Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:11,272 --> 00:00:13,143
4
00:00:27,766 --> 00:00:30,030
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,554
6
00:00:32,554 --> 00:00:34,773
7
00:00:45,915 --> 00:00:48,613
8
00:02:21,924 --> 00:02:23,491
9
00:02:38,767 --> 00:02:41,944
Anoche estaba viendo
ese programa de televisión.
10
00:02:41,944 --> 00:02:45,513
- Ese tipo se ganó un millón de dólares.
- ¿Cómo?
11
00:02:45,513 --> 00:02:48,603
Solo preguntas de conocimiento general.
12
00:02:48,603 --> 00:02:52,737
Quizás deberías intentarlo.
Tu fuiste a la universidad y esas cosas.
13
00:02:52,737 --> 00:02:56,350
No necesitarás un millón
de dólares cuando seas vieja.
14
00:03:00,702 --> 00:03:02,094
Hola, Fan…
15
00:03:03,879 --> 00:03:05,924
¿Qué harías con un millón de dólares?
16
00:03:05,924 --> 00:03:11,365
Yo construiría una piscina comunitaria.
17
00:03:45,660 --> 00:03:47,096
18
00:03:53,798 --> 00:03:55,713
19
00:04:08,944 --> 00:04:11,773
20
00:04:22,784 --> 00:04:24,873
21
00:05:50,872 --> 00:05:52,874
22
00:06:13,851 --> 00:06:15,113
23
00:06:16,724 --> 00:06:18,378
24
00:06:27,125 --> 00:06:28,736
25
00:06:28,736 --> 00:06:30,868
26
00:06:30,868 --> 00:06:33,262
27
00:06:34,742 --> 00:06:35,830
28
00:06:40,095 --> 00:06:41,966
29
00:06:41,966 --> 00:06:44,360
30
00:07:03,118 --> 00:07:04,119
31
00:07:17,785 --> 00:07:19,830
32
00:07:30,362 --> 00:07:32,408
33
00:07:53,516 --> 00:07:55,518
34
00:08:04,571 --> 00:08:06,311
35
00:08:10,098 --> 00:08:13,101
¿Puedo salir más temprano mañana?
36
00:08:13,101 --> 00:08:16,713
- ¿A qué hora?
- A la 1:30 PM.
37
00:08:16,713 --> 00:08:20,238
- ¿Por qué?
- Tengo una cita médica.
38
00:08:20,238 --> 00:08:24,199
- Claro que puedes.
- Gracias.
39
00:08:28,116 --> 00:08:31,249
¿Quieres que vea si tiene
algún amigo al que pueda traer?
40
00:08:31,249 --> 00:08:32,729
¿Podríamos tener
una cita doble a ciegas?
41
00:08:32,729 --> 00:08:35,775
- No.
- ¿Estás segura?
42
00:08:35,775 --> 00:08:38,822
Creo que odiaría una cita a ciegas.
43
00:08:38,822 --> 00:08:41,869
No sabes nada sobre él, ¿verdad?
44
00:08:41,869 --> 00:08:43,914
Nada.
45
00:08:43,914 --> 00:08:45,742
46
00:08:45,742 --> 00:08:47,744
¿A dónde te lleva?
47
00:08:47,744 --> 00:08:49,485
Es una cita a ciegas,
48
00:08:49,485 --> 00:08:52,619
entonces acordamos
una ubicación específica.
49
00:08:52,619 --> 00:08:55,143
Vamos a un restaurante mexicano.
50
00:08:55,143 --> 00:08:59,234
Si todo va bien, al final
incluso nos mudaremos a vivir juntos.
51
00:09:01,149 --> 00:09:03,281
Entonces podremos compartir el alquiler.
52
00:09:03,281 --> 00:09:06,154
¿Dónde pondrás a tu mamá?
53
00:09:06,154 --> 00:09:07,677
no lo sé.
Le conseguiré una cama extra.
54
00:09:07,677 --> 00:09:10,027
y ponerla en algún lugar, supongo.
55
00:09:11,899 --> 00:09:14,162
¿Tienes una cama supletoria?
56
00:09:14,162 --> 00:09:17,644
No, sólo tengo una cama individual.
57
00:09:22,170 --> 00:09:23,258
58
00:09:26,522 --> 00:09:28,176
59
00:09:32,659 --> 00:09:34,095
¿Hola?
60
00:09:34,095 --> 00:09:37,185
Tener una cama individual
está muy mal,
61
00:09:37,185 --> 00:09:39,230
según las leyes de la atracción,
62
00:09:39,230 --> 00:09:42,756
porque no invita
a la posibilidad de compañía.
63
00:09:46,542 --> 00:09:48,065
Deberías dormir en una cama doble.
64
00:09:48,065 --> 00:09:49,893
incluso si estás durmiendo solo.
65
00:09:49,893 --> 00:09:53,462
No cabe una cama doble
en mi dormitorio.
66
00:09:56,987 --> 00:09:58,815
Vale, bueno, voy a terminar
el capítulo.
67
00:09:58,815 --> 00:10:00,730
y luego vete a dormir.
68
00:10:00,730 --> 00:10:03,603
- Buenas noches, Donya.
- Buenas noches, Joanna.
69
00:10:17,399 --> 00:10:19,009
70
00:10:19,009 --> 00:10:21,577
Tengo una cita con el Dr. Anthony.
71
00:10:21,577 --> 00:10:23,274
¿Su nombre?
72
00:10:23,274 --> 00:10:26,843
Bueno, la cita no está a mi nombre.
73
00:10:26,843 --> 00:10:29,977
Está a nombre de Salim Dabiri.
74
00:10:29,977 --> 00:10:32,414
¿Hizo la cita por ti?
75
00:10:32,414 --> 00:10:34,024
No.
76
00:10:34,024 --> 00:10:35,809
¿Tiene una tarjeta de cita?
77
00:10:35,809 --> 00:10:37,332
Mmmm.
78
00:10:41,510 --> 00:10:44,992
Pero este es un nombramiento
específicamente para el Sr. Dabiri.
79
00:10:44,992 --> 00:10:49,910
Lo sé, pero no pudo venir,
así que me lo dio.
80
00:10:49,910 --> 00:10:53,130
No creo que eso sea posible.
81
00:10:53,130 --> 00:10:55,567
¿Por qué?
82
00:10:55,567 --> 00:10:57,831
Bueno, si alguien no
puede asistir a su cita
83
00:10:57,831 --> 00:10:59,702
Necesitan llamarnos y cancelar.
84
00:10:59,702 --> 00:11:01,095
Luego, asignaríamos la cita
85
00:11:01,095 --> 00:11:02,792
a otro paciente.
86
00:11:02,792 --> 00:11:04,402
Soy otro paciente.
87
00:11:04,402 --> 00:11:05,969
Si entiendo,
88
00:11:05,969 --> 00:11:08,058
pero hay otros pacientes
del Dr. Anthony
89
00:11:08,058 --> 00:11:09,407
a los que se le daría la cita
90
00:11:09,407 --> 00:11:11,192
si ha habido una cancelación.
91
00:11:19,287 --> 00:11:20,854
Dame un momento.
92
00:11:26,076 --> 00:11:27,121
93
00:11:27,121 --> 00:11:29,210
94
00:11:31,952 --> 00:11:33,301
95
00:11:41,396 --> 00:11:43,093
Para ser honesto contigo,
esto no es realmente
96
00:11:43,093 --> 00:11:45,226
la forma en que funcionan las cosas.
97
00:11:49,360 --> 00:11:50,927
No es como una entrada de cine…
98
00:11:50,927 --> 00:11:54,365
donde si no puedes llegar
a la función de las 3:15,
99
00:11:54,365 --> 00:11:57,586
Le das el billete a tu amigo.
