All language subtitles for El muro misterioso (Irina Povolotskaya1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,116 --> 00:00:33,871 Studio 'Youth' presents 2 00:00:42,300 --> 00:00:46,876 The Mysterious Wall 3 00:01:51,238 --> 00:01:52,789 Attention! 4 00:01:52,967 --> 00:01:56,755 First camera on. 5 00:01:56,933 --> 00:02:00,848 Good. Is Camera 2 ready? - Yes. Full lights! 6 00:02:01,001 --> 00:02:02,577 Put the mic closer. 7 00:02:02,755 --> 00:02:04,840 Good, thank you. 8 00:02:06,187 --> 00:02:08,882 Attention, we're on air. 9 00:02:09,009 --> 00:02:11,196 Are you ready? - Ready. 10 00:02:17,180 --> 00:02:19,620 The next page of our TV Journal 11 00:02:19,793 --> 00:02:22,315 we called 'The Mysterious Wall'. 12 00:02:22,519 --> 00:02:24,614 We've invited a team of researchers 13 00:02:24,797 --> 00:02:27,990 to tell you all about this 14 00:02:28,081 --> 00:02:32,088 mysterious phenomenon. Please. 15 00:02:32,210 --> 00:02:36,359 I think, we shall hear Andrei Erdeli, 16 00:02:36,542 --> 00:02:40,417 the chief of the expedition studying the wall, 17 00:02:40,559 --> 00:02:44,251 who's flying to the place of events in the next few days. 18 00:02:44,414 --> 00:02:48,766 Mr. Erdeli, I've heard there's already an expedition working there? 19 00:02:49,132 --> 00:02:53,302 Yes, they were gathering preliminary evidence. 20 00:02:53,525 --> 00:02:56,617 If I'm not mistaken, Professor Lomov is running it? - Yes. 21 00:02:58,173 --> 00:03:02,973 Mr. Erdeli, so what is this wall, in general? 22 00:03:04,295 --> 00:03:07,162 The wall has appeared only recently. 23 00:03:07,569 --> 00:03:11,454 It was discovered accidentally by a geological team. 24 00:03:11,668 --> 00:03:14,718 They said, the wall appeared out of nowhere and 25 00:03:14,891 --> 00:03:19,427 encircled them, for two days isolating them from the world. 26 00:03:19,549 --> 00:03:23,108 Excuse me, a question: what does it look like? 27 00:03:23,301 --> 00:03:25,559 I haven't been there yet. 28 00:03:26,190 --> 00:03:29,444 They say, it's like a thunder cloud with lightning. 29 00:03:29,546 --> 00:03:32,271 I'm sorry for the interruption, please continue. 30 00:03:32,362 --> 00:03:35,271 The geologists couldn't break the circle. 31 00:03:35,515 --> 00:03:38,444 The wall carries a very high electrical charge. 32 00:03:38,586 --> 00:03:40,884 Highly dangerous for people. 33 00:03:40,986 --> 00:03:43,976 Yes. You can't walk through the wall. 34 00:03:44,098 --> 00:03:47,291 More-so, the geologists couldn't use their radio. 35 00:03:47,464 --> 00:03:50,129 The wall blocks radio waves. 36 00:03:50,535 --> 00:03:52,854 In two days it disappeared. 37 00:03:53,261 --> 00:03:55,966 The geologists notified Moscow about the incident. 38 00:03:56,210 --> 00:03:58,915 And in a couple of hours it appeared again, 39 00:03:59,484 --> 00:04:01,884 and keeps appearing and disappearing 40 00:04:02,026 --> 00:04:04,467 at the same time and the same place. 41 00:04:04,589 --> 00:04:06,358 Our guests 42 00:04:06,643 --> 00:04:09,775 have brought us some tapes made by the Lomov group. 43 00:04:09,897 --> 00:04:12,318 Let's hear them. Please. 44 00:04:22,805 --> 00:04:24,798 That's the wall's background noise. 45 00:04:30,941 --> 00:04:33,727 That's the sound it makes when appearing. 46 00:04:41,771 --> 00:04:45,066 This noise appears at the most unexpected times. 47 00:04:45,555 --> 00:04:47,731 We do not know it's origin. 48 00:04:55,749 --> 00:04:57,640 Very interesting. 49 00:04:59,282 --> 00:05:00,909 What did Lomov find out? 50 00:05:01,051 --> 00:05:06,299 The team managed to measure the temperature of the wall's surface. 51 00:05:06,655 --> 00:05:09,990 To count the time it appears and disappears. 52 00:05:10,122 --> 00:05:13,356 They built a scientific station inside the circle. 53 00:05:13,489 --> 00:05:16,316 They are building a settlement near, gathering the equipment. 54 00:05:16,509 --> 00:05:19,153 And what are Lomov's thoughts on the nature of the wall? 55 00:05:19,275 --> 00:05:20,821 None yet. 56 00:05:21,492 --> 00:05:24,685 You must understand, it's been not so long. 57 00:05:25,611 --> 00:05:27,990 Is it true that Professor Lomov thinks that the Wall 58 00:05:28,122 --> 00:05:31,804 was sent here by the inhabitants of some other planet? 59 00:05:31,906 --> 00:05:33,655 It is so. He's sure 60 00:05:33,756 --> 00:05:39,645 that the wall is the work of an extraterrestrial civilization. 61 00:05:39,746 --> 00:05:46,552 Something like our automatic stations that we send to the Moon, Mars or Venus. 62 00:05:46,674 --> 00:05:50,116 But as yet there's no proof of such a theory. 63 00:05:50,238 --> 00:05:52,252 Science deals in facts. 64 00:05:52,801 --> 00:05:55,588 Lomov's assumptions seem to me 65 00:05:55,750 --> 00:05:58,516 purely fantastical. 66 00:05:59,416 --> 00:06:01,735 Mr. Erdeli, what do you think? 67 00:06:03,342 --> 00:06:08,243 I think, the wall is a place where electro-magnetic fields gather. 68 00:06:08,925 --> 00:06:13,359 Like a giant ball lightning, an absolutely natural thing. 69 00:06:13,826 --> 00:06:15,962 There are other theories. 70 00:06:16,267 --> 00:06:21,219 Its energy is too big for Earth, it may very well be a message from space. 71 00:06:21,362 --> 00:06:24,555 But not necessarily created by aliens. 72 00:06:24,667 --> 00:06:26,518 No, not necessarily. 73 00:06:26,589 --> 00:06:29,821 The wall doesn't look like any interplanetary communication, 74 00:06:29,903 --> 00:06:32,528 that we seem to think so much about lately. 75 00:06:32,680 --> 00:06:37,887 It'd be much easier to communicate via radio or with a laser ray. 76 00:06:38,213 --> 00:06:41,650 It takes a lot of energy to build a wall like this. 77 00:06:41,894 --> 00:06:44,152 I see you haven't reached a consensus yet. 78 00:06:44,660 --> 00:06:48,016 It takes time. - Another question: 79 00:06:48,147 --> 00:06:51,340 Is it true that the wall affects the psyche of a person 80 00:06:51,422 --> 00:06:54,249 and causes hallucinations? 81 00:06:57,381 --> 00:07:01,965 I haven't been there and couldn't witness the wall's mysterious qualities. 82 00:07:04,599 --> 00:07:08,423 Dear viewers, let's thank our great scientists 83 00:07:08,626 --> 00:07:11,515 who are standing on the verge of new discoveries. 84 00:07:11,708 --> 00:07:16,142 The next page of our TV Journal is Sport. Now, Leningrad. 85 00:07:19,097 --> 00:07:20,968 Print it. 86 00:07:26,134 --> 00:07:28,738 Switch off the lights, leave the duty ones. 87 00:07:30,894 --> 00:07:32,704 Sergei, reel in the cable. 88 00:07:34,066 --> 00:07:36,833 Tell me now... 89 00:07:37,077 --> 00:07:39,693 Is Lovom's theory complete gibberish? 90 00:07:39,981 --> 00:07:42,788 Lomov is a serious scientist. 91 00:07:43,540 --> 00:07:45,188 Excuse me. 92 00:07:45,554 --> 00:07:49,174 I didn't mean to hurt anyone, but you are recalling him, aren't you? 93 00:07:49,255 --> 00:07:51,493 He just needs to rest. 94 00:07:52,540 --> 00:07:55,489 I won't take any more of your time, goodbye. - Goodbye. 95 00:07:57,381 --> 00:07:59,191 Goodbye, thank you. 96 00:08:02,405 --> 00:08:05,089 This wall story is getting anecdotal. 97 00:08:05,862 --> 00:08:10,255 I could never imagine Lomov becoming a prisoner of his childhood dreams. 98 00:08:11,293 --> 00:08:15,666 Is there news from him? - No, he hasn't sent anything for a week. 99 00:08:15,777 --> 00:08:19,764 What's with the equipment? - He said he doesn't need anything. 100 00:08:19,991 --> 00:08:23,041 He took an active sonar, modified it in some way... 101 00:08:23,204 --> 00:08:25,584 There will be problems. 102 00:08:29,082 --> 00:08:32,031 Andrei Iraklievich, excuse me. 103 00:08:32,194 --> 00:08:35,052 You do have your plane ticket already? - Yes. 104 00:08:35,235 --> 00:08:37,513 I know Professor Lomov is your friend. 