off that stage, 1556 01:44:56,890 --> 01:44:58,980 make you get on all fours 1557 01:44:59,140 --> 01:45:01,770 and sit Ghardashali on your backs? 1558 01:45:01,930 --> 01:45:03,390 Want that? 1559 01:45:06,680 --> 01:45:10,350 If any of you bat an eyelid tonight, 1560 01:45:10,520 --> 01:45:13,680 I'll make mincemeat of you all 1561 01:45:13,850 --> 01:45:16,680 and feed you to my son for his wedding. 1562 01:45:43,520 --> 01:45:45,560 DJ! Switch it off! 1563 01:47:34,020 --> 01:47:35,810 The time has come 1564 01:47:35,980 --> 01:47:40,060 to present the gifts, but with a minor change. 1565 01:47:40,600 --> 01:47:42,520 Luckily, nowadays, 1566 01:47:42,680 --> 01:47:45,520 we can talk our differences through. 1567 01:47:47,520 --> 01:47:50,730 Tonight, at the request of our patriarch, 1568 01:47:50,890 --> 01:47:53,850 Mr. Esmail Jourablou, 1569 01:47:54,230 --> 01:47:58,730 the first gift will be presented by Mr. Ghardashali Jourablou. 1570 01:47:59,980 --> 01:48:05,560 Esmail, our guest of honor, will keep us company with his sons. 1571 01:48:06,480 --> 01:48:07,850 And now... 1572 01:48:08,310 --> 01:48:10,020 let me present, 1573 01:48:10,390 --> 01:48:14,600 on this day, at this hour, in this glorious second, 1574 01:48:14,770 --> 01:48:16,730 the family patriarch 1575 01:48:16,930 --> 01:48:20,180 and successor to the late Gholam Jourablou, 1576 01:48:20,350 --> 01:48:24,390 Mr. Ghardashali Jourablou! 1577 01:49:20,930 --> 01:49:22,140 I congratulate you 1578 01:49:22,310 --> 01:49:25,140 for all the applause and energy. 1579 01:49:28,980 --> 01:49:30,890 The first gift, 1580 01:49:31,060 --> 01:49:32,680 offered by the family patriarch, 1581 01:49:32,850 --> 01:49:36,680 Mr. Ghardashali Jourablou. 1582 01:49:36,850 --> 01:49:38,310 70 million tomans. 1583 01:49:39,140 --> 01:49:42,850 The equivalent of 50 gold coins. 1584 01:49:43,020 --> 01:49:46,100 Blessed he be! 1585 01:49:46,270 --> 01:49:47,730 Thank you! 1586 01:49:51,560 --> 01:49:53,310 Well done! 1587 01:50:25,730 --> 01:50:28,770 Why are you locking the door? Wait, Esmail. 1588 01:50:28,930 --> 01:50:30,560 Don't lock the door. 1589 01:50:30,730 --> 01:50:32,810 Come back, please. 1590 01:50:32,980 --> 01:50:35,850 I'll make you some nice tea. 1591 01:50:36,020 --> 01:50:38,430 Take your opium, you'll feel better. 1592 01:50:38,600 --> 01:50:40,100 Come here. 1593 01:50:46,520 --> 01:50:49,890 In two days, the price of coins has gone up by 200,000. 1594 01:50:50,350 --> 01:50:52,270 - How much did you sell them? - 1.4 million. 1595 01:50:52,600 --> 01:50:53,850 What time do we get up? 1596 01:50:54,020 --> 01:50:55,930 Leila, wake me up at 7. 1597 01:50:56,100 --> 01:50:59,230 You were all in on it? 1598 01:50:59,390 --> 01:51:03,560 Manouchehr's sleeping here because he sold his apartment. 1599 01:51:04,180 --> 01:51:08,180 Farhad sold his car, and is picking up the money at 8 a.m. 1600 01:51:08,350 --> 01:51:10,730 At 10, we're signing for the shop. 1601 01:51:10,890 --> 01:51:14,180 Without telling me? Why'd you drag me into this? 1602 01:51:14,350 --> 01:51:17,020 Without you, it wouldn't have worked. 1603 01:51:17,430 --> 01:51:19,520 But you did it all yourselves. 1604 01:51:19,680 --> 01:51:21,100 With your help. 1605 01:51:21,430 --> 01:51:23,100 I got played. 1606 01:51:23,270 --> 01:51:26,850 If I'd had a say, you wouldn't have bought the shop. 1607 01:51:27,350 --> 01:51:29,520 Alireza, you handled it perfectly. 1608 01:51:29,680 --> 01:51:32,770 Hats off to you. I would've had a heart attack. 1609 01:51:32,930 --> 01:51:34,350 - Right? - Yup. 1610 01:51:34,520 --> 01:51:36,520 Why didn't you say anything? 1611 01:51:36,810 --> 01:51:40,140 We did and you refused. We didn't insist. 1612 01:51:40,310 --> 01:51:43,640 What's troubling you? You did a good job. 1613 01:51:44,060 --> 01:51:45,480 What job? 1614 01:51:45,640 --> 01:51:47,480 You think I'm an idiot? 1615 01:51:47,640 --> 01:51:51,140 He's right. You weren't supposed to be in on it. 1616 01:51:51,310 --> 01:51:53,180 We did the thinking, you performed. 1617 01:51:53,350 --> 01:51:54,680 And you did good. 1618 01:51:54,850 --> 01:51:57,020 You were thinking for me? 1619 01:51:57,600 --> 01:51:59,430 You should tell us 1620 01:51:59,600 --> 01:52:01,980 whose name goes on the paperwork tomorrow. 1621 01:52:02,140 --> 01:52:04,480 The deed will be issued in that name. 1622 01:52:05,100 --> 01:52:08,520 Dad's, of course, so we can look him in the eye again. 1623 01:52:08,680 --> 01:52:10,810 So he can sell the shop out of spite? 1624 01:52:11,100 --> 01:52:12,930 Or give it to Bayram. 1625 01:52:13,100 --> 01:52:14,890 Leila signs. 1626 01:52:15,140 --> 01:52:16,520 "Leila & Bros." sounds nice. 1627 01:52:16,890 --> 01:52:20,640 It's not my shop. One of you has to sign. 1628 01:52:20,810 --> 01:52:21,810 Like who? 1629 01:52:22,130 --> 01:52:23,130 Take a vote. 1630 01:52:23,140 --> 01:52:26,560 Farhad thinks with his pecs, 1631 01:52:26,730 --> 01:52:28,100 so not him. 1632 01:52:28,770 --> 01:52:33,770 Parviz is overweight and might have a heart attack any time. 1633 01:52:33,930 --> 01:52:34,970 Not him either. 