All language subtitles for ER - 02x17 - The match game.720p.WEB-DL.AAC.2.0.h.264-TjHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:09,840 "The Match Game" 2 00:00:39,270 --> 00:00:43,190 Good morning. How's the biker life? 3 00:00:44,440 --> 00:00:46,780 Jerry, I feel like a Hell's Angel. 4 00:00:46,940 --> 00:00:48,440 I hate to break it to you, Dr. G... 5 00:00:48,610 --> 00:00:51,150 ...but an Angel wouldn't be caught dead on a rice burner. 6 00:00:51,320 --> 00:00:53,740 Goat's coming in nice. What's it been, a couple days? 7 00:00:53,910 --> 00:00:55,950 A week. 8 00:00:56,110 --> 00:00:58,490 Some guys need more time. 9 00:01:02,740 --> 00:01:06,200 Mark, we're short-staffed. Malik and Wendy are out sick. 10 00:01:06,370 --> 00:01:10,040 Call the nurses temp agency and get some per diems to fill in. 11 00:01:10,210 --> 00:01:13,040 - Are you wearing contacts? - I thought I'd try them out. 12 00:01:13,210 --> 00:01:15,540 - Well, why the big makeover? - No reason. 13 00:01:15,710 --> 00:01:18,840 - Hey, fuzzy, we still on for The Mint? - Yeah. 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,790 - Jazz club. - Meat market. 15 00:01:20,960 --> 00:01:22,130 Hot date? 16 00:01:22,300 --> 00:01:24,210 Just a couple of single guys hanging out. 17 00:01:24,380 --> 00:01:26,800 So we'll leave around 8:00 for a 9:00 set? 18 00:01:26,960 --> 00:01:29,130 - I'm not doing anything tonight. - Really, Jerry? 19 00:01:29,300 --> 00:01:32,970 Good, because there's a great game on TV. 20 00:01:36,010 --> 00:01:39,550 - Have you seen this month's Journal? - No. 21 00:01:40,470 --> 00:01:43,060 Vucelich published his study. 22 00:01:44,220 --> 00:01:47,310 It's tough your name couldn't be on it. 23 00:01:47,480 --> 00:01:49,310 I wouldn't want my name to be on it. 24 00:01:49,480 --> 00:01:51,980 The whole study is a sham. 25 00:01:52,140 --> 00:01:55,690 Sour grapes is one thing, Peter, but to slander a colleague is offensive- 26 00:01:55,860 --> 00:01:58,560 Look, it's not slander. It's the truth. 27 00:01:59,440 --> 00:02:04,280 Are you prepared to back that up? Take it to the Ethics Committee? 28 00:02:05,400 --> 00:02:09,150 Well, then keep your mouth shut. 29 00:02:15,950 --> 00:02:19,410 Do you think it was the ham and eggs? Because I had two helpings. 30 00:02:19,580 --> 00:02:23,330 Thanks for the concern, but I don't think it was my breakfast. 31 00:02:23,490 --> 00:02:28,250 It's the match. My entire future's stuffed in an envelope. 32 00:02:28,410 --> 00:02:30,420 I know I'm not gonna get in here. 33 00:02:30,580 --> 00:02:31,830 Well, I hope you do. 34 00:02:32,000 --> 00:02:35,130 Because if not, I'm gonna have to start looking for a new boyfriend. 35 00:02:35,290 --> 00:02:36,840 Better start looking. 36 00:02:37,000 --> 00:02:40,210 They hand out the envelopes at 9 sharp. What time is it? 37 00:02:40,380 --> 00:02:42,630 15. - Oh, God! 38 00:02:45,630 --> 00:02:47,380 Hey. 39 00:02:48,840 --> 00:02:51,470 - Thanks for coming. - I've got five minutes. 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,680 - You didn't bring her. - No. 41 00:02:53,840 --> 00:02:55,800 - Hi. What can I get you? - Nothing. 42 00:02:56,470 --> 00:02:58,390 Okay. 43 00:03:02,310 --> 00:03:05,430 I don't blame you for hating me. 44 00:03:05,600 --> 00:03:09,730 When I left last year I was so screwed up. 45 00:03:09,890 --> 00:03:13,310 I was either gonna kill myself or turn it around. 46 00:03:14,770 --> 00:03:18,480 What kept me going was thinking about Susie. 47 00:03:19,480 --> 00:03:21,730 Yeah, right. 48 00:03:21,900 --> 00:03:25,860 It's different this time. I... 49 00:03:26,030 --> 00:03:29,610 I got into a program, and I've been clean for five months. 50 00:03:29,780 --> 00:03:32,570 - I bet. - And I got engaged. 51 00:03:33,910 --> 00:03:35,700 He's a great guy, Susan. 52 00:03:38,580 --> 00:03:39,830 Congratulations. 53 00:03:40,580 --> 00:03:43,160 I have to get to work. What is it you wanted? 54 00:03:50,000 --> 00:03:52,040 I want to be a mother to my daughter. 55 00:03:57,290 --> 00:04:00,880 Well, that's too damn bad, because you abandoned your child. 56 00:04:01,050 --> 00:04:03,510 And that's the best thing that ever happened to her. 57 00:04:06,380 --> 00:04:08,420 Susie, wait! 58 00:04:08,590 --> 00:04:11,640 Susie, please. Come on, you can't keep her away from me. 59 00:04:11,800 --> 00:04:13,510 She's my baby! 60 00:05:11,920 --> 00:05:13,750 - Don't say a word. - About what? 61 00:05:13,920 --> 00:05:16,750 - The temp agency makes us wear them. - You're the temp? 62 00:05:16,920 --> 00:05:20,050 Well, they cut my hours in half, and I have a mortgage to pay. 63 00:05:20,210 --> 00:05:21,550 So what am I supposed to do? 64 00:05:21,710 --> 00:05:25,220 - What, the earthworms didn't pan out? - They croaked. 65 00:05:27,010 --> 00:05:28,430 What's this? 66 00:05:28,590 --> 00:05:32,010 Oh, Jeanie was made employee of the month. 67 00:05:32,180 --> 00:05:33,800 Does anyone have an aspirin? 68 00:05:33,970 --> 00:05:36,310 Carol, can you start a Foley on the guy in 3? 69 00:05:36,470 --> 00:05:40,350 I'm on in two minutes. Ask the employee of the month. 70 00:05:43,390 --> 00:05:45,270 - You know what she looks like? - Yes. 71 00:05:45,440 --> 00:05:47,560 - And the other workers? - We all know Chloe. 72 00:05:47,730 --> 00:05:49,060 You know, if she comes here- 73 00:05:49,230 --> 00:05:51,730 If she's peeking in that window, I want you to page me. 74 00:05:51,900 --> 00:05:53,150 Of course. 75 00:05:53,320 --> 00:05:55,820 I'm afraid my sister might try something crazy. 76 00:05:55,980 --> 00:05:58,820 - Security's right down the hall. - I'll talk to them. 77 00:05:58,980 --> 00:06:00,230 I already have. 78 00:06:01,990 --> 00:06:06,900 - Yeah, but she still might- - We're covered, Susan. Go to work. 79 00:06:08,160 --> 00:06:09,570 Yeah. 80 00:06:09,910 --> 00:06:11,740 Bye. 81 00:06:11,910 --> 00:06:13,740 - Come here. Come here. - Bye, cutie. 82 00:06:13,910 --> 00:06:16,490 Yeah. Say goodbye. Say goodbye. 83 00:06:16,660 --> 00:06:18,830 Wave bye-bye to Mommy. Bye-bye. 84 00:06:19,000 --> 00:06:20,750 Bye-bye. 85 00:06:20,910 --> 00:06:22,660 That's right. 