All language subtitles for Jason Lei Howden - G u n s A k i m b o - English with German Subs Jason Lei Howden - G u n s A k i m b o - English with German Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,200 Diterjemahkan bersama oleh: 2 00:00:05,224 --> 00:00:16,224 LopiSandeq fb.me/LopiSandeqq 3 00:00:16,248 --> 00:00:19,248 dan 4 00:00:19,272 --> 00:00:30,272 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa Sastra Inggris, UBSI Kramat 98 5 00:00:30,296 --> 00:00:41,296 Members of IDFL.me Kunjungi kami di: https://idfl.me 6 00:01:22,666 --> 00:01:24,900 Kau duduk depan komputer. 7 00:01:24,902 --> 00:01:28,003 Menyukai foto bayi tersenyum. 8 00:01:28,005 --> 00:01:31,040 Berbagi kutipan-kutipan inspiratif. 9 00:01:31,042 --> 00:01:33,643 Namun yang sebenarnya ingin kau lihat adalah kematian. 10 00:01:33,843 --> 00:01:36,045 Kau klik judul berita seram;... 11 00:01:36,047 --> 00:01:38,780 ...kekerasan, kehancuran, terorisme, perang! 12 00:01:38,782 --> 00:01:41,783 Karena itu membuat kehidupan payahmu... 13 00:01:41,785 --> 00:01:44,521 ...tidak terlalu payah. 14 00:01:45,189 --> 00:01:46,489 Ingin viral? 15 00:01:46,958 --> 00:01:49,160 Skizm adalah virusnya. 16 00:01:52,888 --> 00:01:54,455 MEMUAT SIARAN LANGSUNG 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,799 Apa kabar semuanya?! 18 00:01:57,801 --> 00:01:59,201 Namaku Tn. Longshot! 19 00:01:59,203 --> 00:02:00,735 Dan aku Daddy Doubletaps,... 20 00:02:00,737 --> 00:02:02,537 ...dan kami menyiarkan dosis harian... 21 00:02:02,539 --> 00:02:04,039 ...korban tewas! / Sekarang,... 22 00:02:04,041 --> 00:02:05,207 ...untuk pendatang baru, singkatnya... 23 00:02:05,209 --> 00:02:06,875 ...kami meretas... 24 00:02:06,877 --> 00:02:08,643 ...siaran Skizm untuk menyiarkan komentar kami... 25 00:02:08,645 --> 00:02:10,147 ...karena itulah kehebatan kami! 26 00:02:10,948 --> 00:02:12,883 Kita mulai. 27 00:02:13,217 --> 00:02:16,085 Vadim melawan Nix. Berduel. 28 00:02:16,087 --> 00:02:18,320 Siapa korban hari ini? 29 00:02:23,727 --> 00:02:26,728 Cara dia berkendara sungguh hebat! 30 00:02:26,730 --> 00:02:27,896 Nix./ Nix. 31 00:02:37,008 --> 00:02:38,340 Mati. Sialan. 32 00:02:48,585 --> 00:02:49,719 Astaga! 33 00:02:49,954 --> 00:02:51,053 Habisi dia. 34 00:02:53,991 --> 00:02:55,991 Terima kasih pakar teknologi Skizm... 35 00:02:55,993 --> 00:02:57,192 ...menyiarkan video ini! 36 00:02:57,194 --> 00:02:59,094 Tentu saja!/ Ya. 37 00:03:06,669 --> 00:03:07,670 Habisi dia. 38 00:03:40,404 --> 00:03:42,006 Nix menang. 39 00:03:44,774 --> 00:03:47,278 Dunia luar sungguh gila, 'kan? 40 00:03:47,844 --> 00:03:50,711 Skizm? Kegilaannya sampai pada titik... 41 00:03:50,713 --> 00:03:53,148 ...yang mengancam peradaban. 42 00:03:53,150 --> 00:03:54,952 Tidak dapat dihentikan... 43 00:03:55,352 --> 00:03:57,752 ...sampai aku muncul. 44 00:04:07,635 --> 00:04:09,077 Diterjemahkan bersama oleh: 45 00:04:09,101 --> 00:04:11,599 LopiSandeq 46 00:04:11,623 --> 00:04:12,323 dan 47 00:04:12,347 --> 00:04:14,847 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent 48 00:04:17,441 --> 00:04:19,441 Hei. Aku Miles. 49 00:04:19,443 --> 00:04:22,077 Inilah kisah dari hari terburuk dalam hidupku. 50 00:04:22,079 --> 00:04:23,112 Bodoh./ Maaf. 51 00:04:23,114 --> 00:04:24,215 Hari di mana aku jadi terkenal. 52 00:04:24,282 --> 00:04:27,082 Saat kecil, aku ingin jadi pahlawan. 53 00:04:27,084 --> 00:04:28,219 Pejuang. 54 00:04:29,253 --> 00:04:31,956 Tapi aku malah jadi orang biasa. 55 00:04:32,156 --> 00:04:34,757 Membuka tiga aplikasi yang sama di ponselku... 56 00:04:34,959 --> 00:04:36,724 ...sampai waktunya tidur. 57 00:04:41,932 --> 00:04:43,633 Aku dulu mengerjakan video gim. 58 00:04:45,835 --> 00:04:47,069 Terdengar keren, bukan? 59 00:04:47,071 --> 00:04:49,037 Tidak saat kau adalah budak kode... 60 00:04:49,039 --> 00:04:50,939 ...bagi gim ponsel yang membuat ketagihan... 61 00:04:50,941 --> 00:04:54,310 ...yang dibuat untuk mencuri uang kartu kredit orang tuamu. 62 00:04:55,312 --> 00:04:57,880 Satu tempat di mana aku bisa menjadi pahlawan... 63 00:04:57,882 --> 00:05:00,084 ...adalah di balik kiborku. 64 00:05:00,951 --> 00:05:02,917 Menghasut tukang hasut. 65 00:05:07,124 --> 00:05:08,290 Ya ampun. 66 00:05:14,605 --> 00:05:16,205 #TOLAKPERUSAHAANFARMASIBESAR 67 00:05:17,384 --> 00:05:17,884 LAPORKAN 68 00:05:22,206 --> 00:05:23,207 Hei. 69 00:05:24,275 --> 00:05:25,876 Apa yang../ Bung. 70 00:05:26,343 --> 00:05:28,745 Sial. Jangan. Jangan tekan. 71 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 Demi.. 72 00:05:32,449 --> 00:05:34,850 Aku tidak mengganggu, 'kan? / Tidak. 73 00:05:34,852 --> 00:05:37,687 Aku hanya memeriksa sesuatu./ Hei,... 74 00:05:38,122 --> 00:05:39,888 ...bisa teken kartu pelepasan ini? 75 00:05:39,890 --> 00:05:40,958 Ya. 76 00:05:41,158 --> 00:05:42,159 Ups. 77 00:05:46,130 --> 00:05:49,764 Tunggu. Apa ini? 78 00:05:49,766 --> 00:05:51,302 Kami sedang adakan PHK. 79 00:05:51,801 --> 00:05:53,703 Berapa orang?/ Satu. 80 00:05:54,004 --> 00:05:55,906 Aku.. Tapi.. / Santai, hombre. 81 00:05:56,240 --> 00:05:57,208 Ini lelucon! 82 00:05:57,807 --> 00:05:59,308 Aku hanya bergurau! 83 00:05:59,310 --> 00:06:00,244 Baik. 84 00:06:01,111 --> 00:06:04,081 Lihat wajahmu, terkejut! 85 00:06:06,317 --> 00:06:08,352 Tapi jika kau ketahuan main-main lagi... 86 00:06:09,819 --> 00:06:13,057 ...selanjutnya bukan lelucon. Mengerti, amigo? 87 00:06:13,390 --> 00:06:14,858 Si. Ya. 88 00:06:18,329 --> 00:06:19,796 Boleh pinjam pulpen? 89 00:06:21,065 --> 00:06:22,933 Persetan denganmu. / Wow! 90 00:06:29,873 --> 00:06:33,210 Dan suatu malam, aku menemukan hal besar. 91 00:06:34,011 --> 00:06:35,012 Skizm. 92 00:06:36,380 --> 00:06:38,213 Kasus Skizm lainnya.. / Skizm.. 93 00:06:38,215 --> 00:06:39,216 Skizm../ Skizm.. 94 00:06:39,551 --> 00:06:43,218 Skizm memilih acak psikopat, orang aneh, dan penjahat... 95 00:06:43,220 --> 00:06:45,988 ...dan memaksa mereka bertarung sampai mati. 96 00:06:45,990 --> 00:06:48,959 Sinting dan menjijikkan. 97 00:06:51,562 --> 00:06:52,762 Lee menang. 98 00:06:53,897 --> 00:06:56,465 Sisi terburuk manusia dalam sebuah program. 99 00:06:56,467 --> 00:06:58,567 Ya! 100 00:06:58,569 --> 00:07:01,138 Internet sangat menyukainya. 101 00:07:03,840 --> 00:07:04,841 Skizm! 102 00:07:04,891 --> 00:07:05,891 SEDANG MENONTON 103 00:07:07,269 --> 00:07:09,222 SELAMAT DATANG DI SKIZM PEMBUNUHAN ASLI DISIARKAN LANGSUNG 104 00:07:09,846 --> 00:07:11,882 Di dunia nyata, aku tidak bisa melukai lalat. 105 00:07:12,116 --> 00:07:14,551 Tapi di balik kibor, akulah pakarnya. 106 00:07:14,575 --> 00:07:15,575 KALIAN ADALAH SAMPAH PALING RENDAH. 107 00:07:15,601 --> 00:07:16,563 PERGI KE NERAKA 108 00:07:16,587 --> 00:07:18,856 Aku pemburu penghasut senior. 109 00:07:19,923 --> 00:07:21,857 Aku tahu seharusnya aku relakan saja,... 110 00:07:21,859 --> 00:07:23,058 ...tapi aku tidak tahan. 111 00:07:23,060 --> 00:07:24,126 Ya. 112 00:07:24,128 --> 00:07:26,495 Marahlah padaku. 113 00:07:26,497 --> 00:07:27,865 Mari kita mulai. 114 00:07:28,699 --> 00:07:30,999 BALASAN BAGUS, ANAK RUBANAH 115 00:07:34,959 --> 00:07:36,359 KAU PIKIR KAU BERHASIL BAPER 116 00:07:40,526 --> 00:07:41,226 PENGECUT? 117 00:07:41,324 --> 00:07:42,924 NAIK KE KAMAR IBUMU DAN UCAPKAN KE WAJAHKU 118 00:07:42,945 --> 00:07:44,545 ENYAHLAH, PENGECUT 119 00:07:44,583 --> 00:07:46,783 PUNYA ASURANSI UNTUK KEBAPERAN TINGKAT TIGA / MATI SAJA 120 00:07:47,584 --> 00:07:49,885 Kalian mudah sekali ditangani. 121 00:07:58,462 --> 00:07:59,463 Baik. 122 00:08:01,241 --> 00:08:03,043 ANAK BERANI DI BALIK KIBOR YA? 123 00:08:03,067 --> 00:08:05,035 Apa? 124 00:08:05,040 --> 00:08:07,614 ENYAHLAH, ATAU KUPATAHKAN TANGAN CANTIKMU. 125 00:08:07,638 --> 00:08:10,174 Kau siapa, Bung? 126 00:08:13,310 --> 00:08:15,979 Masukkan kemaluanmu... 127 00:08:16,513 --> 00:08:17,915 ...ke blender. 128 00:08:21,361 --> 00:08:23,661 DASAR AMATIRAN 129 00:08:27,434 --> 00:08:28,900 ALAMAT IP: 17.7.15.256 130 00:08:52,349 --> 00:08:53,482 Baik. 131 00:08:53,484 --> 00:08:54,618 Nova. 132 00:08:56,167 --> 00:09:00,067 HEI MILES, KULIHAT KAU MENGECEK INSTAGRAMKU 133 00:09:02,251 --> 00:09:06,651 MASA? PASTI TAK SENGAJA DISUKAI OLEH BOKONGKU. 134 00:09:07,917 --> 00:09:09,817 BENAR... 135 00:09:09,841 --> 00:09:11,541 AKU TAK ENAK MENGENAI PERPISAHAN KITA. 136 00:09:14,062 --> 00:09:17,862 MUNGKIN KITA BISA BERTEMU KAPAN-KAPAN? 137 00:09:22,281 --> 00:09:24,681 OKE, KETEMU DI TAMAN? 138 00:09:24,715 --> 00:09:26,415 Ya. Tentu saja. 139 00:09:27,657 --> 00:09:31,282 TENTU. KETEMU JAM 10? 140 00:09:49,473 --> 00:09:52,040 Semoga kau suka. Itu permanen. 141 00:09:52,042 --> 00:09:53,610 Aku sangat menyukainya. 142 00:09:53,644 --> 00:09:56,077 Kenapa kau tidak menggambar komik untuk cari nafkah? 143 00:09:56,079 --> 00:09:59,080 Ya, berhenti kerja dan jadi seniman lain... 144 00:09:59,082 --> 00:10:01,285 ...tinggal di Ramen, tersedak tangisanku sendiri. 145 00:10:01,785 --> 00:10:04,186 Aku tak peduli, seharusnya lakukan saja,... 146 00:10:04,188 --> 00:10:05,222 ...karyamu luar biasa. 147 00:10:07,024 --> 00:10:08,590 Aku belum membuat karya pahlawan superku. 148 00:10:08,592 --> 00:10:11,426 Apa maksudmu? / Itu! Kau?! 149 00:10:11,428 --> 00:10:13,630 Orang ini? Orang tampan ini? 150 00:10:14,933 --> 00:10:17,566 Bagaimana kalau,.. 151 00:10:17,568 --> 00:10:19,634 Aku sudah utarakan ini... / Jangan. 152 00:10:19,636 --> 00:10:21,369 ...tapi Manusia-Jantan. 153 00:10:21,371 --> 00:10:24,573 Dia manusia yang tergigit oleh manusia radioaktif. 154 00:10:24,575 --> 00:10:28,043 Dan memperoleh kekuatan super, kejantanan. 155 00:10:28,045 --> 00:10:30,714 "Insting kejantananku bekerja." 156 00:10:38,455 --> 00:10:39,754 Jangan cemas. 157 00:10:39,756 --> 00:10:41,356 Ini bukan kisah pada umumnya... 158 00:10:41,358 --> 00:10:43,058 ...tentang kutu buku berusaha dapatkan gadis... 