105 00:08:37,838 --> 00:08:40,340 Do not take it all too close to your heart. 106 00:08:40,748 --> 00:08:43,982 Try to gently explain the situation to him. 107 00:08:45,874 --> 00:08:47,704 Good luck. - All the best. 108 00:08:59,070 --> 00:09:01,388 Lena? Hello. 109 00:09:01,592 --> 00:09:04,378 I didn't have time to call you, you know what happened? 110 00:09:04,663 --> 00:09:07,083 Ah, you were watching the TV. 111 00:09:07,409 --> 00:09:11,416 They suggest Lomov takes a rest, I'm in a ridiculous situation. 112 00:09:13,531 --> 00:09:16,399 Tomorrow. I leave tomorrow. 113 00:09:17,609 --> 00:09:19,663 A permit? For you? 114 00:09:20,599 --> 00:09:22,409 Behind the wall? 115 00:09:24,695 --> 00:09:28,682 You'll see him soon, he'll be in Moscow in a couple of days. 116 00:09:32,719 --> 00:09:35,059 You too are interested in the wall? 117 00:09:52,057 --> 00:09:56,207 Our drivers say this wall was built by Martians! 118 00:09:56,379 --> 00:09:59,024 Martians? - Martians. 119 00:10:00,244 --> 00:10:03,579 Andrei, what if it's true? 120 00:10:03,722 --> 00:10:05,573 Ok-ok, I stop. - Or maybe they lie. 121 00:10:05,725 --> 00:10:08,125 Martians are the first thing we need here. 122 00:10:08,247 --> 00:10:11,573 We just can't cope without Martians. 123 00:10:21,355 --> 00:10:25,687 Why, why do you need Martians? 124 00:10:26,866 --> 00:10:28,860 How do you mean, why? - Well, why? 125 00:10:29,266 --> 00:10:33,965 Well, you know... Or, well, we can do without them. 126 00:10:35,083 --> 00:10:38,968 That's what I think. But Lomov thinks differently. 127 00:10:39,161 --> 00:10:40,565 Doesn't he, Lena? 128 00:10:40,707 --> 00:10:45,222 We will leave on Friday, cause there's no life on Mars. 129 00:10:45,527 --> 00:10:49,880 And you, what are you to comrade Lomov? 130 00:10:50,195 --> 00:10:53,755 His fiancé. - A hero. 131 00:10:54,385 --> 00:10:56,480 Who is? - Comrade Lomov. 132 00:10:56,693 --> 00:11:00,131 He spent three months under the dome, and they used to switch people every day. 133 00:11:00,232 --> 00:11:04,248 Many people go crazy, say the wall draws them. 134 00:11:19,066 --> 00:11:20,734 Going to the village? - Yes. 135 00:11:20,816 --> 00:11:22,707 Take the sergeant there. - Yes, sir. 136 00:11:22,788 --> 00:11:25,453 He needs to get behind the wall to see Lomov. There was an accident. 137 00:11:25,575 --> 00:11:27,060 Is Lomov all right? 138 00:11:27,283 --> 00:11:30,477 Calm down, no casualties reported. Are these the scientists? - Yes. 139 00:11:30,761 --> 00:11:34,605 Are you closing him down? - Don't know. - If yes, good. We've had enough. 140 00:11:34,921 --> 00:11:39,802 The general entrusted him with the gear, let him use it, and now the accident. 141 00:11:40,005 --> 00:11:43,382 Science can't do without the military. Karpukhin! 142 00:11:43,717 --> 00:11:45,487 Our sonar operator. 143 00:11:46,738 --> 00:11:49,687 Repeat your orders. - Check the sonar, prepare it for transportation. 144 00:11:49,819 --> 00:11:53,399 Right. I'll come on Wednesday with the General. 145 00:11:53,521 --> 00:11:55,921 Do you understand the responsibility? - Yes, sir. 146 00:11:56,113 --> 00:11:58,249 May I go now? - Yes. 147 00:12:00,995 --> 00:12:03,618 53 minutes till the wall appears. 148 00:12:15,641 --> 00:12:17,978 Is it your first time behind the wall, sergeant? 149 00:12:18,000 --> 00:12:19,281 Yes, sir, first time. 150 00:12:19,824 --> 00:12:23,448 Me, too. And I could go to Jakarta to the conference. 151 00:12:23,590 --> 00:12:28,253 Great route. Delhi, Calcutta, Bangkok, Hong Kong. 152 00:12:28,355 --> 00:12:30,022 Hong Kong is a trifle. - What? 153 00:12:30,124 --> 00:12:33,236 I say, it's trifle. - Have you been there? - I have. 154 00:12:33,765 --> 00:12:37,342 Why trifle? - No bananas. 155 00:12:37,434 --> 00:12:41,268 When we were heading for Hong Kong on a tanker, I was in the merchant fleet. 156 00:12:41,400 --> 00:12:43,962 It was good, romantic. 157 00:12:44,349 --> 00:12:49,068 We were saving a foreign writer there. Singapore is another thing. 158 00:12:50,512 --> 00:12:53,176 They have special monkeys guarding the bananas. 159 00:12:54,020 --> 00:12:55,403 And collecting them. 160 00:12:56,949 --> 00:12:59,349 I brought such a monkey to my mom. 161 00:12:59,451 --> 00:13:01,505 Where is it now? 162 00:13:01,708 --> 00:13:04,911 She gave it away, it was getting on her nerves. 163 00:13:05,499 --> 00:13:07,960 We are here. The village. 164 00:13:14,906 --> 00:13:18,059 Good evening, comrades. Andrei Iraklievich Erdeli? 165 00:13:18,669 --> 00:13:21,049 The new chief of the expedition? - Good evening. 166 00:13:21,191 --> 00:13:22,696 Your papers? 167 00:13:23,381 --> 00:13:26,066 You'll spend four days behind the wall with Lomov. 168 00:13:26,188 --> 00:13:28,608 Your people and the equipment are on their way. 169 00:13:28,710 --> 00:13:32,168 What's with Lomov? - His group left. He'll give you the papers and leave too. 170 00:13:32,300 --> 00:13:35,351 Hello. I'm Fokin. - Show our comrades the way. It's 37 min till the wall. 171 00:13:35,493 --> 00:13:38,381 '37 minutes before the appearance of the wall' 172 00:13:38,463 --> 00:13:40,537 Break a leg! - Thanks. 173 00:13:42,978 --> 00:13:44,544 Good evening. 174 00:13:45,052 --> 00:13:48,083 Do you have matches? - We have everything. 175 00:13:48,754 --> 00:13:53,269 They say Petrov the carpenter had a vision behind the wall. The forest disappeared. 176 00:13:53,554 --> 00:13:57,256 And suddenly he's at his daughter's wedding, and it was two years ago. 177 00:13:57,693 --> 00:14:00,570 His daughter is wearing a white dress. 178 00:14:00,865 --> 00:14:04,547 And he's still in his sheepskin and valenkis. He poured himself 179 00:14:04,669 --> 00:14:07,557 a glass of vodka, and then everything disappeared. - Shame. 180 00:14:07,700 --> 00:14:10,608 Shame on you, and Lomov. 181 00:14:11,116 --> 00:14:14,757 Wanna pollute science with mysticism? We won't let you. 182 00:14:15,144 --> 00:14:18,133 Such stories are the result of your idealistic attitude 183 00:14:18,296 --> 00:14:20,269 to the phenomena of nature. 184 00:14:20,740 --> 00:14:23,140 Devils, goblins, witches, Martians. 185 00:14:23,384 --> 00:14:26,089 '33 minutes before the appearance of the wall' 186 00:14:26,293 --> 00:14:30,383 Andrei Iraklievich, 33 min. - Are you Erdeli? 187 00:14:33,677 --> 00:14:36,362 Now everybody is here. Let's go. 188 00:14:36,555 --> 00:14:39,179 Comrade, let the boy go. Why do you need him, 189 00:14:39,301 --> 00:14:41,986 he's a good boy, a scout. 190 00:14:42,088 --> 00:14:45,108 You should thank us, we may have saved your kids from death. 191 00:14:45,261 --> 00:14:48,842 We keep catching kids who want to get under the dome. 192 00:15:06,444 --> 00:15:07,990 Hello. 193 00:15:08,742 --> 00:15:10,207 Hello. 194 00:15:10,553 --> 00:15:12,525 Everybody here? - Yes. 195 00:15:17,032 --> 00:15:19,044 We are here. 196 00:15:20,264 --> 00:15:24,210 You will have to go by foot to the area of the wall. 197 00:15:24,474 --> 00:15:26,569 Along the road leading to the station, 198 00:15:26,640 --> 00:15:29,834 there are special accompanying automats. 199 00:15:30,952 --> 00:15:34,552 You'll have to walk fast, the wall will appear in 31 min. 200 00:15:37,674 --> 00:15:40,420 Have you filled out Form 17? - We did. 201 00:15:41,050 --> 00:15:42,962 Remember everything? - Yes. 202 00:15:43,593 --> 00:15:45,708 Good? - Good. 203 00:15:47,234 --> 00:15:50,122 Recite it. - But why, dear comrade? 204 00:15:50,508 --> 00:15:52,563 Kids, go home. 205 00:15:57,271 --> 00:15:59,549 Recite Form 17. 206 00:15:59,976 --> 00:16:02,172 Inside the perimeter of the wall 207 00:16:02,274 --> 00:16:05,549 there is an automatic warning system. 