86 00:06:22,830 --> 00:06:24,540 That's right, honey. 87 00:06:24,710 --> 00:06:26,080 Come on. 88 00:06:26,330 --> 00:06:28,670 Are you on any medications, Mr. Bartoli? 89 00:06:28,830 --> 00:06:32,670 I can't understand it. I was feeling like a million bucks. 90 00:06:32,840 --> 00:06:36,170 I was in the sack, actually, with this knockout postmistress. 91 00:06:36,340 --> 00:06:39,300 It's amazing how well you can do hanging around the post office. 92 00:06:39,460 --> 00:06:43,170 And then, bam. Right in the chest. 93 00:06:43,340 --> 00:06:45,550 Any medications, Mr. Bartoli? 94 00:06:45,720 --> 00:06:51,430 Well, I got this ointment from one of those catalogs... 95 00:06:51,600 --> 00:06:56,850 - Dr. Joe's Prolonging Cream? - Keeps me going all night. 96 00:06:57,010 --> 00:07:00,270 - How much did you use? - The whole tube. 97 00:07:00,430 --> 00:07:04,310 But Mr. Bartoli, this has digitalis. It can cause a heart arrhythmia. 98 00:07:04,850 --> 00:07:06,600 You gotta stop using it. 99 00:07:06,770 --> 00:07:08,310 - Cold turkey? - Yeah. 100 00:07:10,610 --> 00:07:13,400 Doesn't this stuff make you completely numb? 101 00:07:13,570 --> 00:07:14,940 An unfortunate side effect. 102 00:07:15,320 --> 00:07:20,320 Nevertheless, it helps guys like us make the grade. 103 00:07:20,490 --> 00:07:22,610 - Guys like us? - Bald guys. 104 00:07:24,070 --> 00:07:27,610 Babes know we have more testosterone. 105 00:07:27,780 --> 00:07:29,280 They expect more. 106 00:07:29,450 --> 00:07:31,120 Am I right? 107 00:07:41,460 --> 00:07:43,250 Oh, no. 108 00:07:44,040 --> 00:07:47,330 - Bad news? - No news. Hicks is late. 109 00:07:47,500 --> 00:07:51,090 - Should I grab an emesis basin? - No, I'm all right. 110 00:07:51,250 --> 00:07:54,590 - I've resigned myself to the painful truth. - What are you talking about? 111 00:07:54,750 --> 00:07:58,130 I don't deserve to match here. I don't. 112 00:07:58,300 --> 00:08:00,420 I've been so wrapped up in the competition... 113 00:08:00,590 --> 00:08:02,840 ...that I've lost sight of what it's all about. 114 00:08:03,010 --> 00:08:07,970 I've become this brownnosing, procedure whore... 115 00:08:08,140 --> 00:08:09,930 ...treating patients like guinea pigs. 116 00:08:10,100 --> 00:08:12,850 I've been dishonest, I've been arrogant, I've been- 117 00:08:13,010 --> 00:08:15,680 - Jump in if you disagree. - No, you've been a real schmuck. 118 00:08:15,850 --> 00:08:17,470 I know. 119 00:08:18,810 --> 00:08:23,140 But no more. From now on, the patients come first. 120 00:08:23,310 --> 00:08:26,150 Trauma coming. Grandfather brought him to the main entrance. 121 00:08:26,310 --> 00:08:28,980 - Paramedics are bringing in two more. - What happened? 122 00:08:29,150 --> 00:08:31,150 On our way to school, guy ran a red light. 123 00:08:31,320 --> 00:08:32,860 - Where does it hurt? - My leg. 124 00:08:33,020 --> 00:08:35,190 - Will he be okay? - Dr. Benton's the best. 125 00:08:35,360 --> 00:08:37,440 - What can I do? - Check Mr. Bowman's vitals. 126 00:08:37,610 --> 00:08:39,570 I'm fine. I wanna stay with my grandson. 127 00:08:39,740 --> 00:08:42,900 No, look, we have to check you out. It's okay. Carter, check him. 128 00:08:43,070 --> 00:08:45,910 Would you come with me, Mr. Bowman? 129 00:08:46,910 --> 00:08:50,410 It's okay. We'll take good care of him. 130 00:08:52,330 --> 00:08:54,540 Freddie Robinson, 19. Jackass. 131 00:08:54,700 --> 00:08:57,950 Took out three cars at Racine and Polk. One fatality on the scene. 132 00:08:58,120 --> 00:09:00,330 Pumped him with two liters of saline in the field. 133 00:09:00,500 --> 00:09:03,370 - Vitals? - BP, 140, resp, 22. 134 00:09:03,540 --> 00:09:07,040 24! BP's 140/100. Pulse is 90. 135 00:09:07,210 --> 00:09:08,830 It hurts. 136 00:09:09,000 --> 00:09:11,340 - Any meds? - Found some in the car. You got them? 137 00:09:11,500 --> 00:09:15,050 - I left them in the rig. - Well, why don't you go get them. 138 00:09:15,960 --> 00:09:18,340 - New guy, huh? - I'm a baby-sitter, not a fireman. 139 00:09:18,510 --> 00:09:19,880 I'm gonna die! 140 00:09:20,050 --> 00:09:22,260 One, two, three. 141 00:09:23,260 --> 00:09:24,840 I'll get him. 142 00:09:25,010 --> 00:09:26,970 Let's get that O-neg down here. 143 00:09:29,260 --> 00:09:31,310 You're not letting me finish my examination. 144 00:09:31,470 --> 00:09:33,970 I'm going to see my grandson. 145 00:09:34,140 --> 00:09:37,680 - Hey, Lydia, need any help? - Sure. Take Mr. Phelps to the bathroom. 146 00:09:37,850 --> 00:09:40,600 - And check the boards. - My pleasure. Hi, I'm John Carter. 147 00:09:41,020 --> 00:09:43,020 All right, let's get his clothes off. 148 00:09:43,190 --> 00:09:46,150 - Where is everybody? - Short-handed, just us. Start cutting. 149 00:09:46,310 --> 00:09:48,980 It's hard to do my job when I have to do everybody else's. 150 00:09:49,150 --> 00:09:51,860 So you have noticed that we do something around here? 151 00:09:52,020 --> 00:09:54,030 - How is he? - Did Carter check you out? 152 00:09:54,190 --> 00:09:56,360 - I'm fine. How's my boy? - I'm okay, Grandpa. 153 00:09:56,530 --> 00:09:58,360 Sir, could you wait outside for us? 154 00:09:58,530 --> 00:10:00,570 - I'm staying with my grandson. - It's okay. 155 00:10:00,740 --> 00:10:03,910 - How you doing, buddy? - My leg hurts so bad. 156 00:10:04,070 --> 00:10:06,530 We'll get you something as soon as we can. 157 00:10:06,700 --> 00:10:10,030 Hurt that same knee four months ago playing basketball. 158 00:10:10,200 --> 00:10:12,030 Jeanie, call up his old chart. 159 00:10:12,200 --> 00:10:14,700 - C-spine, chest and AP pelvis? - That's right. 160 00:10:14,870 --> 00:10:18,200 Add a femur film. He's got a fracture. Soft-tissue swelling. 161 00:10:18,370 --> 00:10:20,370 He's got a big ecchymosis of the left thigh. 162 00:10:20,540 --> 00:10:23,500 I don't feel a fracture, but you're right, it could be broken. 163 00:10:23,670 --> 00:10:26,250 Doug, need your help. 164 00:10:26,420 --> 00:10:30,040 Let's give him Toradol after we clear the C-spine. 