159 00:10:43,060 --> 00:10:45,327 ...seakan dia prestasi di Xbox yang harus diperoleh. 160 00:10:45,329 --> 00:10:46,330 Aku datang. 161 00:10:46,332 --> 00:10:48,599 Ini bukan kisah cinta. 162 00:10:51,602 --> 00:10:54,135 Sepertinya kalian salah apartemen. 163 00:10:55,606 --> 00:10:59,009 Apa-apaan. Siapa kalian? 164 00:11:00,511 --> 00:11:03,447 Di sini rupanya. Anak Berani. 165 00:11:04,748 --> 00:11:06,216 Kau takut? 166 00:11:06,617 --> 00:11:09,518 Astaga. Komentar itu? Tidak, tidak. 167 00:11:09,520 --> 00:11:12,220 Itu hanya gurauan bodoh... 168 00:11:12,222 --> 00:11:13,655 ...yang tidak serius. 169 00:11:13,657 --> 00:11:15,590 Bisa lupakan saja? 170 00:11:15,592 --> 00:11:18,493 Ya ampun. Ini gila, 'kan? 171 00:11:18,495 --> 00:11:20,629 Kami sangat kasar. 172 00:11:20,631 --> 00:11:23,131 Kenapa aku tidak pergi saja... 173 00:11:23,133 --> 00:11:25,634 ...dan selamat nikmati malammu, Bung. 174 00:11:25,636 --> 00:11:26,768 Sungguh? 175 00:11:26,770 --> 00:11:29,306 Astaga. Baru lewat tanggal garansi. 176 00:11:29,506 --> 00:11:32,543 Ups. Tidak sengaja. 177 00:11:34,244 --> 00:11:36,244 Tangan kecilmu... 178 00:11:36,246 --> 00:11:37,712 ...harus diberi pelajaran. 179 00:11:37,714 --> 00:11:39,781 Jangan, jangan! Jangan hantam tanganku. 180 00:11:39,783 --> 00:11:40,983 Aku sangat menyukainya. 181 00:11:40,985 --> 00:11:44,152 Santai, Miles. Kami datang bukan untuk menghantam tanganmu. 182 00:11:44,154 --> 00:11:47,591 Kenapa kau suruh aku bawa palu penghantam tangan? 183 00:11:47,791 --> 00:11:50,627 Aku punya sesuatu yang lebih baik. 184 00:11:52,396 --> 00:11:53,530 Buat dia pingsan. 185 00:11:54,464 --> 00:11:56,431 Tunggu, jangan. Teman-teman,... 186 00:11:56,433 --> 00:11:58,533 ...kalian tak perlu melakukannya.. 187 00:11:58,535 --> 00:12:00,304 Sial! 188 00:12:00,604 --> 00:12:02,539 Biasanya langsung pingsan! 189 00:12:02,773 --> 00:12:05,375 Astaga. 190 00:12:20,457 --> 00:12:21,692 Apa? 191 00:12:25,195 --> 00:12:26,428 Apa? 192 00:13:35,699 --> 00:13:38,368 Sial, sial, sial! 193 00:13:38,602 --> 00:13:39,701 Apa? 194 00:14:07,631 --> 00:14:09,899 Faktoid Asyik: suara tembakan... 195 00:14:09,901 --> 00:14:12,333 ...lebih nyaring dari yang ada di film. 196 00:14:12,335 --> 00:14:13,568 Di kehidupan nyata, Rambo tidak akan... 197 00:14:13,570 --> 00:14:14,904 ...membunuh tentara gerilya,... 198 00:14:14,906 --> 00:14:16,673 ...dia akan belajar bahasa isyarat. 199 00:14:46,436 --> 00:14:49,571 Ya ampun, aku merindukanmu, oksigen. 200 00:15:23,305 --> 00:15:25,539 HEI, ANAK BERANI! SELAMAT DATANG DI SKIZM. 201 00:15:25,600 --> 00:15:27,400 LAWANMU ADALAH NIX. 202 00:15:27,477 --> 00:15:29,912 Waktumu 24 jam untuk membunuhnya. 203 00:15:29,914 --> 00:15:32,014 Gagal, kau mati. 204 00:15:32,016 --> 00:15:34,484 Berusaha keluar kota, kau mati. 205 00:15:35,619 --> 00:15:38,022 Berhasil, kau lolos. 206 00:15:39,991 --> 00:15:41,823 Apa itu Nix? 207 00:17:05,009 --> 00:17:06,574 Nix menang. 208 00:17:06,576 --> 00:17:07,977 Kemenangan lainnya... 209 00:17:07,979 --> 00:17:10,511 ...dari Nix melawan Gask. 210 00:17:10,513 --> 00:17:11,881 Dia jadi yang teratas... 211 00:17:11,883 --> 00:17:13,115 ...di papan peringkat. 212 00:17:13,117 --> 00:17:15,184 Sekali lagi, bukankah sudah jelas? 213 00:17:15,186 --> 00:17:17,219 Ya, Nix. Aku mencintaimu. 214 00:17:31,735 --> 00:17:33,104 Nix! 215 00:17:49,020 --> 00:17:51,653 ...pencurian narkoba, 26 orang tewas. 216 00:17:51,655 --> 00:17:52,720 Polisi kini menyatakan... 217 00:17:52,722 --> 00:17:54,890 ...Nix Degraves sebagai tersangka utama. 218 00:17:54,892 --> 00:17:58,493 Degraves dicap gila kriminal pada usia 13 tahun. 219 00:17:58,495 --> 00:18:01,496 Belum lama ini ia kabur dari penjara berkeamanan tinggi... 220 00:18:01,498 --> 00:18:03,032 ...dan pamornya naik... 221 00:18:03,034 --> 00:18:04,900 ...sebagai kontestan paling sukses... 222 00:18:04,902 --> 00:18:07,069 ...dari kelompok bertarung tersembunyi, Skizm. 223 00:18:07,071 --> 00:18:09,238 Ia bersenjata lengkap dan sangat berbahaya. 224 00:18:09,240 --> 00:18:10,705 Ini bagus. 225 00:18:36,688 --> 00:18:38,354 PEMBUNUHAN YANG KEREN! 226 00:18:38,941 --> 00:18:40,874 JUMLAH PENONTON SANGAT TINGGI 227 00:18:40,916 --> 00:18:42,516 BAGAIMANA KESEPAKATAN KITA? 228 00:18:43,115 --> 00:18:46,049 SATU PERTARUNGAN LAGI. SETELAH ITU AKU AKAN BICARA PADA SUMBERKU 229 00:18:46,074 --> 00:18:49,374 PERTARUNGAN TERAKHIR. LALU AKU KELUAR. 230 00:18:49,467 --> 00:18:53,981 LAWANMU ADALAH MILES LEE HARRIS 231 00:19:02,444 --> 00:19:04,977 DILARANG PARKIR AKAN DIDEREK 24 JAM 232 00:19:13,837 --> 00:19:15,803 Detektif Garret, harap melapor... 233 00:19:15,805 --> 00:19:16,974 ...ke ruangan Kapten. 234 00:19:19,995 --> 00:19:21,295 BASIS DATA KEPOLISIAN KOTA SHRAPNEL 235 00:19:23,847 --> 00:19:25,580 Kau bergurau? 236 00:19:25,604 --> 00:19:26,904 RIWAYAT KRIMINAL: NIHIL 237 00:19:33,465 --> 00:19:36,965 PEMASANGAN JARAK JAUH SEDANG DILAKUKAN 238 00:19:46,137 --> 00:19:47,204 Baik. 239 00:19:48,139 --> 00:19:49,140 Hati-hati. 240 00:19:49,706 --> 00:19:50,941 Astaga. 241 00:19:55,880 --> 00:19:57,014 Syukurlah. 242 00:19:59,934 --> 00:20:01,234 BERTEMU NOVA DI TAMAN PUKUL 10 PAGI 243 00:20:04,288 --> 00:20:06,021 Wah. Tidak penting,... 244 00:20:06,023 --> 00:20:07,291 ...asal jangan tembak kemaluanmu. 245 00:20:25,076 --> 00:20:26,077 Baiklah. 246 00:21:09,186 --> 00:21:10,319 Jangan! 247 00:21:12,456 --> 00:21:14,091 Jangan! 248 00:21:14,458 --> 00:21:16,060 Jangan! Jangan! 249 00:21:19,196 --> 00:21:20,395 Sial, sial, sial! 250 00:21:20,397 --> 00:21:21,897 Sial, sial! 251 00:21:21,899 --> 00:21:23,234 Sialan. 252 00:21:24,235 --> 00:21:25,936 Astaga! 253 00:21:26,403 --> 00:21:27,404 Sial! 254 00:21:33,878 --> 00:21:35,911 Gua rancap yang bagus. / Kau menembakku! 255 00:21:35,913 --> 00:21:38,746 Kau sungguh menembakku? 256 00:21:38,748 --> 00:21:40,015 Kumohon. 257 00:21:40,017 --> 00:21:42,151 Aku tak mau terlibat dalam Skizm. 258 00:21:42,153 --> 00:21:44,086 Aku bukan pejuang. 259 00:21:44,088 --> 00:21:45,022 Aku orang biasa. 260 00:21:46,290 --> 00:21:49,491 Lantas kenapa kau memegang dua pistol, Tuan Tegang? 261 00:21:49,493 --> 00:21:52,861 Ini? Tidak. Lihat? Mereka membuatku pingsan... 262 00:21:52,863 --> 00:21:54,263 ...dan mereka pasang ini ke tanganku. 263 00:21:54,265 --> 00:21:56,165 Sampai tembus.. Sial. 264 00:21:56,167 --> 00:21:58,400 Sepertinya aku butuh antiseptik. 265 00:21:58,402 --> 00:22:00,302 Tanganku merah dan nyeri. 266 00:22:00,304 --> 00:22:03,405 Sungguh kasar, fakboi. / Bagaimana kalau kita,... 267 00:22:03,407 --> 00:22:05,107 ...cari jalan damai... 268 00:22:05,109 --> 00:22:06,975 ...dan kau bisa berhenti menghancurkan barangku. 269 00:22:06,977 --> 00:22:09,679 Atau berhenti menembak barang yang super langka. 270 00:22:10,281 --> 00:22:11,916 Begini saja. 271 00:22:12,183 --> 00:22:13,217 Ambil waktu beberapa menit. 272 00:22:13,884 --> 00:22:16,285 Tarik napas. Tenang. / Baik. 273 00:22:16,287 --> 00:22:19,021 Lalu buang airlah karena tak ada yang lebih buruk... 274 00:22:19,023 --> 00:22:20,522 ...dari menembak jasad berisi tinja. 275 00:22:20,524 --> 00:22:22,090 Seperti menembak piñata berisi kotoran. 276 00:22:22,092 --> 00:22:24,293 Lalu kuminta kau duduk tenang... 277 00:22:24,295 --> 00:22:26,030 ...dan menembakmu tepat di batang otak. 278 00:22:32,169 --> 00:22:33,170 Sial! 279 00:22:35,039 --> 00:22:37,206 Sial! Apa-apaan? 280 00:22:53,857 --> 00:22:54,858 Sial! 281 00:23:05,302 --> 00:23:08,170 Kita kembali, hadirin sekalian. 282 00:23:08,172 --> 00:23:10,939 Pertandingan baru, si orang baru Miles Harris.. 283 00:23:10,941 --> 00:23:12,941 Siapa itu, Lily? Aku tak pernah dengar soal dia. 284 00:23:12,943 --> 00:23:15,346 Si Miles Harris ini lembek. 285 00:23:25,822 --> 00:23:28,123 Aku bahkan tak ingat kali terakhir... 286 00:23:28,125 --> 00:23:30,325 ...aku keluar rumah tanpa menatap ponsel. 287 00:23:30,327 --> 00:23:32,463 Sekeliling tampak HD. 288 00:23:35,899 --> 00:23:37,366 Hei! Hei, hei! 289 00:23:37,368 --> 00:23:39,534 Aku butuh bantuan! Ada yang ingin membunuhku! 290 00:23:39,536 --> 00:23:42,437 Jatuhkan senjatamu. / Benar. Sial. 291 00:23:42,439 --> 00:23:44,839 Jatuhkan! / Tidak. Kumohon. 292 00:23:52,449 --> 00:23:54,518 Jangan! 293 00:23:56,320 --> 00:23:58,956 Mereka akan menembak Miles? / Dia sedang apa? 294 00:24:01,225 --> 00:24:02,891 Kita saling sepakat,... 295 00:24:02,893 --> 00:24:04,126 ...memberi salut pada Miles Harris. 296 00:24:04,128 --> 00:24:06,628 Ibuku selalu berkata, selalu pakai celana dalam bersih... 297 00:24:06,630 --> 00:24:08,165 ...jaga-jaga kalau kecelakaan. 298 00:24:09,466 --> 00:24:11,568 Dia kutambahkan ke daftar orang yang kukecewakan. 299 00:24:12,870 --> 00:24:14,571 Dia pecandu? / Pasti. 300 00:24:18,841 --> 00:24:21,078 Hei!/ Bantuan. Di sini terjadi 918. 301 00:24:21,278 --> 00:24:23,023 Tersangka bersenjata dan berbahaya. 302 00:24:23,647 --> 00:24:24,713 Hadirin, aku tak percaya,... 303 00:24:24,715 --> 00:24:25,781 ...ada yang menarik hari ini,... 304 00:24:25,783 --> 00:24:28,216 ...Miles kabur dari kejaran polisi! 305 00:24:28,218 --> 00:24:30,118 Lihat dia. Lari bagai pengecut. 306 00:24:32,056 --> 00:24:33,057 Jangan lari! 307 00:24:38,896 --> 00:24:41,098 Aku akan menembak! / Tolong jangan! 308 00:24:48,005 --> 00:24:50,407 Jangan lari! Berhenti sekarang! 309 00:25:02,953 --> 00:25:03,954 Gawat. 310 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 Bodoh. 311 00:25:15,065 --> 00:25:17,332 Gawat. Sial. 312 00:25:17,334 --> 00:25:19,336 Jangan, Pak. Astaga. 313 00:25:24,675 --> 00:25:26,543 Kau baik-baik saja? 314 00:25:26,944 --> 00:25:29,077 Astaga, tidak baik. 315 00:25:29,079 --> 00:25:30,612 Wow, astaga. / Tidak, tidak. 316 00:25:30,614 --> 00:25:32,214 Ini hanya tanganku. 