100
00:11:57,586 --> 00:11:59,588
101
00:11:59,588 --> 00:12:01,590
No es así con una cita con el médico,
102
00:12:01,590 --> 00:12:04,811
y Salim lo sabe muy bien.
103
00:12:08,510 --> 00:12:13,036
Estoy aquí para pedir algo
que me ayude a dormir.
104
00:12:16,823 --> 00:12:18,433
Está bien, bueno...
105
00:12:22,263 --> 00:12:23,438
106
00:12:24,874 --> 00:12:28,051
¿Estás…? ¿Vives en Fremont?
107
00:12:29,661 --> 00:12:32,360
¿Y usted también es de Afganistán?
108
00:12:32,360 --> 00:12:34,797
Sí.
109
00:12:34,797 --> 00:12:37,278
¿Sobre la Visa Especial de Inmigración?
110
00:12:37,278 --> 00:12:40,934
Sí, fui traductor en Afganistán.
111
00:12:40,934 --> 00:12:43,806
Bueno... la forma en que funciona,
112
00:12:43,806 --> 00:12:46,853
tenemos un cierto número de citas
113
00:12:46,853 --> 00:12:52,032
para los que pagan por cuenta
propia o para los asegurados.
114
00:12:52,032 --> 00:12:53,947
Básicamente, nuestros clientes de pago.
115
00:12:53,947 --> 00:12:57,820
Y luego tengo algunos espacios
que hago de forma gratuita.
116
00:12:57,820 --> 00:13:00,301
Esos lugares son escaso,
117
00:13:00,301 --> 00:13:03,391
y por eso tenemos que seguir
el protocolo
118
00:13:03,391 --> 00:13:06,220
para asegurarnos de que sea justo
para todos.
119
00:13:06,220 --> 00:13:08,178
Entonces, las personas
que han estado esperando,
120
00:13:08,178 --> 00:13:09,919
o las personas que
ya están en el sistema,
121
00:13:09,919 --> 00:13:12,487
- Ve a ver--
- Estoy aquí ahora.
122
00:13:14,184 --> 00:13:16,839
Bueno, puedo ver que yo--
123
00:13:16,839 --> 00:13:18,406
Sí, entiendo que estás aquí ahora…
124
00:13:18,406 --> 00:13:20,190
pero hay un protocolo
125
00:13:20,190 --> 00:13:23,454
que debemos seguir
para que este sistema funcione.
126
00:13:23,454 --> 00:13:25,630
No me estoy yendo.
127
00:13:29,939 --> 00:13:32,028
128
00:13:33,943 --> 00:13:35,510
Bueno.
129
00:13:35,510 --> 00:13:38,208
Eh, bueno...
130
00:13:43,387 --> 00:13:46,129
Entonces déjame darte alguna
información general.
131
00:13:46,129 --> 00:13:48,001
Mmm... ¿nombre?
132
00:13:49,872 --> 00:13:51,743
Donya Massoudi.
133
00:13:53,093 --> 00:13:55,312
¿Fecha y lugar de nacimiento?
134
00:13:56,618 --> 00:13:59,839
13 de junio de 1996.
135
00:13:59,839 --> 00:14:02,624
Kabul, Afganistán.
136
00:14:02,624 --> 00:14:07,150
¿Y cuánto tiempo lleva usted
aquí en Estados Unidos?
137
00:14:07,150 --> 00:14:09,674
Ocho meses.
138
00:14:09,674 --> 00:14:12,677
Y, ¿trabajó como
traductora para el gobierno?
139
00:14:12,677 --> 00:14:15,942
¿O era ese el sector privado?
140
00:14:15,942 --> 00:14:18,205
Para el ejército de los Estados Unidos.
141
00:14:18,205 --> 00:14:20,120
¿Por cuánto tiempo hiciste eso?
142
00:14:20,120 --> 00:14:23,819
Sólo quiero pastillas para dormir.
143
00:14:23,819 --> 00:14:26,387
- ¿Cómo está tu salud general?
- Bien.
144
00:14:27,692 --> 00:14:29,477
¿Tienes pesadillas?
145
00:14:29,477 --> 00:14:32,001
No tanto.
146
00:14:32,001 --> 00:14:34,612
No puedo dormir bien.
147
00:14:36,876 --> 00:14:39,879
¿Tienes muchos pensamientos
cuando te vas a la cama?
148
00:14:42,098 --> 00:14:43,447
149
00:14:47,451 --> 00:14:48,931
150
00:15:00,203 --> 00:15:02,466
Deberías ir a ver mi lector de palma.
151
00:15:02,466 --> 00:15:04,904
Ella nunca tiene lista de espera.
152
00:15:04,904 --> 00:15:09,734
Lee y comprende a la gente
mejor que cualquier psiquiatra.
153
00:15:09,734 --> 00:15:11,562
¿Sabes lo que ella me dijo?
154
00:15:11,562 --> 00:15:14,217
Ella dijo que la razón
por la que como en exceso
155
00:15:14,217 --> 00:15:18,613
es porque no quiero ser como
mi mamá, que es flaca.
156
00:15:18,613 --> 00:15:21,268
Si eso no es pura psicología,
157
00:15:21,268 --> 00:15:23,531
No sé qué es.
158
00:15:25,881 --> 00:15:27,709
También puede limpiar karmas.
159
00:15:36,544 --> 00:15:38,894
Voy a ir a tomar un café.
160
00:15:43,420 --> 00:15:47,381
Creo que un ambiente de
trabajo divertido es esencial.
161
00:15:47,381 --> 00:15:49,949
Me encanta venir a trabajar.
162
00:15:54,605 --> 00:15:56,564
Ya sabes...
163
00:15:56,564 --> 00:15:59,349
Mi padre abrió esta
fábrica hace muchos años.
164
00:16:00,698 --> 00:16:02,048
Y yo solía venir con él
165
00:16:02,048 --> 00:16:04,006
cuando yo era un niño pequeño.
166
00:16:04,006 --> 00:16:06,008
Pero luego dejó
de traerme.
167
00:16:06,008 --> 00:16:09,272
porque me comía todas
las galletas todo el tiempo.
168
00:16:11,057 --> 00:16:13,624
Me encantan las galletas.
169
00:16:15,322 --> 00:16:16,976
Comí tantos.
170
00:16:18,020 --> 00:16:19,456
Fue muy divertido.
171
00:16:21,241 --> 00:16:23,069
Bueno. Te veré más tarde.
172
00:16:37,083 --> 00:16:39,520
173
00:16:41,174 --> 00:16:42,827
174
00:16:51,967 --> 00:16:53,795
175
00:17:00,497 --> 00:17:03,152
176
00:17:14,771 --> 00:17:17,645
177
00:17:50,982 --> 00:17:52,288
178
00:18:04,039 --> 00:18:06,346
179
00:18:06,346 --> 00:18:08,304
Adelante, toma asiento.
180
00:18:16,138 --> 00:18:18,227
Bien, veamos qué tenemos aquí.
181
00:18:21,491 --> 00:18:25,191
Cuéntame un poco sobre
la situación en Afganistán.
182
00:18:25,191 --> 00:18:27,410
antes de que te fueras
para venir aquí.
183
00:18:35,375 --> 00:18:38,334
¿Vivías con tus padres,
por ejemplo?
184
00:18:39,074 --> 00:18:40,162
185
00:18:42,164 --> 00:18:44,166
¿Tienes fotos de tu familia ?
186
00:18:44,166 --> 00:18:46,125
¿puedes mostrarme?
187
00:18:48,953 --> 00:18:52,392
¿Tiene algún familiar
en Estados Unidos?
188
00:18:52,392 --> 00:18:54,176
No.