1634 01:52:34,980 --> 01:52:36,060 And you're a thief. 1635 01:52:36,230 --> 01:52:37,980 You'll end up in jail. 1636 01:52:38,270 --> 01:52:40,560 - So not me. - That leaves Alireza. 1637 01:52:40,930 --> 01:52:42,200 I vote for Alireza. 1638 01:52:42,226 --> 01:52:44,100 Logical. 1639 01:52:44,680 --> 01:52:45,680 Leila? 1640 01:52:46,100 --> 01:52:47,180 I abstain. 1641 01:52:47,350 --> 01:52:49,270 - Who do you vote for? - I'm not saying. 1642 01:52:49,430 --> 01:52:50,930 - You have to. - And you? 1643 01:52:51,100 --> 01:52:53,930 I won't vote. But you're not voting for me, right? 1644 01:52:54,100 --> 01:52:55,520 Not anymore. 1645 01:52:55,680 --> 01:52:57,230 Why not? 1646 01:52:58,310 --> 01:52:59,390 'Cause you're a coward. 1647 01:52:59,890 --> 01:53:01,680 That's why you're shouting. 1648 01:53:01,850 --> 01:53:03,930 We spare you and you get excited. 1649 01:53:04,640 --> 01:53:06,350 I made you stay 1650 01:53:06,520 --> 01:53:09,060 to save you from your shitty lives. 1651 01:53:09,230 --> 01:53:11,020 But you just don't see it. 1652 01:53:11,270 --> 01:53:14,930 Who got us into deep shit tonight? 1653 01:53:15,310 --> 01:53:18,270 How dare you defend your asshole father. 1654 01:53:18,430 --> 01:53:21,100 Have you no shame? 1655 01:53:21,270 --> 01:53:24,770 You humiliated that poor, naive, old man so badly, 1656 01:53:24,930 --> 01:53:29,020 till his death he won't forget what he went through tonight. 1657 01:53:29,180 --> 01:53:31,390 All you see is him? What about them? 1658 01:53:31,560 --> 01:53:36,480 Because of you there's no affection left between them. 1659 01:53:36,640 --> 01:53:38,850 They're forced to live together. 1660 01:53:39,020 --> 01:53:40,390 That's not my doing. 1661 01:53:40,560 --> 01:53:44,310 They're here. They know the parents better than you do. 1662 01:53:44,480 --> 01:53:48,730 They don't show up every 8 years in a hurry to leave again. 1663 01:53:48,980 --> 01:53:51,770 Mom and Dad may be senile now, 1664 01:53:52,180 --> 01:53:54,640 but tonight, I saw it with my own eyes. 1665 01:53:54,810 --> 01:53:58,520 I saw that you're behind everyone's misfortune here. 1666 01:54:30,850 --> 01:54:34,810 Sign all three pages of this copy, as well. 1667 01:54:41,560 --> 01:54:42,890 Congratulations. 1668 01:54:43,060 --> 01:54:44,600 - Thank you. - You're welcome. 1669 01:54:44,770 --> 01:54:47,890 Thank you for everything. 1670 01:54:48,060 --> 01:54:49,600 This is your copy. 1671 01:54:50,270 --> 01:54:52,140 Mr. Property Owner! 1672 01:54:52,310 --> 01:54:53,350 Alireza... 1673 01:54:53,770 --> 01:54:57,480 - Thank you, sir. - Can you hand me an envelope? 1674 01:54:59,700 --> 01:55:00,740 Here you go. 1675 01:55:00,770 --> 01:55:02,640 Congratulations. 1676 01:55:02,720 --> 01:55:03,810 Congratulations to you! 1677 01:55:03,930 --> 01:55:05,850 See you tonight. 1678 01:55:16,640 --> 01:55:17,770 'Evening. 1679 01:55:22,430 --> 01:55:24,060 Already here? 1680 01:55:24,810 --> 01:55:27,230 You should've waited a few days. 1681 01:55:34,810 --> 01:55:36,810 He hasn't come out yet? 1682 01:55:38,100 --> 01:55:39,230 Dad? 1683 01:55:39,890 --> 01:55:42,310 Mom says he hasn't eaten or taken his pills. 1684 01:55:42,480 --> 01:55:44,770 Hasn't even gone to the bathroom. 1685 01:55:45,640 --> 01:55:47,180 Maybe something's happened? 1686 01:55:47,350 --> 01:55:49,430 No, I can hear his lighter. 1687 01:55:49,930 --> 01:55:51,890 Thank you for this, Ali. 1688 01:55:52,060 --> 01:55:54,270 Don't make things worse, Mom. 1689 01:55:54,430 --> 01:55:55,600 Dad... 1690 01:55:55,770 --> 01:55:58,770 What you did to your father last night, 1691 01:55:58,930 --> 01:56:01,680 no one would do to their worst enemy. 1692 01:56:01,850 --> 01:56:05,180 Soon, you won't know how to thank us for last night. 1693 01:56:06,060 --> 01:56:07,810 We didn't do anything wrong. 1694 01:56:07,980 --> 01:56:11,140 We bought a shop in one of the best malls of Tehran. 1695 01:56:12,350 --> 01:56:15,480 Dad, it's the mall where I work. 1696 01:56:15,640 --> 01:56:17,180 It's legit. 1697 01:56:17,350 --> 01:56:20,680 We didn't buy it just with your coins. 1698 01:56:20,850 --> 01:56:23,430 We pitched in everything we had. 1699 01:56:23,600 --> 01:56:26,390 Come see it tomorrow. If you don't like it... 1700 01:56:27,020 --> 01:56:29,680 Stop talking nonsense. 1701 01:56:29,850 --> 01:56:32,520 Whatever next? Go back inside. 1702 01:56:32,680 --> 01:56:35,270 Parviz, he's fine. Go inside. 1703 01:56:43,520 --> 01:56:45,680 Dad, don't listen to them. 1704 01:56:45,850 --> 01:56:47,520 I'm the one who signed. 1705 01:56:47,680 --> 01:56:49,060 I have the deed. 1706 01:56:49,480 --> 01:56:54,270 Let's go tomorrow. If you like it, it's yours. 