208 00:16:05,762 --> 00:16:08,895 Miss, continue. - You know... 209 00:16:09,220 --> 00:16:10,603 Continue. 210 00:16:10,827 --> 00:16:14,610 The moment somebody crosses the warning system 211 00:16:14,813 --> 00:16:17,491 there will be an alarm. - Enough. 212 00:16:17,620 --> 00:16:19,145 Now you, young man. 213 00:16:19,287 --> 00:16:22,257 The system protects members of the expedition 214 00:16:22,359 --> 00:16:24,738 when they work close to the wall. 215 00:16:24,881 --> 00:16:28,196 It is prohibited to cross the line of detectors without a permit. 216 00:16:28,388 --> 00:16:29,893 Enough. 217 00:16:32,700 --> 00:16:35,974 Here are the indicators. Sign for them. 218 00:16:43,094 --> 00:16:45,300 You're a bureaucrat. 219 00:16:45,983 --> 00:16:49,094 I am. That's my value. 220 00:17:15,865 --> 00:17:19,221 '27 minutes before the appearance of the wall' 221 00:17:38,927 --> 00:17:41,998 '26 minutes before the appearance of the wall' 222 00:17:42,262 --> 00:17:45,578 Lena, stay here. Sergeant, where are you? 223 00:17:46,253 --> 00:17:49,446 Sergeant! Where did he go? 224 00:17:52,881 --> 00:17:55,220 Who's there? - Us, the Martians. 225 00:17:55,443 --> 00:17:58,088 You came too? - To take you back. - Hi, Lomov. 226 00:17:58,332 --> 00:18:01,484 Hello, Andrei. - You do understand why I'm here? - I do. 227 00:18:01,688 --> 00:18:04,881 Who's that? - The sonar operator, the military sent him. 228 00:18:05,033 --> 00:18:07,898 Sergeant Karpukhin reporting for duty. - Not so official. Name? 229 00:18:08,043 --> 00:18:09,796 Valentin. Valya. 230 00:18:09,979 --> 00:18:12,053 You'll take the sonar away? - Yes, sir. 231 00:18:12,216 --> 00:18:14,006 Too bad. - What happened here? 232 00:18:14,168 --> 00:18:16,162 Look here. 233 00:18:17,036 --> 00:18:21,905 The pictures: a circle, a square. A man. - A man? 234 00:18:22,078 --> 00:18:26,891 We've added a thing to the sonar and transmitted these pictures inside the wall. 235 00:18:26,969 --> 00:18:30,183 They say we do it anyway, so we decided to try. 236 00:18:30,406 --> 00:18:32,664 And? - The sonar broke down. 237 00:18:32,847 --> 00:18:35,450 My assistant got his hands burned. - That's all? 238 00:18:35,532 --> 00:18:37,159 Yep. - Good. 239 00:18:39,254 --> 00:18:41,308 That's Irtysh, he doesn't bite. 240 00:18:42,884 --> 00:18:44,225 '25 minutes before..." 241 00:18:44,333 --> 00:18:48,181 My people come on Friday, when the wall is gone. 242 00:18:49,219 --> 00:18:51,771 I'll look around till then. 243 00:18:53,183 --> 00:18:57,337 Egor, I must tell you that there'll be some serious research. 244 00:19:13,855 --> 00:19:17,028 Well, where does the wall come from? - I don't know. 245 00:19:19,631 --> 00:19:22,052 It's difficult to work with. 246 00:19:22,763 --> 00:19:24,716 You can't come close. 247 00:19:25,448 --> 00:19:27,131 Can't take any probes. 248 00:19:27,232 --> 00:19:30,208 Every instrument gets burned. - Too bad. 249 00:19:30,299 --> 00:19:34,438 Valya, you can stay upstairs, Lena, you're here. 250 00:19:35,201 --> 00:19:39,045 Andrei, you'll have a great room when I leave. 251 00:19:39,218 --> 00:19:40,621 Really? 252 00:19:40,804 --> 00:19:42,757 What a mess! 253 00:19:44,153 --> 00:19:46,391 Sergeant, take your clothes off. - Thank you. 254 00:19:48,506 --> 00:19:51,272 Let me look at you under the lights. 255 00:19:52,075 --> 00:19:54,984 Why do you look so bad? - Have you brought something tasty? 256 00:19:55,147 --> 00:19:59,519 Fresh tomatoes. - Where from? - Doctor, you forget it's spring elsewhere. 257 00:19:59,631 --> 00:20:04,465 We've brought letters. The scientific community waits for you. Where's the bag? 258 00:20:04,543 --> 00:20:07,269 Are you going to unpack for two days? 259 00:20:08,214 --> 00:20:11,123 There's a woman here. Get the glasses. 260 00:20:15,506 --> 00:20:16,808 You work too much. 261 00:20:16,930 --> 00:20:20,143 And you, on Earth, thought that we do nothing behind the wall? 262 00:20:20,255 --> 00:20:24,526 On Earth? That's funny. - It's been three months for me. 263 00:20:25,177 --> 00:20:28,614 I'm crazy. Am I crazy, Lena? - Of course. 264 00:20:28,757 --> 00:20:31,198 Your towel is under the bed. 265 00:20:39,345 --> 00:20:43,209 Well, when will the wall appear? 266 00:20:44,277 --> 00:20:46,351 In 4,5 minutes. 267 00:20:48,862 --> 00:20:51,229 I wanna take a look. - Stop! 268 00:20:52,218 --> 00:20:55,859 I ask you not to leave the house till morning. You could get lost. 269 00:20:56,052 --> 00:20:57,984 Where's the sweater? - Which one? 270 00:20:58,147 --> 00:21:00,142 The one I gave you as a present. 271 00:21:00,293 --> 00:21:04,910 There. - Where 'there'? 272 00:21:14,666 --> 00:21:19,466 When the wall disappears, the radio turns on and I communicate with the Earth. 273 00:21:23,928 --> 00:21:27,426 At this time there's always a 'Pionerskaya Zor'ka' on. 274 00:21:31,498 --> 00:21:35,932 If I didn't have any information, and just now appeared on Earth, 275 00:21:36,542 --> 00:21:39,552 I would think that it's a planet of kids and musicians. 276 00:21:40,285 --> 00:21:43,754 Interesting, isn't it? - Very much so. 277 00:21:46,726 --> 00:21:50,183 One minute left. - You can't see it from the window. 278 00:21:52,339 --> 00:21:54,739 The wall... - No, there'll be a signal. 279 00:21:57,760 --> 00:21:59,753 The warning system is on. 280 00:22:01,197 --> 00:22:02,824 Now? 281 00:22:03,495 --> 00:22:05,468 Let's drink, then. 282 00:22:07,614 --> 00:22:09,180 To our meeting. 283 00:22:58,817 --> 00:23:00,993 Will it always be so bright? 284 00:23:02,254 --> 00:23:05,772 While the wall is there, yes. - How do we sleep? 285 00:23:07,483 --> 00:23:11,562 Water's in the kitchen, sleeping pills are in the first-aid kit. 286 00:24:03,859 --> 00:24:06,299 Why aren't you sleeping? - Don't want to. 287 00:24:07,337 --> 00:24:09,391 Nobody sleeps here the first night. 288 00:24:10,652 --> 00:24:12,742 Tell me, Lena... - What? 289 00:24:13,632 --> 00:24:15,848 What do you think of it? 290 00:24:16,235 --> 00:24:19,265 You mean, the Martians? - Not necessarily. 291 00:24:19,408 --> 00:24:22,987 Just the intelligent creatures from other solar systems. 292 00:24:23,150 --> 00:24:27,198 You mean, aliens? You know, now everything has to do with aliens. 293 00:24:27,421 --> 00:24:29,476 Whatever happens, it must be the aliens. 294 00:24:29,699 --> 00:24:33,482 Strange drawings in a desert? Who made them? Aliens. 295 00:24:33,726 --> 00:24:37,998 Spots in the sky? Aliens in their flying saucers. 296 00:24:39,452 --> 00:24:43,276 Are you serious about it? - It's been three months. 297 00:24:43,499 --> 00:24:46,034 But nothing happened in three months. 298 00:24:50,216 --> 00:24:54,223 Today I did what I should've done long ago. Transmitted information inside. 299 00:24:54,467 --> 00:24:57,518 Dots and squares? - Yes, the drawings. 300 00:24:58,311 --> 00:25:02,167 Vasya conducted the transmission, and I stood right beside him. 301 00:25:02,542 --> 00:25:05,694 During the transmission, there was a fire on the surface of the wall. 302 00:25:05,969 --> 00:25:09,975 The ones near the sonar saw it, I only felt that it was moving. 303 00:25:10,230 --> 00:25:13,728 Then the console sparked, and Vasya got his hands burned. 304 00:25:13,921 --> 00:25:17,074 It was so unexpected, we didn't have time to take photos. 305 00:25:17,206 --> 00:25:20,908 It's only you I can tell. - Wait, you think the wall answered? 306 00:25:21,548 --> 00:25:23,013 I don't know. 307 00:25:25,596 --> 00:25:28,275 What if it was just a malfunction of the sonar? 308 00:25:28,626 --> 00:25:32,104 What if you got tired after three months, and are now seeing things? 309 00:25:33,188 --> 00:25:35,201 Can it be? - Yes. 310 00:25:37,133 --> 00:25:39,189 But I don't want to leave. 