317 00:25:32,216 --> 00:25:33,949 Kau tak apa. Aku tidak akan... 318 00:25:33,951 --> 00:25:35,283 ...berbuat apa-apa. Maaf. 319 00:25:35,285 --> 00:25:37,452 Berbaring dan tekan lukamu, paham? 320 00:25:37,454 --> 00:25:39,621 Aku yakin mereka datang mencarimu sekarang. 321 00:25:39,623 --> 00:25:42,457 Ya, benar. Aku harus pergi. 322 00:25:42,459 --> 00:25:43,894 Dadah./ Sial. 323 00:26:08,318 --> 00:26:09,520 Maaf. 324 00:26:13,290 --> 00:26:15,991 Nova. Gawat. 325 00:26:15,993 --> 00:26:17,359 Jangan, jangan. 326 00:26:17,361 --> 00:26:19,530 Nova, tunggu. Tunggu 327 00:26:31,475 --> 00:26:32,409 Jangan. 328 00:26:34,411 --> 00:26:36,480 Nova. Nova. 329 00:26:37,014 --> 00:26:38,248 Ya ampun. 330 00:26:38,682 --> 00:26:40,417 Hei./ Miles? 331 00:26:41,051 --> 00:26:42,553 Astaga. 332 00:26:45,189 --> 00:26:48,125 Maaf terlambat. Alarm dan semacamnya. 333 00:26:49,793 --> 00:26:50,994 Sial. 334 00:26:51,728 --> 00:26:54,529 Jalan sekarang./ Santai. 335 00:26:54,531 --> 00:26:57,299 Jalan sekarang. / Aku tidak mau jalan... 336 00:26:57,301 --> 00:26:59,036 ...sampai kau tenang. 337 00:27:01,038 --> 00:27:04,007 Baik, aku tenang. 338 00:27:17,171 --> 00:27:18,771 DRONE NONAKTIF 339 00:27:18,789 --> 00:27:20,591 Pergi ke 7th dan Shadwell, perlihatkan Miles. 340 00:27:32,269 --> 00:27:35,170 Entah mau mulai dari mana, aku memperhatikan... 341 00:27:35,172 --> 00:27:37,074 ...kau tidak pakai celana. 342 00:27:37,274 --> 00:27:38,807 Benar. 343 00:27:38,809 --> 00:27:43,078 Ada alarm kebakaran di apartemenku. 344 00:27:43,080 --> 00:27:45,280 Aku tidak bisa masuk apartemen. Hari Senin, benarkan? 345 00:27:45,282 --> 00:27:48,350 Aku tahu! Ini sebenarnya hari Kamis. 346 00:27:48,352 --> 00:27:50,752 Kau masih punya inhaler cadangan? 347 00:27:50,754 --> 00:27:53,555 Mungkin. Periksa laci. Di bawah situ. 348 00:27:53,557 --> 00:27:55,657 Bisa tolong ambilkan? 349 00:27:55,659 --> 00:27:58,161 Aku coding semalaman. Sendiku cedera. 350 00:27:58,695 --> 00:28:01,363 Benar. Coding yang cepat. 351 00:28:01,365 --> 00:28:02,366 Ya. 352 00:28:09,540 --> 00:28:12,175 Ini./ Maaf, bisa tolong lakukan? 353 00:28:12,509 --> 00:28:13,677 Benar./ Terima kasih. 354 00:28:18,248 --> 00:28:19,882 Terima kasih. 355 00:28:19,884 --> 00:28:21,251 Sudah?/ Ya. 356 00:28:22,319 --> 00:28:24,488 Simpan saja. / Terima kasih. 357 00:28:28,792 --> 00:28:30,860 Senang berjumpa denganmu. / Ini kesalahan. 358 00:28:30,862 --> 00:28:34,498 Baik./ Seharusnya aku tidak mengontakmu. 359 00:28:35,332 --> 00:28:37,867 Kuantar kau pulang. / Jangan. Tolong jangan. 360 00:28:37,869 --> 00:28:40,402 Aku sedang tidak boleh, di sana sungguh gila. 361 00:28:40,404 --> 00:28:42,203 Kita ke rumahmu saja? 362 00:28:42,205 --> 00:28:44,408 Tidak. Miles, kau harus melanjutkan hidup. 363 00:28:45,809 --> 00:28:49,244 Kenapa kau tidak bertemu orang baru saja? 364 00:28:51,349 --> 00:28:54,449 Begini. Aku sudah bertemu orang baru. 365 00:28:54,451 --> 00:28:56,886 Aku mengenalnya? 366 00:28:56,888 --> 00:28:58,286 Siapa namanya? / Namanya Nix... 367 00:28:58,288 --> 00:28:59,688 ...dan dia berusaha membunuhku. 368 00:28:59,690 --> 00:29:02,257 Orang-orang dari Skizm datang ke rumahku semalam,... 369 00:29:02,259 --> 00:29:03,725 ...mereka memaksaku melawannya. 370 00:29:03,727 --> 00:29:05,393 Skizm? 371 00:29:05,395 --> 00:29:07,395 Miles, kau bergabung Skizm?/ Ya.. 372 00:29:07,397 --> 00:29:09,598 Tidak, tidak mungkin. / Apa yang salah denganmu? 373 00:29:09,600 --> 00:29:10,665 Aku tidak bergabung. 374 00:29:10,667 --> 00:29:11,835 Kau sudah gila? 375 00:29:11,871 --> 00:29:13,869 Aku tidak bergabung. Aku dipaksa.. 376 00:29:13,871 --> 00:29:16,571 Boleh kutunjukkan sesuatu? 377 00:29:16,573 --> 00:29:19,242 Tapi berjanjilah untuk tenang. 378 00:29:19,944 --> 00:29:21,178 Baik. 379 00:29:22,179 --> 00:29:23,645 Bersiaplah, oke? Jangan panik. 380 00:29:23,647 --> 00:29:25,248 Aku terlihat panik? 381 00:29:25,549 --> 00:29:28,185 Ini peringatan. Baiklah. 382 00:29:32,456 --> 00:29:33,891 Apa-apaan, Miles? 383 00:29:34,324 --> 00:29:35,858 Astaga. 384 00:29:35,860 --> 00:29:38,259 Sakit! / Apa yang salah denganmu? 385 00:29:38,261 --> 00:29:40,497 Aku bilang jangan panik! Astaga! 386 00:29:41,431 --> 00:29:42,865 Hubungi polisi. 387 00:29:42,867 --> 00:29:44,201 Nova! 388 00:29:45,369 --> 00:29:47,704 Nova! 389 00:29:59,483 --> 00:30:01,683 Aku belum pernah lihat yang begini... 390 00:30:01,685 --> 00:30:02,753 ...dalam sejarah Skizm. 391 00:30:04,055 --> 00:30:06,254 Miles Harris masuk ke tempat baju bekas. 392 00:30:06,256 --> 00:30:08,191 Orang ini sampah. 393 00:30:11,428 --> 00:30:14,362 Aku suka ini, ini bukan main. 394 00:30:14,364 --> 00:30:15,898 Terus komentar,... 395 00:30:15,900 --> 00:30:17,768 ...tulis prediksi kalian. 396 00:30:24,008 --> 00:30:26,241 Sudah cukup, pindah ke kamera empat. 397 00:30:26,243 --> 00:30:28,710 Pindah ke kamera empat. / Tetap sorot Miles. 398 00:30:28,712 --> 00:30:30,946 Itu tempat baju bekas yang membosankan. 399 00:30:30,948 --> 00:30:32,414 Tidak penting. 400 00:30:32,416 --> 00:30:34,685 Bisa biarkan aku melakukan tugasku? 401 00:30:35,519 --> 00:30:36,854 Aku sedang mengarahkan di sini. 402 00:30:40,257 --> 00:30:42,925 Lakukan perintahnya. / Bagaimana caramu bernapas... 403 00:30:42,927 --> 00:30:45,027 ...dengan topeng orang cacat itu? 404 00:30:45,029 --> 00:30:47,262 Jangan suruh dia melepas topeng,... 405 00:30:47,264 --> 00:30:49,431 ...nanti kau tidak bisa tidur nyenyak. 406 00:30:49,433 --> 00:30:52,834 Biarkan aku melakukan tugasku. Oke? 407 00:30:52,836 --> 00:30:54,237 Kau lakukan tugasmu. 408 00:30:54,471 --> 00:30:57,806 Berdiri layaknya bos level terakhir... 409 00:30:57,808 --> 00:30:59,008 ...dari Streets of Rage. 410 00:31:01,578 --> 00:31:04,947 Kau tidak bisa mengarahkan kemaluanku ke dalam topi sulap,... 411 00:31:04,949 --> 00:31:06,648 ...dasar orang tidak berbakat. 412 00:31:06,650 --> 00:31:08,819 Kesulitan bernapas? 413 00:31:09,419 --> 00:31:11,586 Ini bagus, nyalakan kamera. 414 00:31:11,588 --> 00:31:13,421 Rekam ini. Ini bagus. 415 00:31:13,423 --> 00:31:14,990 Cepat nyalakan kamera! 416 00:31:14,992 --> 00:31:17,527 Ini mode panorama? Bagaimana cara kembalikan ke mode video? 417 00:31:17,728 --> 00:31:18,829 Geser tombol di bawah. 418 00:31:19,931 --> 00:31:21,696 Aplikasinya rusak. / Cepatlah. 419 00:31:21,698 --> 00:31:23,565 Ya ampun, Dane! / Ini hebat! 420 00:31:29,974 --> 00:31:31,541 Pindah ke kamera tujuh. 421 00:31:32,877 --> 00:31:35,978 Entah dia lari dan mati,... 422 00:31:35,980 --> 00:31:37,614 ...bertarung dan mati,... 423 00:31:38,315 --> 00:31:40,415 ...atau dia menangis dan mati. 424 00:31:40,417 --> 00:31:43,955 Asalkan penonton menikmati acaranya. 425 00:31:45,789 --> 00:31:46,790 Oh, Miles. 426 00:31:48,692 --> 00:31:50,993 Kami tahu kau di dalam. 427 00:32:20,457 --> 00:32:21,458 Sial. 428 00:32:23,094 --> 00:32:25,362 Sial! Masa bodoh! 429 00:32:25,629 --> 00:32:27,031 Persetan semuanya. 430 00:32:33,770 --> 00:32:35,907 Aku takkan lakukan itu jika jadi kau. 431 00:32:38,943 --> 00:32:41,511 Kenapa tidak? 432 00:32:43,981 --> 00:32:46,817 Kenapa tidak?/ Arahnya salah. 433 00:32:47,450 --> 00:32:48,483 Takkan mengenai otak. 434 00:32:48,485 --> 00:32:50,654 Malah meledakkan wajahmu. 435 00:32:51,421 --> 00:32:53,757 Baik, terima kasih. 436 00:32:54,025 --> 00:32:55,592 Kemudian kau masih tetap depresi. 437 00:32:55,861 --> 00:32:58,329 Lebih depresi lagi, karena wajahmu hancur. 438 00:32:58,728 --> 00:33:01,798 Coba arahkan ke belakang, pangkal kepala. 439 00:33:02,166 --> 00:33:03,366 Paham? 440 00:33:04,302 --> 00:33:06,536 Kau tahu terlalu banyak soal ini. 441 00:33:07,038 --> 00:33:08,405 Hanya berusaha membantu. 442 00:33:09,539 --> 00:33:11,739 Ini akan terdengar aneh,... 443 00:33:11,741 --> 00:33:13,808 ...bisa tolong pakaikan aku celana? 444 00:33:13,810 --> 00:33:15,679 Tanganku menempel pada pistol. 445 00:33:16,080 --> 00:33:17,347 Semua kekacauan ini. 446 00:33:19,150 --> 00:33:21,818 Kau benar. Itu terdengar aneh. 447 00:33:32,864 --> 00:33:34,364 Maaf. 448 00:33:38,702 --> 00:33:40,905 Matikan. Sudah cukup aku melihatnya. 449 00:33:41,105 --> 00:33:43,038 Tampaknya pacarmu terlibat... 450 00:33:43,040 --> 00:33:44,108 ...dalam masalah serius. 451 00:33:45,243 --> 00:33:48,445 Ini tidak masuk akal. Ini bukan Miles. 452 00:33:51,448 --> 00:33:53,448 Itu saja, Nova, kau boleh pergi. 453 00:33:53,450 --> 00:33:54,984 Itu saja? / Pastinya... 454 00:33:54,986 --> 00:33:57,953 ...jika dia menghubungiku, langsung hubungi kami, paham? 455 00:33:57,955 --> 00:34:02,126 Miles orang bermasalah tapi dia orang baik. 456 00:34:03,660 --> 00:34:05,460 Tangkap dia hidup-hidup, oke? 457 00:34:05,462 --> 00:34:06,730 Kami akan lakukan sebisa mungkin. 458 00:34:16,740 --> 00:34:19,875 Retas ponselnya. Ikuti dia 24/7. 459 00:34:19,877 --> 00:34:20,677 Ayolah. 460 00:34:21,645 --> 00:34:25,014 Menurutmu Miles akan menghubunginya? 461 00:34:25,016 --> 00:34:27,084 Nix mengejar orang ini, kita temui dia dulu. 462 00:34:39,931 --> 00:34:41,831 ORANG HILANG DIDUGA DI? 463 00:34:46,503 --> 00:34:48,503 Mau dua kali ikatan? 464 00:34:48,505 --> 00:34:50,007 Sudah cukup, terima kasih. 465 00:34:50,942 --> 00:34:53,741 Kedengarannya kau terlibat masalah serius. 466 00:34:53,743 --> 00:34:56,078 Ya, aku tidak tahan kekerasan. 467 00:34:56,080 --> 00:34:58,049 Di dunia nyata tidak. 468 00:34:58,883 --> 00:35:00,784 Kau punya makanan? 469 00:35:00,985 --> 00:35:02,686 Mari lihat sepennya. 470 00:35:03,653 --> 00:35:06,821 Ini dia. Separuh hotdog dingin. 471 00:35:06,823 --> 00:35:11,193 Tidak ada opsi vegetarian? 472 00:35:11,195 --> 00:35:13,896 Kau tidak percaya kekerasan... 473 00:35:13,898 --> 00:35:17,266 ...atau makan daging. / Aku tidak suka,... 474 00:35:17,268 --> 00:35:20,069 ...turut terlibat dalam penderitaan dunia. 475 00:35:20,071 --> 00:35:21,904 Filsafat bagus. 476 00:35:21,906 --> 00:35:23,138 Tapi sebagian besar orang di dunia,... 