165 00:10:30,960 --> 00:10:33,590 Barry Meeks, 8 years old. Restrained in the back seat. 166 00:10:33,750 --> 00:10:36,210 Car was T-boned, used the Jaws of Life to cut him out. 167 00:10:36,380 --> 00:10:39,300 BP's 60 palp. Difficult airway, can't get a line. 168 00:10:39,470 --> 00:10:42,180 - I'll do a saphenous cutdown. - He's bradycardic, 40. 169 00:10:42,340 --> 00:10:44,340 .5 atropine. Get that O-neg down here! 170 00:10:44,510 --> 00:10:48,010 - What's happening? - Nicole, take her to the waiting room. 171 00:10:48,180 --> 00:10:50,640 - Abdomen's rigid. - Could be a ruptured spleen. 172 00:10:50,810 --> 00:10:53,720 Cutdown tray, number 15 blade and a Kelly, please. 173 00:10:54,470 --> 00:10:57,930 - I need a cutdown tray. - Check next door. 174 00:10:58,100 --> 00:10:59,940 - It hurts! - Hold still. Hold still! 175 00:11:00,100 --> 00:11:01,560 What are you doing? 176 00:11:01,730 --> 00:11:03,770 - Was he T-boned? - He's the T-boner. 177 00:11:03,940 --> 00:11:07,230 Ran a red, decapitated a pedestrian and smashed up our other customers. 178 00:11:07,400 --> 00:11:09,190 Yeah, a real prince. 179 00:11:09,360 --> 00:11:11,820 We'll take him to the O.R. when he has a central line. 180 00:11:11,980 --> 00:11:14,440 - Heart rate's up to 130. - It hurts! 181 00:11:14,610 --> 00:11:17,740 - Are you on any drugs? - No, I'm clean. 182 00:11:17,900 --> 00:11:20,450 - Track marks on the left arm. - Here too. 183 00:11:20,610 --> 00:11:22,200 I'm clean. I swear. 184 00:11:22,360 --> 00:11:26,030 Yeah, right. Give him Narcan, 2 mgs, IV push. 185 00:11:26,410 --> 00:11:31,370 I'll try a straight blade. Give me cricoid pressure. 186 00:11:31,540 --> 00:11:33,830 - How are you doing, Doug? - Almost there. 187 00:11:33,990 --> 00:11:37,000 Give me an O-silk tie and a 14-gauge angiocath. 188 00:11:37,160 --> 00:11:38,660 Here you go. 189 00:11:38,830 --> 00:11:41,080 - Are you in? - Yes. 190 00:11:41,370 --> 00:11:44,380 - I'll bag him. - Mark, guy's crashing in 2. 191 00:11:44,540 --> 00:11:46,090 - Doug, you okay? - Yeah. 192 00:11:46,960 --> 00:11:51,750 Dropped his pressure. Just tubed him. Pumping in the O-neg. 193 00:11:51,920 --> 00:11:53,630 - How's it going? - Swell. 194 00:11:53,800 --> 00:11:56,970 First coffee with Chloe, now chest trauma with Freddie. 195 00:11:57,130 --> 00:12:00,590 - Sounds like a nice way to start the day. - Oh, yeah. 196 00:12:00,760 --> 00:12:03,550 - I don't feel a pulse. - These chest films just came. 197 00:12:04,840 --> 00:12:07,640 - Damn. Widened mediastinum. - Probably ruptured his aorta. 198 00:12:09,180 --> 00:12:11,260 10 blade. 199 00:12:11,430 --> 00:12:14,930 The labs came back. Coked up, blood alcohol. 322. 200 00:12:15,100 --> 00:12:19,730 - Rib spreader. - Freddie had a party. Maybe his last. 201 00:12:19,890 --> 00:12:23,310 - Suction. - Man, that's a lot of blood. 202 00:12:23,980 --> 00:12:26,860 Okay, I've got the aorta. Clamp. 203 00:12:27,940 --> 00:12:30,570 Two more units O-neg. 204 00:12:32,650 --> 00:12:34,440 - Got it? - Yeah. 205 00:12:35,240 --> 00:12:36,940 Nice work, Susan. 206 00:12:37,110 --> 00:12:40,240 Great. I just saved the life of a murderer. 207 00:12:42,950 --> 00:12:45,780 And take a deep breath. 208 00:12:45,950 --> 00:12:49,200 You know what? I've had enough of this. I got a deposition. 209 00:12:49,370 --> 00:12:52,330 I still hear wheezes. I'd like to take a full history. 210 00:12:52,500 --> 00:12:56,120 Well, okay, but if you can do it in the time it takes me to get dressed... 211 00:12:56,290 --> 00:12:57,540 ...you can be my guest. 212 00:12:57,710 --> 00:12:59,710 - Does asthma run in your family? - No. 213 00:12:59,870 --> 00:13:03,830 Have you ever had any other symptoms? Coughing, difficulty breathing, fatigue-? 214 00:13:04,000 --> 00:13:07,670 Yeah, fatigue, but I've been up for two days preparing for this brief. 215 00:13:07,840 --> 00:13:09,460 I'm concerned about these attacks. 216 00:13:09,750 --> 00:13:15,510 Look, I am up for partner. One screwup now, I'm finished. 217 00:13:15,670 --> 00:13:18,260 You're here now. Let me run a couple quick tests... 218 00:13:18,430 --> 00:13:21,390 ...so you don't have to come back, huh? 219 00:13:21,550 --> 00:13:24,970 - How long? -45 minutes. 220 00:13:25,140 --> 00:13:27,470 I wouldn't feel right about letting you walk out. 221 00:13:27,640 --> 00:13:30,270 Okay, well, make it snappy, okay? 222 00:13:30,970 --> 00:13:34,640 - Lucky the Bowman kid came in. - Why, what's he got? 223 00:13:34,810 --> 00:13:36,020 No fracture. 224 00:13:36,190 --> 00:13:39,190 - What's that? - Looks like an osteosarcoma. 225 00:13:39,350 --> 00:13:42,650 - You have his old chart and films? - Yeah, here. 226 00:13:46,440 --> 00:13:48,980 - There it is. - What? 227 00:13:49,150 --> 00:13:52,230 - The beginnings of a tumor. - No mention of it in his chart. 228 00:13:52,400 --> 00:13:54,650 - When was he brought in here? - November 20th. 229 00:13:54,820 --> 00:13:57,490 No, they should have caught this. Who was the doctor? 230 00:13:57,650 --> 00:14:00,280 Doug Ross. 231 00:14:04,320 --> 00:14:06,990 There it is, periosteal reaction. He missed it. 232 00:14:07,160 --> 00:14:09,330 Couple of millimeters, easy to miss. 233 00:14:09,490 --> 00:14:13,500 - We both see it. - Today's x-ray tells us where to look. 234 00:14:13,660 --> 00:14:16,330 But you can't change the fact that he misdiagnosed the kid. 235 00:14:16,500 --> 00:14:18,500 I'll talk to Doug. Have you told the family? 236 00:14:18,670 --> 00:14:22,330 - No, not yet. - Good. Don't. I'll take it from here. 237 00:14:24,170 --> 00:14:27,380 - John Carter? - In the drug lockup. 238 00:14:38,340 --> 00:14:40,010 I'm in! I'm in. I'm in. 239 00:14:40,180 --> 00:14:42,180 - I knew you'd make it. - Yes! 240 00:14:42,340 --> 00:14:44,720 - Are you off? Come with me. - But you're not off. 241 00:14:44,890 --> 00:14:46,140 We're gonna celebrate. 242 00:14:46,300 --> 00:14:49,100 I got one more patient, and then I can take lunch. 