311 00:26:41,142 --> 00:26:43,725 Shall we come closer? - To the wall? 312 00:26:43,867 --> 00:26:47,894 Together. Interesting to see it up close. 313 00:26:48,037 --> 00:26:50,111 What's the noise? - Ah, nothing. 314 00:26:50,254 --> 00:26:53,671 Just walking and smoking. Sergeant guards me. 315 00:26:53,772 --> 00:26:58,475 I asked you not to leave the house. - What, were there some troubles? - No. 316 00:26:58,898 --> 00:27:02,559 You shouldn't have brought Lena, she's tired, it's her vacation. 317 00:27:02,707 --> 00:27:06,098 I'm leaving. - Listen. Am I your friend? - Yes. 318 00:27:06,830 --> 00:27:09,308 Whatever happens? - Yes, yes. 319 00:27:09,759 --> 00:27:12,876 You see, I didn't want to come. - I get it. 320 00:27:13,278 --> 00:27:17,203 Listen to me. That philosophy of yours... 321 00:27:17,864 --> 00:27:19,979 Do you live in this world? - I do. 322 00:27:20,772 --> 00:27:23,986 You live, you're 35 years old. - 37. 323 00:27:24,210 --> 00:27:27,545 Ok, 37. You have legs... 324 00:27:28,324 --> 00:27:30,480 You have hands, and I hope a head too. - Well? 325 00:27:30,683 --> 00:27:35,544 She loves you. Marry her, what more do you need? 326 00:27:36,915 --> 00:27:40,311 Go to the sea, to Sukhumi, it's spring there, roses bloom. 327 00:27:40,555 --> 00:27:44,521 Stop it, go to sleep. - Ok, let's go inside. 328 00:27:45,877 --> 00:27:48,562 What about you? - I'll take a walk. 329 00:28:01,604 --> 00:28:02,926 Andrei Iraklievitch. 330 00:28:03,801 --> 00:28:06,140 When I used to work in the merchant fleet 331 00:28:06,424 --> 00:28:09,778 One of our workers used to tell stories about the flying saucers. 332 00:28:10,008 --> 00:28:12,021 His brother-in-law saw one. 333 00:28:12,286 --> 00:28:15,581 He was on his way to Sochi, the train stopped, 334 00:28:15,703 --> 00:28:19,910 and the saucers landed on a 3 square km field. 335 00:28:20,601 --> 00:28:23,204 Why tell me? - Just came to my mind. 336 00:28:26,601 --> 00:28:29,468 They say, the aliens took one Polish comrade 337 00:28:30,323 --> 00:28:32,133 before the war. 338 00:28:33,252 --> 00:28:36,100 Then brought him back, to Poland. - Bullshit. 339 00:28:36,514 --> 00:28:40,216 Many people do not believe. He should've taken something from there. 340 00:28:40,582 --> 00:28:43,322 For proof. - Do you want guests from space? 341 00:28:44,264 --> 00:28:45,728 Who doesn't? 342 00:28:46,970 --> 00:28:52,543 There's a very slight possibility. Intelligent life is only on Earth. 343 00:28:52,706 --> 00:28:56,367 And the next star is a couple light years away. 344 00:28:56,674 --> 00:29:01,230 It's easier for two dust specks to meet at the Bolshoi. 345 00:29:01,576 --> 00:29:04,197 Two specks of dust do not have reason to meet. 346 00:29:04,881 --> 00:29:08,176 Why the hell would they meet? 347 00:29:20,517 --> 00:29:24,520 You're lucky, you'll go to Sukhumi, to swim in the sea. 348 00:29:25,456 --> 00:29:28,995 What's that? - It's soap, my dear. 349 00:29:29,585 --> 00:29:32,758 You'll eat khachapuri at the restaurant on the mountain. 350 00:29:33,185 --> 00:29:35,178 I'll give you a note. 351 00:29:36,805 --> 00:29:39,724 Why do you think we'll go to Sukhumi? - You will, Lena. 352 00:29:39,887 --> 00:29:42,669 Believe me. - Take a seat. 353 00:29:45,398 --> 00:29:48,917 There's a wedding outside. Lot's of guests. 354 00:29:51,297 --> 00:29:54,897 I've never seen your wife. 355 00:29:58,212 --> 00:30:01,202 She's a beauty. Lives in the village. 356 00:30:01,548 --> 00:30:04,210 Brings up our son in the fresh air. 357 00:30:06,051 --> 00:30:07,434 Egor! 358 00:30:09,560 --> 00:30:12,285 Valya, where's Egor? 359 00:30:13,689 --> 00:30:16,638 I don't know. - Interesting. 360 00:30:26,193 --> 00:30:27,738 Lomov! 361 00:30:33,445 --> 00:30:34,828 Lomov! 362 00:30:37,248 --> 00:30:39,811 May I? - You up already? 363 00:30:40,166 --> 00:30:43,888 What are you doing? - Well, soldering. 364 00:30:44,102 --> 00:30:45,566 Is it broken? 365 00:30:45,648 --> 00:30:48,495 Yes, and I want to repair it, cause it's my responsibility. 366 00:30:48,637 --> 00:30:50,956 It's ok, sergeant will do it. 367 00:30:51,160 --> 00:30:55,146 Andrei, I have a request. Let me stay for a couple of days. 368 00:31:00,751 --> 00:31:02,479 It's enough for you. 369 00:31:02,662 --> 00:31:06,344 Do you refuse me as a new boss? - Oh, come on. 370 00:31:06,486 --> 00:31:09,327 Do you know something others don't? - No. 371 00:31:09,478 --> 00:31:14,113 Egor, get this. If it really is aliens, 372 00:31:14,316 --> 00:31:17,245 they still won't understand your pictures. 373 00:31:18,262 --> 00:31:19,503 Why's that? 374 00:31:19,604 --> 00:31:22,858 Because they may be totally different to us. 375 00:31:23,265 --> 00:31:28,452 Small as ants, or big as clouds. 376 00:31:29,275 --> 00:31:33,689 What if the wall IS an alien? 377 00:31:39,211 --> 00:31:40,696 Will you eat? - Later. 378 00:31:40,777 --> 00:31:42,852 Comrade Lomov, I'll go work on the sonar. 379 00:31:42,953 --> 00:31:47,733 Andrei told me that we are going to Sukhumi, is it true? 380 00:31:48,506 --> 00:31:50,052 It is, Lena. 381 00:33:02,174 --> 00:33:03,537 Valya! 382 00:33:10,018 --> 00:33:11,483 Well? 383 00:33:12,276 --> 00:33:15,612 I checked it. Can't find the sparks that you saw, it seems to be ok. 384 00:33:15,734 --> 00:33:17,585 It's ok? - Egor Petrovich. 385 00:33:18,632 --> 00:33:21,540 You better not. What if, again... - What again? 386 00:33:22,824 --> 00:33:24,757 You'll go to Moscow on Friday, 387 00:33:24,919 --> 00:33:28,397 and I'll have a general with an inspection. 388 00:33:29,089 --> 00:33:32,648 Well, if so... I get it, sergeant. - Comrade Lomov. 389 00:33:33,683 --> 00:33:37,466 I share your theories. 390 00:33:37,670 --> 00:33:39,480 I still need to finish here. 391 00:33:40,293 --> 00:33:43,385 If there's still time, I'll be glad to let you work. 392 00:33:43,952 --> 00:33:45,579 I'll tell you. 393 00:33:50,562 --> 00:33:51,945 Hi. 394 00:33:53,491 --> 00:33:54,894 Give me a paw. 395 00:33:58,788 --> 00:34:00,314 Have you seen the whale? 396 00:34:02,327 --> 00:34:03,832 His head's like this. 397 00:34:05,326 --> 00:34:06,831 Give me a paw. 398 00:34:07,929 --> 00:34:09,394 Oh, well. 399 00:34:23,303 --> 00:34:29,160 (recites a Russian nursery rhyme) 400 00:34:42,553 --> 00:34:44,323 How did I get here? 401 00:34:45,726 --> 00:34:48,777 Comrade boatswain, am I dreaming? 402 00:34:51,407 --> 00:34:54,702 Help me! Help me! 403 00:34:55,596 --> 00:34:58,139 Be quick, help me! 404 00:35:01,408 --> 00:35:04,322 I know, we're on route from Melbourne to Vladivostok. 405 00:35:04,505 --> 00:35:08,044 It this the Yellow Sea? - Yes, yes. 406 00:35:08,642 --> 00:35:10,717 Why am I dry, and he's wet? 407 00:35:11,734 --> 00:35:13,747 What's happening? It's a dream! 408 00:35:14,866 --> 00:35:17,388 My cat is still there! 409 00:35:19,788 --> 00:35:21,354 Lift! Lift! 410 00:35:25,807 --> 00:35:30,241 My cat is there! He'll die! - He won't. 411 00:35:30,546 --> 00:35:32,770 We saved you two years ago, I remember. 412 00:35:45,001 --> 00:35:46,872 I need to cross the ocean. 413 00:35:46,994 --> 00:35:48,581 Sprechen Sie Deutsch? 414 00:35:48,845 --> 00:35:51,672 It's still 500 miles. - Parlez-vous Francais? 415 00:35:52,669 --> 00:35:56,554 I'm from Canada, I'm writing a book on man's solitude. 416 00:35:56,737 --> 00:35:59,230 Ah, do you speak English? - Yes. 417 00:35:59,382 --> 00:36:03,591 I'm from Canada. - Do you want answers, sir, aren't you? 418 00:36:06,255 --> 00:36:09,149 You're very kind, gentlemen, thank you. 419 00:36:10,099 --> 00:36:12,438 But I need to be in my tub. 420 00:36:12,539 --> 00:36:15,305 As you like. - Who's he? 421 00:36:15,489 --> 00:36:17,889 He speaks English. Don't understand. 