All language subtitles for Downfall.2004.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,070 --> 00:00:30,810 I feel as if I should be angry with that child, that... 2 00:00:31,330 --> 00:00:35,500 naive young girl. Or that I must not forgive her... 3 00:00:36,020 --> 00:00:39,670 for not recognising the nature of that monster. 4 00:00:40,710 --> 00:00:43,630 For not being aware of what she was getting into. 5 00:00:44,150 --> 00:00:47,800 And especially that I went along without thinking. 6 00:00:48,330 --> 00:00:54,580 Because I wasn't a fanatical Nazi. I could have said, in Berlin: 7 00:00:54,580 --> 00:00:59,270 'No, I'm not doing it. I don't want to go to the F�hrer's headquarters.' 8 00:01:00,320 --> 00:01:03,450 But I didn't do that. I was too curious. 9 00:01:03,970 --> 00:01:07,100 I also didn't realise... 10 00:01:08,140 --> 00:01:13,350 that destiny would take me somewhere I didn't want to be. 11 00:01:14,390 --> 00:01:20,130 But, nevertheless, I find it hard to forgive myself. 12 00:01:26,200 --> 00:01:27,240 The ladies are here. 13 00:01:29,330 --> 00:01:32,980 It's confirmed. -They can pass. 14 00:02:02,050 --> 00:02:05,180 'Wolfsschanze' headquarters of the F�hrer 15 00:02:06,220 --> 00:02:07,780 November 1942 Rastenburg, East-Prussia 16 00:02:11,430 --> 00:02:13,520 Sit down, ladies. 17 00:02:15,080 --> 00:02:20,300 One moment. The F�hrer is feeding his dog. He'll see you in a short while. 18 00:02:22,380 --> 00:02:27,070 Can you tell us... How are we supposed to address the F�hrer? 19 00:02:28,120 --> 00:02:32,290 The F�hrer first speaks to you and then you reply: Heil, mein F�hrer. 20 00:02:32,290 --> 00:02:34,370 And the Nazi salute? 21 00:02:34,370 --> 00:02:36,980 That won't be necessary... 22 00:02:36,980 --> 00:02:42,190 since the F�hrer isn't looking for a soldier, but for a secretary. 23 00:02:42,710 --> 00:02:45,320 Act as normal and calm as you can. 24 00:02:46,360 --> 00:02:48,450 I'll see if he has time for you. 25 00:02:52,620 --> 00:02:55,750 Mein F�hrer, the ladies from Berlin are here. 26 00:03:14,520 --> 00:03:20,260 Thank you for coming in the middle of the night. 27 00:03:20,780 --> 00:03:25,470 Sometimes, during a war, one is not in control of time. 28 00:03:27,480 --> 00:03:31,130 Can I ask your name? -Margarethe Lorenz. 29 00:03:31,650 --> 00:03:34,260 Where are you from? -From Fulda. 30 00:03:34,780 --> 00:03:38,430 And what is your name? -Ursula Puttkammer. Heil, mein F�hrer. 31 00:03:38,950 --> 00:03:42,080 No need for that. Where are you from? 32 00:03:42,600 --> 00:03:44,680 Frankfurt am Main, mein F�h... 33 00:03:46,770 --> 00:03:48,850 Hannah Potrovsky, born and raised in Berlin. 34 00:03:49,900 --> 00:03:51,980 In Pankow, to be precise. 35 00:03:53,020 --> 00:03:55,630 Hedwig Brandt from Crailsheim, Schwaben. 36 00:03:57,200 --> 00:04:00,850 And you are? -Traudl Humps. I'm from Munich. 37 00:04:03,970 --> 00:04:05,540 A lady from Munich. 38 00:04:12,840 --> 00:04:16,490 Shall we start then, Fr�lein Humps? 39 00:04:27,430 --> 00:04:31,080 My Blondi won't hurt you. She's very intelligent. 40 00:04:31,610 --> 00:04:35,250 She's much smarter than most people. 41 00:04:39,950 --> 00:04:43,070 First, sit down, please. 42 00:04:43,600 --> 00:04:47,770 Don't be nervous. I make many mistakes during dictation. 43 00:04:47,770 --> 00:04:51,420 You won't make nearly as many. 44 00:05:00,800 --> 00:05:02,360 You're very young. 45 00:05:02,370 --> 00:05:07,580 How old are you? -22, mein F�hrer. 46 00:05:12,270 --> 00:05:16,440 My German fellow-countrymen and women... 47 00:05:17,490 --> 00:05:18,530 ...fellow party members. 48 00:05:18,530 --> 00:05:23,220 It is, I think, rather special... 49 00:05:23,740 --> 00:05:30,000 that, after 20 years of service, a man still stands in front of his supporters... 50 00:05:33,130 --> 00:05:39,900 ...and that in all those 20 years, his program never needed to be modified. 51 00:05:55,020 --> 00:05:58,670 I suggest we try it again. 52 00:06:10,950 --> 00:06:13,030 I did it. He hired me. 53 00:06:29,720 --> 00:06:32,320 Berlin - 20 April 1945 Hitler's 56th birthday 54 00:06:32,850 --> 00:06:34,410 two and a half years later 55 00:06:34,930 --> 00:06:35,970 Take cover. 56 00:06:40,610 --> 00:06:44,260 Hurry. Continue. Get that off the street. 57 00:06:46,640 --> 00:06:47,680 Take cover. 58 00:07:00,800 --> 00:07:01,850 That's artillery fire. 59 00:07:02,370 --> 00:07:06,540 Don't be silly. Where would it be coming from? 60 00:07:07,060 --> 00:07:09,670 You're right. These are no planes, this is artillery. 61 00:07:10,710 --> 00:07:15,400 It's the Russians. What a birthday present. 62 00:07:19,570 --> 00:07:21,660 Where is that cannon fire coming from? 63 00:07:22,180 --> 00:07:24,790 Happy Birthday, mein F�hrer. 64 00:07:25,310 --> 00:07:27,390 The city centre of Berlin is under fire. 65 00:07:28,620 --> 00:07:32,270 Grenades have hit near the Brandenburger Tor and the Reichstag. 66 00:07:32,610 --> 00:07:35,210 Where did they come from? -We don't know yet. 67 00:07:35,730 --> 00:07:38,860 I have Koller on the line. -Give me Koller. 68 00:07:39,380 --> 00:07:43,550 Koller, do you know Berlin is under artillery fire? 69 00:07:44,600 --> 00:07:47,200 No. -Can't you hear the shooting? 