1707 01:56:55,060 --> 01:56:59,890 And if you don't like it, I swear I'll cancel the sale. 1708 01:57:00,390 --> 01:57:03,060 I'll buy back your coins and give them to you. 1709 01:57:04,060 --> 01:57:06,770 But first, come see the place. 1710 01:57:09,600 --> 01:57:10,850 Dad? 1711 01:57:22,930 --> 01:57:24,430 This way, Dad. 1712 01:57:25,060 --> 01:57:27,020 Our shop will be here. 1713 01:57:28,560 --> 01:57:30,140 Right here. 1714 01:57:31,930 --> 01:57:33,060 Look. 1715 01:57:34,520 --> 01:57:35,520 This is it. 1716 01:57:47,680 --> 01:57:50,350 Wait, Dad. Let me explain. 1717 01:57:50,520 --> 01:57:54,390 Buying this shop is a very good decision. 1718 01:57:54,980 --> 01:57:57,430 I'm telling you this, 1719 01:57:57,600 --> 01:58:02,390 and I swear I wasn't in the know at the wedding. 1720 01:58:02,980 --> 01:58:05,560 Business is so good here, 1721 01:58:05,730 --> 01:58:08,560 that they're replacing the toilets with eight shops. 1722 01:58:09,270 --> 01:58:11,520 We'll have the best one. 1723 01:58:11,680 --> 01:58:13,930 Our shop will be 6.5 by 10 feet. 1724 01:58:14,100 --> 01:58:16,560 The shopfront will be 10 feet wide. 1725 01:58:16,850 --> 01:58:20,350 It'll start exactly here. 1726 01:58:20,520 --> 01:58:24,560 One, two, three... All the way to the back. 1727 01:58:24,730 --> 01:58:26,140 All that... 1728 01:58:26,730 --> 01:58:27,810 Sorry. 1729 01:58:29,480 --> 01:58:32,140 And in this direction, 6.5 feet 1730 01:58:32,310 --> 01:58:34,430 to the hallway we came in from. 1731 01:58:34,600 --> 01:58:35,680 You saw it. 1732 01:58:35,850 --> 01:58:40,430 Next to a couple of the best shops. It's an excellent location. 1733 01:58:40,600 --> 01:58:42,310 It's a popular spot. 1734 01:58:42,480 --> 01:58:46,640 They gave it to us because Leila and Parviz work here. 1735 01:58:47,310 --> 01:58:51,680 Dad, try to forget what you're hearing and seeing here today. 1736 01:58:51,850 --> 01:58:55,060 In three months, you'll love it. 1737 01:58:55,310 --> 01:58:59,310 Come spend a day with me, you'll see. 1738 01:58:59,480 --> 01:59:00,560 Dad... 1739 01:59:00,730 --> 01:59:03,680 The four of us will work hard. 1740 01:59:03,850 --> 01:59:05,770 We're gonna make a buck. 1741 01:59:07,230 --> 01:59:09,180 Much good may it do you. 1742 01:59:10,100 --> 01:59:11,560 I'll see you in court. 1743 01:59:12,270 --> 01:59:14,390 Why in court, Dad? 1744 01:59:14,560 --> 01:59:18,140 Think of it as a buildable lot. 1745 01:59:18,310 --> 01:59:21,560 Don't you trust my economic instinct? 1746 01:59:21,730 --> 01:59:24,980 Didn't you save those coins for your kids' future? 1747 01:59:25,140 --> 01:59:26,350 The future is now. 1748 01:59:26,520 --> 01:59:28,390 I don't want kids like you. 1749 01:59:28,850 --> 01:59:31,640 Alireza, I trusted you. 1750 01:59:31,810 --> 01:59:34,100 It was the worst mistake of my life. 1751 01:59:35,640 --> 01:59:39,600 You removed my crown to buy bathroom stalls? 1752 01:59:40,060 --> 01:59:42,980 Give me my coins back right now! 1753 01:59:43,140 --> 01:59:45,640 Leila works here. This is awkward. Listen... 1754 01:59:45,810 --> 01:59:46,850 I won't listen! 1755 01:59:47,020 --> 01:59:48,890 I mortgaged the house. 1756 01:59:49,060 --> 01:59:51,270 If I don't return them, you'll all be homeless. 1757 01:59:51,730 --> 01:59:52,810 A mortgage? 1758 01:59:53,640 --> 01:59:56,640 I got a mortgage to buy the coins. 1759 01:59:56,810 --> 01:59:58,560 You're humiliating me again. 1760 01:59:58,730 --> 02:00:01,060 You shouldn't have had kids! 1761 02:00:01,230 --> 02:00:03,890 And stop shouting, you old fool. People are staring! 1762 02:00:04,060 --> 02:00:05,060 Shut up! 1763 02:00:06,100 --> 02:00:07,810 - I had you... - Cool it. 1764 02:00:09,020 --> 02:00:11,730 I fed and raised you. 1765 02:00:11,890 --> 02:00:14,180 Now go fuck yourselves! 1766 02:00:14,930 --> 02:00:17,890 Why should I support you in your forties? 1767 02:00:18,230 --> 02:00:21,020 - Why? - Calm down. 1768 02:00:22,560 --> 02:00:23,770 My gold coins. 1769 02:00:24,560 --> 02:00:25,640 OK! 1770 02:00:26,680 --> 02:00:28,770 He's going to pass out. 1771 02:00:29,180 --> 02:00:30,270 Dad! 1772 02:00:30,270 --> 02:00:31,310 He's passing out! 1773 02:00:32,100 --> 02:00:33,480 Call an ambulance! 1774 02:00:35,520 --> 02:00:37,180 Dad, I'm sorry. 1775 02:00:39,310 --> 02:00:40,980 We need sugar. 1776 02:00:41,730 --> 02:00:43,600 Call an ambulance. 1777 02:00:43,890 --> 02:00:44,930 Some water, please. 1778 02:00:48,600 --> 02:00:49,600 Dad! 1779 02:00:57,180 --> 02:00:59,060 Talk! 1780 02:00:59,230 --> 02:01:00,770 Gimme that! 1781 02:01:08,730 --> 02:01:10,390 I'm exhausted. 1782 02:01:12,060 --> 02:01:14,020 I can't do this anymore. 1783 02:01:14,180 --> 02:01:16,480 I can't... 1784 02:01:18,230 --> 02:01:20,480 Prices are rocketing. 