243 00:14:49,270 --> 00:14:51,470 - Where did you match, Carter? - Here. 244 00:14:51,640 --> 00:14:54,270 Labs on your asthma guy. 245 00:14:55,560 --> 00:14:56,850 - Damn. - Bad? 246 00:14:57,020 --> 00:15:00,100 No, he's just gonna need more tests. I should do a blood smear. 247 00:15:00,270 --> 00:15:02,520 I'll turf him to Hematology. Give me five minutes. 248 00:15:02,690 --> 00:15:04,480 Coming through! 249 00:15:04,650 --> 00:15:07,900 Coming through. Look out, we're coming through. 250 00:15:08,900 --> 00:15:12,190 - Hugo's back for spring-cleaning. - Oh, man. 251 00:15:12,360 --> 00:15:14,900 Sores are infected. Carol, I think it's your turn. 252 00:15:15,070 --> 00:15:16,780 I took the crazy rabbit guy. Haleh. 253 00:15:16,990 --> 00:15:19,700 I took the guy with the maggots last week. 254 00:15:19,860 --> 00:15:24,200 - Don't look at me. - Girls, there's plenty of me to go around. 255 00:15:24,370 --> 00:15:27,620 There's only one way to settle this. Ready? 256 00:15:28,120 --> 00:15:29,870 One, two, three. 257 00:15:31,500 --> 00:15:34,250 Best out of three. Come on, guys. 258 00:15:34,410 --> 00:15:36,580 Hey, Jeanie. Hugo needs to be cleaned up... 259 00:15:36,750 --> 00:15:38,870 ...and we're really busy here. Can you do it? 260 00:15:39,040 --> 00:15:42,540 No. That's a nurse's job. 261 00:15:46,920 --> 00:15:49,710 - My mother was a nurse. - Great. That's great. 262 00:15:51,550 --> 00:15:53,380 - Dr. Lewis. - Yes. 263 00:15:53,550 --> 00:15:55,590 - Can you talk to that lady? - Who is she? 264 00:15:55,760 --> 00:15:58,590 The mother of the junkie that ran the red light. 265 00:15:58,760 --> 00:16:02,550 Ma'am? I'm Dr. Lewis. 266 00:16:02,720 --> 00:16:04,760 - You worked on my son? - Yes, I did. 267 00:16:05,470 --> 00:16:08,890 They told me you saved his life. Thank you. 268 00:16:09,060 --> 00:16:13,390 - Did they tell you what happened? - Yeah, some idiot crashed into him. 269 00:16:13,560 --> 00:16:16,100 No, he ran a red light. There were eyewitnesses. 270 00:16:16,270 --> 00:16:18,730 He was under the influence of alcohol and cocaine. 271 00:16:18,900 --> 00:16:22,650 - My son doesn't use drugs. - Tell it to the police. 272 00:16:23,230 --> 00:16:26,320 - Police? - Yeah. His tox screen was positive. 273 00:16:26,480 --> 00:16:29,320 - You reported him? - It's required by the law. 274 00:16:29,490 --> 00:16:30,820 The test was wrong. 275 00:16:30,990 --> 00:16:33,150 You're son was drunk, coked out of his mind. 276 00:16:33,320 --> 00:16:37,410 Got behind the wheel, put three people in hospital and killed a girl. 277 00:16:50,540 --> 00:16:54,080 Dad, did you hear what I said? Dad? 278 00:16:54,250 --> 00:16:57,830 I'm losing you. I'm losing you. Can you hear me? 279 00:16:58,000 --> 00:17:03,210 You gotta call me when you dock, okay? 280 00:17:04,840 --> 00:17:08,460 A hematologist is gonna be down. He's gonna wanna run some more tests. 281 00:17:08,630 --> 00:17:12,010 - A hematologist? What is that? - It's a blood doctor. 282 00:17:12,170 --> 00:17:13,510 Why do I have to see him? 283 00:17:13,670 --> 00:17:16,760 You are severely anemic, and we need to find out why. 284 00:17:16,930 --> 00:17:18,430 I'm not understanding you. 285 00:17:18,590 --> 00:17:21,930 Dr. Berenson is gonna explain it all to you when he gets here. 286 00:17:22,600 --> 00:17:26,600 - What is the treatment for anemia? - I couldn't tell you without more tests. 287 00:17:26,760 --> 00:17:29,060 Hold on a second. How serious is this? 288 00:17:29,350 --> 00:17:30,850 I wouldn't even hazard a guess. 289 00:17:31,020 --> 00:17:33,980 Dr. Berenson is gonna explain all this to you when he gets here. 290 00:17:34,140 --> 00:17:37,600 I've got another patient. Excuse me. 291 00:17:39,310 --> 00:17:40,650 - All set? - Where are we going? 292 00:17:40,810 --> 00:17:42,610 Surprise. 293 00:17:44,360 --> 00:17:47,860 - He came in for a sore knee. - Anyone could have missed that. 294 00:17:48,030 --> 00:17:49,780 He could lose his leg. 295 00:17:49,940 --> 00:17:51,950 Dr. Greene, Dr. Ross. 296 00:17:52,110 --> 00:17:55,450 Kathy Snyder, hospital counsel. I asked her to come down. 297 00:17:55,610 --> 00:17:57,870 I guess I'm looking at my first malpractice suit. 298 00:17:58,030 --> 00:18:01,410 Not necessarily. It's my understanding that the patient and his family... 299 00:18:01,580 --> 00:18:04,540 ...are unaware that the tumor was visible on the earlier x-ray. 300 00:18:04,700 --> 00:18:07,200 There's no legal obligation to make them aware of it. 301 00:18:08,620 --> 00:18:10,960 - So we don't say anything? - What good will it do? 302 00:18:11,120 --> 00:18:14,290 - Will it change the treatment? - No. 303 00:18:14,460 --> 00:18:16,380 You comfortable with that? 304 00:18:16,540 --> 00:18:18,420 I don't see any advantage in telling them. 305 00:18:18,630 --> 00:18:20,590 There is none. 306 00:18:24,420 --> 00:18:27,090 - So where's the kid? - He's been moved to Exam 4. 307 00:18:27,260 --> 00:18:28,840 His grandfather know about the cancer? 308 00:18:29,010 --> 00:18:30,510 - I haven't told him. - I'll do it. 309 00:18:30,670 --> 00:18:33,260 Not a good idea. You should disengage from the case. 310 00:18:33,430 --> 00:18:37,390 - Kathy's right, Doug. I'll handle it. - My case, my responsibility. 311 00:18:54,480 --> 00:18:56,350 Raise your arms, Hugo. 312 00:19:02,190 --> 00:19:04,780 Oh, man. Use a lot of soap down there. 313 00:19:06,320 --> 00:19:08,940 - I'm a mess. - Yes, you are. Scrub really hard. 314 00:19:10,280 --> 00:19:12,360 When you're done, we'll get you clean clothes. 315 00:19:12,530 --> 00:19:16,820 - Can I keep my lucky shoes? - If you use more shampoo. 316 00:19:17,450 --> 00:19:20,030 We need a nurse in 2. 317 00:19:23,410 --> 00:19:25,660 Oh, I am so sorry. 318 00:19:26,830 --> 00:19:29,290 - They need the beds changed. - I'll be right there. 319 00:19:35,750 --> 00:19:38,090 Hey. I've been looking everywhere for you. 320 00:19:38,250 --> 00:19:39,500 Yeah. I'm hiding out. 321 00:19:39,670 --> 00:19:41,290 - You want some juice? - Sure. 322 00:19:41,460 --> 00:19:43,550 I hear you got in a slap fight with a patient. 323 00:19:43,710 --> 00:19:45,460 And lost. 324 00:19:45,630 --> 00:19:48,220 Oh, man, I just want this morning to end. 325 00:19:48,380 --> 00:19:49,840 What happened with Chloe? 