70 00:07:47,730 --> 00:07:50,850 No, I'm in Wildpark-Werder. -Berlin is chaotic. 71 00:07:51,370 --> 00:07:53,980 Apparently, the Russians captured a railway bridge over the Oder. 72 00:07:55,020 --> 00:07:58,150 The enemy has no railway artillery near the Oder. 73 00:07:58,670 --> 00:08:00,760 It's not long-range artillery. 74 00:08:00,760 --> 00:08:05,970 The anti-aircraft defence near the Zoo-Bunker reports they're 10 to 12... 75 00:08:05,970 --> 00:08:10,660 ... cm calibres. The Russians have positions near Marzahn. 76 00:08:10,670 --> 00:08:15,360 That's only 12 kilometres from the centre. Are the Russians that close? 77 00:08:15,880 --> 00:08:19,530 They should hang the entire Luftwaffe leadership. 78 00:08:21,060 --> 00:08:23,670 This is unheard-of. 79 00:08:24,220 --> 00:08:26,830 The Russians are at 12 kilometres from the city centre. 80 00:08:27,870 --> 00:08:30,480 Nobody told me anything. I had to ask. 81 00:08:31,520 --> 00:08:34,130 Maybe it's long-range artillery, after all. 82 00:08:34,650 --> 00:08:37,780 That railway bridge over the Oder... -Nonsense. 83 00:08:44,030 --> 00:08:46,640 That Himmler, such a pompous buffoon. 84 00:08:47,160 --> 00:08:52,890 Party bosses, everywhere. They make me so sick. 85 00:08:55,500 --> 00:08:57,590 The F�hrer starts 'Clausewitz' today. 86 00:08:58,630 --> 00:09:02,280 Berlin as a front city. He won't be able to keep the city. 87 00:09:02,800 --> 00:09:05,930 If the F�hrer stays here, the Reich will go down with him. 88 00:09:06,450 --> 00:09:10,100 We have to talk him out of it. Talk to Hewel. 89 00:09:10,100 --> 00:09:13,750 He's the only diplomat with any influence on him. 90 00:09:14,270 --> 00:09:17,400 Hewel tried everything. It's useless. 91 00:09:17,920 --> 00:09:20,530 Talk to your sister-in-law, then. 92 00:09:21,050 --> 00:09:26,260 Why not? You're married to the sister of Eva Braun. 93 00:09:26,780 --> 00:09:30,430 We must try everything. Berlin is almost surrounded. 94 00:09:30,430 --> 00:09:33,560 You're still young. You'll be a father soon. 95 00:09:34,080 --> 00:09:36,690 Do you want to die here? -Absolutely not. 96 00:09:41,900 --> 00:09:43,990 Gentlemen, the F�hrer. 97 00:09:54,860 --> 00:09:58,510 Everything out. Quickly. We're leaving in two hours. 98 00:10:06,690 --> 00:10:09,820 What's going on? -We're leaving. 99 00:10:11,900 --> 00:10:13,460 'Clausewitz' has started. 100 00:10:13,910 --> 00:10:17,560 All the ministries and departments are leaving Berlin. 101 00:10:18,160 --> 00:10:21,280 And who's going to look after the people and the soldiers? 102 00:10:22,330 --> 00:10:25,980 Don't ask me, professor. -This is insane. 103 00:10:43,740 --> 00:10:45,830 Professor. 104 00:10:46,870 --> 00:10:48,960 I won't allow the evacuation of my office. 105 00:10:49,480 --> 00:10:53,650 Is that so? -Food supply would collapse. 106 00:10:54,170 --> 00:10:56,780 A good soldier can always find food. 107 00:10:57,300 --> 00:11:01,990 And when there's fighting all over the city, where does he get it? The population. 108 00:11:02,880 --> 00:11:06,000 It's irresponsible. -It's an order from the F�hrer. 109 00:11:07,570 --> 00:11:10,700 As department head, I report to the SS and to Himmler. 110 00:11:11,220 --> 00:11:15,390 But as a doctor, I'm part of the Wehrmacht and they're not leaving yet. 111 00:11:15,910 --> 00:11:18,520 Keep that in mind. 112 00:11:23,210 --> 00:11:26,860 The professor stays in Berlin. Get him the proper papers. 113 00:11:30,430 --> 00:11:32,000 We're leaving. 114 00:11:45,580 --> 00:11:48,190 Everything for Germany. Heil, mein F�hrer. 115 00:11:49,750 --> 00:11:52,360 F�hrer, I... Heil, mein F�hrer. 116 00:11:53,810 --> 00:11:56,410 They're in such a hurry to get away from here. 117 00:11:56,930 --> 00:11:59,020 The brown nosing is the worst. 118 00:11:59,540 --> 00:12:03,190 They say 'Sieg Heil'. but they think 'Lick my... you know what.' 119 00:12:07,280 --> 00:12:11,970 Mein F�hrer, I beg you: Leave Berlin. It is not too late yet. 120 00:12:13,020 --> 00:12:14,580 Too late? 121 00:12:16,140 --> 00:12:18,230 Hewel, come here for a moment. 122 00:12:18,860 --> 00:12:23,560 I'm sure you agree we should contact the Allies... 123 00:12:24,080 --> 00:12:29,290 ...and start conducting politics. -Certainly. We need politics. 124 00:12:29,290 --> 00:12:33,460 Politics? I don't do politics anymore. 125 00:12:33,460 --> 00:12:36,070 I'm fed up with it. 126 00:12:38,150 --> 00:12:42,320 When I'm dead, you'll have plenty of time for politics. 127 00:12:42,850 --> 00:12:48,730 It's good, dear Himmler. My loyal Heinrich. 128 00:12:48,730 --> 00:12:53,680 It's good. Just go. 129 00:13:14,050 --> 00:13:15,620 He has no strength left. 130 00:13:16,660 --> 00:13:20,310 What did you expect from a vegetarian teetotaller? 131 00:13:20,830 --> 00:13:24,480 Seriously, though, Fegelein. I'm taking control now. 132 00:13:25,520 --> 00:13:27,610 Berlin will fall in a couple of days. 133 00:13:28,130 --> 00:13:32,820 When the F�hrer's dead, who will the Allies negotiate with? 134 00:13:32,820 --> 00:13:35,950 Why do you think they'll negotiate with you? 135 00:13:36,470 --> 00:13:39,600 The Nazi state and my SS are needed to maintain order. 136 00:13:40,640 --> 00:13:42,730 One hour with Eisenhower and he'll feel the same way. 137 00:13:43,770 --> 00:13:47,940 The first contact has been made. -Careful, that's high treason. 