477 00:35:23,140 --> 00:35:25,107 ...makan apa saja yang ada. 478 00:35:25,109 --> 00:35:27,211 Kau bilang tidak bisa menghadapi kekerasan. 479 00:35:27,644 --> 00:35:30,181 Tapi saat kekerasan menghadapimu, sebaiknya kau siap. 480 00:35:31,648 --> 00:35:34,549 Kau penggemar Citrus Hill?/ Siapa? 481 00:35:34,551 --> 00:35:37,219 ♪ When the shit goes down, You better be ready ♪ (Saat keadaan memburuk, sebaiknya kau siap) 482 00:35:37,221 --> 00:35:38,720 ♪ You better be ready ♪ (Sebaiknya kau siap) 483 00:35:38,722 --> 00:35:40,224 Benar, ya./ Ya. 484 00:35:40,925 --> 00:35:44,661 Masa bodoh. Bisa masukkan ke mulutku? 485 00:35:46,563 --> 00:35:48,931 Yang benar saja? Aku baru saja mendandanimu,... 486 00:35:48,933 --> 00:35:50,598 ...kini kau minta aku menyuapimu? 487 00:35:50,600 --> 00:35:52,635 Selanjutnya kau ingin aku menyeka bokongmu? 488 00:35:52,970 --> 00:35:55,337 Itu sungguh membantu.. / Jangan dibahas. 489 00:35:55,339 --> 00:35:56,539 Baik. 490 00:36:05,815 --> 00:36:08,252 Sial!/ Nyaris. 491 00:36:11,889 --> 00:36:14,857 Masih ada aturan sepuluh detik. 492 00:36:14,859 --> 00:36:16,293 Ya. Baik. 493 00:36:19,130 --> 00:36:21,065 Begitu, ya. 494 00:36:21,365 --> 00:36:23,767 Keluarkan sisi liarmu. 495 00:36:24,283 --> 00:36:25,668 Kau akan butuh. 496 00:36:25,670 --> 00:36:27,972 Di luar sini anjing makan anjing. 497 00:36:28,372 --> 00:36:30,908 Mereka pakai daging apa? 498 00:36:31,275 --> 00:36:33,641 Entahlah, sudah di sini selama delapan bulan. 499 00:36:33,643 --> 00:36:35,779 Senang bisa menyingkirkannya. 500 00:36:38,115 --> 00:36:39,680 Apa kau paham... 501 00:36:39,682 --> 00:36:41,050 ...soal pelacakan GPS? 502 00:36:41,052 --> 00:36:42,251 Aku yakin aku diretas. 503 00:36:42,253 --> 00:36:43,820 Aku mengerti. 504 00:36:44,321 --> 00:36:46,889 Asumsimu karena aku tunawisma, aku tak tahu apa-apa... 505 00:36:46,891 --> 00:36:49,824 ...tentang pelacakan GPS. 506 00:36:49,826 --> 00:36:51,759 Maaf, aku tidak bermaksud begitu. 507 00:36:51,761 --> 00:36:54,096 Bisa aja aku seorang programmer cakap... 508 00:36:54,098 --> 00:36:56,731 ...yang bernasib malang usai perusahaanku bangkrut. 509 00:36:56,733 --> 00:36:58,635 Aku turut sedih. Sungguh? 510 00:36:58,869 --> 00:37:00,603 Apa? Tidak! 511 00:37:00,905 --> 00:37:03,405 Kuhabiskan waktu dengan mengisap kokaina. 512 00:37:03,407 --> 00:37:06,743 Baguslah. / Mau mengisap kokaina? 513 00:37:06,944 --> 00:37:08,709 Ah../ Ya. 514 00:37:08,711 --> 00:37:11,282 Aku tidak usah. Hotdog sudah cukup. 515 00:37:38,943 --> 00:37:40,945 Hei. Perhatikan langkahmu. 516 00:37:42,745 --> 00:37:45,082 Gila. Ini kau. 517 00:37:45,682 --> 00:37:47,952 Berhenti kabur, Edward Tangan Pistol. 518 00:38:03,400 --> 00:38:04,935 Hei. 519 00:38:05,369 --> 00:38:08,103 Sialan, Bung. Apa-apaan? 520 00:38:08,105 --> 00:38:09,972 Kau di mana seharian ini? Zander kesal. 521 00:38:09,974 --> 00:38:12,207 Aku terlibat masalah. Kurasa aku dilacak. 522 00:38:12,209 --> 00:38:13,475 Oleh?/ Jangan pikirkan. 523 00:38:13,477 --> 00:38:16,345 Jika kau ingin menguntit seseorang, bagaimana caranya? 524 00:38:16,347 --> 00:38:17,980 Siapa bilang aku menguntit mereka? 525 00:38:17,982 --> 00:38:19,383 Laura? Dia pembohong. 526 00:38:19,782 --> 00:38:22,353 Bukan. Bung, fokus. Bagaimana caramu melacakku? 527 00:38:23,254 --> 00:38:26,121 Cara termudah, malware di ponselmu, bisa dilakukan dari jauh. 528 00:38:26,123 --> 00:38:28,090 Kau bawa ponsel? / Ya. 529 00:38:28,092 --> 00:38:31,193 Hanya saja ada di kantong depan celana. 530 00:38:31,195 --> 00:38:33,262 Bisa ambilkan? / Tidak. 531 00:38:33,264 --> 00:38:34,429 Serahkan saja. / Tidak bisa. 532 00:38:34,431 --> 00:38:36,733 Terdapat.. Aku... 533 00:38:37,401 --> 00:38:40,737 ...mengelem tanganku ke dalam jaket. 534 00:38:41,838 --> 00:38:43,305 Kau mengelem dua tangan. 535 00:38:43,307 --> 00:38:45,040 Bagaimana bisa? 536 00:38:45,042 --> 00:38:47,742 Aku tahu. Itu rumit. 537 00:38:47,744 --> 00:38:49,478 Ada lubang di dalam kantong,... 538 00:38:49,480 --> 00:38:52,114 ...jadi kulem biar menempel lalu aku pakai jaket... 539 00:38:52,116 --> 00:38:54,016 ...aku lupa, aku mabuk, aku tertidur... 540 00:38:54,018 --> 00:38:56,353 ...dengan tangan di kantong. Dan di sinilah kita. 541 00:38:56,954 --> 00:38:58,320 Tidak. Tidak. 542 00:38:58,322 --> 00:39:00,289 Aku tak mau. / Jangan kekanak-kanakan,... 543 00:39:00,291 --> 00:39:01,990 ...masukkan jarimu ke dalam. Ayo. 544 00:39:01,992 --> 00:39:03,127 Astaga! 545 00:39:04,295 --> 00:39:06,030 Ya ampun, kantongnya dalam. 546 00:39:06,430 --> 00:39:08,165 Ketat sekali. Ya ampun. 547 00:39:08,365 --> 00:39:11,068 Masih ada hangat pahamu. 548 00:39:15,306 --> 00:39:16,972 Memulai. 549 00:39:16,974 --> 00:39:18,440 Baiklah, jadi? 550 00:39:18,442 --> 00:39:20,342 Ini bukan Hackers, bung. 551 00:39:20,344 --> 00:39:24,246 Pencarian ini butuh waktu. Berjam-jam, mungkin.. 552 00:39:24,248 --> 00:39:26,783 Malware ditemukan. / Oh, selesai. 553 00:39:27,151 --> 00:39:29,386 Ini malware tingkat lanjut. / Bisa kau hapus? 554 00:39:29,786 --> 00:39:31,920 Tentu. Kecuali kau ingin aktifkan lagi nanti? 555 00:39:31,922 --> 00:39:34,022 Kita bisa pasang aplikasi singkat untuk aktifkan lagi. 556 00:39:34,024 --> 00:39:35,492 Singkirkan saja. 557 00:39:36,260 --> 00:39:38,395 Baik, itu bisa berguna, lakukan saja. 558 00:39:41,031 --> 00:39:42,066 Hei, Miles. 559 00:39:42,466 --> 00:39:43,934 Zander./ Ini pukul 4 sore. 560 00:39:44,201 --> 00:39:46,836 Dan kau datang dengan lusuh. 561 00:39:47,137 --> 00:39:48,205 Kau pakai narkoba? 562 00:39:48,206 --> 00:39:51,175 Kau mencampur NDNA langsung ke bola matamu? 563 00:39:51,308 --> 00:39:53,510 Aku sakit. Oke? / Sakit? 564 00:39:54,144 --> 00:39:55,210 Kau tak apa, kawan? 565 00:39:55,212 --> 00:39:57,481 Kenapa kau tidak ambil sisa waktu kerja untuk istirahat? 566 00:39:57,881 --> 00:40:00,884 Atau kau bisa enyah selamanya. 567 00:40:08,325 --> 00:40:09,860 Polisi mencarimu. 568 00:40:10,827 --> 00:40:12,463 Tampaknya kini kau terlibat masalah serius. 569 00:40:12,896 --> 00:40:14,363 Aku selalu tahu kau pengacau. 570 00:40:14,365 --> 00:40:17,132 Lepaskan aku. / Kau akan apa? Melawanku? 571 00:40:17,134 --> 00:40:19,401 Mau memukulku, amigo? Kau El Loco? 572 00:40:19,403 --> 00:40:22,371 Tutup mulutmu! Berhenti berpura-pura... 573 00:40:22,373 --> 00:40:23,972 ...kau bicara bahasa Spanyol,... 574 00:40:23,974 --> 00:40:25,941 ...dasar bodoh! / Baik, maaf,... 575 00:40:25,943 --> 00:40:27,442 ...jangan bunuh aku. / Kau merendahkanku... 576 00:40:27,444 --> 00:40:29,044 ...tiap kali aku datang,... 577 00:40:29,046 --> 00:40:32,180 ...kau potong gajiku karena aku menghadiri pemakaman ibuku,... 578 00:40:32,182 --> 00:40:34,249 ...dan kau merayu pacarku di depanku! 579 00:40:34,251 --> 00:40:37,953 Aku muak denganmu dan semua omong kosongmu! 580 00:40:37,955 --> 00:40:41,125 Persetan denganmu! Dan persetan bajing itu! 581 00:40:41,925 --> 00:40:42,860 Tupai. 582 00:40:51,368 --> 00:40:53,270 Sial. Maafkan aku. 583 00:40:53,937 --> 00:40:55,637 Berhenti buat kesal, paham? 584 00:40:55,639 --> 00:40:57,308 Astaga. 585 00:41:15,893 --> 00:41:18,996 Keparat. 586 00:41:32,142 --> 00:41:34,142 Ponselku. Masukkan ke kantongku. 587 00:41:34,144 --> 00:41:36,613 Serius? / Serius! Lakukan saja. 588 00:41:37,181 --> 00:41:39,616 Kau bohong. Katamu kau mengelem tanganmu. 589 00:41:41,919 --> 00:41:44,019 Aku harus keluar dari sini. Lindungi aku. 590 00:41:44,021 --> 00:41:45,587 Lindungi? Aku akan melakukan apa,... 591 00:41:45,589 --> 00:41:47,222 ...menjepret bokongnya dengan stapler? 592 00:41:54,932 --> 00:41:56,467 Aku tidak sengaja.. 593 00:41:58,068 --> 00:41:59,101 Serius,... 594 00:41:59,103 --> 00:42:01,303 ...beri tepuk tangan bagi pria Nerf. 595 00:42:01,305 --> 00:42:03,205 Dia orang favoritku yang baru. 596 00:42:03,207 --> 00:42:04,339 Aku harus bilang. 597 00:42:04,341 --> 00:42:06,441 Kita melihat para budak,... 598 00:42:06,443 --> 00:42:07,642 ...keluar dari gua mereka... 599 00:42:07,644 --> 00:42:09,513 ...setelah merancap. 600 00:42:10,214 --> 00:42:11,613 Ini mulai menjadi... 601 00:42:11,615 --> 00:42:12,581 ...pertandingan legendaris. 602 00:42:12,583 --> 00:42:13,682 Miles Harris, pendatang baru... 603 00:42:13,684 --> 00:42:15,550 ...dari apartemen.. / Itu dia. 604 00:42:22,593 --> 00:42:24,526 Berhenti. Keluar dari mobil. 605 00:42:24,528 --> 00:42:26,128 Tolong, keluar. 606 00:42:26,130 --> 00:42:27,262 Terima kasih. 607 00:42:27,264 --> 00:42:29,066 Terima kasih banyak, maaf. 608 00:42:33,404 --> 00:42:35,003 Sial.. 609 00:42:35,005 --> 00:42:37,408 Ayolah! 610 00:42:54,591 --> 00:42:55,592 Tidak. 611 00:43:01,265 --> 00:43:02,998 Sial. 612 00:43:16,113 --> 00:43:17,381 Keparat!/ Maaf. 613 00:43:29,092 --> 00:43:30,260 Ini bagus. 614 00:43:35,299 --> 00:43:36,498 Celaka. 615 00:43:38,035 --> 00:43:40,170 Berhenti menembakku! 616 00:43:44,174 --> 00:43:47,311 Terus! Mantap! 617 00:43:56,420 --> 00:43:58,689 Rasakan, pecundang. 618 00:44:00,290 --> 00:44:02,057 Jangan, bung.. 619 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 Apa yang kau lakukan? 620 00:44:10,601 --> 00:44:13,068 Jangan. Astaga, jangan! 621 00:44:17,307 --> 00:44:19,376 Astaga! 622 00:44:22,679 --> 00:44:24,348 Sial. 623 00:44:47,771 --> 00:44:49,039 Aku menang? 624 00:45:13,830 --> 00:45:15,230 Astaga. 625 00:45:16,199 --> 00:45:18,201 Berhenti lari, pengecut. 626 00:45:21,572 --> 00:45:24,141 Sial! 627 00:45:24,441 --> 00:45:26,777 Kau pikir kau cepat, ya? 628 00:45:29,479 --> 00:45:31,413 Sial. / Tembakan menyedihkan. 629 00:45:31,415 --> 00:45:33,481 Aku mengucapkan ini karena jujur saja... 630 00:45:33,483 --> 00:45:35,283 ...aku malu kepadamu,... 631 00:45:35,285 --> 00:45:38,888 ...santaikan lenganmu, siku bengkok sedikit, hampir lurus. 632 00:45:38,890 --> 00:45:40,555 Diam./ Dan dua benda kecil... 