422 00:36:18,153 --> 00:36:20,594 I do. Do I dream you? 423 00:36:22,447 --> 00:36:24,034 I dream all of you. 424 00:36:24,725 --> 00:36:26,901 It very well may be. 425 00:36:27,695 --> 00:36:30,298 Why did you rescue me? - You gave the S.O.S. signal. 426 00:36:30,420 --> 00:36:34,447 I thought nobody would hear me, I was alone in the ocean. 427 00:36:34,651 --> 00:36:38,169 Listen, aren't you a Martian? - No. 428 00:36:39,224 --> 00:36:42,234 I'm nobody, I'm alone in the ocean. 429 00:36:44,064 --> 00:36:46,057 Although, it's very beautiful. 430 00:36:47,135 --> 00:36:48,681 A Martian? 431 00:36:50,420 --> 00:36:53,653 Yes, I am. For you, I'm a Martian. 432 00:36:54,223 --> 00:36:56,847 We do not understand each other. 433 00:36:58,494 --> 00:37:00,223 For you, I'm a Martian. 434 00:37:01,159 --> 00:37:02,664 We're all Martians. 435 00:37:05,314 --> 00:37:07,388 We're all naked in the ocean. 436 00:37:07,551 --> 00:37:10,032 The captain will come and sort it all out. 437 00:37:10,114 --> 00:37:12,761 What's to sort out, he's a Martian. 438 00:37:14,937 --> 00:37:17,072 The world is impregnated with strontium. 439 00:37:17,265 --> 00:37:22,055 The air, the land, the sea shells. Strontium everywhere. 440 00:37:22,543 --> 00:37:25,228 And nobody can understand 441 00:37:25,909 --> 00:37:28,838 what kind of a wall divides people. 442 00:37:30,201 --> 00:37:31,645 Who are you? 443 00:37:32,906 --> 00:37:35,896 I'm a writer, I'm writing a book on how a man is alone. 444 00:37:36,384 --> 00:37:37,828 I see. 445 00:37:38,499 --> 00:37:41,001 Spread out, now! 446 00:37:42,160 --> 00:37:45,882 I've crossed the English Channel on an ironing-board. 447 00:37:46,350 --> 00:37:47,936 Don't touch. 448 00:37:55,744 --> 00:37:59,080 I love him because he hates the ocean. 449 00:38:00,117 --> 00:38:02,578 A tub? - A tub. 450 00:38:04,236 --> 00:38:06,595 A cat. - A cat. 451 00:38:07,266 --> 00:38:09,524 A tanker. - Yes. 452 00:38:10,480 --> 00:38:12,778 Listen, tell me what's happening. 453 00:38:14,394 --> 00:38:18,482 Let me through, please. 454 00:38:21,157 --> 00:38:23,191 You still won't understand what I'm saying. 455 00:38:28,330 --> 00:38:31,218 He eats! - Everything around us is a dream. 456 00:38:33,577 --> 00:38:36,689 We will never understand each other. 457 00:38:37,350 --> 00:38:40,665 We just have to meet and talk. - What for? 458 00:38:41,377 --> 00:38:44,143 Poor cat. Monster! 459 00:38:46,642 --> 00:38:50,365 People are as far from each other as the stars in the sky. - Bullshit! 460 00:38:51,361 --> 00:38:53,131 It's not true. 461 00:38:53,415 --> 00:38:55,510 You were drowning, and we were near. 462 00:38:57,076 --> 00:38:59,029 You cried for help. 463 00:38:59,537 --> 00:39:02,731 And we saved you. 464 00:39:04,846 --> 00:39:08,181 So you are not right. - Propaganda! 465 00:39:11,311 --> 00:39:13,322 Hey, it's very in now, take it. 466 00:39:13,409 --> 00:39:15,829 Yeah, it's for you. - Well, ok. 467 00:39:17,842 --> 00:39:19,449 Propaganda. 468 00:39:22,175 --> 00:39:23,781 Time to go. 469 00:39:33,963 --> 00:39:36,993 Heave ho! Stop. 470 00:39:42,987 --> 00:39:43,821 Ciao! 471 00:40:07,181 --> 00:40:08,847 Ciao! 472 00:40:38,487 --> 00:40:39,992 Comrade Lomov! 473 00:40:42,270 --> 00:40:43,308 Martians! 474 00:40:43,470 --> 00:40:45,911 You were right! 475 00:40:46,104 --> 00:40:49,338 What are you talking about? - Aliens! 476 00:40:49,542 --> 00:40:52,308 We must prepare ourselves, they could be here any minute. 477 00:40:52,420 --> 00:40:55,470 Who are 'they'? - I know, I know!.. 478 00:40:55,613 --> 00:40:58,603 You're holding back. I'm sure we can negotiate with them. 479 00:40:58,684 --> 00:41:01,531 They say you can't enter the wall, and they draw you nevertheless. 480 00:41:01,633 --> 00:41:04,948 Calm down, Karpukhin! - They messed with my head. I made contact with them! 481 00:41:05,091 --> 00:41:08,162 Did you finish checking the sonar? - You don't believe me! 482 00:41:08,284 --> 00:41:09,728 No, I don't! 483 00:41:13,615 --> 00:41:16,320 Fool, I'm a fool! 484 00:41:17,449 --> 00:41:19,666 I should have taken something as a proof. 485 00:41:19,767 --> 00:41:22,147 Now it's like that Polish man... 486 00:41:22,411 --> 00:41:25,442 Why's the sonar smoking? - My coat might be burning. 487 00:41:25,584 --> 00:41:29,449 It doesn't matter. We must prepare for the meeting. 488 00:41:31,405 --> 00:41:33,316 You really don't believe me. 489 00:41:34,964 --> 00:41:36,469 But it happened. 490 00:41:38,147 --> 00:41:39,611 It did. 491 00:41:41,889 --> 00:41:43,293 Come on. 492 00:41:54,038 --> 00:41:55,828 And you didn't believe me. 493 00:41:57,862 --> 00:41:59,692 You hear that? - It works. 494 00:41:59,956 --> 00:42:02,031 I'll try to repeat transmission. - How did it start? 495 00:42:02,173 --> 00:42:05,794 I drew a ship, wanted to transmit, and then I was at sea. 496 00:42:05,956 --> 00:42:07,685 Is it to do with the transmission? 497 00:42:07,848 --> 00:42:10,736 Of course! - Let me try! - Wait! 498 00:42:10,899 --> 00:42:12,770 I know, I know. - Wait, let me try. 499 00:42:12,872 --> 00:42:16,146 I say, let me! - Come on, wait! Egor! 500 00:42:18,017 --> 00:42:22,207 When I gave my lecture in the observatory, one boy asked me about the wall. 501 00:42:22,370 --> 00:42:25,523 What did you answer? - Nothing. 502 00:42:26,332 --> 00:42:29,648 Told him it was a subject matter for the high school. 503 00:42:29,871 --> 00:42:33,126 The Martians, hallucinations, Form 17... 504 00:42:33,288 --> 00:42:36,258 the warning system. I don't get it. - Hold the screwdriver. 505 00:42:36,400 --> 00:42:38,719 Andrei, what if the wall really draws people to it? 506 00:42:38,902 --> 00:42:41,627 Let's go and try. - No, I won't go. 507 00:42:43,622 --> 00:42:45,351 But why? - Just so. 508 00:42:46,185 --> 00:42:47,873 I went outside yesterday, 509 00:42:48,666 --> 00:42:50,444 and the sergeant with me, 510 00:42:50,573 --> 00:42:54,054 we were looking at the wall. It doesn't look like a storm cloud. 511 00:42:54,271 --> 00:42:58,673 Andrei, you don't believe in aliens. Let's get closer. 512 00:42:58,816 --> 00:43:01,297 Maybe something will become clear. 513 00:43:01,480 --> 00:43:04,165 You think you'll go alone if need be. 514 00:43:05,230 --> 00:43:08,484 What if it's the wall that makes you come closer? 515 00:43:12,173 --> 00:43:13,670 Bullshit. 516 00:43:14,707 --> 00:43:17,839 The engine is dead, the sonar, too. 517 00:43:18,104 --> 00:43:20,829 We did something wrong. 518 00:43:21,012 --> 00:43:22,659 Did you have such visions, too? 519 00:43:23,778 --> 00:43:25,283 I did. 520 00:43:25,849 --> 00:43:29,388 You say bullshit, and still Lomov waits for something. 521 00:43:30,100 --> 00:43:31,788 See, the telephone. 522 00:43:32,215 --> 00:43:34,636 You didn't answer my question. 523 00:43:34,758 --> 00:43:37,808 Telephones are everywhere here. 524 00:43:37,951 --> 00:43:42,181 He put it here in case something happens, but didn't get a single call in 3 months. 525 00:43:42,273 --> 00:43:46,341 Andrei, will we go to the wall? - Don't joke about it. 526 00:43:47,093 --> 00:43:50,815 We need to find more places for detectors. I have this much to do. 527 00:43:51,303 --> 00:43:53,886 You must be afraid... - I am. 528 00:43:54,008 --> 00:43:55,971 ...that it will draw you. 529 00:43:58,624 --> 00:44:00,617 I want to tell you something. 530 00:44:00,719 --> 00:44:03,485 Either go with me, or I go alone. - Lena, listen. 531 00:44:03,627 --> 00:44:07,837 I came here, and here I sometimes think Lomov is right. 532 00:44:08,455 --> 00:44:10,204 What? - No, seriously. 533 00:44:10,387 --> 00:44:13,438 You have a strange sense of humor, great. 