138 00:13:48,460 --> 00:13:51,070 Fegelein, I have other concerns. 139 00:13:51,070 --> 00:13:56,280 Should I give Eisenhower the Nazi salute or shake his hand? 140 00:14:02,900 --> 00:14:04,460 Look at that. 141 00:14:07,590 --> 00:14:09,150 The best guests always arrive late. 142 00:14:09,670 --> 00:14:14,890 Leaving already, gentlemen? I wanted to talk to you. 143 00:14:15,410 --> 00:14:20,100 The scorched-earth order... -I really have to go now. 144 00:14:20,100 --> 00:14:23,230 Come and see me one day in Hohenlychen. 145 00:14:25,840 --> 00:14:31,050 I'm going north to help with the battle of Berlin there. 146 00:14:40,960 --> 00:14:45,650 You know, Speer... There's an advantage to those bombings. 147 00:14:46,170 --> 00:14:51,390 It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves. 148 00:14:52,950 --> 00:14:56,600 When the war will be over, reconstruction will be quick. 149 00:14:58,160 --> 00:15:03,900 We spent thousands of hours together with these replicas. 150 00:15:05,460 --> 00:15:08,590 You're a true genius, Speer. 151 00:15:10,160 --> 00:15:15,890 Yes, absolutely. Only you and I know that the Third Reich would be inconceivable... 152 00:15:16,410 --> 00:15:21,100 ...with only warehouses and factories. Skyscrapers and hotels. 153 00:15:22,150 --> 00:15:26,320 This Third Reich will be a treasury full of art and culture... 154 00:15:26,840 --> 00:15:29,970 ...that will survive thousands of years. 155 00:15:29,970 --> 00:15:34,450 We see, before us, the ancient cities, the Acropolis... 156 00:15:34,970 --> 00:15:37,580 We see the medieval cities... the cathedrals... 157 00:15:37,580 --> 00:15:42,270 ...and we know that the people need that. 158 00:15:45,400 --> 00:15:48,010 Indeed, Speer. 159 00:15:50,610 --> 00:15:52,700 That was my vision... 160 00:15:54,260 --> 00:15:56,870 ...and it still is. 161 00:15:59,480 --> 00:16:04,690 Mein F�hrer, if you want to realize these plans, you must leave Berlin. 162 00:16:10,420 --> 00:16:13,030 Eva, you say something. 163 00:16:13,550 --> 00:16:16,680 He's the F�hrer. He knows what's best. 164 00:16:17,200 --> 00:16:21,890 You must leave Berlin. The Russians almost have us isolated. 165 00:16:22,420 --> 00:16:24,500 I can't do that, my child. 166 00:16:25,020 --> 00:16:30,240 I would be like a lama priest with an empty prayer wheel. 167 00:16:30,240 --> 00:16:36,260 I have to solve the problem, here in Berlin, or perish. 168 00:16:37,820 --> 00:16:38,870 Speer... 169 00:16:41,470 --> 00:16:43,040 ...what do you think? 170 00:16:44,600 --> 00:16:47,730 You have to be on the stage when the curtain falls. 171 00:17:06,070 --> 00:17:07,110 Reload. 172 00:17:17,690 --> 00:17:19,780 Go away. Leave me alone. 173 00:17:20,300 --> 00:17:23,950 How old are you? Twelve? And you? Fourteen? 174 00:17:24,470 --> 00:17:27,600 Why are you here? To play at war? Go home. 175 00:17:28,120 --> 00:17:31,770 Who are you? What do you want? I want my son. Alive. 176 00:17:32,290 --> 00:17:35,420 You should be proud. He destroyed two tanks. 177 00:17:35,940 --> 00:17:39,070 The F�hrer will decorate him for it, today. 178 00:17:39,590 --> 00:17:42,720 You're still young. At which front did you fight? 179 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 I haven't had the honour yet. 180 00:17:45,840 --> 00:17:50,540 Count yourself lucky. Send the children home. 181 00:17:51,580 --> 00:17:53,660 We'll defend this position to the last man. 182 00:17:54,190 --> 00:17:57,310 Which position? This is not a position, it's a trap. 183 00:17:58,360 --> 00:18:01,480 The Russians will come from two sides and you won't be able to get out. 184 00:18:02,010 --> 00:18:04,090 We'll shoot back. -What with? 185 00:18:05,130 --> 00:18:06,700 With the anti-aircraft guns. 186 00:18:07,220 --> 00:18:10,870 The Russians will arrive with several armies, tanks and heavy artillery. 187 00:18:11,390 --> 00:18:15,560 Do you really think you'll last even five minutes? 188 00:18:16,080 --> 00:18:18,690 We promised the F�hrer. 189 00:18:19,210 --> 00:18:22,340 Don't you understand? The war is lost. 190 00:18:22,860 --> 00:18:23,900 Coward. 191 00:18:28,600 --> 00:18:30,680 Go away. Right now. 192 00:18:32,240 --> 00:18:36,420 If you're still here when the Russians arrive, you'll all be dead. 193 00:18:40,060 --> 00:18:45,800 The 9th army had to retreat or they would have been decimated... 194 00:18:46,320 --> 00:18:51,530 We won't retreat the 9th army. Busse must fight where he stands. 195 00:18:52,060 --> 00:18:54,660 F�hrer, then the 9th army is lost. 196 00:18:55,180 --> 00:19:00,400 We'll push back the Soviet armies in the north and east... 197 00:19:00,400 --> 00:19:05,090 ...with a ruthless, mighty attack. 198 00:19:06,130 --> 00:19:07,180 Using which units? 199 00:19:08,220 --> 00:19:12,910 Steiner will attack from the north and join the 9th army. 200 00:19:15,000 --> 00:19:17,600 The 9th army is unable to move. 201 00:19:18,120 --> 00:19:20,210 The enemy outnumbers us ten times. 202 00:19:21,250 --> 00:19:23,860 Wenck's 12th army must support them. 203 00:19:24,380 --> 00:19:29,590 The 12th army is approaching the Elbe. -Then it must turn around. 204 00:19:30,120 --> 00:19:34,290 Then the western front would be open. -Do you doubt my orders? 