326 00:19:50,010 --> 00:19:52,970 She wants to play Mommy again. I called my lawyer and the police. 327 00:19:53,130 --> 00:19:56,010 - Police? - Yeah. What if she tries to take her? 328 00:19:56,180 --> 00:19:57,930 I don't know, maybe I can buy her off. 329 00:19:58,100 --> 00:20:02,180 - Does she know you're adopting her? - No, and I'm not gonna tell her. 330 00:20:02,350 --> 00:20:05,180 - Wait a minute. - What? 331 00:20:05,850 --> 00:20:08,770 I thought your eyes were brown. 332 00:20:08,940 --> 00:20:12,020 For 15 extra bucks, they can be blue. 333 00:20:12,850 --> 00:20:14,940 Does it look dumb? 334 00:20:15,100 --> 00:20:17,940 No. I like blue eyes. 335 00:20:18,520 --> 00:20:20,730 Now what? 336 00:20:20,900 --> 00:20:24,730 Oh, my God! Call security to Daycare. 337 00:20:26,030 --> 00:20:29,360 Looking good, Hugo. We'll call you a cab, they'll take you to a shelter. 338 00:20:29,530 --> 00:20:31,450 - What about my shoes? - What about them? 339 00:20:31,610 --> 00:20:34,820 - I need some tape. - Here. 340 00:20:34,990 --> 00:20:37,030 - Patient in 3 needs a nurse. - I'm busy. 341 00:20:37,200 --> 00:20:38,530 Excuse me, any scissors? 342 00:20:38,700 --> 00:20:41,040 This particular patient is puking his guts out. 343 00:20:41,200 --> 00:20:43,910 What do you want me to do? Get him an emesis basin. 344 00:20:44,080 --> 00:20:46,410 - That's a nurse's job. - Can you find another nurse? 345 00:20:46,580 --> 00:20:47,870 - They're all busy. - What? 346 00:20:48,040 --> 00:20:52,540 - Excuse me, I cut my finger. - Oh, Hugo, you're gonna need stitches. 347 00:20:52,710 --> 00:20:54,920 That's a P.A. job. 348 00:20:57,250 --> 00:21:00,710 Jeanie, Hugo. Hugo, Jeanie. 349 00:21:03,380 --> 00:21:05,090 Watch it, watch it. 350 00:21:05,260 --> 00:21:08,340 Sir. Sir, please, I need your help. Come on. 351 00:21:17,050 --> 00:21:18,800 - Where's Susie? - Calm down- 352 00:21:18,970 --> 00:21:20,810 Don't tell me to calm down! Where is she? 353 00:21:20,970 --> 00:21:23,020 She's taking her first steps. 354 00:21:25,100 --> 00:21:27,890 I didn't want you to miss it. 355 00:21:28,890 --> 00:21:33,150 Oh, yeah. Susie. 356 00:21:33,310 --> 00:21:35,440 Yeah. 357 00:21:35,610 --> 00:21:39,070 Oh, yes. Oh, yeah. 358 00:21:40,770 --> 00:21:43,650 That's my girl. 359 00:21:43,820 --> 00:21:47,400 Oh, yeah, that's my big girl. 360 00:21:51,700 --> 00:21:55,160 Mr. Bowman? Can I see you out here, please? 361 00:21:59,910 --> 00:22:01,410 Dr. Ross, right? 362 00:22:01,580 --> 00:22:04,330 You're the same one who took care of Brett a few months ago. 363 00:22:04,500 --> 00:22:05,750 That's right. Yes, sir. 364 00:22:05,910 --> 00:22:08,750 - I'm afraid that the news isn't good. - His leg is broken? 365 00:22:08,910 --> 00:22:11,920 No, his injury alerted us to a much more serious problem. 366 00:22:12,080 --> 00:22:17,540 He has an osteosarcoma. It's a bone tumor in his leg, above his knee. 367 00:22:17,710 --> 00:22:20,380 - A tumor? - It's a form of cancer. 368 00:22:33,550 --> 00:22:37,680 - How bad is it? - Well, we need to determine that. 369 00:22:37,850 --> 00:22:40,060 There's an oncologist on his way down here. 370 00:22:40,220 --> 00:22:42,930 He's a friend of mine. He's one of the best in the country. 371 00:22:43,100 --> 00:22:46,140 And he's had great success with these kinds of cases. 372 00:22:55,190 --> 00:22:57,940 My boy has cancer. 373 00:23:19,870 --> 00:23:21,540 Mr. Bowman. 374 00:23:23,330 --> 00:23:27,710 Hi. Did Dr. Greene talk to you? 375 00:23:27,870 --> 00:23:29,330 No, Dr. Ross. 376 00:23:29,710 --> 00:23:34,710 Oh. So he explained the situation? 377 00:23:34,880 --> 00:23:37,460 He did, but I don't understand. 378 00:23:37,630 --> 00:23:40,090 Brett was in here four months ago, he was okay. 379 00:23:40,670 --> 00:23:43,510 This cropped up so fast. 380 00:23:43,670 --> 00:23:47,680 I'm sorry. What exactly did Dr. Ross tell you? 381 00:23:47,840 --> 00:23:50,720 Well, my boy's got cancer. 382 00:23:54,010 --> 00:23:57,180 That is what we're talking about, isn't it? 383 00:23:58,350 --> 00:24:00,220 Yeah, yeah. 384 00:24:00,560 --> 00:24:03,060 Excuse me. 385 00:24:09,810 --> 00:24:11,690 What's happening with the Bowman case? 386 00:24:11,850 --> 00:24:15,230 Excuse us. Doug's handling it. 387 00:24:15,400 --> 00:24:19,400 I just talked to the grandfather. Doug didn't tell him he missed the diagnosis. 388 00:24:19,570 --> 00:24:21,490 Hospital counsel advised against it. 389 00:24:21,650 --> 00:24:23,400 You're not gonna tell them the truth? 390 00:24:23,570 --> 00:24:26,900 It's not gonna change the diagnosis, and we're under no legal obligation. 391 00:24:27,070 --> 00:24:30,360 - What about an ethical obligation? - You weren't originally on the case. 392 00:24:30,530 --> 00:24:33,320 - And you're not on it now. - They have a right to know. 393 00:24:33,620 --> 00:24:36,450 It's none of your business. We made a decision. That's final. 394 00:24:37,910 --> 00:24:40,120 - Lucky the kid came in. - Can you take him, Frank? 395 00:24:40,290 --> 00:24:43,330 I'd like to, they don't have insurance. Are they friends of yours? 396 00:24:43,500 --> 00:24:45,000 No, they just need a break. 397 00:24:45,160 --> 00:24:47,000 Sorry, there's not much I can do. 398 00:24:47,170 --> 00:24:50,040 Okay, I guess I'm gonna have to send my referrals elsewhere. 399 00:24:50,210 --> 00:24:51,830 It's not that I don't want to help. 400 00:24:52,000 --> 00:24:53,840 How about waving your professional fee? 401 00:24:54,000 --> 00:24:55,920 I could, but chemotherapy's expensive. 402 00:24:56,090 --> 00:24:59,590 - Ballpark, how much? -12,000. That doesn't cover surgery. 403 00:24:59,760 --> 00:25:03,510 How about I give you 5000, I work in your clinic on my days off. 404 00:25:03,670 --> 00:25:07,630 - If you do this for every patient- - Would you do it? Would you do it? 405 00:25:07,800 --> 00:25:11,760 Okay. One day a week, four to five months ought to just about cover it. 406 00:25:11,930 --> 00:25:13,930 Deal. Okay. Thanks. 