189
00:18:54,176 --> 00:18:57,092
¿Están todos en Afganistán?
190
00:18:57,092 --> 00:18:58,180
191
00:19:00,443 --> 00:19:03,838
Debes extrañarlos mucho,
estoy seguro.
192
00:19:07,233 --> 00:19:09,887
¿Su familia alguna vez fue amenazada?
193
00:19:11,802 --> 00:19:14,153
Les dijeron que vendrían
por mi hermano pequeño.
194
00:19:14,153 --> 00:19:16,285
si no vuelvo.
195
00:19:16,285 --> 00:19:19,767
¿Se ha hecho algún daño
a su familia?
196
00:19:19,767 --> 00:19:21,856
¿Con eso me refiero a daño físico?
197
00:19:22,944 --> 00:19:24,075
No.
198
00:19:29,385 --> 00:19:31,474
Cuando estuviste allí,
¿tu familia estaba infeliz?
199
00:19:31,474 --> 00:19:33,433
sobre lo que estabas haciendo?
200
00:19:33,433 --> 00:19:35,435
Sólo hice el trabajo por el dinero.
201
00:19:35,435 --> 00:19:38,177
y conseguir una visa para venir aquí.
202
00:19:38,177 --> 00:19:39,917
Nada más.
203
00:19:43,573 --> 00:19:45,923
¿Te sientes culpable?
204
00:19:50,841 --> 00:19:53,409
¿ Qué te parece aquí?
205
00:19:58,284 --> 00:20:01,156
¿Es Estados Unidos lo
que pensaba que sería?
206
00:20:03,463 --> 00:20:05,334
No pensé cómo sería.
207
00:20:07,031 --> 00:20:09,686
Ni siquiera pensé
en Estados Unidos.
208
00:20:09,686 --> 00:20:13,212
Sólo quería salir de allí.
209
00:20:13,212 --> 00:20:15,518
yo hubiera ido a
210
00:20:15,518 --> 00:20:18,826
Alemania, Francia, Inglaterra,
211
00:20:18,826 --> 00:20:23,570
El Salvador, cualquier sitio.
212
00:20:26,007 --> 00:20:28,662
No había muchas mujeres
que estuvieran haciendo
213
00:20:28,662 --> 00:20:30,968
trabajo de traducción
como lo estabas haciendo.
214
00:20:30,968 --> 00:20:34,407
En ese sentido, eres
una especie de pionero.
215
00:20:34,407 --> 00:20:37,845
Entonces tu familia debe
estar orgullosa de eso.
216
00:20:37,845 --> 00:20:40,804
Me fui, pero todavía están ahí.
217
00:20:40,804 --> 00:20:42,719
Tienen que escuchar a la
gente hablar con ellos.
218
00:20:42,719 --> 00:20:46,332
sobre criar a una hija
que era una traidora.
219
00:20:46,332 --> 00:20:50,074
¿Crees que eres un traidor?
220
00:20:52,076 --> 00:20:54,253
No paso mucho tiempo pensando.
221
00:20:55,906 --> 00:20:56,907
¿Por qué?
222
00:20:58,126 --> 00:20:59,997
Demasiado ocupado con mi vida social.
223
00:21:04,828 --> 00:21:07,309
224
00:21:20,453 --> 00:21:21,758
225
00:21:53,224 --> 00:21:54,661
226
00:22:30,740 --> 00:22:32,176
227
00:22:42,361 --> 00:22:44,754
228
00:23:06,210 --> 00:23:08,343
Creo que voy a dejar
las citas a ciegas.
229
00:23:08,343 --> 00:23:10,476
¿Por qué?
230
00:23:11,651 --> 00:23:13,304
No esta… funcionando.
231
00:23:13,304 --> 00:23:14,741
No voy a encontrarme con nadie.
232
00:23:16,133 --> 00:23:18,048
No necesitas a nadie.
233
00:23:18,048 --> 00:23:20,747
Necesitas a alguien especial.
234
00:23:23,837 --> 00:23:26,883
La próxima vez que respondas como
una galleta de la fortuna, te comeré.
235
00:23:26,883 --> 00:23:28,581
Sucedió una vez.
236
00:23:28,581 --> 00:23:31,671
No, ha sucedido muchas veces.
237
00:23:33,368 --> 00:23:35,414
Duele.
238
00:23:35,414 --> 00:23:37,459
Tienes que seguir conociendo gente.
239
00:23:40,723 --> 00:23:43,813
Está este otro chico,
un hijo de una amiga de mi mamá.
240
00:23:43,813 --> 00:23:46,903
Él se divorció recientemente y
ella quiere arreglarme con él.
241
00:23:47,817 --> 00:23:49,253
Quizás vaya.
242
00:24:11,667 --> 00:24:12,973
243
00:24:47,790 --> 00:24:51,228
¿Acompañó al Ejército en misiones?
244
00:24:51,228 --> 00:24:55,798
No, traduje en bases
del ejército estadounidense.
245
00:24:55,798 --> 00:25:00,411
cuando se estaban dando
instrucciones a los soldados afganos
246
00:25:00,411 --> 00:25:05,068
sobre cómo utilizar
nuevos equipos y armas.
247
00:25:11,031 --> 00:25:13,555
¿Viste muchas peleas, Donya?
248
00:25:13,555 --> 00:25:16,515
Varias bases con las que trabajé
249
00:25:16,515 --> 00:25:19,518
fueron atacados
en diferentes momentos...
250
00:25:21,128 --> 00:25:24,348
Y eso es pelear lo que vi.
251
00:25:26,742 --> 00:25:29,440
¿Cómo saliste de Afganistán?
252
00:25:29,440 --> 00:25:33,009
En uno de los vuelos de evacuación.
253
00:25:34,533 --> 00:25:37,057
después del regreso de los talibanes.
254
00:25:39,929 --> 00:25:42,628
Pero sé que tengo mucha suerte.
255
00:25:42,628 --> 00:25:44,586
¿Qué quieres decir?
256
00:25:44,586 --> 00:25:46,936
Un traductor con el que trabajé
257
00:25:46,936 --> 00:25:51,724
Fue asesinado casi inmediatamente
después de dejar de trabajar.
258
00:25:51,724 --> 00:25:53,900
para el ejército estadounidense.
259
00:25:53,900 --> 00:25:58,644
Estaba esperando que
llegara su periódico.
260
00:26:00,689 --> 00:26:02,909
Uno de mis amigos,
261
00:26:02,909 --> 00:26:05,781
Payam, también fue traductor.
262
00:26:08,828 --> 00:26:12,179
No pudo llegar
a los vuelos de evacuación.
263
00:26:14,877 --> 00:26:18,533
Sé que tengo suerte y sé
que ellos tienen mala suerte.
264
00:26:22,798 --> 00:26:26,236
Me he reunido con
muchos ex traductores.
265
00:26:26,236 --> 00:26:31,067
y tienen diferentes razones
para hacer lo que hicieron.
266
00:26:33,374 --> 00:26:36,638
Pero en la mayoría de los casos,
267
00:26:36,638 --> 00:26:41,687
sufrían de trastorno
de estrés postraumático.
268
00:26:45,255 --> 00:26:48,824
Se sienten como si tal vez
de alguna manera fueran responsables.
269
00:26:50,434 --> 00:26:52,741
Y entonces, están embrujados
270
00:26:54,003 --> 00:26:56,571
por malos pensamientos, pesadillas.
271
00:26:58,486 --> 00:27:00,967
Y sienten que no pueden
confiar en los demás.
272
00:27:00,967 --> 00:27:04,579
entonces ellos… se aíslan.