1785 02:01:20,930 --> 02:01:23,980 It could even get worse than this. 1786 02:01:24,480 --> 02:01:26,600 Then before it gets out of hand, 1787 02:01:26,770 --> 02:01:30,100 we should return the shop and buy his coins back. 1788 02:01:33,680 --> 02:01:36,390 You'll have to kill me 1789 02:01:36,810 --> 02:01:38,390 to return that shop. 1790 02:01:41,480 --> 02:01:44,480 Do you know why he's panicking like this? 1791 02:01:44,770 --> 02:01:48,810 He put a mortgage on the house to buy the coins. 1792 02:01:52,930 --> 02:01:53,930 Says who? 1793 02:01:54,640 --> 02:01:55,810 Him. 1794 02:01:57,600 --> 02:02:00,310 - He couldn't. - He did. 1795 02:02:00,850 --> 02:02:03,890 If he hadn't, he wouldn't be here. 1796 02:02:28,770 --> 02:02:31,980 Leila didn't see the scene he made at the mall. 1797 02:02:32,140 --> 02:02:35,520 It was payback for being dethroned. 1798 02:02:35,680 --> 02:02:37,930 Payback? He's the one in the hospital. 1799 02:02:38,100 --> 02:02:41,600 Leila's plan aside, 1800 02:02:41,770 --> 02:02:45,140 I never would've thought Bayram would do this to Dad. 1801 02:02:45,310 --> 02:02:47,730 Me neither. It's hard to believe. 1802 02:02:47,890 --> 02:02:50,810 Leila couldn't have guessed he'd go so far. 1803 02:02:50,980 --> 02:02:54,600 You think if Leila had known Bayram would kick Dad off stage, 1804 02:02:54,770 --> 02:02:56,980 she wouldn't have taken the coins? 1805 02:02:57,850 --> 02:03:00,180 We return them or we lose the house. 1806 02:03:00,680 --> 02:03:03,270 We'll return them, of course. 1807 02:03:03,730 --> 02:03:04,980 Thanks to the shop. 1808 02:03:05,140 --> 02:03:07,270 We're going to lose him. 1809 02:03:07,890 --> 02:03:11,100 If anything happens to him, you won't see me again. 1810 02:03:12,600 --> 02:03:13,850 Too bad. 1811 02:03:15,980 --> 02:03:19,480 You think he'll surrender? He'll resist until it kills him. 1812 02:03:20,770 --> 02:03:21,890 Let him die. 1813 02:03:25,480 --> 02:03:29,180 For once in his life, he found money at the right time. 1814 02:03:29,350 --> 02:03:32,310 And instead of letting Bayram extort him, 1815 02:03:32,480 --> 02:03:34,890 we put it to good use. 1816 02:03:35,060 --> 02:03:37,850 You call your dirty tricks good use? 1817 02:03:38,020 --> 02:03:39,600 Pretend we got a loan. 1818 02:03:39,770 --> 02:03:41,270 He's going to die. 1819 02:03:42,060 --> 02:03:43,430 He lost face. 1820 02:03:43,600 --> 02:03:46,060 His house is at stake. He can't breathe. 1821 02:03:46,350 --> 02:03:47,850 Imagine he'd given it to Bayram. 1822 02:03:48,140 --> 02:03:50,140 He wouldn't be in intensive care. 1823 02:03:50,430 --> 02:03:52,430 And we wouldn't have a shop. 1824 02:03:52,770 --> 02:03:55,310 Dad cursed that shop. 1825 02:03:55,480 --> 02:03:58,020 It'll never turn a profit. 1826 02:03:58,180 --> 02:03:59,180 Parviz? 1827 02:03:59,350 --> 02:04:02,100 I've been this guy's son for 50 years. 1828 02:04:02,270 --> 02:04:04,020 Half a century. 1829 02:04:04,180 --> 02:04:06,640 When he digs in his heels, 1830 02:04:06,810 --> 02:04:09,730 he goes all the way. 1831 02:04:09,890 --> 02:04:11,310 Alireza's right. 1832 02:04:11,770 --> 02:04:14,980 He won't let up until he drops dead. 1833 02:04:15,430 --> 02:04:17,430 By the time the shop's up and running, 1834 02:04:17,600 --> 02:04:20,890 we'll have lost our house and everything. 1835 02:04:22,230 --> 02:04:24,350 At what cost will we start a business? 1836 02:04:25,060 --> 02:04:28,180 There's a huge waiting list for that shop. 1837 02:04:28,350 --> 02:04:30,770 At what cost will we lose this opportunity? 1838 02:04:30,930 --> 02:04:33,270 At the cost of our roof. 1839 02:04:34,930 --> 02:04:37,980 At the cost of our father's life. 1840 02:04:38,140 --> 02:04:40,850 But to you, that's worth nothing. 1841 02:04:42,640 --> 02:04:43,810 Manouchehr. 1842 02:04:48,100 --> 02:04:49,310 Nothing to add? 1843 02:04:49,480 --> 02:04:51,890 Nothing you'll like hearing. 1844 02:04:53,810 --> 02:04:55,600 Doesn't matter. Say it anyway. 1845 02:04:55,770 --> 02:04:59,770 For the shop to turn a profit, we'll need time and capital. 1846 02:04:59,930 --> 02:05:01,180 We have neither. 1847 02:05:01,350 --> 02:05:05,770 That shop is a good investment, even if it stays closed. 1848 02:05:05,930 --> 02:05:10,430 Even if we were to lose the house, which we won't. 1849 02:05:11,480 --> 02:05:15,350 If he'd given the coins to Bayram, how would he have returned them? 1850 02:05:15,520 --> 02:05:16,520 We'll do the same. 1851 02:05:18,480 --> 02:05:21,980 He didn't think about how he'd pay them back. 1852 02:05:22,140 --> 02:05:25,350 He just wanted to be up on that stage. 1853 02:05:25,520 --> 02:05:28,100 We're capable of anything in this family. 1854 02:05:28,270 --> 02:05:30,850 If we lose the house, we'll be homeless. 1855 02:05:31,100 --> 02:05:33,850 The potential of that shop is beyond compare. 1856 02:05:34,020 --> 02:05:36,890 With it, all of you will become homeowners. 1857 02:05:37,060 --> 02:05:38,980 We're doing this for us. 1858 02:05:39,140 --> 02:05:41,140 We also invested our money. 