407 00:25:14,680 --> 00:25:17,140 - Jerry, have you seen Susan? - Not for a while. 408 00:25:17,310 --> 00:25:20,640 Hope nothing happened upstairs. What's so funny? 409 00:25:20,810 --> 00:25:24,560 Right after Jeanie stitched up Hugo's finger, he tripped on the way out. 410 00:25:24,730 --> 00:25:29,770 - Yeah? - Now she's got to stitch up his head. 411 00:25:30,560 --> 00:25:34,270 - Susan, is everything all right? - It's great. 412 00:25:34,440 --> 00:25:36,110 - What happened? - It was amazing. 413 00:25:36,270 --> 00:25:38,610 - What? - Susie took her first steps. 414 00:25:38,780 --> 00:25:41,190 Two little steps. 415 00:25:41,360 --> 00:25:43,740 You have crumbs. 416 00:25:44,280 --> 00:25:46,610 Hazards of the hirsute. 417 00:26:00,950 --> 00:26:03,290 - Dr. Benton. - Yes. 418 00:26:03,460 --> 00:26:06,330 I want to thank you for everything you've done for my grandson. 419 00:26:06,500 --> 00:26:09,420 We'll be leaving as soon as we talk to the oncologist. 420 00:26:10,290 --> 00:26:11,790 Good luck. 421 00:26:13,040 --> 00:26:14,840 Thank you very much. 422 00:26:27,550 --> 00:26:28,800 Mr. Bowman. 423 00:26:34,510 --> 00:26:37,180 I think there's something you should know. 424 00:26:38,600 --> 00:26:41,140 Just follow my finger. 425 00:26:41,310 --> 00:26:44,440 Okay. Yeah. 426 00:26:44,600 --> 00:26:47,400 Extraocular movements are intact. 427 00:26:47,560 --> 00:26:51,480 We were dollying in for a close-up, and we hit a sandbag. 428 00:26:51,650 --> 00:26:53,690 Eyepiece smashed right into my eye. 429 00:26:53,860 --> 00:26:56,400 Oh, so you're a cameraman-? Woman? 430 00:26:56,570 --> 00:26:59,280 Director and producer of infomercials. 431 00:26:59,440 --> 00:27:01,440 You ever see "30 Days to a Tighter Butt"? 432 00:27:02,610 --> 00:27:04,320 No. Missed that. 433 00:27:05,860 --> 00:27:08,620 Hey, can you raise your eyebrows? 434 00:27:08,780 --> 00:27:11,200 - Smile. - Nice teeth. 435 00:27:12,660 --> 00:27:14,990 Cranial nerves are intact. 436 00:27:16,660 --> 00:27:18,500 You ever do any modeling? 437 00:27:18,660 --> 00:27:21,460 - Me? No. - Been on camera? 438 00:27:21,660 --> 00:27:24,170 You made that teaching video a few years back. 439 00:27:25,670 --> 00:27:29,170 Yeah, I'm the star of "How to Intubate. " 440 00:27:29,330 --> 00:27:33,590 So you do have on-camera experience. 441 00:27:34,250 --> 00:27:38,010 I need to just take a quick look at the other side here. 442 00:27:42,420 --> 00:27:44,220 - Where in the hell is he? - Who? 443 00:27:44,380 --> 00:27:47,430 - Who? The damn medical student. - Carter. 444 00:27:47,590 --> 00:27:51,510 He's kept me waiting here for two hours. Now, I would like my test results. 445 00:27:51,680 --> 00:27:54,850 Okay, please calm down. I'll page Dr. Carter. 446 00:27:55,010 --> 00:27:59,390 Fax this to my office. The number is on the top. 447 00:28:15,230 --> 00:28:16,820 Dr. Ross? 448 00:28:16,980 --> 00:28:19,360 Good news. The oncologist can take care of Brett. 449 00:28:19,530 --> 00:28:23,360 You missed it and didn't have the decency to tell us. 450 00:28:33,490 --> 00:28:36,540 - I'm sorry. - No, you're not. 451 00:28:36,700 --> 00:28:40,040 You're trying to cover your ass. 452 00:28:45,830 --> 00:28:49,040 At least let me set the oncologist up with Brett. 453 00:28:49,210 --> 00:28:51,460 I don't want you near my boy. 454 00:29:12,390 --> 00:29:15,220 Hi. Sorry, I don't have anything on me right now. 455 00:29:15,390 --> 00:29:17,310 Catch you later? 456 00:29:35,740 --> 00:29:37,780 Your CT looks normal. 457 00:29:38,190 --> 00:29:41,610 - Oh, is that my brain? - Yes, it is. 458 00:29:41,780 --> 00:29:44,110 - How does it look? - Perfect. 459 00:29:44,280 --> 00:29:46,200 So have you thought about my offer? 460 00:29:46,530 --> 00:29:48,910 Yes, and your project sounds intriguing. 461 00:29:49,080 --> 00:29:51,120 Well, we'll discuss it over dinner. 462 00:29:51,290 --> 00:29:54,410 - What do I have to do? - Just be yourself. 463 00:29:54,580 --> 00:29:57,080 You'll be a spokesperson for a new FDA-approved drug. 464 00:29:57,250 --> 00:30:00,410 - What sort of drug? - A more potent version of minoxidil. 465 00:30:00,580 --> 00:30:02,370 - For high blood pressure? - Yeah. 466 00:30:02,540 --> 00:30:06,670 But we're more interested in promoting it for male-pattern baldness. 467 00:30:07,460 --> 00:30:09,670 I see. 468 00:30:09,840 --> 00:30:11,750 You know, I thought I read somewhere... 469 00:30:11,920 --> 00:30:14,710 ...that women find baldness a sign of virility. 470 00:30:16,420 --> 00:30:18,260 Who told you that, some bald guy? 471 00:30:23,300 --> 00:30:26,930 - Hugo needs a ride back to the shelter. - Call him a cab. Jerry's got vouchers. 472 00:30:27,100 --> 00:30:29,300 - That's a nurse's job. - I'm on a break. 473 00:30:29,470 --> 00:30:32,770 Hugo will wait. The nurse will be right with you. 474 00:30:36,230 --> 00:30:39,770 I wait here the whole damn day, and all you can say is you're sorry? 475 00:30:39,940 --> 00:30:42,440 I have your tests. I called in a hematologist to come. 476 00:30:42,600 --> 00:30:46,310 See, now that is exactly what the damn medical student said three hours ago! 477 00:30:46,480 --> 00:30:49,360 - This had better be worse than anemia. - I'm afraid it is. 478 00:30:49,520 --> 00:30:54,240 Mr. Ledbetter, your blood smear shows evidence of acute myelogenous leukemia. 479 00:30:56,190 --> 00:30:58,450 What? 480 00:30:58,610 --> 00:31:00,820 We need to admit you to run more tests. 481 00:31:00,990 --> 00:31:02,660 Is there anyone I should call? 482 00:31:02,820 --> 00:31:07,450 Excuse me. Mr. Ledbetter, your office just faxed this over. 483 00:31:19,790 --> 00:31:22,000 - To the future. - To surgery. 484 00:31:22,170 --> 00:31:25,290 To my future in surgery! 485 00:31:30,300 --> 00:31:32,760 Do you realize that you' re taking a bath... 486 00:31:32,920 --> 00:31:36,380 ...with one of the most sought-after Residents in the country? 487 00:31:36,550 --> 00:31:39,470 - I have goose bumps. - So I see. 488 00:31:39,630 --> 00:31:43,050 - Is that you? - Not me. 489 00:31:51,180 --> 00:31:53,520 Where is it? 490 00:31:55,310 --> 00:31:57,770 Ten-year-old, fell off a balance beam, hit her neck. 491 00:31:57,980 --> 00:31:59,310 Throat's too swollen to tube her. 492 00:31:59,480 --> 00:32:00,770 - Vitals? - Get them right. 