273
00:27:06,189 --> 00:27:08,235
Tal vez sea solo un
sentimiento de culpa
274
00:27:10,063 --> 00:27:12,152
que les impide
hablar con los demás
275
00:27:12,152 --> 00:27:16,199
y obtener la ayuda
que realmente necesitan.
276
00:27:18,549 --> 00:27:22,423
¿Sabes qué es el Trastorno
de Estrés Postraumático ?
277
00:27:23,772 --> 00:27:25,556
No lo sufro.
278
00:27:25,556 --> 00:27:28,037
Sólo tengo problemas para dormir.
279
00:27:28,037 --> 00:27:30,910
Si tuviera algunas pastillas para dormir,
280
00:27:30,910 --> 00:27:33,956
mis problemas desaparecerían.
281
00:27:52,758 --> 00:27:56,979
Elegí mi especialización
por una razón.
282
00:27:58,807 --> 00:28:03,159
Admiro a la gente como tú
que tiene historias que contar.
283
00:28:03,159 --> 00:28:06,597
de coraje y desplazamiento.
284
00:28:08,208 --> 00:28:11,690
¿Adivina qué héroe inmigrante
amo más?
285
00:28:19,088 --> 00:28:20,176
Colmillo Blanco.
286
00:28:21,395 --> 00:28:22,875
¿El perro?
287
00:28:22,875 --> 00:28:24,311
No, no es un perro.
288
00:28:24,311 --> 00:28:26,313
Es un cuarto de perro.
289
00:28:26,313 --> 00:28:29,185
Es tres cuartos de lobo.
290
00:28:31,753 --> 00:28:34,669
Te daré una receta
para las pastillas para dormir.
291
00:28:34,669 --> 00:28:38,455
pero creo que es importante que
usemos estas sesiones
292
00:28:38,455 --> 00:28:41,110
para hablar sobre
algunos de estos temas.
293
00:28:48,465 --> 00:28:52,731
"Su talento genuino
encontrará el camino hacia el éxito".
294
00:28:56,125 --> 00:28:59,128
"Su perspectiva financiera
es excelente en este momento".
295
00:29:04,177 --> 00:29:05,700
Eso es una tontería.
296
00:29:10,836 --> 00:29:12,402
297
00:29:17,190 --> 00:29:19,583
Esta muerta.
298
00:29:22,630 --> 00:29:26,677
Pero también se hizo demasiado
mayor para escribir sobre el futuro.
299
00:29:29,332 --> 00:29:32,292
Estamos buscando a alguien
más para reemplazarla.
300
00:29:34,555 --> 00:29:37,253
¿No te interesaría?
301
00:29:40,909 --> 00:29:43,956
302
00:30:14,638 --> 00:30:18,512
Los mensajes de fortuna
son una responsabilidad.
303
00:30:20,035 --> 00:30:22,733
Consciente o inconscientemente,
304
00:30:22,733 --> 00:30:26,825
van a actuar sobre
el flujo de las cosas.
305
00:30:28,217 --> 00:30:30,393
No deberían tener demasiada suerte.
306
00:30:30,393 --> 00:30:33,135
No deberían tener
tanta mala suerte.
307
00:30:33,135 --> 00:30:36,182
No deberían
ser demasiado originales.
308
00:30:36,182 --> 00:30:39,272
No deberían ser
demasiado obvios.
309
00:30:39,272 --> 00:30:41,491
No deberían ser demasiado cortos.
310
00:30:41,491 --> 00:30:45,104
No deberían ser
demasiado largos y demás.
311
00:30:45,104 --> 00:30:46,845
¿Tú entiendes?
312
00:30:46,845 --> 00:30:48,672
Creo que sí.
313
00:30:48,672 --> 00:30:53,416
El caso es que mi padre y yo
construimos nuestra fábrica.
314
00:30:53,416 --> 00:30:57,029
según una cita muy antigua,
315
00:30:57,029 --> 00:31:00,641
"La virtud está en el medio".
316
00:31:00,641 --> 00:31:02,643
¿Sabes?
317
00:31:02,643 --> 00:31:04,514
Me encantan las citas.
318
00:31:09,780 --> 00:31:13,828
Este es un pequeño regalo
que preparé personalmente.
319
00:31:13,828 --> 00:31:17,963
para darte la bienvenida
a tu nueva aventura.
320
00:31:17,963 --> 00:31:19,138
Gracias.
321
00:31:20,052 --> 00:31:21,705
Abrelo.
322
00:31:50,212 --> 00:31:52,649
Es un masajeador de cabeza.
323
00:31:53,737 --> 00:31:55,565
Yo también lo uso.
324
00:31:55,565 --> 00:31:59,874
Me ayuda a reunir ideas creativas.
325
00:31:59,874 --> 00:32:02,181
Inténtalo.
326
00:32:07,273 --> 00:32:10,015
Lo pasas por tu cabeza
hasta el cuero cabelludo.
327
00:32:21,243 --> 00:32:25,508
Es mucho más divertido
si alguien más lo hace por ti.
328
00:32:25,508 --> 00:32:27,554
Me ofrecería a hacerlo,
329
00:32:27,554 --> 00:32:29,773
pero es inapropiado.
330
00:32:29,773 --> 00:32:31,471
Gracias.
331
00:32:34,039 --> 00:32:36,824
He estado en este negocio por años.
332
00:32:36,824 --> 00:32:40,567
He visto escritores de mensajes
ir y venir,
333
00:32:40,567 --> 00:32:42,308
y aprendí una cosa.
334
00:32:44,179 --> 00:32:46,181
los que se quedan
335
00:32:46,181 --> 00:32:49,402
son los que saben
hablar de amor.
336
00:32:50,664 --> 00:32:52,405
Y los que son mejores
337
00:32:52,405 --> 00:32:54,581
al hablar de amor
338
00:32:54,581 --> 00:32:57,105
son los que se aman a si mismos.
339
00:32:59,064 --> 00:33:00,848
¿ Te quieres a ti mismo?
340
00:33:00,848 --> 00:33:02,371
Sí.
341
00:33:02,371 --> 00:33:04,983
Entonces deberías
decirlo en voz alta.
342
00:33:04,983 --> 00:33:07,333
- Bueno.
- Ahora.
343
00:33:07,333 --> 00:33:11,206
- Me quiero a mi misma.
- Bien.
344
00:34:04,564 --> 00:34:07,741
"La fortuna que buscas está
en otra galleta."
345
00:34:08,742 --> 00:34:10,396
Sabio, ¿verdad?
346
00:34:10,396 --> 00:34:13,094
Si mucho.
347
00:34:18,882 --> 00:34:20,493
¿Alguien revisa lo que escribes?
348
00:34:20,493 --> 00:34:23,016
¿O puedes escribir
lo que quieras?
349
00:34:23,016 --> 00:34:25,411
Puedo escribir lo que quiera.
350
00:34:25,411 --> 00:34:28,978
Entonces tal vez puedas aprovechar
esta oportunidad.
351
00:34:28,978 --> 00:34:32,373
como una especie de ejercicio.
352
00:34:32,373 --> 00:34:35,072
Di, si hay algo
que te está haciendo
353
00:34:35,072 --> 00:34:38,250
feliz o triste,
354
00:34:38,250 --> 00:34:43,123
puedes desahogarte
apuntándolo en un papel.
355
00:34:43,123 --> 00:34:46,170
Por supuesto, obviamente,
hay, eh,
356
00:34:46,170 --> 00:34:49,913
está el hecho de que debes hacerlo
apto para las galletas de la fortuna
357
00:34:49,913 --> 00:34:52,002
cuando lo condensas en una línea,
358
00:34:52,002 --> 00:34:55,658
Pero eso se puede hacer.
359
00:34:58,008 --> 00:35:02,012
Quizás eso haría que todo fuera
más satisfactorio para ti.