205 00:19:34,810 --> 00:19:38,460 I think I've been clear enough. 206 00:19:40,020 --> 00:19:47,320 The Allies will see that only we can stop the Bolsheviks. 207 00:19:47,840 --> 00:19:52,530 We have to keep Berlin and make a deal with the Americans. 208 00:20:11,820 --> 00:20:14,950 Mohnke, you're here. -Mein F�hrer. 209 00:20:16,520 --> 00:20:21,210 Today, 'Clausewitz' started. Berlin will be a front city. 210 00:20:21,730 --> 00:20:26,420 You will be the commander of the defensive circle around the citadel. 211 00:20:26,940 --> 00:20:31,110 We'll fight until the last man, in Berlin. 212 00:20:31,630 --> 00:20:35,810 There are still three million civilians here. They have to be evacuated. 213 00:20:37,370 --> 00:20:43,630 I understand your concern, Mohnke. But we have to be cold as ice. 214 00:20:44,150 --> 00:20:47,800 We can't spend any energy on so-called civilians. 215 00:20:49,360 --> 00:20:53,530 With all due respect, what will happen to the women and children... 216 00:20:54,050 --> 00:20:56,660 ...and the thousands of wounded and elderly? 217 00:20:57,180 --> 00:21:00,830 In a war such as this one, there are no civilians. 218 00:21:01,870 --> 00:21:03,960 The F�hrer has lost all sense of reality. 219 00:21:04,480 --> 00:21:07,610 He's moving divisions around that no longer exist. 220 00:21:08,130 --> 00:21:13,340 Gruppe Steiner has been scattered, yet Steiner must attack. Madness. 221 00:21:13,860 --> 00:21:17,510 But why don't you tell him that? -He doesn't listen to reason. 222 00:21:18,040 --> 00:21:22,210 Something has to happen. -Are you crazy? He'll throw us out. 223 00:21:24,810 --> 00:21:28,460 We're soldiers. We took an oath. 224 00:21:28,460 --> 00:21:31,070 Does that mean we can't use our own brains anymore? 225 00:21:31,590 --> 00:21:34,720 And that's coming from you? A ruthless careerist? 226 00:21:35,760 --> 00:21:36,800 I beg your pardon? 227 00:22:02,000 --> 00:22:04,080 Where were you? -None of your business. 228 00:22:13,020 --> 00:22:17,190 The most successful tank hunters of the Berlin Hitler-Jugend stand before you. 229 00:22:26,540 --> 00:22:27,580 I'm proud of you. 230 00:22:31,230 --> 00:22:35,400 This boy took out two tanks using anti-tank shells. 231 00:22:35,920 --> 00:22:40,610 His name is Peter Kranz. -So you're Peter. 232 00:22:42,700 --> 00:22:46,350 I wish my generals were as brave as you. 233 00:22:56,250 --> 00:22:57,290 Very good. 234 00:23:03,830 --> 00:23:05,910 You've made history. 235 00:23:06,440 --> 00:23:11,130 And when Germania will rise from these ruins... 236 00:23:11,650 --> 00:23:13,730 ...you will be the heroes. 237 00:23:15,300 --> 00:23:17,380 Heil, to you. 238 00:23:47,100 --> 00:23:51,270 I don't know about you, but I prefer air raids. 239 00:23:52,310 --> 00:23:57,000 What will happen to us? -I could go if I wanted to. 240 00:23:57,520 --> 00:24:02,220 But everybody is deserting him. We can't all go, can we? 241 00:24:02,740 --> 00:24:04,300 I can't go either. 242 00:24:10,040 --> 00:24:12,640 I wouldn't know where to go. 243 00:24:13,160 --> 00:24:17,860 My parents and all my friends warned me. 244 00:24:18,380 --> 00:24:20,980 Don't get involved with the Nazis. 245 00:24:21,510 --> 00:24:24,630 What should I say: 'Hello, I made a mistake'? 246 00:24:24,630 --> 00:24:27,240 'When things went wrong, I admitted my mistake.' 247 00:24:29,330 --> 00:24:31,930 Life will go on. 248 00:24:40,390 --> 00:24:43,520 What do you think, Herr Oberst? -We have to go. 249 00:24:46,650 --> 00:24:49,770 Go where? -I don't know. 250 00:24:50,300 --> 00:24:52,380 Wherever they need us. 251 00:25:03,850 --> 00:25:06,980 Let's go upstairs. We'll party. 252 00:25:07,500 --> 00:25:08,540 Come on. 253 00:25:12,180 --> 00:25:13,230 Come, children. 254 00:25:20,540 --> 00:25:23,140 We should have fun today. 255 00:25:29,050 --> 00:25:34,260 Wherever the enemy goes, all they find is destruction. 256 00:25:35,300 --> 00:25:37,910 That's the death sentence for the German people. 257 00:25:39,470 --> 00:25:43,120 No power, no gas, no drinking water, no coal, no traffic. 258 00:25:44,170 --> 00:25:50,940 If you destroy everything, our country will go back to the Middle Ages. 259 00:25:51,460 --> 00:25:54,590 This order denies the people any chance of survival. 260 00:25:55,630 --> 00:25:59,810 If the war is lost, what does it matter that the people are lost too? 261 00:26:00,330 --> 00:26:06,060 The primary necessities of life of the German people aren't relevant, right now. 262 00:26:06,580 --> 00:26:09,710 On the contrary. We'd best destroy them ourselves. 263 00:26:10,230 --> 00:26:12,840 Our people turned out weak... 264 00:26:13,360 --> 00:26:17,010 ...and according to the laws of nature, they should die out. 265 00:26:17,530 --> 00:26:20,660 They're your people. You're their F�hrer. 266 00:26:21,180 --> 00:26:23,790 What remains after this battle... 267 00:26:24,310 --> 00:26:29,000 ...is only the inferior. The superior will have fallen. 268 00:26:36,020 --> 00:26:39,670 Come along. You have to dance. 269 00:26:40,190 --> 00:26:43,310 Care to dance, Fr�lein Braun? -I'd love to. 270 00:27:09,020 --> 00:27:11,100 May I? -Go ahead. 271 00:27:12,140 --> 00:27:13,190 What's wrong? 