534 00:44:13,723 --> 00:44:16,957 You see the wall? See me approach it. 535 00:44:17,455 --> 00:44:20,160 Lena! - I'm going, it draws me. 536 00:44:22,096 --> 00:44:23,377 Lena! 537 00:44:26,692 --> 00:44:28,482 Lena! 538 00:44:50,219 --> 00:44:51,968 Stop hugging me. 539 00:45:02,175 --> 00:45:06,223 Andrei, come back immediately. Do you hear me? 540 00:45:07,423 --> 00:45:10,250 Andrei! - Go to the station, take this road. 541 00:45:10,514 --> 00:45:12,914 I'll pick up the sledge and come, too. 542 00:45:14,948 --> 00:45:16,575 Lena, go back to the house. 543 00:45:52,569 --> 00:45:55,010 (The Georgian song.) 544 00:46:40,319 --> 00:46:44,285 'Andrei, come back immediately. Andrei, do you hear me?' 545 00:46:45,526 --> 00:46:46,950 'Andrei!' 546 00:47:02,880 --> 00:47:05,585 (They speak Georgian.) 547 00:47:12,775 --> 00:47:15,887 (Still Georgian.) 548 00:47:40,993 --> 00:47:44,451 Good afternoon, uncle Georgiy. 549 00:47:49,761 --> 00:47:53,259 Hello, you grew up! Let's drink! 550 00:48:00,794 --> 00:48:03,662 Why are you here, uncle Georgiy? 551 00:48:04,913 --> 00:48:08,126 I work. Somebody has to. 552 00:48:08,553 --> 00:48:13,150 Why don't you ask me anything? - What? You're too young for me to ask you things. 553 00:48:13,455 --> 00:48:16,221 You have to ask me. - But uncle... 554 00:48:17,848 --> 00:48:19,923 It's no use talking to you. 555 00:48:21,116 --> 00:48:24,838 What do you know about the wall? 556 00:48:25,448 --> 00:48:28,092 Why are you here? 557 00:48:30,360 --> 00:48:34,875 So many questions! You better look how the grapes grow. 558 00:48:35,404 --> 00:48:37,458 The sun is shining. 559 00:48:38,333 --> 00:48:40,774 We're drinking wine. 560 00:48:40,977 --> 00:48:45,045 Why the grapes? Why the sun? 561 00:48:46,449 --> 00:48:49,276 Why the wine? Why does the accountant lie to women? 562 00:48:50,374 --> 00:48:52,368 Why do they want to retire me? 563 00:48:58,223 --> 00:49:02,820 Why did you leave for Moscow and visit your wife as a guest? 564 00:49:05,759 --> 00:49:10,270 You're a scientist. Why not work as an accountant? - I dream you, uncle. 565 00:49:10,453 --> 00:49:13,239 You're my hallucination, you are the things I remember about you. 566 00:49:13,432 --> 00:49:17,866 You never used to talk like this. - I always used to talk like this! 567 00:49:18,110 --> 00:49:21,998 But you didn't listen, you lot never listen! - Who are you, old man? 568 00:49:26,653 --> 00:49:28,707 Do you understand what I'm asking? 569 00:49:35,898 --> 00:49:39,417 You may call me the Martian, if you like. 570 00:49:46,749 --> 00:49:49,983 Why do you cling to this old planet, I don't get it! 571 00:49:50,634 --> 00:49:53,054 [undecipherable] 572 00:49:53,868 --> 00:49:56,085 Let's drink! 573 00:50:01,321 --> 00:50:05,938 How do you do it? - You won't understand. 574 00:50:07,738 --> 00:50:09,508 Cause you're afraid. 575 00:50:11,399 --> 00:50:13,067 You're a coward! 576 00:50:23,815 --> 00:50:26,927 'Sector 5 alarm!' 577 00:50:27,212 --> 00:50:30,039 'A person approaching the wall.' 578 00:50:31,762 --> 00:50:34,528 Stop! - Sergeant! 579 00:50:38,270 --> 00:50:42,277 Why are you here? - You were approaching the wall! 580 00:50:42,643 --> 00:50:46,081 Lomov sent me, cause you weren't answering the phone. 581 00:51:01,485 --> 00:51:03,824 Yes. It's ok. 582 00:51:04,769 --> 00:51:08,207 I found him. Yes, sir. Be back in a minute. 583 00:51:12,529 --> 00:51:14,054 You're a strange person. 584 00:51:14,156 --> 00:51:18,383 First you believe nothing, then you do, and become afraid. 585 00:51:18,590 --> 00:51:21,030 You just went in the wrong direction, no big deal. 586 00:51:21,946 --> 00:51:25,444 Comrade Lomov, we are here. - Great. 587 00:51:25,647 --> 00:51:28,556 Andrei, it's time for you to take over, as a new boss. 588 00:51:28,708 --> 00:51:32,980 It's not the best time for jokes. - I'm not joking, and I feel great. 589 00:51:33,091 --> 00:51:34,658 Where were you? - The forest. 590 00:51:34,810 --> 00:51:37,291 Why didn't you answer the phone? - Didn't hear. 591 00:51:37,413 --> 00:51:40,830 Did you have hallucinations too? - It wasn't hallucinations. 592 00:51:40,963 --> 00:51:42,651 Great, I'll write it down. 593 00:51:42,773 --> 00:51:46,068 Andrei Iraklievich, did you take anything for proof? 594 00:51:47,841 --> 00:51:50,791 Sit down, look through the papers. - What papers? 595 00:51:50,953 --> 00:51:55,367 I prepared everything, you only have to sign. The sonar, 596 00:51:55,611 --> 00:51:59,048 every time we transmit something into the wall, there's an accident. 597 00:51:59,231 --> 00:52:01,672 Then, the electric station. - What's about it? 598 00:52:01,865 --> 00:52:06,665 Burned down. Then, when did it start with you? - What? 599 00:52:07,499 --> 00:52:10,957 The 'not hallucinations'. - I don't know. 600 00:52:12,004 --> 00:52:15,706 Haven't you looked at the watch? - No. - Pity. 601 00:52:15,930 --> 00:52:18,411 Valya, where did you find comrade Erdeli? 602 00:52:19,113 --> 00:52:21,024 By the warning system's detectors. 603 00:52:21,563 --> 00:52:24,594 God, Andrei, were you going to enter the wall? 604 00:52:24,899 --> 00:52:29,475 Then you'll have to sign this paper, it very important. 605 00:52:29,872 --> 00:52:31,580 Why the bureaucracy? 606 00:52:31,723 --> 00:52:34,509 I gather facts, otherwise no one will believe me. 607 00:52:34,652 --> 00:52:37,499 Valya, sign here, please. - My pleasure. 608 00:52:37,967 --> 00:52:40,896 We need to get out of here as soon as possible. 609 00:52:42,399 --> 00:52:46,447 I'm sure it won't happen today, and it won't happen to me. 610 00:52:46,711 --> 00:52:50,982 But with my future great-great- grandchildren. We are not ready. 611 00:52:51,206 --> 00:52:55,457 I do not agree. - It will end catastrophically. 612 00:52:55,701 --> 00:52:59,992 There are aliens near us, maybe even Martians. 613 00:53:01,243 --> 00:53:03,806 We couldn't find any canals on Mars, but still. 614 00:53:03,948 --> 00:53:07,609 I think they dried up only recently. 615 00:53:08,006 --> 00:53:10,833 The inhabitants of Mars suffer from thirst. 616 00:53:11,077 --> 00:53:15,531 So they sent their representatives, so we'd give them our helping hand! 617 00:53:16,864 --> 00:53:19,101 Wouldn't we? 618 00:53:19,243 --> 00:53:21,704 Well? - What Martians! 619 00:53:22,050 --> 00:53:25,579 Does nobody understand what's happening here? 620 00:53:25,782 --> 00:53:28,599 We're encircled by the wall, it's under current. 621 00:53:28,752 --> 00:53:33,084 It burns trees, it draws people, it messes with our heads! 622 00:53:33,236 --> 00:53:36,043 Before Friday, we'll all try to get into it. 623 00:53:36,206 --> 00:53:38,847 The question is: who will be the first. 624 00:53:46,030 --> 00:53:47,800 I'll go feed the dog. 625 00:54:24,845 --> 00:54:26,310 Comrades. 626 00:54:27,530 --> 00:54:32,310 I have a suggestion. We must repair the electric station. - What for? 627 00:54:35,615 --> 00:54:39,072 I want the sonar to work again. - Don't do it. 628 00:54:39,884 --> 00:54:43,728 First your assistant, then Valya. 629 00:54:43,871 --> 00:54:46,799 We have to wait till Friday, and ask for advice. 630 00:54:46,860 --> 00:54:48,418 You don't understand anything. 631 00:54:48,793 --> 00:54:50,765 I don't, either. 632 00:54:54,856 --> 00:54:56,951 Why do you talk to her like this? 633 00:54:58,273 --> 00:55:02,096 Why do you need the sonar? - I can't sit still till Friday. 634 00:55:03,276 --> 00:55:05,900 What if it disappears forever? 635 00:55:06,591 --> 00:55:10,110 What if the next time they try to reach us is in a thousand years? 636 00:55:11,324 --> 00:55:13,073 If only. 637 00:55:14,619 --> 00:55:18,829 The only thing you await from this meeting, is new problems for people. 638 00:55:19,480 --> 00:55:22,205 That's why you're afraid to believe in their existence. 