360
00:35:03,449 --> 00:35:05,059
361
00:35:07,409 --> 00:35:09,759
362
00:35:13,198 --> 00:35:15,200
363
00:35:17,245 --> 00:35:19,552
364
00:35:27,386 --> 00:35:29,431
365
00:37:48,004 --> 00:37:49,571
¿Cómo va tu producción literaria ?
366
00:37:49,571 --> 00:37:51,443
Bien.
367
00:37:53,749 --> 00:37:54,881
Malo.
368
00:37:54,881 --> 00:37:57,710
De todos modos, es hora de irse.
369
00:37:59,364 --> 00:38:00,974
Ya voy.
370
00:38:16,772 --> 00:38:18,426
¿Donde esta tu mamá?
371
00:38:18,426 --> 00:38:21,255
Ella está tomando fotografías
en algún lugar salvaje.
372
00:38:21,255 --> 00:38:23,301
Ella regresará
en un par de días.
373
00:38:32,527 --> 00:38:34,529
374
00:38:43,582 --> 00:38:45,714
375
00:38:48,978 --> 00:38:52,068
Sólo otro día de diamantes.
376
00:38:52,068 --> 00:38:55,158
Sólo una brizna de hierba.
377
00:38:55,158 --> 00:38:58,466
Sólo otro fardo de heno.
378
00:38:58,466 --> 00:39:01,687
En el camino de los caballos.
379
00:39:01,687 --> 00:39:04,167
380
00:39:14,352 --> 00:39:17,746
Solo otro campo para arar.
381
00:39:17,746 --> 00:39:20,793
Sólo un grano de trigo.
382
00:39:20,793 --> 00:39:24,144
Solo un saco de semilla para sembrar.
383
00:39:24,144 --> 00:39:27,277
Y los niños comen.
384
00:39:27,277 --> 00:39:29,454
385
00:39:40,247 --> 00:39:43,293
Sólo otra vida para vivir.
386
00:39:43,293 --> 00:39:46,427
Sólo una palabra para decir.
387
00:39:46,427 --> 00:39:49,778
Sólo otro amor para dar.
388
00:39:49,778 --> 00:39:52,520
Y un día de diamantes.
389
00:39:53,129 --> 00:39:56,176
390
00:40:13,933 --> 00:40:15,238
391
00:40:47,314 --> 00:40:50,099
He estado trabajando
en un pequeño proyecto.
392
00:40:53,668 --> 00:40:57,237
Escribí algunos mensajes.
393
00:40:57,237 --> 00:41:00,806
del tipo que podrías encontrar
en una cookie.
394
00:41:00,806 --> 00:41:02,721
Fortunas.
395
00:41:36,929 --> 00:41:39,366
Por supuesto,
no tengo la tecnología.
396
00:41:39,366 --> 00:41:42,151
o el conocimiento para hacer esto
en una computadora,
397
00:41:42,151 --> 00:41:45,938
Entonces lo que tuve que hacer fue
conseguir una hoja de papel.
398
00:41:45,938 --> 00:41:48,723
y una regla y un bolígrafo
399
00:41:48,723 --> 00:41:51,334
y escribir todo esto a mano,
400
00:41:51,334 --> 00:41:55,077
y luego, usando un par de tijeras,
401
00:41:55,077 --> 00:41:57,776
cortarlos en tiras.
402
00:42:02,868 --> 00:42:07,525
Fue un proyecto de artes y
manualidades muy satisfactorio.
403
00:42:08,308 --> 00:42:09,918
Calmante.
404
00:42:13,922 --> 00:42:15,576
Son todos originales.
405
00:42:15,576 --> 00:42:17,578
Echar un vistazo.
406
00:42:36,118 --> 00:42:39,382
"Un barco en el puerto está a salvo,
407
00:42:39,382 --> 00:42:41,733
pero no es por eso que
se construyen barcos."
408
00:42:55,964 --> 00:43:00,012
"Un barco en el puerto está a salvo,
409
00:43:00,012 --> 00:43:03,581
pero no es por eso que
se construyen barcos."
410
00:43:16,506 --> 00:43:19,771
- Ya ves lo que significa, ¿verdad?
- Sí.
411
00:43:32,000 --> 00:43:34,046
Qué alegría fue este ejercicio.
412
00:43:58,723 --> 00:43:59,767
413
00:44:19,352 --> 00:44:22,660
414
00:45:10,838 --> 00:45:12,318
415
00:45:19,804 --> 00:45:21,327
Papá, ya terminé.
416
00:45:21,327 --> 00:45:23,111
¿Puedo tener las galletas
de la fortuna ahora?
417
00:45:23,111 --> 00:45:24,678
He terminado.
418
00:45:24,678 --> 00:45:27,072
¿Puedo tener la galleta de la fortuna?
419
00:45:27,986 --> 00:45:29,683
Está bien.
420
00:45:42,391 --> 00:45:46,526
"Viajarás a muchos lugares exóticos…
421
00:45:46,526 --> 00:45:49,572
exóticos en tu vida."Genial.
422
00:45:49,572 --> 00:45:52,140
- Será mejor que me lleves a mí también.
- Bueno.
423
00:45:52,140 --> 00:45:54,577
Déjame ver qué dice el mío.
424
00:45:54,577 --> 00:45:57,885
Soy sólo un niño, así que
¿cómo podría no llevarte?
425
00:45:57,885 --> 00:46:00,888
Bueno, ya está hecho.
426
00:46:00,888 --> 00:46:04,762
"Algunos buscan la felicidad,
tú la creas".
427
00:46:04,762 --> 00:46:06,589
[música pensativa]
428
00:46:14,815 --> 00:46:18,558
"Una carta o un mensaje alegre
está en camino hacia usted".
429
00:46:18,558 --> 00:46:19,820
- Oh.
- Guau.
430
00:46:19,820 --> 00:46:21,779
431
00:46:23,345 --> 00:46:25,260
432
00:46:31,876 --> 00:46:33,878
"No habrá obstáculos en el camino…
433
00:46:33,878 --> 00:46:36,184
de tu éxito este mes."
434
00:46:36,184 --> 00:46:38,099
- Perfecto.
- A mí.
435
00:46:38,099 --> 00:46:41,189
436
00:46:41,189 --> 00:46:43,235
437
00:46:50,546 --> 00:46:54,072
"Mereces pasar un buen rato
después de un duro día de trabajo".
438
00:46:54,072 --> 00:46:57,162
- Como esto.
- Muy bien, sí.
439
00:46:57,162 --> 00:46:59,207
"Tus amigos te serán de gran ayuda
440
00:46:59,207 --> 00:47:01,122
en tu esfuerzo del próximo mes ."
441
00:47:01,122 --> 00:47:03,646
442
00:47:12,003 --> 00:47:14,919
443
00:47:34,155 --> 00:47:36,592
444
00:47:36,592 --> 00:47:38,681
445
00:47:58,614 --> 00:48:01,400
No entiendolo que esto significa.
446
00:48:01,400 --> 00:48:05,795
¿Es este número, un presagio
chino o algo así?
447
00:48:18,417 --> 00:48:20,462
448
00:49:31,664 --> 00:49:33,144
449
00:50:17,362 --> 00:50:19,494
- ¿Cómo estás?
- Bien.
450
00:50:22,802 --> 00:50:26,588
¿En qué ciudad de Afganistán
naciste?
451
00:50:28,721 --> 00:50:30,288
Kabul.
452
00:50:32,029 --> 00:50:33,943
Nací en Shénzhen.
453
00:50:37,164 --> 00:50:39,819
Solo estaba mirando el mundo.
454
00:50:44,302 --> 00:50:48,132
455
00:50:55,095 --> 00:50:56,923
En Afganistán,
456
00:50:56,923 --> 00:50:59,708
Tienes muchas
personas diferentes, ¿verdad?