272 00:27:18,400 --> 00:27:21,530 We have to leave Berlin, Eva. You must convince him. 273 00:27:25,700 --> 00:27:27,260 Or else, come with me. 274 00:27:36,730 --> 00:27:37,770 You'll die. 275 00:27:59,020 --> 00:28:02,140 Can somebody play some music? I want to dance. 276 00:28:02,670 --> 00:28:03,710 Dance. 277 00:28:07,940 --> 00:28:10,030 Do you have a request? -As long as it swings. 278 00:28:38,480 --> 00:28:40,050 Traudl. 279 00:28:45,930 --> 00:28:48,530 It's all so unreal. 280 00:28:49,060 --> 00:28:54,790 It's like a dream you can't get out of. 281 00:28:55,310 --> 00:28:56,880 It keeps on going. 282 00:29:01,050 --> 00:29:03,650 Gerda, I don't feel well. 283 00:29:40,120 --> 00:29:41,690 Traudl, come. 284 00:30:01,780 --> 00:30:03,340 I did not move... 285 00:30:05,430 --> 00:30:08,040 I did not move my command post. 286 00:30:09,440 --> 00:30:11,530 To the west? How so? 287 00:30:12,570 --> 00:30:15,180 I'm at 1000 meters from the enemy. -General. 288 00:30:35,760 --> 00:30:37,840 And, general? 289 00:30:37,840 --> 00:30:40,970 I'll be executed. -What? Why? 290 00:30:42,010 --> 00:30:46,180 They think I moved my command post to the west. 291 00:30:47,230 --> 00:30:49,830 Be sensible, general. -Come along. 292 00:31:07,490 --> 00:31:09,060 Schenck. -Mohnke. 293 00:31:09,550 --> 00:31:14,240 I'm under the chancellery. I'm commander of the citadel now. 294 00:31:14,760 --> 00:31:18,930 I need help. -That will be difficult. Everything's gone. 295 00:31:19,450 --> 00:31:21,540 My assistant and I are the only ones here. 296 00:31:22,450 --> 00:31:24,530 You're a doctor, aren't you? -Yes, an internist. 297 00:31:25,050 --> 00:31:29,230 Commandeer a car and bring all the medication... 298 00:31:29,750 --> 00:31:32,350 ...you can find, to me. 299 00:31:32,880 --> 00:31:36,000 I'll do my best. -Thanks. Hurry. 300 00:32:26,250 --> 00:32:28,340 I need to talk to the F�hrer. 301 00:32:29,380 --> 00:32:33,030 What about? -I'm going to be executed. 302 00:32:36,680 --> 00:32:37,720 Wait here. 303 00:32:39,290 --> 00:32:40,330 Your weapon, please. 304 00:32:47,490 --> 00:32:48,670 Not here. 305 00:32:52,250 --> 00:32:55,900 Guard post 2. Understood. 306 00:32:57,990 --> 00:32:59,550 General... 307 00:33:02,160 --> 00:33:03,720 Not you. 308 00:33:26,670 --> 00:33:29,800 What's going on here? Why am I going to be executed? 309 00:33:30,320 --> 00:33:34,490 You know that any evasive manoeuvre towards the west is forbidden. 310 00:33:35,020 --> 00:33:39,710 Officers who don't obey, must be executed. 311 00:33:39,710 --> 00:33:43,360 What do you mean? My troops have been fighting for days. 312 00:33:44,400 --> 00:33:48,570 My command post is a kilometre away from the front line. 313 00:33:49,090 --> 00:33:50,660 Continue. 314 00:33:50,660 --> 00:33:55,350 Do you see this? I don't want you to use that tone with me. 315 00:33:56,910 --> 00:34:00,040 And now, do whatever you feel you must. 316 00:34:00,560 --> 00:34:04,730 It's best if you tell this to the F�hrer yourself. Come along. 317 00:34:20,090 --> 00:34:24,260 You can't pass, Oberst. -Orders from brigade f�hrer Mohnke: 318 00:34:24,270 --> 00:34:27,390 I have to get into the hospital. We need medication. 319 00:34:27,910 --> 00:34:30,520 There's nobody left. They all took off. 320 00:34:31,040 --> 00:34:33,650 And the wounded? -How should I know? 321 00:34:34,170 --> 00:34:36,260 I'm going to have a look. You stay here. 322 00:34:36,450 --> 00:34:40,620 Be very careful. There are lots of Russians here. 323 00:34:41,450 --> 00:34:46,140 See that? That's where the Reich ends. Behind it, is Russkie land. 324 00:34:57,990 --> 00:34:59,560 May I? 325 00:34:59,560 --> 00:35:10,490 He's damned stubborn. Why doesn't he let me do that? 326 00:36:11,780 --> 00:36:15,430 I should have been back by now. Are you sure the F�hrer still needs me? 327 00:36:15,950 --> 00:36:19,080 Drink. -F�hrer's orders. 328 00:36:19,600 --> 00:36:22,710 You made a big impression on the F�hrer. 329 00:36:23,230 --> 00:36:25,310 But you don't think Steiner will attack, do you? 330 00:36:25,840 --> 00:36:28,440 I doubt whether Steiner is able to do anything... 331 00:36:28,960 --> 00:36:31,570 ...but you probably know that better than I do. 332 00:36:32,610 --> 00:36:35,740 If Steiner doesn't attack, Berlin is lost. 333 00:36:45,420 --> 00:36:47,510 The F�hrer was impressed with your report. 334 00:36:48,030 --> 00:36:52,200 He puts you in command of the defence of Berlin. 335 00:36:53,240 --> 00:36:57,940 I'd have preferred it if he executed me. 336 00:37:18,880 --> 00:37:20,970 Let them get closer. 337 00:37:22,380 --> 00:37:23,950 Tank alert. 338 00:37:23,950 --> 00:37:28,840 Take it easy. Wait, kid. They're still too far. 339 00:38:19,170 --> 00:38:22,300 Is it German artillery that I hear? -I'm afraid not. 340 00:38:22,820 --> 00:38:24,900 But hasn't Steiner's attack started? 341 00:38:28,550 --> 00:38:31,160 You have to go as fast as you can. Time is running out. 342 00:38:31,680 --> 00:38:33,760 But the F�hrer has the situation under control. 343 00:38:34,810 --> 00:38:36,370 Steiner will make all the difference. 344 00:38:37,410 --> 00:38:40,540 He says it will change military history. 345 00:38:41,060 --> 00:38:44,710 Everybody, but the F�hrer, knows that's a fantasy. 