639 00:55:28,563 --> 00:55:32,306 I won't be around in a thousand years, I want to try to talk to them now. 640 00:55:32,773 --> 00:55:34,258 How? 641 00:55:34,950 --> 00:55:36,923 These visions are the key. 642 00:55:37,481 --> 00:55:40,790 It may be the only way they can communicate with us. 643 00:55:41,569 --> 00:55:45,535 The wall makes us remember the things that we lived through. 644 00:55:45,698 --> 00:55:48,708 It takes us to the past. - What for? 645 00:55:49,684 --> 00:55:54,627 By studying our memories, they kind of see the Earth with our eyes. 646 00:55:54,871 --> 00:55:58,999 They find out a lot more... - Don't you think that... 647 00:56:00,232 --> 00:56:02,693 these visions could be the result 648 00:56:02,774 --> 00:56:05,662 of electromagnetic radiation? 649 00:56:08,131 --> 00:56:10,938 An unstudied phenomenon. - Maybe. 650 00:56:11,080 --> 00:56:14,863 Radiation, or ball lightning, 651 00:56:14,985 --> 00:56:17,710 or something different. It could be anything. 652 00:56:17,812 --> 00:56:20,444 But what if I'm right, and not you? 653 00:56:21,178 --> 00:56:23,293 What are you going to do next? 654 00:56:23,680 --> 00:56:26,304 I want to pick up their own memories. 655 00:56:28,375 --> 00:56:30,145 Whose memories? 656 00:56:31,121 --> 00:56:33,664 The ones that created the wall. 657 00:56:35,169 --> 00:56:38,138 I want to see their world the way they see ours. 658 00:56:38,606 --> 00:56:42,247 I want them to remember something, for me to study it. 659 00:56:42,592 --> 00:56:46,375 Wow. How are going to do it? 660 00:56:47,158 --> 00:56:49,660 With the sonar? 661 00:56:49,925 --> 00:56:53,138 Funny, but yes. Every time during the transmission 662 00:56:53,352 --> 00:56:55,630 they burn something. 663 00:56:55,711 --> 00:56:59,047 Maybe they don't believe that we can understand each other. 664 00:56:59,240 --> 00:57:02,047 So I'll keep sending the signals into the wall. 665 00:57:02,148 --> 00:57:05,016 Till they show me the right way. 666 00:57:05,199 --> 00:57:08,006 Or till you burn in that sonar. - I won't. 667 00:57:08,341 --> 00:57:11,880 - You sure? - Yes. They had the chance to burn me. 668 00:57:22,975 --> 00:57:25,050 I see, you did think it through. 669 00:58:15,878 --> 00:58:17,505 Today is Friday. 670 00:58:18,685 --> 00:58:20,922 I can't believe it's been two days. 671 00:58:22,102 --> 00:58:24,522 It feels like a hundred years. 672 00:58:26,546 --> 00:58:29,312 Will Lomov eat? - Yeah, he's coming. 673 00:58:30,858 --> 00:58:34,336 We're almost finished, a 30 min job left. 674 00:58:47,697 --> 00:58:49,141 Elena Yurievna, 675 00:58:50,097 --> 00:58:53,514 do you, by any chance, know what a lingua-helmet is? 676 00:58:54,968 --> 00:58:57,818 Lingua... What? 677 00:58:59,564 --> 00:59:01,775 It could be useful. 678 00:59:02,615 --> 00:59:07,009 Here. 'His big forehead and deep-set eyes 679 00:59:07,212 --> 00:59:10,487 proved his high intelligence.' - What? 680 00:59:12,892 --> 00:59:15,557 '...proved his high intelligence.' 681 00:59:16,696 --> 00:59:19,950 'The creature moved with the help of a device that looked' 682 00:59:20,072 --> 00:59:22,370 'like a bicycle but without the wheels...' 683 00:59:22,492 --> 00:59:25,340 Listen up! It's very interesting. 684 00:59:26,092 --> 00:59:27,353 Egor. 685 00:59:27,547 --> 00:59:30,292 This is a book for you. 686 00:59:31,269 --> 00:59:35,438 'There he is, the mysterious inhabitant of the planet' 687 00:59:35,753 --> 00:59:38,763 'Hrr, Trrr, Prr', it said friendly. 688 00:59:38,967 --> 00:59:42,282 'How are we gonna understand him', Sidorov asked anxiously.' 689 00:59:42,404 --> 00:59:44,580 'Sidorov always doubted everything.' 690 00:59:44,733 --> 00:59:48,435 'You forgot the lingua-helmet', said the captain.' - Yes, this word. 691 00:59:49,523 --> 00:59:52,899 'The captain put the lingua-helmet on his head' 692 00:59:53,062 --> 00:59:55,767 'Turned the software's beta lever' 693 00:59:55,930 --> 00:59:59,326 'And now the voice of the violet creature' 694 00:59:59,509 --> 01:00:02,540 'sounded in his head as pure Russian.' - Lena, stop it. 695 01:00:02,804 --> 01:00:05,081 'What's your planet' name? translated the captain.' 696 01:00:05,254 --> 01:00:08,010 You're the captain, aren't you? 697 01:00:08,469 --> 01:00:10,116 'The Earth', the captain answered proudly' 698 01:00:10,340 --> 01:00:13,187 'The Earth', the violet creature repeated.' 699 01:00:13,330 --> 01:00:15,201 'Hooray', Johnson screamed' 700 01:00:15,394 --> 01:00:19,848 'How does 'The Earth' sound in your language?, asked the captain' 701 01:00:20,001 --> 01:00:23,092 'putting the second lingua-helmet on the head of the creature.' 702 01:00:23,235 --> 01:00:25,614 'Hrrr, Trrr, Prrr', said the creature' 703 01:00:25,808 --> 01:00:28,208 'and pointed his tentacles into the clear sky.' 704 01:00:28,289 --> 01:00:31,523 'Hrrr, Trrr, Prrr sounds nice', said Johnson.' 705 01:00:31,675 --> 01:00:34,299 Egor, where are your beta levers? 706 01:00:34,899 --> 01:00:36,750 Where is your lingua-helmet? 707 01:00:36,872 --> 01:00:39,414 I, too, want to talk to the violet creatures. 708 01:00:39,821 --> 01:00:42,852 Andrei, look at his eyes. - Calm down, Lena! 709 01:00:51,473 --> 01:00:53,262 Valya, we have work to do. 710 01:01:32,316 --> 01:01:34,323 Are you waiting for me? 711 01:01:45,860 --> 01:01:47,819 Is that you who's waiting for me? 712 01:01:47,955 --> 01:01:49,236 Me. 713 01:01:51,473 --> 01:01:54,575 I'll ask you some questions. - Please do. 714 01:01:54,718 --> 01:01:58,318 'Temperature and pressure are ok' 715 01:01:58,562 --> 01:02:02,141 What is the wall? - The wall? What wall? 716 01:02:02,314 --> 01:02:04,165 Are you crazy? 717 01:02:04,337 --> 01:02:08,568 (Some scientific calculations In the background) 718 01:02:14,476 --> 01:02:17,385 What? - 'The wall of trees' 719 01:02:18,137 --> 01:02:20,822 'The wall of rain, the wall of fog' 720 01:02:23,263 --> 01:02:26,863 (Reads some proverbs with the wall in it) 721 01:02:29,394 --> 01:02:32,916 (Some more.) 722 01:02:35,438 --> 01:02:38,367 She knows too much. 723 01:02:38,640 --> 01:02:40,674 You can't stop her now. 724 01:02:41,020 --> 01:02:43,888 It's a malfunction, I tell you. - Well? 725 01:02:45,373 --> 01:02:49,379 Borya, ask your machine a question: 726 01:02:50,030 --> 01:02:52,267 'How to understand each other?' 727 01:02:53,061 --> 01:02:57,027 Boys, the boss asks how to understand each other. 728 01:02:57,128 --> 01:02:59,325 What's it again? 'How to understand each other?' 729 01:02:59,447 --> 01:03:01,664 How to understand each other? - How... 730 01:03:02,030 --> 01:03:03,576 To. Understand. 731 01:03:04,491 --> 01:03:05,773 Each. Other. 732 01:03:07,646 --> 01:03:09,657 'You live on Earth' 733 01:03:09,820 --> 01:03:12,342 'There are three radiation belts around it' 734 01:03:12,667 --> 01:03:17,447 'The Earth gravity, the Sun gravity and the Moon gravity.' 735 01:03:18,117 --> 01:03:20,497 'Some time ago you invented a stone axe.' 736 01:03:20,781 --> 01:03:24,882 'And a nuclear bomb. There's a fog by the wall.' 737 01:03:27,702 --> 01:03:30,285 You can't enter the wall. - What if I try? 738 01:03:30,387 --> 01:03:33,722 'People of Earth speak 2500 languages' 739 01:03:33,926 --> 01:03:37,488 'Capitalism, colonialism, materialism, christianity' 740 01:03:37,575 --> 01:03:40,943 'Islam, the United Nations' 741 01:03:41,085 --> 01:03:44,441 'Pompeii, the towers are silent' 742 01:03:44,817 --> 01:03:46,994 'The sacred gryphons bury the people' 743 01:03:47,146 --> 01:03:51,824 'They come and eat the dead. The husband doesn't understand his wife.' 744 01:03:52,597 --> 01:03:54,814 'The woman is enslaved by the kitchen.' 745 01:03:56,472 --> 01:03:59,156 'A simple logic. You can't understand each other.' 746 01:03:59,278 --> 01:04:01,821 Stop this nonsense. - Boys! 747 01:04:03,346 --> 01:04:06,377 Put 'Stop this nonsense' in the machine. 