457
00:51:00,622 --> 00:51:01,623
Sí.
458
00:51:03,060 --> 00:51:04,844
En China también.
459
00:51:06,628 --> 00:51:10,502
¿Conocías China y Afganistán?
460
00:51:10,502 --> 00:51:12,330
compartir una frontera?
461
00:51:14,288 --> 00:51:15,724
¿Sabías?
462
00:51:15,724 --> 00:51:17,813
Sí, lo hice.
463
00:51:20,599 --> 00:51:23,080
Creo que la gente
que comparte fronteras
464
00:51:23,080 --> 00:51:25,778
comparten muchas similitudes.
465
00:51:27,084 --> 00:51:29,999
Nosotros, compartimos una frontera,
466
00:51:29,999 --> 00:51:32,872
entonces tenemos similitudes.
467
00:51:39,661 --> 00:51:42,882
Está bien sentirse solo a veces.
468
00:51:44,144 --> 00:51:46,407
Seria muy extraño
469
00:51:46,407 --> 00:51:48,757
si la gente no se sintiera sola.
470
00:51:51,847 --> 00:51:54,894
Si no pensaran
en otras posibilidades...
471
00:52:01,205 --> 00:52:02,945
sobre otras personas.
472
00:52:09,474 --> 00:52:11,737
473
00:52:30,147 --> 00:52:32,801
474
00:53:05,182 --> 00:53:07,401
475
00:54:55,379 --> 00:54:58,338
La mayoría de los afganos que conozco
476
00:54:58,338 --> 00:55:00,340
que viven en Fremont
trabajan en Fremont.
477
00:55:00,340 --> 00:55:04,213
¿Por qué tienes
un trabajo en San Francisco?
478
00:55:04,213 --> 00:55:08,174
Pensé que sería bueno estar
fuera de Fremont la mitad del día.
479
00:55:08,174 --> 00:55:10,481
Me despierto y veo afganos.
480
00:55:10,481 --> 00:55:15,616
Cuando me voy a dormir, las últimas
personas que veo son afganos.
481
00:55:15,616 --> 00:55:19,359
Y pensé que sería encantador
482
00:55:19,359 --> 00:55:22,449
ver a los chinos a veces.
483
00:55:22,449 --> 00:55:25,278
¿ No te gusta
estar con afganos?
484
00:55:26,975 --> 00:55:28,455
Algunos de ellos, sí.
485
00:55:28,455 --> 00:55:30,196
Algunos de ellos, no.
486
00:55:33,852 --> 00:55:37,464
Déjame contarte un poco de
la historia de Colmillo Blanco.
487
00:55:39,771 --> 00:55:43,383
White Fang es el único
superviviente de su familia.
488
00:55:43,383 --> 00:55:46,952
que fueron diezmados por el hambre.
489
00:55:48,606 --> 00:55:51,957
Y entonces tiene que aprender.
490
00:55:51,957 --> 00:55:55,482
para navegar la dura realidad
del norte,
491
00:55:55,482 --> 00:55:59,181
que es matar o morir.
492
00:56:01,401 --> 00:56:05,449
Ninguna de sus experiencias
lo prepara para su dueño,
493
00:56:05,449 --> 00:56:11,455
quien lo convierte
en un asesino despiadado.
494
00:56:14,414 --> 00:56:18,287
Este hombre cruel lo tiene luchando
a muerte con otros perros.
495
00:56:19,811 --> 00:56:22,030
Y es durante
una de estas peleas
496
00:56:22,030 --> 00:56:24,337
que Colmillo Blanco encuentra su pareja
497
00:56:24,337 --> 00:56:26,774
en un bulldog que casi lo mata.
498
00:56:28,385 --> 00:56:30,387
Afortunadamente ya fue rescatado.
499
00:56:30,387 --> 00:56:32,998
por un hombre llamado Scott
500
00:56:32,998 --> 00:56:38,525
quien acoge a Colmillo Blanco
y lo domestica.
501
00:56:38,525 --> 00:56:41,746
Lo trae de regreso a California.
502
00:56:41,746 --> 00:56:46,490
donde White Fang aprende a amar
a Scott y a la familia de Scott.
503
00:56:46,490 --> 00:56:48,666
Ahora, finalmente,
504
00:56:48,666 --> 00:56:54,193
White Fang tiene cachorros
con Collie,
505
00:56:54,193 --> 00:56:56,935
El otro perro de Scott,
506
00:56:56,935 --> 00:57:02,549
Y vivieron
felices para siempre.
507
00:57:07,162 --> 00:57:11,558
Él no pensaba esas cosas,
Donya, simplemente las hacía.
508
00:57:11,558 --> 00:57:15,475
No se guiaba
por razonamientos abstractos,
509
00:57:15,475 --> 00:57:20,045
sino por instinto, sensación,
510
00:57:22,526 --> 00:57:24,963
y emoción.
511
00:57:27,356 --> 00:57:29,620
¿Cuál es el significado
de "diezmado"?
512
00:57:29,620 --> 00:57:31,839
Aniquilado.
513
00:57:32,797 --> 00:57:34,233
Delicado.
514
00:57:35,364 --> 00:57:36,931
Destruido.
515
00:57:46,114 --> 00:57:47,899
516
00:58:51,615 --> 00:58:52,529
517
00:59:10,895 --> 00:59:13,375
518
01:00:25,709 --> 01:00:28,059
Puedo venderte café si quieres.
519
01:00:28,059 --> 01:00:29,626
Bueno.
520
01:00:29,626 --> 01:00:31,628
- ¿Leche?
- No, gracias.
521
01:00:31,628 --> 01:00:34,674
- ¿Azúcar?
- El negro está bien.
522
01:00:43,770 --> 01:00:47,426
- ¿Estás feliz trabajando aquí?
- Si gracias.
523
01:00:47,426 --> 01:00:49,863
Son $2,50.
524
01:00:53,214 --> 01:00:55,129
Bueno.
525
01:01:20,720 --> 01:01:22,374
526
01:01:25,551 --> 01:01:27,379
¿Hola?
527
01:01:27,379 --> 01:01:29,729
Creo que tengo una cita a ciegas.
528
01:01:29,729 --> 01:01:32,340
Recibí un mensaje de texto.
529
01:01:32,340 --> 01:01:34,691
¿Cuándo ocurrió esto?
530
01:01:34,691 --> 01:01:36,780
Es una larga historia.
531
01:01:36,780 --> 01:01:38,520
Bueno, esto es muy inesperado.
532
01:01:38,520 --> 01:01:40,392
Espera, léeme el mensaje.
533
01:01:40,392 --> 01:01:42,960
Te diré si es legítimo.
Es un hombre, ¿verdad?
534
01:01:44,135 --> 01:01:46,180
Parece que lo es.
535
01:01:46,180 --> 01:01:48,661
Y te gustan los hombres, ¿verdad?
536
01:01:48,661 --> 01:01:51,882
Pienso que si.
537
01:01:51,882 --> 01:01:53,100
Léeme el mensaje.
538
01:02:02,631 --> 01:02:05,809
Está bien, dice,
539
01:02:05,809 --> 01:02:09,160
"No sé si todavía estás disponible".
540
01:02:09,160 --> 01:02:12,250
Bien, es educado.
541
01:02:12,250 --> 01:02:15,993
"Me encantaría verte en la
tienda de Asia Blue Pottery,
542
01:02:15,993 --> 01:02:18,778
que está en la Avenida 70, Bakersfield,
543
01:02:18,778 --> 01:02:20,780
el sábado por la tarde."
544
01:02:20,780 --> 01:02:22,782
Vale, esto está mejorando.