633 00:45:40,557 --> 00:45:42,324 ...untuk membidik di larasnya... 634 00:45:42,326 --> 00:45:43,926 ...bukan untuk hiasan. 635 00:45:43,928 --> 00:45:46,161 Diam. Berhenti berusaha membantu. 636 00:45:49,533 --> 00:45:51,166 Sial. 637 00:45:51,168 --> 00:45:53,301 Selamat. Kau baru saja menemukan... 638 00:45:53,303 --> 00:45:55,437 ...level baru dari keidiotan. 639 00:45:55,439 --> 00:45:56,705 Itu bukan kata yang baik. 640 00:45:56,707 --> 00:45:58,540 Itu kata baik jika kau bisa menembak. 641 00:45:58,542 --> 00:46:00,709 Enyahlah. Tinggalkan saja aku. 642 00:46:00,711 --> 00:46:02,510 Aku tidak berbuat apa-apa padamu. 643 00:46:02,512 --> 00:46:04,179 Aku harus membunuhmu. Semua polisi... 644 00:46:04,181 --> 00:46:07,248 ...ingin membunuhku. / Bukan salahku! 645 00:46:07,250 --> 00:46:09,317 Skizm bilang mereka akan membersihkan riwayatku... 646 00:46:09,319 --> 00:46:11,753 ...setelah kubunuh kau. / Mereka berkata begitu? 647 00:46:11,755 --> 00:46:13,488 Kau antek mereka? 648 00:46:13,490 --> 00:46:17,425 Seperti vibrator anal kuning dari film itu? 649 00:46:18,896 --> 00:46:21,463 Tidak. Maksudku kau seperti kacung mereka. 650 00:46:21,465 --> 00:46:23,166 Aku bukan kacung siapapun. 651 00:46:25,535 --> 00:46:26,536 Kau sialan. 652 00:47:05,275 --> 00:47:06,209 Sial. 653 00:47:24,261 --> 00:47:25,262 Hei. 654 00:47:25,595 --> 00:47:27,764 Pak! Bu! Sial. 655 00:47:30,267 --> 00:47:31,700 Hei! Permisi, tolong! 656 00:47:31,702 --> 00:47:33,403 Tidak, tidak! 657 00:47:35,539 --> 00:47:36,707 Aku mengerti. 658 00:47:55,358 --> 00:47:56,926 Miles?/ Hei. 659 00:47:56,928 --> 00:48:00,562 Astaga. Kau tak apa? 660 00:48:00,564 --> 00:48:02,430 Kau ada di semua berita, kau sedang apa... 661 00:48:02,432 --> 00:48:04,365 ...berlarian memegang pistol, seperti orang gila? 662 00:48:04,367 --> 00:48:05,901 Mereka menempelkannya di tanganku,... 663 00:48:05,903 --> 00:48:07,435 ...itu yang aku coba bilang padamu. 664 00:48:07,437 --> 00:48:09,071 "Menempel"? Apa maksudmu? 665 00:48:09,073 --> 00:48:10,973 Mereka sungguh bersemangat terhadap tanganku... 666 00:48:10,975 --> 00:48:12,141 ...dengan barang-barang Home Depot. 667 00:48:12,143 --> 00:48:14,444 Kau berusaha bilang di mobil. 668 00:48:14,778 --> 00:48:16,313 Ya. Benar. 669 00:48:16,580 --> 00:48:18,813 Miles, polisi mencarimu. 670 00:48:18,815 --> 00:48:20,782 Serahkan saja dirimu. 671 00:48:20,784 --> 00:48:22,784 Mereka akan melindungimu. / Tidak bisa. 672 00:48:22,786 --> 00:48:24,619 Aku meninggalkan kota. 673 00:48:24,621 --> 00:48:25,921 Aku menghubungi untuk berpamitan... 674 00:48:25,923 --> 00:48:29,459 ...dan berterima kasih. / Terima kasih? 675 00:48:29,861 --> 00:48:34,698 Karena bersamaku, karena menjadikanku lebih baik. 676 00:48:34,999 --> 00:48:36,333 Jangan katakan itu. 677 00:48:36,767 --> 00:48:38,981 Kau sudah baik dari dulu. 678 00:48:39,003 --> 00:48:41,402 Entah apa masalahmu sekarang... 679 00:48:41,404 --> 00:48:43,738 ...tapi kau tak bisa terus lari dari.. 680 00:48:43,740 --> 00:48:46,276 Nova! Halo? 681 00:48:48,012 --> 00:48:49,346 Oh, halo. 682 00:48:49,647 --> 00:48:52,691 Maaf, Nova tak bisa bicara sekarang ini. 683 00:48:52,693 --> 00:48:54,349 Kau lagi. Jangan libatkan Nova. 684 00:48:54,351 --> 00:48:56,118 Berhenti merengek dan bertarunglah. 685 00:48:56,120 --> 00:48:58,586 Kau harus menemuinya, Miles,... 686 00:48:58,588 --> 00:48:59,654 ...dan kumpulkan keberanian. 687 00:48:59,656 --> 00:49:02,557 Kini kau punya lima jam untuk membunuh Nix. 688 00:49:02,559 --> 00:49:04,894 Jika tidak kami akan biarkan Dane... 689 00:49:04,896 --> 00:49:07,497 ...memotong-motong pacarmu. 690 00:49:08,099 --> 00:49:10,032 Hei! 691 00:49:10,034 --> 00:49:11,633 Kau punya Instagram? 692 00:49:11,635 --> 00:49:13,938 Tambahkan aku dan akan kukirim fotonya. 693 00:49:14,604 --> 00:49:16,437 Lari saja, Mil.. 694 00:49:16,439 --> 00:49:19,942 Sial! Sial! Sial! 695 00:49:19,944 --> 00:49:21,442 Baik, berpikir. 696 00:49:21,444 --> 00:49:24,113 Tidak, ayolah, berpikir. 697 00:49:44,936 --> 00:49:46,003 Diaktifkan. 698 00:49:48,973 --> 00:49:50,672 911, apa situasi daruratmu? 699 00:49:50,674 --> 00:49:52,740 Halo, namaku Miles Harris,... 700 00:49:52,742 --> 00:49:54,509 ...kurasa polisi mencariku. 701 00:49:54,511 --> 00:49:56,879 Bilang ke mereka aku tahu ke mana Nix pergi... 702 00:49:56,881 --> 00:49:58,082 ...10 menit ke depan. 703 00:49:58,582 --> 00:49:59,814 Mereka pasti tahu maksudku. 704 00:49:59,816 --> 00:50:01,016 Baik./ Pak,... 705 00:50:01,018 --> 00:50:03,553 ...mohon jangan dimatikan. / Dadah, Nix. 706 00:50:03,955 --> 00:50:06,356 Halo, kau masih di sana? 707 00:50:06,723 --> 00:50:08,125 Semoga dia segera mati. 708 00:50:11,028 --> 00:50:12,094 Atau tidak. 709 00:50:28,946 --> 00:50:30,413 Ini dia, kawan. 710 00:50:30,714 --> 00:50:32,649 Ini akan meluruskan rambut kemaluanmu. 711 00:50:34,451 --> 00:50:37,554 Siapa berengsek ini? 712 00:50:39,723 --> 00:50:42,525 Aku bukan siapa-siapa! Aku hanya ingin pergi. 713 00:50:43,194 --> 00:50:45,528 Apa-apaan! Kau menjebak kami? 714 00:50:46,596 --> 00:50:49,131 Apa katamu? Benda apa di mulutmu,... 715 00:50:49,133 --> 00:50:50,732 ...aku tak mengerti. 716 00:50:50,734 --> 00:50:51,668 Kau menjebak kami? 717 00:50:51,669 --> 00:50:53,335 Aku tak menjebakmu, Grim! 718 00:50:53,337 --> 00:50:54,402 Aku tak kenal bajingan ini! 719 00:50:54,404 --> 00:50:56,171 Dan bagaimana kutahu kau tak menjebak kami? 720 00:50:56,173 --> 00:50:58,040 Aku tidak menjebak siapapun! 721 00:50:58,042 --> 00:50:59,641 Aku akan pergi. 722 00:50:59,643 --> 00:51:00,976 Tetap di tempatmu! 723 00:51:00,978 --> 00:51:01,809 Baik. 724 00:51:01,811 --> 00:51:04,414 Aku akan ledakkan mulutmu! 725 00:51:04,748 --> 00:51:06,431 Kita harus apa? 726 00:51:06,681 --> 00:51:08,850 Kalian tahu, keadaan akan... 727 00:51:08,852 --> 00:51:10,981 ...sangat kacau di sini. kita semua harus pergi. 728 00:51:10,983 --> 00:51:12,431 Tutup mulutmu! / Tutup mulutmu! 729 00:51:12,434 --> 00:51:14,156 Berlutut, bajingan kecil! 730 00:51:14,158 --> 00:51:15,425 Baik, Grim... 731 00:51:15,427 --> 00:51:17,159 ...kita tembak mukanya secara bersamaan. 732 00:51:17,161 --> 00:51:18,093 Tunggu! Apa? 733 00:51:18,095 --> 00:51:20,029 Dalam hitungan ketiga, siap? 734 00:51:20,031 --> 00:51:21,796 Satu!/ Tidak. Kumohon! 735 00:51:21,798 --> 00:51:22,898 Dua!/ Tunggu! 736 00:51:22,900 --> 00:51:26,168 Enam! Sembilan! Delapan! Dua puluh tujuh! 737 00:51:26,170 --> 00:51:28,503 Lima! Sebelas! 738 00:51:28,505 --> 00:51:30,039 Sial.. 739 00:51:30,041 --> 00:51:32,007 Siapa jalang gila ini? 740 00:51:32,009 --> 00:51:33,943 Astaga! Kau buat kita terbunuh. 741 00:51:33,945 --> 00:51:35,880 Hei, penjaga toko bekas! 742 00:51:36,579 --> 00:51:38,013 Hisap klitorisku! 743 00:51:38,015 --> 00:51:40,682 Tak ada yang boleh membunuh si fakboi. 744 00:51:40,684 --> 00:51:41,461 Hore! 745 00:51:41,463 --> 00:51:43,718 Kecuali aku, tentunya! 746 00:52:00,804 --> 00:52:02,004 Rasakan! 747 00:52:10,580 --> 00:52:13,117 Astaga, suara ini membuatku terangsang. 748 00:52:33,971 --> 00:52:35,039 Keparat! 749 00:52:46,616 --> 00:52:47,751 Sial. 750 00:52:48,752 --> 00:52:50,054 Gawat! 751 00:53:10,374 --> 00:53:12,774 Tak ada re-spawn, tak ada pemain kedua,... 752 00:53:12,776 --> 00:53:14,544 ...tak ada nyawa tambahan. 753 00:53:15,179 --> 00:53:16,947 Aku baru saja membunuh orang ini. 754 00:53:55,915 --> 00:53:56,955 AKTIFKAN PELACAK 755 00:53:57,055 --> 00:53:59,756 Tanganmu, apakah sakit? / Menurutmu? 756 00:54:00,191 --> 00:54:01,823 Skizm melakukan itu? 757 00:54:01,825 --> 00:54:04,359 Ya, Skizm melakukannya, kau pikir kulakukan sendiri? 758 00:54:04,361 --> 00:54:07,429 Kurasa membor senjata kedua akan sedikit susah. 759 00:54:09,200 --> 00:54:10,698 Apa tindakan selanjutnya? 760 00:54:10,700 --> 00:54:12,234 Aku punya ide. 761 00:54:12,236 --> 00:54:14,205 Bagaimana kalau lepaskan benda ini dari tanganmu! 762 00:54:15,206 --> 00:54:17,306 Dengar, mereka menangkap pacarku, oke? 763 00:54:17,308 --> 00:54:18,941 Mantan, mantan pacarku. 764 00:54:18,943 --> 00:54:22,046 Terserah. Biarkan aku menolongmu. 765 00:54:23,247 --> 00:54:24,714 Baik, terima kasih. 766 00:54:27,815 --> 00:54:29,817 Detektif, kau lupa belok. 767 00:54:29,819 --> 00:54:31,954 Kita tak lagi menuju rumah sakit. 768 00:54:31,956 --> 00:54:33,023 Apa? Kenapa? 769 00:54:34,358 --> 00:54:36,127 Nix mengejarmu, bukan? 770 00:54:36,793 --> 00:54:38,095 Kami mengejar Nix. 771 00:54:38,695 --> 00:54:40,229 Perubahan rencana, Sayang. 772 00:54:40,231 --> 00:54:42,231 Wah! Jadi kini aku umpan? 773 00:54:42,233 --> 00:54:44,832 Itu sepertinya sangat ilegal bagi polisi. 774 00:54:44,834 --> 00:54:47,369 Miles, aku ingin cerita tentang istriku. 775 00:54:47,371 --> 00:54:49,204 Aku tak peduli tentang istrimu. 776 00:54:49,206 --> 00:54:51,739 Maaf, bisakah kita lepaskan ini dari tanganku? 777 00:54:51,741 --> 00:54:53,942 16 tahun lalu, aku mengejar kelompok ini. 778 00:54:53,944 --> 00:54:56,080 Dengar? Kucari mereka. 779 00:54:56,447 --> 00:54:59,780 Pemimpin mereka adalah psikopat... 780 00:54:59,782 --> 00:55:00,983 ...yang penuh tato. 781 00:55:00,985 --> 00:55:02,887 Dengan nama Riktor. 782 00:55:03,354 --> 00:55:06,121 Aku menangkap penjahat, itu tugasku sebagai polisi. 783 00:55:06,123 --> 00:55:07,091 Tapi Riktor,... 784 00:55:08,859 --> 00:55:10,793 ...dia sangat tersinggung. 785 00:55:11,395 --> 00:55:15,732 Dia keluar dengan jaminan, mereka melacak keluargaku.. 786 00:55:24,141 --> 00:55:26,275 Ya, itu dia. 787 00:55:26,277 --> 00:55:27,744 Terbakarlah. 788 00:55:31,415 --> 00:55:33,683 Aku berhasil mengeluarkan putriku. 789 00:55:36,153 --> 00:55:39,154 Istri dan putraku pergi meninggalkanku. 790 00:55:39,156 --> 00:55:42,125 Nix juga pergi dengan cara yang berbeda. 791 00:55:42,927 --> 00:55:45,062 Tunggu, Nix adalah putrimu? 792 00:55:45,529 --> 00:55:47,730 Aku mencoba membantunya. 