346 00:38:45,230 --> 00:38:50,450 I even wonder if he believes it himself. -Why would he be playing games? 347 00:38:50,970 --> 00:38:52,530 What does he have to lose? 348 00:38:54,100 --> 00:38:55,140 I don't believe a word of it. 349 00:38:56,180 --> 00:38:58,790 The enemy made a breakthrough. 350 00:38:59,310 --> 00:39:02,960 They took Zossen and are advancing towards Stahnsdorf. 351 00:39:03,480 --> 00:39:07,130 They're at the northern city border, between Frohnau and Pankow. 352 00:39:07,650 --> 00:39:12,870 In the east, they reached Lichtenberg, Mahlsdorf and Karlshorst. 353 00:39:13,390 --> 00:39:16,520 If Steiner attacks, everything will be alright. 354 00:39:20,170 --> 00:39:21,730 Mein F�hrer... 355 00:39:23,290 --> 00:39:24,860 Steiner... 356 00:39:26,420 --> 00:39:29,030 Steiner didn't have enough force. 357 00:39:29,550 --> 00:39:32,160 The attack didn't take place. 358 00:39:48,460 --> 00:39:54,190 The following stay here: Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf. 359 00:40:08,820 --> 00:40:14,040 That was an order. Steiner's attack was an order. 360 00:40:14,560 --> 00:40:18,730 How dare you ignore my orders? 361 00:40:20,810 --> 00:40:23,420 Is this what it came to? 362 00:40:24,980 --> 00:40:30,200 The military, everybody lied to me. Even the SS. 363 00:40:30,720 --> 00:40:35,930 The generals are no more than a bunch of disloyal cowards. 364 00:40:36,450 --> 00:40:38,540 I don't allow that... 365 00:40:39,060 --> 00:40:43,750 Cowards, traitors and incompetents. -F�hrer, this is outrageous. 366 00:40:44,270 --> 00:40:47,920 The generals are the scum of the German people. 367 00:40:48,450 --> 00:40:51,050 No sense of honour. 368 00:40:51,570 --> 00:40:55,740 You call yourself general because you spent years at the academy... 369 00:40:56,790 --> 00:40:59,390 ...where you only learnt to use knife and fork. 370 00:40:59,920 --> 00:41:04,090 For years, the military obstructed me. 371 00:41:04,610 --> 00:41:08,780 All you ever did is thwart me. 372 00:41:09,540 --> 00:41:12,670 I should have had... 373 00:41:13,190 --> 00:41:17,890 ...all the high officers executed. Like Stalin did. 374 00:41:22,620 --> 00:41:25,220 I never went to the academy. 375 00:41:25,220 --> 00:41:32,000 But I conquered all of Europe on my own. 376 00:41:36,800 --> 00:41:38,360 Traitors. 377 00:41:38,880 --> 00:41:43,570 I've been betrayed and deceived from the start. 378 00:41:44,090 --> 00:41:48,790 Such enormous betrayal of the German people. 379 00:41:49,830 --> 00:41:55,040 But all these traitors will pay. With their own blood. 380 00:41:56,010 --> 00:41:58,100 They will drown in their own blood. 381 00:42:00,700 --> 00:42:02,270 Calm, Gerda. 382 00:42:09,820 --> 00:42:13,470 All my orders have been ignored. 383 00:42:15,040 --> 00:42:19,210 How can I be a leader under these circumstances? 384 00:42:20,980 --> 00:42:23,070 It's over. 385 00:42:27,010 --> 00:42:30,130 The war is lost. 386 00:42:36,160 --> 00:42:39,810 But if you think this means I'll leave Berlin... 387 00:42:40,330 --> 00:42:44,500 ...you're wrong. I'd rather shoot a bullet through my head. 388 00:42:49,340 --> 00:42:51,430 Do what you want. 389 00:43:12,270 --> 00:43:15,920 The F�hrer wasn't serious about killing himself, was he? 390 00:43:16,440 --> 00:43:19,050 Frau Junge, Frau Christian. 391 00:43:22,690 --> 00:43:27,390 Get changed. In one hour, a plane will take you south. 392 00:43:28,880 --> 00:43:30,970 Everything is lost. 393 00:43:31,490 --> 00:43:33,570 Completely lost. 394 00:43:37,220 --> 00:43:40,870 You know I'll stay with you. You can't send me away. 395 00:43:53,190 --> 00:43:55,280 I'm staying too, mein F�hrer. 396 00:44:19,830 --> 00:44:20,870 Now what? 397 00:44:21,910 --> 00:44:23,480 Time to end this charade. 398 00:44:24,520 --> 00:44:28,690 Do you want us to stop fighting? That's inconceivable. 399 00:44:29,210 --> 00:44:34,430 The F�hrer doesn't want us to capitulate. No more November 1918. Ever. 400 00:44:34,950 --> 00:44:38,600 But he doesn't want to be in charge anymore. He said: 'Do what you want'. 401 00:44:39,120 --> 00:44:42,250 Nobody can replace him. He's the F�hrer. 402 00:44:42,770 --> 00:44:44,850 The F�hrer's confused. He'll recover. 403 00:44:45,900 --> 00:44:48,500 Great. And then what? 404 00:44:51,110 --> 00:44:54,240 No capitulation. That was never his intention. 405 00:44:55,280 --> 00:44:57,890 We owe it to him. -Hollow phrases. 406 00:44:58,410 --> 00:45:00,490 We have to act now. Or it will be too late. 407 00:45:01,540 --> 00:45:04,140 You're only looking after yourself. -Mind your words. 408 00:45:13,360 --> 00:45:14,920 Damn. 409 00:45:19,610 --> 00:45:23,790 We'll never get out of here alive. It's all over. 410 00:45:24,310 --> 00:45:25,350 We've got to wait. 411 00:45:25,870 --> 00:45:29,520 Even the F�hrer doesn't believe in it anymore. What will happen to us? 412 00:45:30,040 --> 00:45:34,210 G黱sche says there's a tunnel that goes under the Russian lines. 413 00:45:35,260 --> 00:45:37,860 Why did you say you wanted to stay with him? 414 00:45:38,380 --> 00:45:42,030 I don't know. Honestly. 415 00:45:44,640 --> 00:45:47,250 It stopped. Let's go for a walk. 416 00:46:29,030 --> 00:46:30,590 Traudl. 417 00:46:31,110 --> 00:46:32,680 Look here. 418 00:46:55,080 --> 00:46:57,690 I'm lighting another one. 419 00:47:15,620 --> 00:47:18,230 Let's go down again. 