545
01:02:22,782 --> 01:02:25,916
Si quiere encontrarse en algún lugar
público, no es un imbécil.
546
01:02:25,916 --> 01:02:28,527
Y parece que tal vez
trabaja en esa alfarería,
547
01:02:28,527 --> 01:02:31,704
lo cual también es genial,
porque significa que tiene un trabajo.
548
01:02:31,704 --> 01:02:33,445
Entonces, tal vez sea un alfarero.
549
01:02:35,273 --> 01:02:38,058
Él dice: "Pregunta por el ciervo".
550
01:02:40,408 --> 01:02:42,280
¿Qué?
551
01:02:42,280 --> 01:02:45,457
Él dice: "Pregunta por el ciervo".
552
01:02:48,416 --> 01:02:50,984
Alguien que tiene
el apodo de "Ciervo"
553
01:02:50,984 --> 01:02:54,814
puede ser muy arrogante
o muy ardiente,
554
01:02:54,814 --> 01:02:57,164
- o ambos.
- O ninguno de ellos.
555
01:02:58,905 --> 01:03:00,820
Te prestaré el auto de mi mamá
para ir a Bakersfield.
556
01:03:00,820 --> 01:03:01,995
Faltan unas horas.
557
01:03:03,867 --> 01:03:06,391
No sé si voy a ir.
558
01:03:06,391 --> 01:03:09,568
Sí. Sí, definitivamente vas a ir.
559
01:03:12,136 --> 01:03:16,357
"Colmillo Blanco, insoportable,
solitario, taciturno,
560
01:03:16,357 --> 01:03:18,925
apenas mirando a derecha o izquierda,
561
01:03:18,925 --> 01:03:21,536
temible, de aspecto prohibitivo,
562
01:03:21,536 --> 01:03:24,017
remoto y ajeno,
563
01:03:24,017 --> 01:03:28,152
Fue aceptado como un igual
por sus desconcertados mayores.
564
01:03:28,152 --> 01:03:30,545
Rápidamente aprendieron
a dejarlo en paz,
565
01:03:30,545 --> 01:03:32,417
ni aventurarse a actos hostiles,
566
01:03:32,417 --> 01:03:35,202
ni hacer propuestas
de amistad.
567
01:03:35,202 --> 01:03:38,292
Si lo dejaron en paz,
él los dejó en paz.
568
01:03:38,292 --> 01:03:40,599
Un estado de cosas
que encontraron,
569
01:03:40,599 --> 01:03:42,688
Después de algunos encuentros,
570
01:03:42,688 --> 01:03:45,734
ser preeminentemente deseable.
571
01:03:49,651 --> 01:03:52,829
A mediados del verano, Colmillo Blanco
tuvo una experiencia.
572
01:03:52,829 --> 01:03:57,311
Trotando en su camino silencioso
para investigar un nuevo tipi,
573
01:03:57,311 --> 01:03:59,270
que se había erigido
en las afueras del pueblo
574
01:03:59,270 --> 01:04:02,403
mientras estaba fuera con
los cazadores de alces,
575
01:04:02,403 --> 01:04:05,102
se topó con su madre.
576
01:04:08,540 --> 01:04:10,629
Hizo una pausa y la miró.
577
01:04:13,414 --> 01:04:16,765
La recordaba vagamente,
pero la recordaba.
578
01:04:16,765 --> 01:04:19,856
y eso era más
de lo que se podía decir de ella.
579
01:04:23,337 --> 01:04:27,428
Ella levantó el labio hacia él
con el viejo gruñido de amenaza.
580
01:04:27,428 --> 01:04:29,778
y su memoria se volvió clara.
581
01:04:31,868 --> 01:04:33,478
Su olvidada infancia...
582
01:04:35,654 --> 01:04:38,875
todo lo que estaba asociado
con ese gruñido familiar,
583
01:04:38,875 --> 01:04:40,615
Corrió hacia él.
584
01:04:45,055 --> 01:04:47,144
Antes de conocer a los dioses,
585
01:04:47,144 --> 01:04:50,887
ella había sido para él
el centro del universo".
586
01:04:54,107 --> 01:04:56,893
587
01:05:03,029 --> 01:05:06,163
White Fang es un perro muy valiente.
588
01:05:06,163 --> 01:05:08,208
Es un lobo.
589
01:05:08,208 --> 01:05:09,906
590
01:05:15,041 --> 01:05:16,913
Me relaciono con el…
591
01:05:16,913 --> 01:05:20,742
al igual que no fue aceptado
por los otros cachorros…
592
01:05:20,742 --> 01:05:23,397
...porque era un lobo.
593
01:05:23,397 --> 01:05:27,445
Nunca fui aceptado
por los otros traductores.
594
01:05:27,445 --> 01:05:29,490
porque soy mujer.
595
01:05:40,545 --> 01:05:43,461
Yo también fui separada de mi madre.
596
01:05:43,461 --> 01:05:46,768
cuando me obligaron a venir aquí.
597
01:05:57,083 --> 01:05:59,694
Es una historia muy conmovedora.
598
01:06:05,048 --> 01:06:07,876
Me alegra que te guste la historia
tanto como a mí.
599
01:06:22,674 --> 01:06:23,588
600
01:07:30,785 --> 01:07:32,657
Soy Donya.
601
01:07:35,486 --> 01:07:37,183
Eres tan amable.
602
01:07:41,927 --> 01:07:43,842
Gracias.
603
01:07:43,842 --> 01:07:45,887
Estoy feliz de estar aquí.
604
01:08:00,119 --> 01:08:01,555
Soy bueno con cualquier cosa.
605
01:08:01,555 --> 01:08:03,818
Puedes pedir
para los dos.
606
01:09:07,969 --> 01:09:10,102
607
01:09:10,102 --> 01:09:11,582
608
01:09:11,582 --> 01:09:12,931
609
01:10:04,025 --> 01:10:06,202
610
01:10:31,662 --> 01:10:32,967
Hola.
611
01:10:34,404 --> 01:10:36,232
¿Necesitas una mano?
612
01:10:36,232 --> 01:10:38,973
No, solo reviso el aceite.
613
01:10:38,973 --> 01:10:41,541
- ¿Puedes arreglártelas?
- Sí.
614
01:10:41,541 --> 01:10:43,761
Está bien.
615
01:10:43,761 --> 01:10:46,416
¿Vendes aceite aquí?
616
01:10:46,416 --> 01:10:48,896
No es necesario comprarlo.
617
01:11:03,389 --> 01:11:05,043
Aquí.
618
01:11:09,047 --> 01:11:10,657
- ¿Me puedes ayudar?
- Sí.
619
01:11:12,833 --> 01:11:15,445
Está bien. Gracias.
620
01:11:18,317 --> 01:11:20,276
Pero sabes cómo usar
esa varilla medidora, ¿verdad?
621
01:11:20,276 --> 01:11:21,320
¿Varilla graduada?
622
01:11:21,320 --> 01:11:23,366
Varilla medidora, sí, es...
623
01:11:23,366 --> 01:11:25,759
eso ahí mismo.
624
01:11:25,759 --> 01:11:29,023
Mi hermano me enseñó
a revisar el aceite.
625
01:11:29,023 --> 01:11:31,374
pero nunca tuve que cambiarlo.
626
01:11:34,115 --> 01:11:37,162
Bueno... ya está todo hecho.
627
01:11:40,731 --> 01:11:44,082
- Queda algo de aceite ahí.
- Gracias.
628
01:11:53,047 --> 01:11:55,528
La varilla medidora también es idiota.
629
01:11:57,225 --> 01:11:58,357
Es, eh...
630
01:12:00,228 --> 01:12:02,318
Quiero decir, el...
631
01:12:02,318 --> 01:12:05,233
la palabra "tira reactiva"
significa "idiota".