793 00:55:48,299 --> 00:55:50,401 Tapi itu tak pernah cukup. 794 00:55:51,535 --> 00:55:54,939 Dia darah dagingku, aku harus menghentikannya. 795 00:55:57,408 --> 00:56:00,309 Sepertinya Miles dibawa pergi... 796 00:56:00,311 --> 00:56:01,312 ...oleh polisi. 797 00:56:02,513 --> 00:56:04,048 Sungguh, ini mengecewakan. 798 00:56:04,814 --> 00:56:06,050 Hei! 799 00:56:06,550 --> 00:56:09,051 Kau terlihat seperti pejuang. Ya? 800 00:56:09,053 --> 00:56:10,888 Mungkin kau bisa jadi pemain selanjutnya. 801 00:56:12,122 --> 00:56:14,824 Polisi mengawasi rumahku, Bodoh. 802 00:56:15,392 --> 00:56:17,459 Mereka pasti mengikutimu, mereka mungkin sudah... 803 00:56:17,461 --> 00:56:18,495 ...mengepung tempat ini! 804 00:56:19,563 --> 00:56:21,063 Polisi?/ Ya. 805 00:56:21,065 --> 00:56:22,166 Mengepung? 806 00:56:22,400 --> 00:56:26,470 Astaga, sepertinya aku akan pipis di celana! 807 00:56:27,004 --> 00:56:28,437 Polisi asli? 808 00:56:28,439 --> 00:56:30,708 Astaga! Polisi! 809 00:56:32,209 --> 00:56:36,213 Kau kira siapa yang menguasai para polisi? 810 00:56:37,014 --> 00:56:39,248 Apa?/ Dane, matikan drone-nya. 811 00:56:39,250 --> 00:56:40,315 Baik, Bos! 812 00:56:40,317 --> 00:56:41,452 Kita harus tetap sembunyi. 813 00:56:44,521 --> 00:56:46,321 Tunggu, sepertinya kita kehilangan siaran,... 814 00:56:46,323 --> 00:56:47,956 ...para hadirin/ Ya,... 815 00:56:47,958 --> 00:56:49,893 ...kami akan kembali. kami akan kembali. 816 00:56:52,363 --> 00:56:54,296 Stanton, di mana kita? 817 00:56:54,298 --> 00:56:55,931 Sial! 818 00:56:55,933 --> 00:56:57,299 Ya ampun, bung! 819 00:56:57,301 --> 00:56:59,103 Apa-apaan? 820 00:57:00,871 --> 00:57:02,805 Apa tatapan itu menjelaskan sesuatu? 821 00:57:07,211 --> 00:57:10,245 Orang terus mati di dekatku! 822 00:57:10,247 --> 00:57:12,147 Apa yang.. Sial. 823 00:57:12,149 --> 00:57:13,949 Ya! Baik. 824 00:57:13,951 --> 00:57:17,519 Berhenti merengek, dasar milenial sampah! 825 00:57:17,521 --> 00:57:19,223 Apa yang kau lakukan? 826 00:57:21,225 --> 00:57:22,858 Halo, Pria Besar! 827 00:57:22,860 --> 00:57:25,927 Aturan nomor 1. Jangan, kuulangi, jangan,... 828 00:57:25,929 --> 00:57:29,398 ...bicara dengan para polisi dalam keadaan apa pun! 829 00:57:29,400 --> 00:57:30,401 Kau paham? 830 00:57:30,403 --> 00:57:33,402 Kami harus kirim Stanton untuk memberi pelajaran... 831 00:57:33,404 --> 00:57:34,603 ...dengan bokong pistolnya! 832 00:57:34,605 --> 00:57:37,105 Tapi kulihat sesuatu dalam dirimu, Miles. 833 00:57:37,107 --> 00:57:38,375 Potensi. 834 00:57:38,609 --> 00:57:40,544 Jadi kuputuskan memberimu... 835 00:57:41,045 --> 00:57:42,379 ...kesempatan lain. 836 00:57:43,047 --> 00:57:44,346 Persetan denganmu! Di mana Nova? 837 00:57:44,348 --> 00:57:46,615 Ini rekaman, bodoh! 838 00:57:48,886 --> 00:57:51,186 Selamat datang di babak kilat! 839 00:57:51,188 --> 00:57:54,056 Di suatu tempat di kota ini, kami menangkap pacarmu! 840 00:57:54,058 --> 00:57:57,426 Kau punya 30 menit, untuk membunuh Nix. 841 00:57:57,428 --> 00:58:01,430 Atau kami hancurkan Nova berkeping-keping! 842 00:58:01,432 --> 00:58:02,531 Tidak! 843 00:58:02,533 --> 00:58:04,433 Pasang filter, buat aku terlihat tampan. 844 00:58:04,435 --> 00:58:06,435 Ini mungkin agak berlebihan. 845 00:58:08,072 --> 00:58:09,139 Sial. 846 00:58:10,541 --> 00:58:11,909 Nova.. 847 00:58:25,055 --> 00:58:26,156 Bum. 848 00:58:26,623 --> 00:58:28,325 Selamat berburu, tolol. 849 00:58:46,977 --> 00:58:48,944 Rompi anti peluru. 850 00:58:48,946 --> 00:58:51,148 Tidak terlalu membantu. 851 00:59:01,959 --> 00:59:03,060 Hei. 852 00:59:11,268 --> 00:59:14,436 Kata sandinya telefrak. T-E-L-E-F-R-A.. ya, K. 853 00:59:14,438 --> 00:59:15,639 Bagus. 854 00:59:17,107 --> 00:59:18,976 Klik di situ, iPhone Nova. 855 00:59:19,253 --> 00:59:20,302 TEMUKAN PONSEL SAYA 856 00:59:21,545 --> 00:59:23,378 Pacarmu tahu kau menguntitnya? 857 00:59:23,380 --> 00:59:25,315 Sebenarnya mantan, dan itu bukan urusanmu. 858 00:59:27,384 --> 00:59:29,651 Baik, Warwick dan 7th. 859 00:59:29,653 --> 00:59:31,155 Bagus, terima kasih. 860 00:59:33,390 --> 00:59:36,560 Astaga!/ Apa? 861 00:59:36,994 --> 00:59:38,262 Itu dirimu, kan? 862 00:59:38,529 --> 00:59:40,130 Si Guns Akimbo! 863 00:59:40,597 --> 00:59:42,132 Kau terkenal! 864 00:59:49,273 --> 00:59:50,909 Lihat angka itu! 865 00:59:51,175 --> 00:59:53,508 7 juta penonton dan terus bertambah! 866 00:59:53,510 --> 00:59:56,111 Kau kontestan Skizm yang paling banyak ditonton! 867 00:59:56,113 --> 00:59:58,046 Orang sebanyak itu menontonku? 868 00:59:58,048 --> 00:59:59,748 Tak pernah kulihat yang seperti itu! 869 00:59:59,750 --> 01:00:01,985 Bisa minta swafoto? / Tentu. 870 01:00:17,534 --> 01:00:18,535 Lepaskan dia! 871 01:00:20,704 --> 01:00:23,040 Akan kulawan Nix! Tolong lepaskan dia! 872 01:00:23,440 --> 01:00:25,676 Tidak! 873 01:00:30,047 --> 01:00:33,181 Berhenti lari dan bertarunglah, atau kau selanjutnya. 874 01:00:36,053 --> 01:00:37,154 Sial! 875 01:00:37,588 --> 01:00:38,689 Nova. 876 01:00:39,323 --> 01:00:40,390 Mantanku. 877 01:00:40,621 --> 01:00:43,160 Dia mewarnai rambutnya seperti matahari terbit. 878 01:00:43,427 --> 01:00:45,494 Entah bagaimana selalu berbau dupa... 879 01:00:45,496 --> 01:00:47,731 ...dan bungkus permen karet yang baru dibuka. 880 01:00:51,368 --> 01:00:53,203 Astaga, Hadley. 881 01:00:55,606 --> 01:00:57,272 Daftar orang yang kukecewakan... 882 01:00:57,274 --> 01:00:58,709 ...makin banyak tiap menitnya. 883 01:01:00,477 --> 01:01:02,145 Tiba-tiba, aku tahu harus apa. 884 01:01:03,213 --> 01:01:05,682 Kini aku bisa akhiri ini untuk semuanya. 885 01:01:11,522 --> 01:01:13,423 Diaktifkan. 886 01:01:46,390 --> 01:01:48,125 Pelacakmu kembali menyala. 887 01:01:48,825 --> 01:01:50,594 Tempat yang rapi, ngomong-ngomong. 888 01:01:51,361 --> 01:01:53,528 Kau tak bisa temukan atap klasik... 889 01:01:53,530 --> 01:01:56,164 ...untuk pertempuran terakhirmu, fakboi? 890 01:01:56,166 --> 01:01:57,799 Berhenti menyebutku fakboi, paham? 891 01:01:57,801 --> 01:01:59,267 Aku bahkan tak tahu apa artinya! 892 01:02:00,238 --> 01:02:02,406 Kukira kita akan mengobrol sedikit? 893 01:02:03,240 --> 01:02:04,675 Saling mengejek. 894 01:02:05,175 --> 01:02:08,710 Beberapa pemanasan sebelum adu tembak. 895 01:02:08,712 --> 01:02:10,679 Kau ingin langsung tembak-tembakan? 896 01:02:10,681 --> 01:02:13,481 Tidak. Dengar, aku butuh bantuanmu. 897 01:02:13,483 --> 01:02:14,718 Bantuanku? 898 01:02:15,185 --> 01:02:17,154 Skizm akan membunuh kita berdua! 899 01:02:17,654 --> 01:02:19,823 Bersama, kita mungkin punya kesempatan. 900 01:02:20,324 --> 01:02:22,892 Ayo kita bekerja sama. 901 01:02:22,894 --> 01:02:24,826 Kesempatanku lebih besar jika aku bersamamu. 902 01:02:24,828 --> 01:02:27,197 Aku tahu itu. Jadi, kau mau? 903 01:02:32,431 --> 01:02:33,103 Tidak. 904 01:02:36,840 --> 01:02:39,240 Ya! 905 01:02:41,178 --> 01:02:42,844 Mantap. 906 01:02:42,846 --> 01:02:44,947 Guns Akimbo tadi di sini. 907 01:02:44,949 --> 01:02:46,414 Aku bertemu dia! 908 01:02:53,256 --> 01:02:54,322 Tidak! 909 01:02:54,324 --> 01:02:55,891 Ini sangat tidak adil! 910 01:02:55,893 --> 01:02:58,495 Ini hanya permainan. 911 01:02:59,196 --> 01:03:00,863 Kau layak menerimanya, bajingan! 912 01:03:00,865 --> 01:03:03,333 Miles sudah berakhir. 913 01:03:07,771 --> 01:03:09,740 Lebih lama dari yang kuperkirakan. 914 01:03:11,943 --> 01:03:14,244 Ayo kita memakai kokaina! 915 01:03:14,711 --> 01:03:16,211 Miles Harris.. 916 01:03:16,213 --> 01:03:17,812 Aku tak senang! 917 01:03:17,814 --> 01:03:18,914 Itu omong kosong,... 918 01:03:18,916 --> 01:03:20,883 ...maaf tapi itu omong kosong! 919 01:03:20,885 --> 01:03:22,784 Tidak, begitulah Skizm, bung! 920 01:03:22,786 --> 01:03:24,686 Tidak. Aku mulai menyukai orang ini! 921 01:03:24,688 --> 01:03:26,454 Persetan! Sialan! 922 01:03:26,456 --> 01:03:28,456 Itu Skizm untukmu. Miles.. 923 01:03:28,458 --> 01:03:30,494 Suruh regu pembersih membereskan mayat Miles. 924 01:03:30,862 --> 01:03:32,529 Suruh regu menangkap Nix juga! 925 01:03:32,897 --> 01:03:34,531 Bunuh jalang itu! 926 01:03:40,303 --> 01:03:41,636 Aku tahu! 927 01:03:46,443 --> 01:03:47,945 Dia berusaha sebisanya. 928 01:03:48,612 --> 01:03:49,881 Tapi kau tahu,... 929 01:03:50,614 --> 01:03:53,381 ...kadang, bahkan jika kau berusaha sebisamu,... 930 01:03:53,383 --> 01:03:55,887 ...itu tetap tidak cukup. 931 01:03:58,755 --> 01:04:02,992 Hanya memastikan, gerjaji atau pistol paku? 932 01:04:02,994 --> 01:04:04,628 Cara mana yang kau suka? 933 01:04:45,836 --> 01:04:48,470 Ada rencana malam ini? / Aku akhirnya mengejar... 934 01:04:48,472 --> 01:04:50,307 ...The Walking Dead. / The Walking Dead? 935 01:04:50,707 --> 01:04:52,741 Aku tak kuat menontonnya. Terlalu sadis. 936 01:04:52,743 --> 01:04:54,910 Bung, kau membunuh untuk cari nafkah. 937 01:04:54,912 --> 01:04:56,878 Jadi? Kau kira juru masak pulang... 938 01:04:56,880 --> 01:04:57,846 ...dan menonton Master Chef? 939 01:05:39,123 --> 01:05:42,024 Jika ingin selamat dengan tubuh yang utuh,... 940 01:05:42,026 --> 01:05:44,761 ...kau harus berhenti menodongku! 941 01:05:45,495 --> 01:05:46,964 Ini idemu, fakboi! 942 01:05:47,631 --> 01:05:50,866 Bagus! Kusuka Kevlar ini! / Tidak bagus! 943 01:05:50,868 --> 01:05:52,469 Itu sangat sakit! 944 01:05:52,870 --> 01:05:55,839 Hanya tembak sekali! Ingat? 945 01:06:09,786 --> 01:06:12,023 Jangan menembakku, aku tahu pembunuh keluargamu. 946 01:06:14,391 --> 01:06:15,826 Apa yang barusan kau katakan? 947 01:06:16,027 --> 01:06:18,695 Dia adalah pemimpin Skizm. Namanya Riktor. 948 01:06:20,097 --> 01:06:23,400 Botak, penuh tato. Itu dia, bukan? 949 01:06:24,936 --> 01:06:28,403 Baik, jadi teoriku adalah dia melihatmu kabur dari penjara... 950 01:06:28,405 --> 01:06:29,671 ...dan mengikutkanmu ke Skizm... 951 01:06:29,673 --> 01:06:31,042 ...untuk jaga-jaga jika kau balas dendam. 