493 00:32:00,940 --> 00:32:04,440 BP's 70/50. Pulse thready at 180. Cyanotic. 494 00:32:04,610 --> 00:32:07,150 - How's the air exchange? - Bad. She's hard to ventilate. 495 00:32:07,320 --> 00:32:09,170 Her IV's infiltrated! I thought you got it. 496 00:32:09,200 --> 00:32:10,190 I did! 497 00:32:10,360 --> 00:32:12,780 Gonna need an airway. I'll tube her. 498 00:32:12,940 --> 00:32:14,320 What have we got? 499 00:32:16,360 --> 00:32:19,320 - One, two... - Buckle my shoe and kiss my ass. 500 00:32:19,490 --> 00:32:21,160 Haleh, give me a trach kit. 501 00:32:21,320 --> 00:32:23,320 - Let the nurse do that. - I can get it. 502 00:32:23,490 --> 00:32:27,280 - I said, let the nurse do it. - Take your beef outside. 503 00:32:27,450 --> 00:32:30,490 - Why don't you go with them? - I've done more of these. 504 00:32:30,660 --> 00:32:32,120 Sterile gloves, please. 505 00:32:33,200 --> 00:32:36,830 You hand him those sterile gloves and you're both out of here. Give me that. 506 00:32:40,790 --> 00:32:43,000 Okay, you ready? 507 00:32:44,380 --> 00:32:48,170 Trach tube introduced. Bag her. 508 00:32:48,340 --> 00:32:50,670 - The family had a right to know. - You're right. 509 00:32:50,840 --> 00:32:54,340 - You made a mistake. - Why don't you just get out? 510 00:32:54,880 --> 00:32:58,680 Peter, Doug can handle this. Go on. 511 00:33:01,180 --> 00:33:03,550 Go on. 512 00:33:16,350 --> 00:33:18,770 Jerry. 513 00:33:18,940 --> 00:33:22,020 - I think I was paged. - Indeed you were. 514 00:33:22,190 --> 00:33:26,860 Four times from Dr. Lewis, twice from Dr. Hicks and twice from Hematology. 515 00:33:27,020 --> 00:33:31,530 And from Morgenstern, a congratulatory basket of muffins. 516 00:33:32,690 --> 00:33:34,360 Dr. Morgenstern leave a note? 517 00:33:34,530 --> 00:33:37,490 - Carter! Where the hell have you been? - Lunch. 518 00:33:37,650 --> 00:33:40,160 - For three hours? - Long lunch. 519 00:33:40,320 --> 00:33:42,870 - You left Mr. Ledbetter waiting. - I'll go see him now. 520 00:33:43,030 --> 00:33:45,410 Don't bother. I admitted him upstairs with leukemia. 521 00:33:45,580 --> 00:33:47,870 Leukemia? I didn't think it was that serious. 522 00:33:48,030 --> 00:33:49,450 Yeah. What are you, first year? 523 00:33:49,620 --> 00:33:52,370 He had low crit and fatigue, and you didn't work him up? 524 00:33:52,540 --> 00:33:56,660 - Is that alcohol on your breath? - Champagne. 525 00:33:56,830 --> 00:33:58,580 From your mom and big Roland. 526 00:33:58,750 --> 00:34:01,040 Carter, I've been paging you for three hours. 527 00:34:01,210 --> 00:34:02,630 Sorry, Dr. Hicks. 528 00:34:02,790 --> 00:34:05,710 You're in luck. I have an emergency appendectomy in 10 minutes. 529 00:34:05,880 --> 00:34:07,880 Kindly scrub in. 530 00:34:10,000 --> 00:34:13,050 Dr. Hicks? Dr. Hicks. 531 00:34:13,220 --> 00:34:16,050 Dr. Hicks. I better think I not- 532 00:34:16,220 --> 00:34:18,550 - I think I better not. - Why? 533 00:34:18,720 --> 00:34:23,390 I went out to lunch to celebrate and had a little champagne. 534 00:34:23,550 --> 00:34:26,930 - You drank during rotation hours? - Yeah. 535 00:34:27,310 --> 00:34:29,720 It's bad enough you failed to answer your pages... 536 00:34:29,890 --> 00:34:33,560 ...but the use of alcohol on call is inexcusable. 537 00:34:33,730 --> 00:34:36,600 - I'm sorry. - It's grounds for expulsion. 538 00:34:38,060 --> 00:34:40,150 But... 539 00:34:40,310 --> 00:34:42,230 But I just matched. 540 00:34:48,610 --> 00:34:51,150 Another basket of treats for our fallen med student? 541 00:34:51,320 --> 00:34:52,530 I'm afraid so. 542 00:34:52,690 --> 00:34:54,490 I'm gonna have to beg off for tonight. 543 00:34:54,650 --> 00:34:57,780 Our friendly in-house attorney wants me to file an incident report. 544 00:34:57,950 --> 00:34:59,530 I was thinking about canceling too. 545 00:34:59,700 --> 00:35:03,950 No, don't. You go. Have a good time. Don't let that goatee go to waste. 546 00:35:05,160 --> 00:35:06,740 Did you hear about him and Benton? 547 00:35:06,910 --> 00:35:10,660 Hear about it? I saw them practically duke it out in the trauma room. 548 00:35:10,830 --> 00:35:14,830 - Benton's right. - If it was my kid, I'd want to know. 549 00:35:15,000 --> 00:35:16,670 Thanks. 550 00:35:16,830 --> 00:35:21,750 - Carter, I've got another basket. - Leave it outside. 551 00:35:21,920 --> 00:35:26,170 What have we got? Pâté, smoked oysters... 552 00:35:26,340 --> 00:35:28,920 ...pickled quail eggs... 553 00:35:30,510 --> 00:35:32,470 Are you all right? 554 00:35:33,590 --> 00:35:35,930 I really screwed up. 555 00:35:36,090 --> 00:35:38,550 I neglected my patient, got really out of control. 556 00:35:38,930 --> 00:35:42,220 What you did was incredibly stupid, and you're in big trouble. 557 00:35:42,680 --> 00:35:45,260 But Hicks can't expel you without a hearing. 558 00:35:45,430 --> 00:35:48,600 - Will I lose my match? - I don't know. 559 00:35:48,770 --> 00:35:51,350 Oh, God! 560 00:35:52,390 --> 00:35:54,980 I'll see what I can do. 561 00:35:55,140 --> 00:35:58,480 Note says, "Love, Nana and Poopie. " 562 00:36:02,860 --> 00:36:04,070 - Hey, Carol. - Yeah. 563 00:36:04,230 --> 00:36:06,320 - I need some help. - What is it? 564 00:36:06,480 --> 00:36:09,780 My partner backed over a bum in the parking lot. 565 00:36:12,530 --> 00:36:15,860 Are you okay, sir? I didn't see you. I'm sorry. 566 00:36:16,030 --> 00:36:17,910 - Hugo, are you all right? - What happened? 567 00:36:18,070 --> 00:36:19,990 I was fixing my shoe. 568 00:36:20,160 --> 00:36:22,450 - You forgot to call me a cab. - Oh, God. 569 00:36:22,620 --> 00:36:27,040 He was sitting on the curb, and I didn't see him. I'm sorry. I'm really sorry. 570 00:36:27,200 --> 00:36:30,040 Listen, just stay out here and don't hurt anyone else. 571 00:36:30,200 --> 00:36:32,120 Cut the kid some slack, Shep. 572 00:37:05,850 --> 00:37:08,560 - It looks like a fractured tib-fib. - My friends were right. 