632
01:12:09,541 --> 01:12:10,543
Aquí.
633
01:12:14,939 --> 01:12:17,768
¿Puedo dejar el auto aquí?
634
01:12:17,768 --> 01:12:19,987
Voy a buscar algo de comer.
635
01:12:19,987 --> 01:12:21,859
Claro, estaba a punto de irme.
636
01:12:21,859 --> 01:12:23,904
Yo también conseguiré
algo de comer, así que...
637
01:13:44,550 --> 01:13:46,117
¿De dónde eres?
638
01:13:47,248 --> 01:13:48,772
Fremont.
639
01:13:50,295 --> 01:13:52,036
¿Adónde te diriges?
640
01:13:52,036 --> 01:13:54,559
Voy a Bakersfield.
641
01:13:58,477 --> 01:14:00,958
Tu acento no suena muy de Fremont.
642
01:14:03,787 --> 01:14:07,312
- Soy de Afganistán.
- ¿Estás estudiando?
643
01:14:08,835 --> 01:14:10,228
Soy escritora.
644
01:14:15,886 --> 01:14:18,062
Nunca antes había conocido
a una afganiense.
645
01:14:20,020 --> 01:14:23,633
- Afgana.
- Una afgana.
646
01:14:23,633 --> 01:14:26,462
Eres la primera afgana que conozco.
647
01:14:33,947 --> 01:14:36,080
Parecen gente amigable.
648
01:14:36,080 --> 01:14:39,213
Lo somos.
649
01:14:39,213 --> 01:14:41,868
Simplemente no soy un buen ejemplo.
650
01:14:45,132 --> 01:14:48,309
Estoy... estoy solo todo el día.
651
01:14:48,309 --> 01:14:52,139
Por eso hablo tanto
durante la hora del almuerzo.
652
01:14:54,532 --> 01:14:56,317
En realidad, estoy pensando
que debería contratar a alguien.
653
01:14:56,317 --> 01:14:58,624
para poder tener alguien
con quien hablar.
654
01:15:01,671 --> 01:15:04,804
De hecho, estoy pensando
que debería contratar a alguien.
655
01:15:04,804 --> 01:15:08,547
Nunca entendí
cómo un solo mecánico
656
01:15:08,547 --> 01:15:10,505
Puede llevar la responsabilidad
sobre sus hombros.
657
01:15:10,505 --> 01:15:12,769
Ya sabes, decidir si un
coche está listo para funcionar.
658
01:15:14,639 --> 01:15:17,382
Todos los trabajos responsables
se realizan de dos en dos.
659
01:15:17,382 --> 01:15:22,430
¿Bien? Piensas en pilotos
de aerolíneas o cirujanos.
660
01:15:24,258 --> 01:15:26,304
Los coches transportan vidas.
661
01:15:26,304 --> 01:15:29,655
¿Qué pasa si un día
estoy un poco distraído?
662
01:15:29,655 --> 01:15:31,614
o de muy mal humor?
663
01:15:33,398 --> 01:15:34,965
Verdadero.
664
01:15:46,672 --> 01:15:48,065
Y a veces solo quieres estar solo
665
01:15:48,065 --> 01:15:49,936
y come tu sándwich, ¿verdad?
666
01:15:54,898 --> 01:15:57,291
Tengo algo que hacer de todos modos.
667
01:16:03,733 --> 01:16:07,432
Um... ¿puedo ofrecerte
una taza de café?
668
01:16:10,391 --> 01:16:14,134
No tomo café.
Gracias.
669
01:18:19,999 --> 01:18:22,567
Realmente no soy
un escritor.
670
01:18:26,440 --> 01:18:29,313
Sólo escribo mensajes
de galletas de la fortuna,
671
01:18:30,967 --> 01:18:34,405
y normalmente para
un restaurante chino.
672
01:18:38,191 --> 01:18:41,151
No como en restaurantes
chinos muy a menudo.
673
01:18:43,327 --> 01:18:46,939
Normalmente almuerzo aquí y, eh...
674
01:18:46,939 --> 01:18:49,333
Bueno, para cenar,
comeré aquí también.
675
01:19:04,914 --> 01:19:07,786
¿Cuánto te debo?
676
01:19:10,093 --> 01:19:11,964
No, es por cuenta de la casa.
677
01:19:16,273 --> 01:19:18,666
Si alguna vez regresas, la casa
también correrá por nuestra cuenta.
678
01:19:23,193 --> 01:19:24,541
Gracias.
679
01:19:29,852 --> 01:19:31,723
Fue un placer conocerte.
680
01:19:32,768 --> 01:19:34,594
Y tú.
681
01:19:48,871 --> 01:19:51,612
682
01:20:32,610 --> 01:20:34,133
683
01:20:41,749 --> 01:20:44,796
Bienvenido a Asia Blue,
¿puedo ayudarte?
684
01:20:44,796 --> 01:20:46,798
Estoy buscando al ciervo.
685
01:20:46,798 --> 01:20:49,583
Un segundo.
686
01:20:54,501 --> 01:20:56,808
687
01:21:24,443 --> 01:21:26,751
Trabajas en la fábrica
de galletas, ¿verdad?
688
01:21:29,754 --> 01:21:32,583
El dueño de la fábrica
es amigo de mi jefe.
689
01:21:32,583 --> 01:21:35,281
Ella me dijo que habrías
venido hoy pero...
690
01:21:35,281 --> 01:21:37,066
ella ha estado posponiendo
por un mes
691
01:21:37,066 --> 01:21:39,111
y no quería que se lo entregáramos.
692
01:21:42,549 --> 01:21:45,248
Ella no quería pagar
gastos de envío.
693
01:21:54,344 --> 01:21:57,434
694
01:22:07,052 --> 01:22:08,619
¿Quieres que lo termine?
695
01:22:17,454 --> 01:22:19,934
696
01:22:54,925 --> 01:22:56,841
697
01:23:29,612 --> 01:23:32,268
698
01:23:51,112 --> 01:23:53,376
699
01:24:35,983 --> 01:24:37,507
700
01:24:42,990 --> 01:24:44,688
Te traje un ciervo.
701
01:25:08,014 --> 01:25:09,800
Realmente quería uno.
702
01:25:24,771 --> 01:25:26,164
¿Un café?
703
01:25:50,623 --> 01:25:52,147
704
01:26:13,255 --> 01:26:15,866
705
01:26:32,448 --> 01:26:35,755
Sólo otro día de diamantes.
706
01:26:35,755 --> 01:26:38,844
Sólo una brizna de hierba.
707
01:26:38,844 --> 01:26:41,978
Sólo otro fardo de heno.
708
01:26:41,978 --> 01:26:44,938
En el camino de los caballos.
709
01:26:44,938 --> 01:26:47,853
710
01:26:57,777 --> 01:27:00,824
Solo otro campo para arar.
711
01:27:00,824 --> 01:27:03,782
Sólo un grano de trigo.
712
01:27:03,782 --> 01:27:07,134
Solo un saco de semilla para sembrar.
713
01:27:07,134 --> 01:27:10,137
y los niños comen.
714
01:27:10,137 --> 01:27:12,879
715
01:27:23,325 --> 01:27:26,415
Sólo otra vida para vivir.
716
01:27:26,415 --> 01:27:29,331
Sólo una palabra para decir
717
01:27:29,331 --> 01:27:32,856
Sólo otro amor para dar.
718
01:27:32,856 --> 01:27:35,815
Y un día de diamantes.
719
01:27:35,815 --> 01:27:38,427
720
01:27:54,138 --> 01:27:57,576
721
01:27:57,576 --> 01:28:00,187
722
01:31:34,576 --> 01:31:37,056
48683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.