1859 02:05:41,310 --> 02:05:44,020 So our opinion should count, too. 1860 02:05:44,180 --> 02:05:45,180 Let's take a vote. 1861 02:05:45,560 --> 02:05:47,020 A vote? 1862 02:05:50,520 --> 02:05:51,560 Alireza... 1863 02:05:52,680 --> 02:05:56,850 have you brainwashed them into returning the shop? 1864 02:05:59,020 --> 02:06:02,180 Will you accept the consequences or share the blame? 1865 02:06:24,560 --> 02:06:27,810 You'll remember this night for the rest of your lives. 1866 02:06:30,430 --> 02:06:33,640 You'll regret making this absurd decision 1867 02:06:33,810 --> 02:06:36,060 and not listening to me. 1868 02:06:36,520 --> 02:06:40,680 You are ruining the biggest opportunity of your lives. 1869 02:06:41,390 --> 02:06:45,060 You're sentencing yourselves to eternal poverty, here and now. 1870 02:07:31,600 --> 02:07:33,230 Are you sure? 1871 02:07:35,930 --> 02:07:37,180 Cancel it. 1872 02:07:50,390 --> 02:07:51,890 Hello. 1873 02:07:52,060 --> 02:07:53,810 I'd like 40 gold coins. 1874 02:07:54,180 --> 02:07:55,180 2.5 million each. 1875 02:07:55,310 --> 02:07:58,730 You mean 1.5 million? We just sold them for 1.4. 1876 02:07:58,890 --> 02:08:00,350 No, man. It's 2.5 now. 1877 02:08:01,600 --> 02:08:02,640 But why? 1878 02:08:02,810 --> 02:08:06,390 The US wants to abandon the nuclear deal. Excuse me. 1879 02:08:06,560 --> 02:08:08,520 They want to. They haven't yet. 1880 02:08:08,980 --> 02:08:10,020 We'll see. 1881 02:08:10,020 --> 02:08:11,430 Can you buzz us out? 1882 02:08:11,600 --> 02:08:12,850 They won't do it. 1883 02:08:13,270 --> 02:08:14,480 Hello. 1884 02:08:15,890 --> 02:08:17,060 We want 40 coins. 1885 02:08:17,350 --> 02:08:20,180 3 million each. That makes 120 million. 1886 02:08:21,430 --> 02:08:24,350 It was 100 million across the street. 2.5 each. 1887 02:08:24,730 --> 02:08:26,770 Tomorrow, it'll be 150. 1888 02:08:26,930 --> 02:08:29,100 Can I ask you a question? 1889 02:08:29,270 --> 02:08:31,640 For 40 coins, should we wait or buy? 1890 02:08:31,810 --> 02:08:35,180 - Wait. Prices might come down. - Will they? 1891 02:08:38,310 --> 02:08:40,480 We came earlier. 1892 02:08:40,850 --> 02:08:43,350 For 40 coins can you give us a discount? 1893 02:08:43,680 --> 02:08:46,060 The site was just updated. It's now 3 million. 1894 02:08:48,980 --> 02:08:51,180 But we were just here. 1895 02:08:51,350 --> 02:08:52,350 What can I say? 1896 02:09:00,810 --> 02:09:05,350 Right now, on line, 40 coins are going for 200 million. 1897 02:09:05,520 --> 02:09:06,930 Before it was 100 million. 1898 02:09:07,100 --> 02:09:08,140 Before... 1899 02:09:08,140 --> 02:09:09,640 We don't know what's going on. 1900 02:09:09,810 --> 02:09:12,640 It's nuts. 5 million per coin? 1901 02:09:12,810 --> 02:09:14,390 No way, it's a bubble. 1902 02:09:14,560 --> 02:09:16,430 Next week it should go back down to 1. 1903 02:09:16,770 --> 02:09:19,480 See, even he says so. 1904 02:09:21,640 --> 02:09:22,640 Thanks. 1905 02:09:28,680 --> 02:09:29,930 What do we do, Manouchehr? 1906 02:09:30,100 --> 02:09:32,100 We buy before it goes higher. 1907 02:09:32,270 --> 02:09:35,600 If no one buys, they'll have to bring prices down. 1908 02:09:35,930 --> 02:09:36,930 The bubble will pop. 1909 02:09:37,270 --> 02:09:38,810 Mr. Economist, 1910 02:09:38,980 --> 02:09:41,520 it's a stainless-steel bubble. It won't pop. 1911 02:09:41,680 --> 02:09:45,230 Taxi driver analysis. I say we don't buy. 1912 02:09:45,390 --> 02:09:46,560 It's up to you. 1913 02:09:46,890 --> 02:09:50,310 How many can you buy with all the money? 1914 02:09:50,890 --> 02:09:52,140 About 30. 1915 02:09:52,310 --> 02:09:53,930 Buy them, then. 1916 02:09:54,350 --> 02:09:56,560 Manouchehr says it'll come back down. 1917 02:09:56,890 --> 02:09:59,390 I've lived in this country for 70 years, 1918 02:09:59,560 --> 02:10:02,520 I've never seen prices come down. 1919 02:10:02,890 --> 02:10:04,980 They have to want them to. 1920 02:10:05,140 --> 02:10:07,520 May God help my children. 1921 02:10:07,680 --> 02:10:11,560 I'm afraid if we buy at 5 mil, the next day it'll go down to 1. 1922 02:10:18,100 --> 02:10:20,100 Thank you sir, bye. 1923 02:10:21,350 --> 02:10:23,680 Hello, sir. 1924 02:10:24,890 --> 02:10:26,060 We want some gold coins. 1925 02:10:26,080 --> 02:10:27,180 How many? 1926 02:10:27,180 --> 02:10:28,180 40. 1927 02:10:31,680 --> 02:10:32,850 320 million. 1928 02:10:34,730 --> 02:10:36,810 One gold coin costs 8 million? 1929 02:10:37,350 --> 02:10:40,930 The dollar just went from 3,000 to 19,000. It's normal. 1930 02:10:41,100 --> 02:10:43,180 You agree that it's a bubble? 1931 02:10:43,350 --> 02:10:45,680 The dollar's set to cross the 30,000 mark. 1932 02:10:46,100 --> 02:10:49,060 Yesterday, a coin cost 6. After Trump's speech, 1933 02:10:49,230 --> 02:10:52,140 it went up to 7. After his tweet, 8. 1934 02:10:57,560 --> 02:10:58,560 Thank you, sir. 1935 02:10:59,020 --> 02:11:00,680 You're welcome. Have a nice day. 1936 02:11:01,350 --> 02:11:03,180 Is a tweet a bomb? 1937 02:11:03,770 --> 02:11:06,060 No, but even a bomb shouldn't do this. 1938 02:11:06,310 --> 02:11:07,390 Let's go, Dad. 1939 02:12:56,020 --> 02:12:58,560 A gold coin now costs 14 million. 