952 01:06:33,010 --> 01:06:34,544 Kau bohong! 953 01:06:36,113 --> 01:06:37,681 Mereka juga membunuh ayahmu. 954 01:06:37,982 --> 01:06:39,416 Dia di sana. 955 01:07:09,180 --> 01:07:11,681 Dasar orang tua keras kepala. 956 01:07:15,785 --> 01:07:18,220 Hai.. 957 01:07:18,222 --> 01:07:20,022 Maaf, entah kenapa aku bicara seperti itu. 958 01:07:20,024 --> 01:07:23,691 Jika kau takkan menembak dirimu, atau aku,... 959 01:07:23,693 --> 01:07:26,095 ...maka aku punya rencana, agak kacau... 960 01:07:26,097 --> 01:07:27,963 ...dan seperti bunuh diri, tapi mungkin berhasil. 961 01:07:27,965 --> 01:07:30,632 Kau membunuh Riktor, Aku menemukan Nova. 962 01:07:30,634 --> 01:07:33,603 Tapi kita harus bekerja sama. 963 01:07:34,471 --> 01:07:35,438 Oke? 964 01:07:38,575 --> 01:07:40,575 Aku suka kau tak lagi menodongku. 965 01:07:40,577 --> 01:07:41,877 Itu bagus.. Baik.. 966 01:07:41,879 --> 01:07:43,078 Kita bisa selesaikan itu. 967 01:07:50,955 --> 01:07:53,755 Kau hanya perlu menembakku sekali! 968 01:07:53,757 --> 01:07:55,657 Sangat penting. Hanya sekali... 969 01:07:55,659 --> 01:07:57,094 ...tepat di.. 970 01:07:57,727 --> 01:07:59,694 Sekali. Kau paham? 971 01:07:59,696 --> 01:08:01,496 Kurasa kau tak mendengarku. 972 01:08:01,498 --> 01:08:02,630 Hanya sekali. 973 01:08:02,632 --> 01:08:05,566 Satu tembakan. 974 01:08:07,637 --> 01:08:09,038 Kurasa tulang rusukku patah. 975 01:08:09,040 --> 01:08:10,638 Pasti luka dalam. 976 01:08:10,640 --> 01:08:12,942 Bagus, kau mau duduk dan menangisinya? 977 01:08:12,944 --> 01:08:14,045 Seperti anak kecil? 978 01:08:14,047 --> 01:08:16,145 Atau kau mau menembak wajah orang-orang? 979 01:08:16,147 --> 01:08:17,647 Tentu saja. 980 01:08:17,949 --> 01:08:21,016 Menembak orang, bukan menangis. 981 01:08:21,018 --> 01:08:22,219 Bagus. 982 01:08:23,020 --> 01:08:24,119 Itu menjijikan./ Benar. 983 01:08:28,658 --> 01:08:30,192 Mantap./ Mantap. 984 01:08:30,194 --> 01:08:31,761 Buka saja. Ayolah, lihat. 985 01:08:32,196 --> 01:08:33,929 Aku? Kenapa aku duluan? 986 01:08:33,931 --> 01:08:35,898 Buka pintunya. / Aku tak mahir... 987 01:08:35,900 --> 01:08:37,832 ...membuka pintu. / Silakan. 988 01:08:37,834 --> 01:08:39,534 Sejujurnya aku masih tak mempercayaimu. 989 01:08:39,536 --> 01:08:40,670 Kau mungkin menembakku dari belakang. 990 01:08:40,672 --> 01:08:43,604 Aku janji aku akan menembakmu di depan. 991 01:08:43,606 --> 01:08:46,008 Kau sudah sering menembakku. 992 01:08:46,010 --> 01:08:48,143 Aku merasa peluru bergerak di tubuhku ketika berjalan. 993 01:08:48,145 --> 01:08:49,846 Apa-apaan? 994 01:09:40,965 --> 01:09:42,663 Hei, Pak! Miles dan Nix! 995 01:09:42,665 --> 01:09:44,732 Mereka di gedung ini! Ini gawat! 996 01:09:44,734 --> 01:09:46,601 Lalu? Untuk apa memberitahu aku? 997 01:09:46,603 --> 01:09:47,769 Suruh regu kematian melawannya! 998 01:09:47,771 --> 01:09:49,273 Tidak bisa. / Kenapa tidak? 999 01:09:49,739 --> 01:09:51,909 Mereka mati. / Mereka mati? 1000 01:09:53,244 --> 01:09:54,644 Itu tidak baik. 1001 01:09:56,948 --> 01:09:59,348 Ubah seluruh monitor ke CCTV sekarang! 1002 01:10:02,319 --> 01:10:04,155 Ini tidak terjadi. 1003 01:10:05,189 --> 01:10:06,891 Astaga, siarannya kembali! 1004 01:10:07,858 --> 01:10:09,024 Ini akan kacau. 1005 01:10:10,895 --> 01:10:12,296 Fantastik. 1006 01:10:12,997 --> 01:10:15,630 Aku akan hilang kesabaran, ini.. 1007 01:10:15,632 --> 01:10:17,968 Effie! Dane! Lakukan tugasmu! 1008 01:10:18,302 --> 01:10:19,634 Habisi mereka! 1009 01:10:19,636 --> 01:10:21,937 Nix dan Miles! Mereka harus mati! 1010 01:10:21,939 --> 01:10:23,704 Mereka harus mati! 1011 01:10:29,712 --> 01:10:32,183 Rasakan ini, jalang! 1012 01:10:32,782 --> 01:10:34,118 Tembakan ke kemaluan lagi? 1013 01:10:35,119 --> 01:10:37,052 Sial, astaga. 1014 01:10:37,054 --> 01:10:38,420 Kenapa kau terus melakukan itu? 1015 01:10:38,422 --> 01:10:39,988 Aku pasti menembak kemaluanmu... 1016 01:10:39,990 --> 01:10:41,722 ...jika sasarannya tidak terlalu kecil! 1017 01:10:41,724 --> 01:10:43,092 Kau agak berlebihan. 1018 01:10:43,094 --> 01:10:44,860 Kau bisa tembak kemaluan, lalu kepala,... 1019 01:10:44,862 --> 01:10:46,895 ...lalu kemaluan. Campurkan sedikit. 1020 01:10:46,897 --> 01:10:48,199 Ini layanan publik. 1021 01:10:50,334 --> 01:10:51,934 Jangan lakukan lagi! Astaga. 1022 01:10:51,936 --> 01:10:53,768 Aku tak suka. 1023 01:10:53,770 --> 01:10:55,670 Aku tak suka. / Itu cuma darah kemaluan. 1024 01:10:55,672 --> 01:10:56,771 Miles? 1025 01:11:19,230 --> 01:11:20,963 Apa yang dia pikirkan? / Ya,... 1026 01:11:20,965 --> 01:11:23,300 ...jangan pernah bawa garpu ke adu tembak. 1027 01:11:27,238 --> 01:11:28,470 Kau sedang apa? 1028 01:11:28,472 --> 01:11:30,107 Mencoba temukan tempat mereka menahan Nova. 1029 01:11:35,845 --> 01:11:37,847 Astaga, komen-komen ini. 1030 01:11:38,115 --> 01:11:39,716 Seperti YouTube tapi lebih buruk. 1031 01:11:39,718 --> 01:11:40,981 AKU BERTARUH PENGECUT ITU TERBUNUH 1032 01:11:41,118 --> 01:11:42,353 Tidak, ini sama saja. 1033 01:11:44,054 --> 01:11:46,121 "Semoga seseorang membunuh Nix... 1034 01:11:46,123 --> 01:11:47,391 ...dan memasukkan mayatnya ke kantong." 1035 01:11:48,325 --> 01:11:51,927 Sudah resmi, aku akan temukan... 1036 01:11:51,929 --> 01:11:53,996 ...para penghasut itu dan membunuh mereka... 1037 01:11:53,998 --> 01:11:55,931 ...dengan kibornya. / Kau sangat kejam,... 1038 01:11:55,933 --> 01:11:56,934 ...kau sadar, 'kan? 1039 01:11:56,936 --> 01:11:59,034 Kau suka melihat orang menderita? 1040 01:11:59,036 --> 01:11:59,968 Kau suka melihat orang diburu? 1041 01:11:59,970 --> 01:12:02,770 Jika kau tak menonton mereka takkan ada,... 1042 01:12:02,772 --> 01:12:06,010 ...dasar menyedihkan! 1043 01:12:06,809 --> 01:12:08,745 Persetan denganmu. 1044 01:12:10,481 --> 01:12:13,115 Siapa orang ini? Apa-apaan. 1045 01:12:13,117 --> 01:12:15,252 Aku setuju. Bagus. 1046 01:12:16,120 --> 01:12:17,354 Andai suaramu lebih keras. 1047 01:12:17,955 --> 01:12:19,789 Menegangkan. Merasa baikan sekarang? 1048 01:12:20,124 --> 01:12:21,758 Sudah keluarkan semuanya? 1049 01:12:26,297 --> 01:12:28,265 Gawat./ Apa? 1050 01:12:29,166 --> 01:12:31,466 Lihat, Riktor, dia memperluas Skizm. 1051 01:12:31,468 --> 01:12:34,038 Dia membuatnya seperti waralaba global. 1052 01:12:38,943 --> 01:12:41,809 Bisakah kau bantu kirim ke Gmail-ku? 1053 01:12:41,811 --> 01:12:44,179 Lebih seru menontonmu. / Astaga. 1054 01:12:44,181 --> 01:12:46,016 Persetan denganmu. 1055 01:12:51,322 --> 01:12:55,190 Astaga! AA-12 yang keren! 1056 01:12:55,192 --> 01:12:57,292 Sial./ Benda ini? 1057 01:12:57,294 --> 01:12:59,061 Benar!/ Ya, kubayar mahal... 1058 01:12:59,063 --> 01:13:00,795 ...untuk melapisinya dengan hitam pekat. 1059 01:13:00,797 --> 01:13:04,399 Tapi kini aku menyesal tidak memakai gaya kamuflase UCP. 1060 01:13:04,401 --> 01:13:06,335 Kau gila. Dia gila. 1061 01:13:06,337 --> 01:13:09,071 Kau sangat cocok. Aku serius. 1062 01:13:09,073 --> 01:13:11,273 Terima kasih. Kau tahu senjata. 1063 01:13:11,275 --> 01:13:14,777 Menembak kepala bajingan adalah kebiasaanku. 1064 01:13:15,145 --> 01:13:17,980 Aku lebih baik. 1065 01:13:17,982 --> 01:13:20,184 Benar. Urus urusanmu. Senang bertemu. 1066 01:13:22,152 --> 01:13:23,887 Pergilah! 1067 01:13:36,900 --> 01:13:39,101 Awas langkah terakhir! Ini langkah besar! 1068 01:13:44,241 --> 01:13:46,043 Seseorang tidak lupa melatih kakinya. 1069 01:13:51,215 --> 01:13:54,051 Jangan tarik rambutku. 1070 01:14:18,542 --> 01:14:19,343 Sial! 1071 01:14:20,911 --> 01:14:24,413 Jumat malam jadi sangat sepi! 1072 01:14:33,657 --> 01:14:36,425 Diam dan mati saja, dasar pengecut. 1073 01:14:36,427 --> 01:14:38,060 Tapi aku tak mau mati. 1074 01:14:42,099 --> 01:14:43,100 Sial! 1075 01:14:53,243 --> 01:14:55,012 Sial! 1076 01:15:10,427 --> 01:15:11,593 Tidak sakit. 1077 01:15:11,595 --> 01:15:13,597 Berhenti! Waktunya palu! 1078 01:15:21,105 --> 01:15:22,304 Rompi anti peluru... 1079 01:15:22,306 --> 01:15:24,241 ...takkan menyelamatkanmu dari tembakan di kepala. 1080 01:15:30,547 --> 01:15:32,349 Kau tahu masalahmu? 1081 01:15:35,486 --> 01:15:37,221 Kau perlu lebih tersenyum. 1082 01:15:42,092 --> 01:15:47,097 Mari memberimu senyum yang indah dan lebar. 1083 01:15:52,569 --> 01:15:56,738 Aku punya kekuatan! 1084 01:16:06,049 --> 01:16:08,450 Saatnya meluruskan chakramu. 1085 01:16:15,659 --> 01:16:17,161 Cukup. 1086 01:16:25,035 --> 01:16:26,537 Kurasa aku mendengar zakar meletus. 1087 01:16:27,137 --> 01:16:28,505 Apa zakar bisa meletus? 1088 01:16:32,276 --> 01:16:34,142 Kau benci api? 1089 01:16:34,144 --> 01:16:35,345 Bukan? 1090 01:16:35,746 --> 01:16:38,280 Ayo terbakar bersama! 1091 01:16:53,030 --> 01:16:54,598 Bodoh! 1092 01:16:58,769 --> 01:17:00,304 Jangan tembak dia! 1093 01:17:06,210 --> 01:17:08,443 Ya. Helikopter di atap. 1094 01:17:08,445 --> 01:17:10,180 Tidak. Cuma dua orang. 1095 01:17:11,448 --> 01:17:14,251 Tidak, yang lain mati. 1096 01:17:17,087 --> 01:17:20,624 Kenapa segala hal membuatku stres? 1097 01:17:22,426 --> 01:17:26,061 Mereka bilang sedikit jalan-jalan... 1098 01:17:26,063 --> 01:17:27,998 ...bisa membantu membersihkan pikiran. 1099 01:17:30,067 --> 01:17:32,002 Ayo, kita pergi. / Lepaskan aku! 1100 01:17:33,470 --> 01:17:35,203 Sudah cukup. 1101 01:17:35,205 --> 01:17:36,306 Sial! 1102 01:17:39,476 --> 01:17:40,477 Hei. 1103 01:17:42,079 --> 01:17:43,080 Kau tak apa? 1104 01:17:45,482 --> 01:17:49,720 Apakah kau tak mendengarku bilang... 1105 01:17:50,220 --> 01:17:51,553 ...jangan tembak? 1106 01:17:53,757 --> 01:17:57,227 Setidaknya kau meniru Rocky dengan baik. 1107 01:17:59,864 --> 01:18:01,663 Apa? Apa itu? 1108 01:18:01,665 --> 01:18:03,198 Apa yang kau coba lakukan?/ Sial! 1109 01:18:08,272 --> 01:18:09,838 Benar.. 1110 01:18:09,840 --> 01:18:11,606 Hei, tidak. Kau harus masukkan ke es. 1111 01:18:11,608 --> 01:18:13,243 Ayo, kita harus perbaiki ini. 1112 01:18:17,414 --> 01:18:18,615 Gawat. 