420 00:47:48,240 --> 00:47:52,410 Where do they come from? -Volkssturm. Drafted this afternoon. 421 00:47:52,930 --> 00:47:55,540 They have to get out of the field of fire. 422 00:47:59,190 --> 00:48:03,360 The Volkssturm is under the direct command of Dr. Goebbels. 423 00:48:06,530 --> 00:48:10,180 I want them to go away from there. This is insane. 424 00:48:11,220 --> 00:48:12,780 I'll take the responsibility. 425 00:48:23,940 --> 00:48:27,590 I think this is wrong. -Great. 426 00:48:29,150 --> 00:48:30,720 Stop. Lights out. 427 00:48:31,240 --> 00:48:33,850 Stop. Stay where you are. 428 00:48:34,370 --> 00:48:37,500 Stay where you are. -Alright, Germans. 429 00:48:41,520 --> 00:48:45,700 Help. They want to kill us. -What is all this? 430 00:48:45,700 --> 00:48:49,870 A Greifkommando. -You're kidding. 431 00:48:59,760 --> 00:49:02,890 Stop it. Let those men go. 432 00:49:03,410 --> 00:49:06,540 What's this? You have no authority here. 433 00:49:07,060 --> 00:49:11,760 These men are on the run. Traitors will be killed. 434 00:49:12,280 --> 00:49:15,930 They're old men. Civilians. You can't do this. 435 00:49:20,780 --> 00:49:23,380 Who's going to stop me? You maybe? 436 00:49:25,470 --> 00:49:27,550 Stop it. That's enough. 437 00:49:41,480 --> 00:49:43,040 Dismissed. 438 00:51:26,760 --> 00:51:28,850 This man's a doctor. 439 00:51:36,130 --> 00:51:38,740 Can you operate? -Not really. 440 00:51:41,820 --> 00:51:45,990 Don't let the children take too many toys. 441 00:51:46,520 --> 00:51:49,640 And not too much nightwear. That's no longer needed. 442 00:51:50,170 --> 00:51:53,290 Herr Minister... -Frau Junge, my family will arrive soon. 443 00:51:53,810 --> 00:51:57,990 Can you look after them for a moment? Thank you. 444 00:51:58,510 --> 00:52:00,070 Brigade f�hrer, what can I do for you? 445 00:52:00,590 --> 00:52:03,720 Your Volkssturm is an easy prey for the Russians. 446 00:52:04,240 --> 00:52:06,850 They have neither combat experience nor good weapons. 447 00:52:07,370 --> 00:52:12,580 Their unconditional belief in the final victory makes up for that. 448 00:52:12,580 --> 00:52:17,280 Herr Minister, without weapons these men can't fight. 449 00:52:17,800 --> 00:52:19,360 Their deaths will be pointless. 450 00:52:19,880 --> 00:52:22,490 I don't pity them. 451 00:52:24,050 --> 00:52:26,660 I repeat: I don't pity them. 452 00:52:27,180 --> 00:52:29,790 The people called this upon themselves. 453 00:52:30,830 --> 00:52:34,480 This may come as a surprise to you. Don't fool yourself. 454 00:52:35,000 --> 00:52:38,650 We didn't force the people. They gave us a mandate. 455 00:52:38,650 --> 00:52:42,300 And now they're paying for it. 456 00:52:59,360 --> 00:53:01,970 Eva, you have to leave the F�hrer. 457 00:53:02,490 --> 00:53:04,570 Don't be stupid. This is about life and death. 458 00:53:05,090 --> 00:53:07,180 How can you say that? Where are you? 459 00:53:08,220 --> 00:53:10,830 I decided not to die in Berlin. 460 00:53:11,350 --> 00:53:16,040 Does my sister know where you are? -Think about it. I'll call you back. 461 00:53:18,130 --> 00:53:20,730 Children, your room is to the right. 462 00:53:22,820 --> 00:53:24,380 Wait for me. 463 00:53:25,950 --> 00:53:29,600 Hello, Frau Goebbels. -Good to see you, Frau Junge. 464 00:53:42,010 --> 00:53:44,090 Line up, children. 465 00:53:44,610 --> 00:53:46,700 Helga, come. Line up. 466 00:53:47,740 --> 00:53:52,430 Let's make ourselves look good and then we go say hello to uncle Hitler. 467 00:53:56,610 --> 00:53:58,690 Do you remember the song? 468 00:54:38,330 --> 00:54:42,510 The best thing to do is to shoot yourself in the mouth. 469 00:54:46,680 --> 00:54:49,800 You won't feel a thing. You'll be dead right away. 470 00:54:50,850 --> 00:54:53,450 I want to be a beautiful corpse. I'll take poison. 471 00:54:53,980 --> 00:54:57,100 If I have to die, at least without any pain. 472 00:54:57,620 --> 00:54:59,190 That's definitely painless. 473 00:54:59,710 --> 00:55:04,400 It paralyses the nervous system and the respiratory system. 474 00:55:04,920 --> 00:55:06,490 A matter of seconds. 475 00:55:08,570 --> 00:55:11,700 Can I have one too? -Me too. 476 00:55:16,910 --> 00:55:21,610 Himmler provided me well. 477 00:55:39,450 --> 00:55:41,540 Thank you. 478 00:55:42,580 --> 00:55:47,270 I would have liked to give you a nicer present. 479 00:55:55,170 --> 00:55:59,340 Berlin, 23 April 1945. 480 00:56:02,990 --> 00:56:08,200 Dear sister. I'm sorry to write you this. 481 00:56:08,730 --> 00:56:13,420 But this is how it is. It could be over any moment. 482 00:56:13,940 --> 00:56:17,070 First of all: Hermann isn't with us. 483 00:56:17,590 --> 00:56:21,240 But I'm sure you'll see him again. 484 00:56:21,760 --> 00:56:26,970 He'll get through this and he'll fight from Bavaria. 485 00:56:27,490 --> 00:56:31,140 The F�hrer lost all hope of a good outcome. 486 00:56:32,710 --> 00:56:36,360 Dear son. I don't know if you'll receive this letter. 487 00:56:37,400 --> 00:56:42,090 Maybe someone will allow me to send you a last greeting. 488 00:56:42,610 --> 00:56:46,260 I stayed with daddy against his will. 489 00:56:46,780 --> 00:56:49,910 Last Sunday, the F�hrer wanted to help me escape. 