1940 02:12:58,810 --> 02:13:00,810 The US dollar is at 28,000. 1941 02:13:00,980 --> 02:13:02,770 Stop it, that's enough. 1942 02:13:02,930 --> 02:13:06,350 Damn whoever's responsible for this. 1943 02:13:07,560 --> 02:13:10,520 You sold the car 19 million, Farhad? 1944 02:13:10,680 --> 02:13:11,680 Yes. 1945 02:13:12,060 --> 02:13:13,980 Now it's worth 100 million. 1946 02:13:14,390 --> 02:13:16,640 Still think it's a bubble? 1947 02:13:17,980 --> 02:13:20,230 If you had that shop, 1948 02:13:20,390 --> 02:13:23,430 it would be worth at least six times as much now. 1949 02:13:23,810 --> 02:13:26,680 If that's the case, go get it back. 1950 02:13:29,850 --> 02:13:31,520 What did you say, Dad? 1951 02:13:31,930 --> 02:13:33,930 They'll never agree. 1952 02:13:34,100 --> 02:13:36,560 No harm in asking. 1953 02:13:50,480 --> 02:13:52,786 The US dollar crossed the 30,000 mark. 1954 02:13:56,140 --> 02:13:58,310 We can return three of Dad's coins. 1955 02:13:58,850 --> 02:14:00,890 Is that supposed to be funny? 1956 02:14:01,560 --> 02:14:03,270 You don't give a shit. 1957 02:14:08,770 --> 02:14:09,770 Check out the car. 1958 02:14:16,520 --> 02:14:18,230 That's not a car, it's a tank. 1959 02:15:08,560 --> 02:15:11,980 You'll get a stiff neck! They're gone. 1960 02:15:15,980 --> 02:15:20,680 If we'd taken over your friend's office, we'd each have one of those cars. 1961 02:15:21,060 --> 02:15:22,560 And one of those girls. 1962 02:15:22,730 --> 02:15:25,730 All that fat is interfering with your brain. 1963 02:15:25,890 --> 02:15:30,350 If we'd taken over, we'd owe a thousand times 120 mil! 1964 02:15:31,060 --> 02:15:32,520 I think just the opposite. 1965 02:15:32,810 --> 02:15:35,520 That's all you do, think the opposite. 1966 02:15:35,850 --> 02:15:40,520 Prides were going for 20 million, now they're 116. 1967 02:15:40,930 --> 02:15:43,350 I presold 915 Prides. 1968 02:15:44,310 --> 02:15:48,100 Know what 915 times 116 million comes to? 1969 02:15:48,520 --> 02:15:51,520 106 billion 140 million tomans! 1970 02:15:51,680 --> 02:15:55,310 And not one customer accepts their original 20. 1971 02:15:55,480 --> 02:16:00,020 We had two months to deliver. I have ten days left. 1972 02:16:00,680 --> 02:16:02,020 I have 10 days 1973 02:16:02,180 --> 02:16:04,270 to either deliver 915 cars 1974 02:16:04,430 --> 02:16:07,480 or come up with 106 billion and 140 million. 1975 02:16:07,640 --> 02:16:11,680 If prices stop going up. 1976 02:16:15,680 --> 02:16:16,980 Well done. 1977 02:16:27,980 --> 02:16:29,640 So what do we do? 1978 02:16:30,350 --> 02:16:32,520 My calculations were perfect. 1979 02:16:32,680 --> 02:16:35,430 If prices hadn't shot up, we'd be rich. 1980 02:16:35,980 --> 02:16:38,430 What's the solution now? 1981 02:16:38,730 --> 02:16:40,770 I say we sue the guy. 1982 02:16:41,100 --> 02:16:43,560 I signed a contract. What do you think? 1983 02:16:43,730 --> 02:16:46,430 Then turn yourself in and settle this. 1984 02:16:47,060 --> 02:16:48,890 What if I can't settle it? 1985 02:16:49,270 --> 02:16:50,890 What if I get 20 years? 1986 02:16:51,180 --> 02:16:53,020 Is your roommate at that office? 1987 02:16:53,430 --> 02:16:55,230 No, I'm managing it. 1988 02:16:55,810 --> 02:16:56,930 Where is he now? 1989 02:16:57,100 --> 02:16:58,180 I don't know. 1990 02:16:58,430 --> 02:16:59,560 He's gone. 1991 02:17:00,180 --> 02:17:03,180 I looked for him. He's nowhere to be found. 1992 02:17:12,060 --> 02:17:15,310 Then you have to leave the country. 1993 02:17:17,310 --> 02:17:20,230 People run away with the money they embezzle. 1994 02:17:20,390 --> 02:17:23,100 With us, someone else enjoys the money. 1995 02:17:23,270 --> 02:17:25,270 We get to run away. 1996 02:17:25,430 --> 02:17:29,640 He's a loser. If he goes abroad, he'll die of hunger. 1997 02:17:29,810 --> 02:17:31,310 Do you even have a passport? 1998 02:17:31,480 --> 02:17:35,520 Not a problem. Farhad's passport still has my picture on it. 1999 02:17:36,310 --> 02:17:39,520 I just have to not get caught at the airport. 2000 02:17:55,850 --> 02:17:57,930 I wasn't gonna leave it handy. 2001 02:17:58,680 --> 02:18:00,230 I know you're upset. 2002 02:18:01,020 --> 02:18:03,480 I ruined all your documents. 2003 02:18:03,640 --> 02:18:06,810 Keep it if you want, but I swear this is the last time. 2004 02:18:09,180 --> 02:18:10,810 Not to mention it's risky. 2005 02:18:10,980 --> 02:18:12,560 If I get caught, I could get life. 2006 02:18:12,730 --> 02:18:14,230 You're leaving for good? 2007 02:18:14,560 --> 02:18:16,770 - He can't stay. - What can I do? 2008 02:18:16,930 --> 02:18:18,350 He has to go for good. 2009 02:18:18,640 --> 02:18:21,100 If he leaves like this, we won't see him again. 2010 02:18:21,270 --> 02:18:22,480 How can he leave? 2011 02:18:22,640 --> 02:18:24,890 Now's not the time, Farhad. 