748 01:04:06,824 --> 01:04:08,553 Listen carefully. 749 01:04:11,349 --> 01:04:14,217 Two are sitting in a trench with one antitank gun. 750 01:04:14,400 --> 01:04:16,128 Three tanks are approaching. 751 01:04:16,352 --> 01:04:18,651 The men need to hold them for ten minutes. 752 01:04:18,874 --> 01:04:21,905 The tanks appeared suddenly, one could not see them because of the sun. 753 01:04:22,067 --> 01:04:28,128 Two men. War. One gun. 754 01:04:28,573 --> 01:04:30,545 The sun blinds. 755 01:04:31,461 --> 01:04:35,427 A simple logic. Men in the trench die. - You lie. 756 01:04:36,363 --> 01:04:39,373 I survived, it happened to me. - It can't be. 757 01:04:39,800 --> 01:04:42,841 The machine buries our boss, time to change the triodes. 758 01:04:42,983 --> 01:04:45,404 No, it's time to think logically. 759 01:04:45,567 --> 01:04:47,783 I don't get it. 760 01:04:47,865 --> 01:04:51,221 The visibility is bad, the speed of gun's reloading is not enough. 761 01:04:51,343 --> 01:04:54,800 The men die, it's correct. And still he survived. 762 01:04:55,180 --> 01:04:58,230 I don't get it. - And we will try nevertheless. 763 01:05:13,647 --> 01:05:16,840 Did you repair it? - No, not yet. 764 01:05:18,243 --> 01:05:20,155 I have to leave, probably. 765 01:05:20,847 --> 01:05:24,752 I didn't give you enough attention, sorry. - No, it's my fault. 766 01:05:25,260 --> 01:05:27,721 Can I help you with something? - No. 767 01:05:29,593 --> 01:05:31,594 I'll stay if you want me to. 768 01:05:31,911 --> 01:05:34,840 Everything will be fine. - Nothing will. 769 01:05:35,680 --> 01:05:37,389 But why? 770 01:05:38,731 --> 01:05:43,694 You'll meet me in Moscow on Friday. It's spring there now. 771 01:05:44,040 --> 01:05:47,904 We'll take a taxi from the airport, you'll take me to your mom. 772 01:05:48,453 --> 01:05:52,582 Then we'll go to Sukhumi, and after that we'll get married. 773 01:05:53,436 --> 01:05:58,358 We'll borrow some money and buy a flat. We'll have kids. A boy, or better a girl. 774 01:05:58,867 --> 01:06:01,145 And we'll teach her music and English. 775 01:06:01,307 --> 01:06:03,138 It's ok, you can use the sonar. 776 01:06:08,326 --> 01:06:10,401 'Hooray', Johnson screamed.' 777 01:06:27,282 --> 01:06:29,947 The console is burning. - Egor Petrovich! 778 01:06:31,747 --> 01:06:35,387 The console is burning! Enough maybe? 779 01:06:35,753 --> 01:06:38,485 The fire-extinguisher is under the stairs. 780 01:07:27,300 --> 01:07:28,826 The known... 781 01:07:29,009 --> 01:07:32,365 The known... - Stars... - Stars... 782 01:07:33,483 --> 01:07:38,039 Shine every night in our sky. 783 01:07:38,497 --> 01:07:40,754 And here is The Great Bear. 784 01:07:40,856 --> 01:07:42,402 It looks like a bucket. 785 01:07:42,595 --> 01:07:44,690 Do you see it? - Yes! 786 01:07:44,853 --> 01:07:48,534 If one of you becomes a cosmonaut, he'll see some 787 01:07:48,626 --> 01:07:52,592 totally different constellations in space. 788 01:07:53,293 --> 01:07:56,914 And now I'll teach you to find the Pole Star. 789 01:08:01,022 --> 01:08:03,178 There it is! - I'm afraid. 790 01:08:03,341 --> 01:08:05,538 Skip to Giordano Bruno. 791 01:08:06,026 --> 01:08:08,588 You know, kids, that the Earth moves around the sun. 792 01:08:08,955 --> 01:08:10,805 But people used to think otherwise. 793 01:08:10,927 --> 01:08:13,999 The Church taught that the Earth was in the middle of the universe. 794 01:08:14,222 --> 01:08:16,094 And the sun moved around it. 795 01:08:16,704 --> 01:08:20,019 Giordano Bruno spoke against the Church. 796 01:08:20,304 --> 01:08:22,602 And for that they burned him at the stake. 797 01:08:22,866 --> 01:08:24,595 That's how hard it was, kids, 798 01:08:24,697 --> 01:08:29,070 to prove the obvious facts you now find in every textbook. 799 01:08:31,787 --> 01:08:34,878 Kukushkin, take your little brother out. 800 01:08:35,061 --> 01:08:37,817 He's not little, he understands everything. 801 01:08:37,898 --> 01:08:42,414 The Church forced Galileo to renounce his ideas under the threat of death. 802 01:08:42,597 --> 01:08:45,241 He pretended to renounce! - Silence! 803 01:08:45,475 --> 01:08:47,122 And yet it moves! 804 01:08:47,244 --> 01:08:50,376 You are not allowed in the planetarium any more. 805 01:08:50,549 --> 01:08:52,868 I will behave. - Let him speak! 806 01:08:53,621 --> 01:08:56,183 I don't care. - What do you think about the wall? 807 01:08:56,326 --> 01:08:59,458 This is the subject matter for high school. 808 01:09:00,637 --> 01:09:02,041 The lesson is finished. 809 01:09:11,915 --> 01:09:14,193 Do you understand what the wall is? - No. 810 01:09:18,810 --> 01:09:20,477 Wait! 811 01:09:24,578 --> 01:09:27,426 Why does the wall draw people? - Let me go, boy. 812 01:09:27,548 --> 01:09:29,988 What if you come close to it? 813 01:09:30,212 --> 01:09:33,446 Listen, I'm tired of this dream. You're not here, get lost! 814 01:09:33,731 --> 01:09:36,110 What if you need to come close to the wall? 815 01:09:36,334 --> 01:09:38,619 What do you want from me, boy? 816 01:09:59,835 --> 01:10:02,987 'Sector 6 alarm' 817 01:10:03,191 --> 01:10:06,201 'A person approaching the wall' 818 01:10:06,475 --> 01:10:10,136 Egor, she went to the wall! - Start the truck! 819 01:10:30,222 --> 01:10:32,642 She'll die if she enters the wall. 820 01:10:33,415 --> 01:10:37,056 Why kill her? An intelligent civilization must be humane. 821 01:10:37,178 --> 01:10:43,615 'Sector 6 alarm' 822 01:10:44,062 --> 01:10:47,073 'A person approaching the wall' 823 01:10:51,771 --> 01:10:54,394 She doesn't have time to enter the wall, it'll be over soon. 824 01:10:54,517 --> 01:10:57,730 I don't get it. - The wall will be gone in 2 min. 825 01:10:58,462 --> 01:10:59,886 Pity. 826 01:11:09,891 --> 01:11:13,409 What will happen next? - The wall will appear again. 827 01:11:13,796 --> 01:11:15,342 And then what? 828 01:11:15,911 --> 01:11:19,511 The encounters will start. - Yeah, delegations exchange. 829 01:11:19,735 --> 01:11:23,111 Their beauties coming as guests to our film festival. 830 01:11:23,345 --> 01:11:26,457 Martians on a tour to the Moscow underground. 831 01:11:29,438 --> 01:11:33,704 Fantastic. - Yeah. Highly unlikely. 832 01:11:35,788 --> 01:11:37,436 But who knows. 833 01:11:50,200 --> 01:11:51,501 Lena! 834 01:13:05,183 --> 01:13:07,685 Did you send a car for Lomov? - I will. 835 01:13:07,908 --> 01:13:09,352 Who's there? 836 01:13:10,718 --> 01:13:13,281 Us, the Martians. 837 01:13:35,254 --> 01:13:38,020 We would like to know what the wall is, exactly. 838 01:13:38,183 --> 01:13:41,234 Did anything happen under the dome, that can't be 839 01:13:41,376 --> 01:13:46,074 explained with the means of modern science? 840 01:13:46,298 --> 01:13:48,474 What do you personally think of the wall? 841 01:13:48,637 --> 01:13:52,623 Is it true, that the wall can 842 01:13:52,827 --> 01:13:54,759 draw living creatures to it? 843 01:13:54,881 --> 01:14:00,037 Do you think that the wall has any relation to the aliens? 844 01:14:00,149 --> 01:14:04,217 Still, how can we explain to our readers what the wall really is? 845 01:14:07,348 --> 01:14:10,602 Please, a couple of words about the wall. 846 01:14:10,744 --> 01:14:12,717 Imagine a dome, some 2 km in diameter... 847 01:14:22,614 --> 01:14:24,871 What are the perspectives of studying the wall? 848 01:14:25,054 --> 01:14:27,088 It was only the first survey. 849 01:14:27,292 --> 01:14:30,546 On Friday, we send there the equipment and a big group of scientists 850 01:14:30,709 --> 01:14:34,553 for detailed research on the mysterious wall. 851 01:14:38,249 --> 01:14:41,381 Subtitles: Erras, corvusalbus 66734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.