1113 01:18:19,216 --> 01:18:21,216 Kuhabiskan seluruh peluruku pada Sid Dickless. 1114 01:18:21,218 --> 01:18:23,118 Riktor menahan Nova di suatu tempat, tak bisa kutemukan. 1115 01:18:23,120 --> 01:18:25,789 Tidakkah kau belajar sesuatu dari video gim? 1116 01:18:26,323 --> 01:18:28,125 Jika melihat musuh.. 1117 01:18:28,358 --> 01:18:31,181 Kau lompati kepalanya dan mereka beri koin? 1118 01:18:31,562 --> 01:18:33,128 Tidak, bodoh! Artinya kita pergi... 1119 01:18:33,130 --> 01:18:34,696 ...ke jalan yang benar. Ayo cari lagi... 1120 01:18:34,698 --> 01:18:36,667 ...penjahat untuk ditembak. / Baik. 1121 01:18:41,538 --> 01:18:42,704 Hei! 1122 01:18:42,706 --> 01:18:44,539 Ke mana kau pergi, bajingan? 1123 01:18:44,541 --> 01:18:45,875 Pertarungan ada di sana! 1124 01:18:45,877 --> 01:18:48,176 Tunggu, kau ingin aku ke sana dan terbunuh? 1125 01:18:48,178 --> 01:18:49,578 Kau sudah gila? 1126 01:18:49,580 --> 01:18:51,379 Polisi akan mengepung tempat ini! 1127 01:18:51,381 --> 01:18:52,581 Ini sudah berakhir! 1128 01:18:52,583 --> 01:18:56,217 Tidak sampai aku yang bilang berakhir, pengkhianat! 1129 01:18:56,219 --> 01:18:57,319 Pengkhianat? 1130 01:18:57,321 --> 01:18:59,154 Tanpaku, kau bukan siapa-siapa! 1131 01:18:59,156 --> 01:19:00,190 Lihat dirimu! 1132 01:19:00,225 --> 01:19:02,190 Kau seperti seseorang yang mengecat dildo rusak... 1133 01:19:02,192 --> 01:19:04,326 ...dengan spidol permanen! / Itu menyakitkan. 1134 01:19:04,328 --> 01:19:06,763 Hadapilah, Riktor. Ini akhirnya. 1135 01:19:12,202 --> 01:19:14,838 Lihatlah dia! Seperti rusa terluka. 1136 01:19:16,239 --> 01:19:18,175 Jalanlah, Ibu Bambi! 1137 01:19:27,451 --> 01:19:28,719 Bunuh mereka! 1138 01:19:35,325 --> 01:19:36,658 Ini jalan yang benar? 1139 01:19:36,660 --> 01:19:38,259 Tidak, kita kacau! 1140 01:19:38,261 --> 01:19:40,130 Terlalu banyak penjahat! / Astaga. 1141 01:19:41,866 --> 01:19:42,900 Sial. 1142 01:19:43,868 --> 01:19:45,266 Gawat. 1143 01:19:45,268 --> 01:19:46,735 Apa yang akan kita lakukan? 1144 01:19:46,737 --> 01:19:49,337 Keluarlah, di mana pun kau berada. 1145 01:19:49,339 --> 01:19:51,608 Ayo, ambillah. 1146 01:19:52,209 --> 01:19:53,477 Hei! 1147 01:19:53,878 --> 01:19:55,443 Mau tahu rahasia? 1148 01:19:55,445 --> 01:19:56,845 Persetan denganmu! 1149 01:19:56,847 --> 01:19:58,749 Ini tak pernah tentang uang. 1150 01:19:59,816 --> 01:20:01,351 Ini tentang seni. 1151 01:20:02,419 --> 01:20:04,352 Membunuh adalah seni. 1152 01:20:07,992 --> 01:20:09,892 Yang ini.. 1153 01:20:09,894 --> 01:20:11,828 Yang ini Jackson Pollock. 1154 01:20:16,901 --> 01:20:18,635 Kompensasi berlebih? 1155 01:20:21,505 --> 01:20:22,907 Ke mana kau pergi? 1156 01:20:23,941 --> 01:20:25,407 Berdiri! 1157 01:20:25,409 --> 01:20:26,911 Berdirilah! 1158 01:20:28,512 --> 01:20:31,279 Kau perlu lebih ceria. 1159 01:20:31,281 --> 01:20:32,982 Tidakkah kau bersemangat... 1160 01:20:32,984 --> 01:20:35,352 ...untuk naik helikopter bersamaku? 1161 01:20:45,395 --> 01:20:47,129 Tahu kenapa aku bertahan selama ini? 1162 01:20:47,131 --> 01:20:49,951 Entahlah, Nix, karena kau sangat gila? 1163 01:20:50,333 --> 01:20:53,403 Aku tak mau memberi para keparat ini kepuasan... 1164 01:20:53,938 --> 01:20:55,405 ...dalam membunuhku. 1165 01:20:57,541 --> 01:20:59,309 Bunuh Riktor untukku. 1166 01:20:59,843 --> 01:21:00,878 Paham, tikus? 1167 01:21:01,946 --> 01:21:03,278 Kemarilah agar aku bisa menembakmu! 1168 01:21:04,514 --> 01:21:05,816 Tunggu. Tidak! 1169 01:21:25,802 --> 01:21:26,837 Tidak! 1170 01:21:38,815 --> 01:21:39,849 Nix! 1171 01:22:02,472 --> 01:22:04,474 Sial. 1172 01:22:05,609 --> 01:22:06,610 Kembali kemari. 1173 01:22:07,711 --> 01:22:08,512 Kau mau ke mana? 1174 01:22:10,781 --> 01:22:13,715 Naik kemari. Ayolah. 1175 01:22:57,727 --> 01:22:58,963 Ya ampun. 1176 01:23:09,261 --> 01:23:10,631 ATAP 1177 01:23:10,942 --> 01:23:12,742 Sial! Nova! 1178 01:23:17,447 --> 01:23:18,448 Nova! 1179 01:23:18,849 --> 01:23:20,815 Miles! Miles! 1180 01:23:20,817 --> 01:23:21,953 "Miles!" 1181 01:23:23,921 --> 01:23:25,089 Di sana kau rupanya. 1182 01:23:26,190 --> 01:23:28,558 Kenapa lama sekali? 1183 01:23:30,493 --> 01:23:31,994 Kau berhasil sejauh ini. 1184 01:23:31,996 --> 01:23:34,729 Aku bahkan memberi atap untuk bertarung! 1185 01:23:34,731 --> 01:23:37,099 Nix mati, sudah berakhir! 1186 01:23:37,101 --> 01:23:38,566 Lepaskan Nova! 1187 01:23:41,906 --> 01:23:43,205 Akhirnya! 1188 01:23:43,207 --> 01:23:44,974 Aku harusnya memesan Uber! 1189 01:23:44,976 --> 01:23:46,808 Baik, kami kembali. 1190 01:23:46,810 --> 01:23:48,710 Siaran kita kembali, hadirin sekalian. 1191 01:23:48,712 --> 01:23:49,744 Mantap sekali! 1192 01:23:49,746 --> 01:23:51,579 Mari kita lihat bagaimana ini berakhir. 1193 01:23:51,581 --> 01:23:52,582 Bagus. 1194 01:23:56,988 --> 01:23:59,889 10 juta orang penonton secara bersamaan, Miles. 1195 01:23:59,891 --> 01:24:02,925 Kau baru saja membuat sejarah di Skizm! 1196 01:24:02,927 --> 01:24:04,726 Kau terkenal! 1197 01:24:04,728 --> 01:24:05,963 Aku mengambil... 1198 01:24:06,731 --> 01:24:10,134 ...manusia tak berguna dan mengubahnya jadi baja! 1199 01:24:10,734 --> 01:24:11,867 Aku membuatmu, Miles. 1200 01:24:11,869 --> 01:24:15,037 Kau harusnya berlutut serta berterima kasih! 1201 01:24:15,039 --> 01:24:16,738 Persetan denganmu! 1202 01:24:16,740 --> 01:24:19,674 Kau hanya merusak tanganku, dan memberiku catatan kriminal. 1203 01:24:19,676 --> 01:24:21,476 Aku tak pernah menginginkan ini! 1204 01:24:21,478 --> 01:24:24,414 Jangan memberiku omong kosong itu! 1205 01:24:25,615 --> 01:24:27,950 Apa yang kau inginkan di situs Skizm sejak awal? 1206 01:24:27,952 --> 01:24:28,886 Hei? 1207 01:24:30,221 --> 01:24:33,157 Akui saja, kau ingin merasakan sesuatu. 1208 01:24:33,623 --> 01:24:35,925 Kau ingin berburu seperti pria. 1209 01:24:35,927 --> 01:24:38,027 Kau ingin jadi terkenal! 1210 01:24:38,029 --> 01:24:40,095 Kemarin kau sangat sengsara! 1211 01:24:40,097 --> 01:24:41,899 Kini, lihat dirimu. 1212 01:24:42,166 --> 01:24:43,935 Kau hidup! 1213 01:24:46,070 --> 01:24:47,570 Ya, aku hidup. 1214 01:24:48,105 --> 01:24:49,907 Dan itu lebih dari yang bisa kukatakan padamu. 1215 01:25:08,525 --> 01:25:10,660 Tembakan yang bagus! 1216 01:25:12,629 --> 01:25:13,630 Sial. 1217 01:25:14,198 --> 01:25:15,199 Jangan! 1218 01:25:20,204 --> 01:25:21,669 Itu yang lebih baik. 1219 01:25:21,671 --> 01:25:23,606 Dia terluka! 1220 01:25:24,708 --> 01:25:26,543 Tenang saja, oke? 1221 01:25:30,714 --> 01:25:31,949 Ayolah, Miles. 1222 01:25:40,790 --> 01:25:42,559 Tidak. 1223 01:25:43,227 --> 01:25:45,096 Nova! 1224 01:25:49,100 --> 01:25:50,901 Mati saja! 1225 01:25:59,642 --> 01:26:02,878 Astaga./ Dia baru saja terkena tiga peluru! 1226 01:26:02,880 --> 01:26:03,845 Habisi dia! 1227 01:26:25,602 --> 01:26:27,870 Kau bukan apa-apa. Aku membuatmu, Miles. 1228 01:26:27,872 --> 01:26:30,005 Aku menjadikanmu bintang! 1229 01:26:57,101 --> 01:26:59,301 Kau pikir membunuhku akan mengubah sesuatu? 1230 01:26:59,303 --> 01:27:00,668 Masih ada yang lain! 1231 01:27:00,670 --> 01:27:03,005 Skizm kini waralaba global! 1232 01:27:03,007 --> 01:27:04,806 Kami akan menjadi Starbucks versi pembunuhan! 1233 01:27:04,808 --> 01:27:07,176 McDonald-nya pembantaian! Ya! 1234 01:27:07,178 --> 01:27:10,845 Kami akan jadi Burger King kejahatan! 1235 01:27:10,847 --> 01:27:13,150 Nix bilang, "persetan denganmu!" 1236 01:27:13,417 --> 01:27:15,951 Miles. Tidak! Kumohon! 1237 01:28:10,541 --> 01:28:12,943 Ini disebut syok hemoragik. 1238 01:28:13,477 --> 01:28:16,844 Ini cuma tubuhku yang melemah karena... 1239 01:28:16,846 --> 01:28:18,349 ...kehilangan darah yang banyak. 1240 01:28:19,049 --> 01:28:20,251 Maaf atas tipuannya. 1241 01:28:21,385 --> 01:28:24,319 Aku membunuh Riktor. Itu nyata. 1242 01:28:24,321 --> 01:28:26,123 Hanya saja aku tak mencium ceweknya. 1243 01:28:28,791 --> 01:28:32,060 Di dunia nyata, melihat mantanmu menghajar... 1244 01:28:32,062 --> 01:28:35,063 ...gigi orang hingga lepas membuatmu PTSD. 1245 01:28:35,065 --> 01:28:37,101 Bukan terangsang. 1246 01:28:45,808 --> 01:28:47,411 Terima kasih telah menonton. 1247 01:28:47,878 --> 01:28:49,712 Kita jadi korban Skizm,... 1248 01:28:49,947 --> 01:28:51,848 ...jangan lupa klik suka.. suka dan berkomentar. 1249 01:28:53,117 --> 01:28:55,816 Beberapa orang berhenti menonton Skizm malam itu. 1250 01:28:54,515 --> 01:28:57,615 {\an8}SIARAN LANGSUNG TELAH BERAKHIR 1251 01:28:55,818 --> 01:28:58,353 Tapi banyak yang menggantikan mereka. 1252 01:29:11,035 --> 01:29:12,034 Nova,... 1253 01:29:12,036 --> 01:29:14,837 ...dia akhirnya temukan pahlawannya. 1254 01:29:17,308 --> 01:29:20,843 Dia bangkit dan melawan untuk menjadikan dunia lebih baik. 1255 01:29:25,015 --> 01:29:26,548 Skizm tidak berakhir. 1256 01:29:26,550 --> 01:29:28,919 Mereka menyebar, seperti kata Riktor. 1257 01:29:32,822 --> 01:29:35,025 Dan itu artinya aku masih punya tugas. 1258 01:29:38,862 --> 01:29:41,031 Dan aku tahu di mana mereka tinggal. 1259 01:29:46,403 --> 01:29:49,139 Sangat liar di luar sana! 1260 01:29:49,340 --> 01:29:51,573 Dan pria hebat pernah bilang padaku.. 1261 01:29:51,575 --> 01:29:55,110 ♪ When the shit goes down, You better be ready ♪ (Saat keadaan memburuk, sebaiknya kau siap) 1262 01:29:56,947 --> 01:30:00,082 ♪ When the shit goes down, You better be ready ♪ (Saat keadaan memburuk, sebaiknya kau siap) 1263 01:30:00,200 --> 01:30:03,200 Diterjemahkan bersama oleh: 1264 01:30:03,224 --> 01:30:10,224 LopiSandeq fb.me/LopiSandeqq 1265 01:30:10,248 --> 01:30:13,248 dan 1266 01:30:13,272 --> 01:30:20,272 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa Sastra Inggris, UBSI Kramat 98 1267 01:30:20,296 --> 01:30:35,296 Members of IDFL.me Kunjungi kami di: https://idfl.me 87430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.