2012 02:18:25,350 --> 02:18:27,230 What do you need your passport for? 2013 02:18:27,560 --> 02:18:29,270 I don't mean my passport. 2014 02:18:29,430 --> 02:18:32,480 I mean how can he not get caught? 2015 02:18:32,640 --> 02:18:34,810 Piss me off and I won't hand it over. 2016 02:19:00,640 --> 02:19:01,680 Here. 2017 02:19:02,480 --> 02:19:04,890 I never did anything with it. 2018 02:19:11,680 --> 02:19:13,310 Send money if you can. 2019 02:19:13,480 --> 02:19:16,770 If you can't, don't come back and don't call too often. 2020 02:19:18,890 --> 02:19:22,980 If you do, tell us you're doing great, 2021 02:19:23,140 --> 02:19:25,100 with a good job and good money. 2022 02:19:30,730 --> 02:19:34,640 It'd be nice if we could be reassured about you at least. 2023 02:20:07,560 --> 02:20:10,270 What if they arrest him at the airport? 2024 02:20:10,640 --> 02:20:13,310 You guys are right, I'm a coward. 2025 02:20:16,520 --> 02:20:18,600 You may not believe this, 2026 02:20:18,770 --> 02:20:21,350 but I'm even afraid of good things. 2027 02:20:23,180 --> 02:20:24,680 When all is well, 2028 02:20:24,850 --> 02:20:27,850 I wait for something bad to happen. 2029 02:20:28,890 --> 02:20:30,520 Even Maryam, 2030 02:20:30,680 --> 02:20:33,180 I couldn't keep her because she was too good. 2031 02:20:34,430 --> 02:20:39,850 At the factory, I chose a girl who didn't suit me from the get-go. 2032 02:20:40,020 --> 02:20:43,140 And I finally broke up with her for those reasons. 2033 02:20:44,020 --> 02:20:48,850 I don't like imperfection, and perfection scares me. 2034 02:20:49,020 --> 02:20:50,350 What's that mean? 2035 02:20:51,180 --> 02:20:53,680 I was afraid of the shop. 2036 02:20:54,140 --> 02:20:57,520 I'm even afraid of happiness. 2037 02:21:00,100 --> 02:21:04,140 You were taught what to think and not how to think. 2038 02:21:18,480 --> 02:21:20,680 Give him something he likes, at least. 2039 02:21:20,850 --> 02:21:23,180 - You know him. - No time to be picky. 2040 02:21:23,350 --> 02:21:26,140 Don't get worked up, I'll pack it myself. 2041 02:21:26,520 --> 02:21:28,100 This is how you help him leave? 2042 02:21:30,270 --> 02:21:33,140 You're the one who put him out on the street. 2043 02:21:33,430 --> 02:21:35,310 Who? Me? 2044 02:21:35,730 --> 02:21:37,310 Who else? 2045 02:21:37,480 --> 02:21:39,680 Isn't attack the best form of defense? 2046 02:21:39,850 --> 02:21:41,060 What're you saying, Mom? 2047 02:21:43,480 --> 02:21:44,890 She's worse than her brothers. 2048 02:21:45,060 --> 02:21:48,060 If she cared at all, she'd die of shame. 2049 02:21:48,230 --> 02:21:49,390 Don't start, Dad. 2050 02:21:49,730 --> 02:21:52,730 Don't, Leila. I'll do it. 2051 02:21:52,890 --> 02:21:54,600 You don't know how to pack. 2052 02:21:55,140 --> 02:21:56,850 Go upstairs before it degenerates. 2053 02:21:57,020 --> 02:22:00,980 What wench did your mother use as a model to make you? 2054 02:22:01,140 --> 02:22:03,180 - She looked in the mirror. - Shut up. 2055 02:22:03,350 --> 02:22:06,270 We'd have been better off if you'd been sterile. 2056 02:22:06,430 --> 02:22:08,180 Why me? 2057 02:22:08,350 --> 02:22:12,270 My sons were living their lives and earning their crust. 2058 02:22:12,730 --> 02:22:16,810 She's the one who should be sterile, she caused their misfortune. 2059 02:22:16,980 --> 02:22:18,140 That's enough, Mom. 2060 02:22:18,310 --> 02:22:21,060 If we start finger-pointing, we'll all in for it. 2061 02:22:21,230 --> 02:22:23,180 They already started. 2062 02:22:23,350 --> 02:22:25,640 If you're jobless, whose fault is it? 2063 02:22:25,810 --> 02:22:28,310 If Manouchehr is fleeing, whose fault is it? 2064 02:22:28,480 --> 02:22:31,020 If we're humiliated, 2065 02:22:31,180 --> 02:22:33,770 if we're made fun of by friend and foe? 2066 02:22:34,270 --> 02:22:35,310 Mom... 2067 02:22:36,310 --> 02:22:38,850 Why can't the two of you just die? 2068 02:22:39,020 --> 02:22:42,600 Thank God, it's you pain is killing every day. 2069 02:22:42,770 --> 02:22:44,390 That's enough. 2070 02:22:45,480 --> 02:22:48,890 I wouldn't be like this if I wasn't your maid. 2071 02:22:49,060 --> 02:22:50,430 I gave birth to a lady. 2072 02:22:50,600 --> 02:22:52,100 You chose to become a maid. 2073 02:22:52,270 --> 02:22:55,310 You bitch, you love only yourself. 2074 02:22:55,480 --> 02:23:00,310 You hate all women. Don't make me laugh. 2075 02:23:00,480 --> 02:23:02,730 You know why they're up shit creek? 2076 02:23:02,890 --> 02:23:06,430 Because they were raised by you two morons. 2077 02:23:06,980 --> 02:23:11,480 You favor your husband over your sons, and your sons over your daughter. 2078 02:23:11,640 --> 02:23:14,430 You've left your daughter to inherit nothing but misery. 2079 02:23:14,600 --> 02:23:18,680 I had to go into debt at my age and I'm still keeping a grip. 2080 02:23:18,850 --> 02:23:20,560 Into debt? 2081 02:23:21,020 --> 02:23:23,640 Will you ever stop lying? 