573 00:37:08,730 --> 00:37:11,230 - This is a dangerous place. - Oh, Hugo, I'm so sorry. 574 00:37:11,390 --> 00:37:12,640 Me too. It's our fault. 575 00:37:12,810 --> 00:37:16,310 Go check on your partner. We'll take care of Hugo. 576 00:37:16,480 --> 00:37:19,400 Hey, and go easy on him. 577 00:37:24,650 --> 00:37:27,650 - I told you not to say anything. - Well, I didn't agree with that. 578 00:37:27,820 --> 00:37:29,940 You took it upon yourself to tell the family... 579 00:37:30,110 --> 00:37:32,570 ...the ramifications of which affect Doug, me... 580 00:37:32,740 --> 00:37:34,740 ...your colleagues and the entire hospital. 581 00:37:34,910 --> 00:37:39,240 If Ross had caught it four months ago, that kid might not be losing his leg. 582 00:37:39,410 --> 00:37:42,780 - That wasn't your decision to make. - I tell the truth and break some code? 583 00:37:43,580 --> 00:37:45,740 This isn't about truth or any kind of code. 584 00:37:45,910 --> 00:37:47,620 This is about your guilty conscience. 585 00:37:47,790 --> 00:37:50,210 You didn't have the guts to speak up about Vucelich... 586 00:37:50,410 --> 00:37:52,250 ...so you blow the whistle on Doug. 587 00:37:52,420 --> 00:37:57,790 The truth is a lot easier to tell when it's not your own career on the line. 588 00:38:17,260 --> 00:38:19,890 Hey, where's your partner? 589 00:38:20,050 --> 00:38:23,180 The moron? He's upstairs drinking cocoa. 590 00:38:23,350 --> 00:38:26,470 You really shouldn't ride him so hard. 591 00:38:26,640 --> 00:38:30,060 The department throws me a rookie. I guess it's their way of punishing me. 592 00:38:31,440 --> 00:38:34,600 They giving you a hard time? 593 00:38:34,770 --> 00:38:36,810 They say they would have done the same thing. 594 00:38:36,980 --> 00:38:38,980 You don't believe them? 595 00:38:39,150 --> 00:38:43,780 - What are they supposed to say? - Nobody blames you, Shep. 596 00:38:44,440 --> 00:38:48,780 - I led Raul into that fire. - You saved three kids. 597 00:38:48,940 --> 00:38:50,490 And I killed my best friend. 598 00:39:01,120 --> 00:39:03,620 Hey, how's it going? 599 00:39:04,790 --> 00:39:10,080 I saw 48 kids that day. That's about 12 minutes a kid. 600 00:39:10,790 --> 00:39:12,920 I only gave the Bowman kid about 10. 601 00:39:14,080 --> 00:39:16,960 I guess I should have given him a couple more. 602 00:39:17,500 --> 00:39:21,630 - Benton was out of line. - He just told the truth. 603 00:39:22,800 --> 00:39:24,130 Now you have to pay for it. 604 00:39:26,460 --> 00:39:29,340 No, it's the kid who has to pay for it. 605 00:39:52,310 --> 00:39:54,270 How are you doing? 606 00:40:05,860 --> 00:40:09,150 - Excuse me. - I think I lost my contact. 607 00:40:09,320 --> 00:40:11,860 - Dr. Greene? - Kathy? 608 00:40:12,660 --> 00:40:16,410 - What are you doing here? - Same as you, I suspect. 609 00:40:18,530 --> 00:40:20,450 Here. Let me help you. 610 00:40:20,620 --> 00:40:22,990 Don't move. 611 00:40:23,160 --> 00:40:26,620 - Are you sure it's not still in your eye? - I don't know. 612 00:40:26,790 --> 00:40:29,040 Open wide. 613 00:40:30,040 --> 00:40:32,870 You have one blue eye and one brown. 614 00:40:33,040 --> 00:40:36,170 Yeah, well, for 15 bucks they throw in the tinted pair. 615 00:40:37,500 --> 00:40:40,170 I'm gonna need my glasses if I'm gonna find this. 616 00:40:40,340 --> 00:40:43,170 - Do you have lens insurance? - No. 617 00:40:43,340 --> 00:40:46,010 Then we better keep looking. 618 00:40:49,220 --> 00:40:53,510 - This is so embarrassing. - Wait. Don't move. 619 00:40:55,970 --> 00:40:58,680 It was caught in your goatee. 620 00:41:00,760 --> 00:41:02,430 Thank you. 621 00:41:04,770 --> 00:41:08,770 What do you want for dinner tonight, honey? Want some smushed carrots? 622 00:41:08,940 --> 00:41:11,650 I have to talk to you. 623 00:41:12,100 --> 00:41:15,230 - There's nothing more to say. - Can't I just look at her, please? 624 00:41:15,400 --> 00:41:16,860 Stay away from us. 625 00:41:17,020 --> 00:41:20,400 She's so beautiful. She's so big. 626 00:41:20,570 --> 00:41:22,570 - Is she crawling yet? - Chloe, I mean it. 627 00:41:22,730 --> 00:41:27,280 I know I can't change what's happened, but let's not fight, okay? 628 00:41:27,450 --> 00:41:32,160 I saw a lawyer today. She said I could file for visitation rights. 629 00:41:35,120 --> 00:41:37,740 I'm adopting her. 630 00:41:40,240 --> 00:41:44,080 She's my baby, Susan, and I want her back. 631 00:41:55,330 --> 00:41:57,670 I'm sorry. 632 00:42:05,220 --> 00:42:08,510 - Hi. Soup of the day to go. - Sure thing. 633 00:42:11,590 --> 00:42:15,050 - Hey, Peter. - Hey. 634 00:42:15,220 --> 00:42:17,430 Rough day. 635 00:42:18,350 --> 00:42:20,390 You did the right thing. 636 00:42:20,560 --> 00:42:23,560 Yeah, well, not according to everybody else. 637 00:42:23,720 --> 00:42:26,060 I broke the code. 638 00:42:27,390 --> 00:42:29,440 Are you okay? 639 00:42:30,480 --> 00:42:33,400 It's kind of like that Boys Club camp. 640 00:42:38,230 --> 00:42:40,730 Did my mother tell you everything about me? 641 00:42:40,900 --> 00:42:42,110 You were what, 12? 642 00:42:44,070 --> 00:42:45,990 - Ten. - Yeah, 10. 643 00:42:46,150 --> 00:42:49,610 She said a kid ripped off the equipment fund... 644 00:42:49,780 --> 00:42:51,740 ...showed you the money, you turned him in. 645 00:42:51,910 --> 00:42:55,660 - And nobody spoke to me all summer. - I thought they broke your nose. 646 00:42:57,910 --> 00:42:59,490 I told her I took a curve ball. 647 00:43:00,910 --> 00:43:02,950 She knew. 648 00:43:07,920 --> 00:43:11,540 Yeah, well, I guess you never learn. 649 00:43:18,880 --> 00:43:21,260 "Good night, room. 650 00:43:23,090 --> 00:43:26,470 Good night, moon. 651 00:43:26,630 --> 00:43:31,260 Good night, cow jumping over the moon. 652 00:43:32,640 --> 00:43:35,140 Good night, air. 653 00:43:36,510 --> 00:43:40,430 Good night, bears. 654 00:43:40,600 --> 00:43:43,600 Good night, chairs. 655 00:43:44,850 --> 00:43:47,770 Good night, stars. 656 00:43:48,900 --> 00:43:52,900 Good night, noises everywhere. " 52436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.