2082 02:23:24,640 --> 02:23:27,270 Haven't you had your revenge? 2083 02:23:34,060 --> 02:23:36,270 Isn't this the deed to the house? 2084 02:23:37,310 --> 02:23:41,480 Didn't you make them return the shop for this? 2085 02:23:41,680 --> 02:23:42,770 Where did you leave it? 2086 02:23:43,770 --> 02:23:45,930 Why is it hidden here? 2087 02:23:46,520 --> 02:23:49,310 He's had a secret account for 20 years. 2088 02:23:49,480 --> 02:23:51,930 He bought the coins with his own money. 2089 02:23:52,600 --> 02:23:55,100 Mom, who put them out on the street? 2090 02:23:55,110 --> 02:23:56,140 Who, Dad? 2091 02:23:56,310 --> 02:24:00,890 Me or you, who meddled in our affairs until we were all miserable? 2092 02:24:01,930 --> 02:24:04,180 You didn't pay for his studies. 2093 02:24:04,350 --> 02:24:06,770 You didn't let him marry the girl he loved. 2094 02:24:07,140 --> 02:24:09,310 Is no one going to stop this brat? 2095 02:24:09,480 --> 02:24:10,810 Brat? 2096 02:24:10,980 --> 02:24:14,100 Brats are children who haven't had an upbringing. 2097 02:24:14,730 --> 02:24:18,390 Who haven't been encouraged when they do good. 2098 02:24:18,560 --> 02:24:20,810 Or punished when they do wrong. 2099 02:24:21,560 --> 02:24:24,310 Punishment was reserved for children. 2100 02:24:24,480 --> 02:24:27,560 But sometimes adults need punishing 2101 02:24:27,730 --> 02:24:30,180 for them to stop wrecking people's lives. 2102 02:24:30,480 --> 02:24:31,890 What have you done? 2103 02:24:32,230 --> 02:24:33,930 What've you done, Leila? 2104 02:24:34,100 --> 02:24:37,980 Leila, what the hell did you just do? 2105 02:24:38,140 --> 02:24:41,270 Leila! How could you? Stay here. 2106 02:24:42,180 --> 02:24:44,730 I'm gonna kill you! 2107 02:24:44,890 --> 02:24:46,060 Come apologize. 2108 02:24:46,230 --> 02:24:49,430 Curse her! 2109 02:25:08,020 --> 02:25:11,640 Leila, may God curse you. 2110 02:25:52,750 --> 02:25:53,810 Here you go. 2111 02:25:53,810 --> 02:25:55,680 - Is that it? - Yes, sir. 2112 02:27:28,680 --> 02:27:30,480 Your phone, sir. 2113 02:27:30,990 --> 02:27:32,060 Why? 2114 02:27:32,060 --> 02:27:33,770 They're no longer authorized. 2115 02:27:40,520 --> 02:27:43,770 The factory owes you 12 months of wages. 2116 02:27:44,060 --> 02:27:47,060 But the factory has closed. 2117 02:27:47,390 --> 02:27:49,480 Management has worked hard 2118 02:27:49,640 --> 02:27:52,310 to pay you 3 months of those wages. 2119 02:27:52,890 --> 02:27:54,020 And the rest? 2120 02:27:54,180 --> 02:27:56,230 The point is that's all you'll get. 2121 02:27:56,560 --> 02:27:59,850 I lost my benefits. I need the full amount. 2122 02:28:00,020 --> 02:28:02,230 We can only pay 3 months. 2123 02:28:02,390 --> 02:28:07,560 And you have to sign a statement saying our debt's been settled. 2124 02:28:07,850 --> 02:28:09,850 You'll be paid in cash. 2125 02:28:10,020 --> 02:28:13,020 You owe us a year's worth of wages, 2126 02:28:13,180 --> 02:28:16,270 and you're offering 3 months after 90% depreciation? 2127 02:28:16,430 --> 02:28:19,810 Don't harp on. I explained it already. 2128 02:28:19,980 --> 02:28:22,560 Whoever's interested can line up. 2129 02:28:25,860 --> 02:28:26,930 Where you going? 2130 02:28:26,930 --> 02:28:28,680 I want what I'm owed. 2131 02:28:28,980 --> 02:28:30,430 What I worked for. 2132 02:28:30,850 --> 02:28:32,430 You'll lose even this. 2133 02:28:33,640 --> 02:28:34,930 It's up to you. 2134 02:30:51,270 --> 02:30:53,100 Not on the floor. 2135 02:30:53,270 --> 02:30:56,270 Take these plates and silverware. 2136 02:31:02,640 --> 02:31:04,230 Hello! 2137 02:31:04,390 --> 02:31:05,680 Thank you. 2138 02:31:05,850 --> 02:31:08,640 You girls look lovely! Here's my gift, sweetie. 2139 02:31:08,810 --> 02:31:11,430 - Thank you, Uncle. - Happy birthday! 2140 02:31:11,600 --> 02:31:15,480 Look at those beautiful dresses. 2141 02:31:16,270 --> 02:31:21,230 Let's see who can blow one up fastest. 2142 02:31:21,600 --> 02:31:22,850 One... 2143 02:31:23,310 --> 02:31:24,350 Two... 2144 02:31:24,350 --> 02:31:26,690 There's a present for the winner. 2145 02:31:26,690 --> 02:31:27,730 Three. 2146 02:31:45,140 --> 02:31:47,310 Uncle, did you lose? 2147 02:31:48,140 --> 02:31:50,810 He got scared. He's running away. 2148 02:31:52,310 --> 02:31:53,350 Dad... 2149 02:31:56,230 --> 02:31:57,480 Daddy dearest... 2150 02:32:00,890 --> 02:32:01,890 Dad... 2151 02:32:05,810 --> 02:32:06,870 Dad. 2152 02:33:36,310 --> 02:33:37,390 Come in. 2153 02:33:37,390 --> 02:33:40,430 Welcome, my little angels. 2154 02:33:42,560 --> 02:33:43,680 Here they are! 2155 02:33:44,270 --> 02:33:46,310 Come in. 2156 02:33:46,480 --> 02:33:48,560 Come in, my lovelies. 2157 02:33:52,060 --> 02:33:53,230 Dad... 2158 02:34:28,020 --> 02:34:30,600 Uncle, come dance! 2159 02:34:31,390 --> 02:34:33,480 Come on, stand up. 2160 02:36:25,930 --> 02:36:31,560 LEILA'S BROTHERS written and directed by Saeed Roustaee 152516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.