490 00:56:50,430 --> 00:56:53,040 But you know your mother. We have the same blood. 491 00:56:53,560 --> 00:56:57,210 I won't even think about it. Our ideology's going down the drain... 492 00:56:57,730 --> 00:57:02,950 ...and with it, everything that made life beautiful and worthwhile. 493 00:57:03,470 --> 00:57:07,640 After the F�hrer and National Socialism, there's nothing left to live for. 494 00:57:08,680 --> 00:57:11,290 That's why I brought the children too. 495 00:57:11,810 --> 00:57:13,890 They're too good for the life that awaits them. 496 00:57:14,420 --> 00:57:19,110 God will have mercy on me if I bring them redemption myself. 497 00:57:26,930 --> 00:57:31,100 I'll wear my bracelet with the green stone until the very end. 498 00:57:31,630 --> 00:57:36,840 After that, I want you to always wear it. 499 00:57:38,400 --> 00:57:42,050 Unfortunately, my diamond watch is with the watchmaker. 500 00:57:42,570 --> 00:57:46,740 I included the address below. I hope you're lucky enough to get it. 501 00:57:47,790 --> 00:57:49,350 I want you to get it. 502 00:57:50,920 --> 00:57:54,570 You'll also get the bracelet with the topaz pendant. 503 00:57:55,090 --> 00:57:57,690 A birthday present from the F�hrer. 504 00:57:59,260 --> 00:58:02,910 I owe some money to the Heise company. 505 00:58:03,950 --> 00:58:08,840 There may be more debts, but no more than 1500 Reichsmarks. 506 00:58:10,400 --> 00:58:16,660 All correspondence with the F�hrer must be burnt. 507 00:58:18,740 --> 00:58:25,000 I'm sending you some food and tobacco. The coffee is also for Lindner and Kathl. 508 00:58:25,520 --> 00:58:31,260 The cigarettes are for Mandi, the tobacco for daddy, the chocolate for mummy. 509 00:58:32,000 --> 00:58:36,690 I can't think of anything else. That's it for today. 510 00:58:37,700 --> 00:58:41,350 Dear sister, I wish you lots of happiness. 511 00:58:41,780 --> 00:58:45,430 And remember, you will see Hermann again. 512 00:58:45,950 --> 00:58:49,600 The warmest regards and a kiss from... 513 00:58:50,120 --> 00:58:51,690 ...your sister. 514 00:59:43,360 --> 00:59:45,440 Inge. 515 01:00:35,000 --> 01:00:40,220 Listen, Keitel. I want you to leave this evening. 516 01:00:40,740 --> 01:00:44,390 Go to D�itz and help him with the organisation. 517 01:00:44,910 --> 01:00:48,040 Things have to be started up again. 518 01:00:49,600 --> 01:00:51,690 I don't understand you. 519 01:00:52,210 --> 01:00:55,860 We have no more oil fields. That's catastrophic. 520 01:00:56,360 --> 01:01:02,090 It makes any serious operation impossible. 521 01:01:02,120 --> 01:01:08,890 When everything has been solved here, we must get the oil fields back. 522 01:01:13,590 --> 01:01:16,710 Any questions? -No, mein F�hrer. 523 01:01:17,230 --> 01:01:19,840 Good. Have a good trip. 524 01:02:46,390 --> 01:02:49,520 Min F�er, efter som du har besluttet at blive i Berlin... 525 01:02:53,000 --> 01:02:56,650 ...do you agree that I take charge... 526 01:02:57,170 --> 01:03:00,300 ...with complete freedom of action? 527 01:03:00,820 --> 01:03:02,910 If I receive no reply by 2200 hours... 528 01:03:03,430 --> 01:03:06,460 ...I'll assume you have been incapacitated. 529 01:03:06,980 --> 01:03:10,630 I will then act on behalf of the country and the motherland. 530 01:03:11,670 --> 01:03:14,280 That's high treason. And betrayal of you. 531 01:03:14,800 --> 01:03:17,410 G�ing's concerns are not entirely unjustified. 532 01:03:17,930 --> 01:03:21,060 If our communication system fails... 533 01:03:21,580 --> 01:03:24,700 ...we'll be cut off from the outside world. 534 01:03:25,230 --> 01:03:27,310 We won't be able to issue orders anymore. 535 01:03:27,830 --> 01:03:30,440 I think G�ing wants to seize the power. 536 01:03:31,480 --> 01:03:34,090 I never trusted his clique on the Obersalzberg. 537 01:03:35,130 --> 01:03:36,700 This looks like a coup. 538 01:03:37,220 --> 01:03:40,870 The loser, the sponger. 539 01:03:41,390 --> 01:03:43,990 A parvenu, a lazy bastard. 540 01:03:45,140 --> 01:03:49,830 How dare he say I'm incapacitated? 541 01:03:50,870 --> 01:03:54,000 Hello. -How did you get into Berlin? 542 01:03:54,520 --> 01:03:57,130 It wasn't easy, but I must speak to the F�hrer. 543 01:03:58,170 --> 01:04:00,250 If I were you, I'd wait a bit. 544 01:04:00,780 --> 01:04:03,900 The Luftwaffe. What did he turn that into? 545 01:04:04,430 --> 01:04:07,550 For that alone, he should be executed. 546 01:04:08,080 --> 01:04:13,810 This morphine addict corrupted the country. 547 01:04:14,850 --> 01:04:16,420 And now this. 548 01:04:17,460 --> 01:04:20,070 He's betraying me. 549 01:04:21,630 --> 01:04:24,760 Me of all people. 550 01:04:24,760 --> 01:04:35,190 I want G�ing stripped of his power, right away. 551 01:04:36,230 --> 01:04:38,840 And, in case I don't survive the war... 552 01:04:39,360 --> 01:04:42,480 ...he must be executed immediately. 553 01:04:45,090 --> 01:04:49,260 What's going to happen to us? Is there any hope left? 554 01:04:51,870 --> 01:04:55,000 Frau Junge, leave from here before it's too late. 555 01:04:55,520 --> 01:04:59,690 The F�hrer wants to stay. We can't leave him behind, can we? 556 01:04:59,690 --> 01:05:05,420 He doesn't need anybody for what awaits him. And least of all you. 557 01:05:06,470 --> 01:05:10,640 But Herr Goebbels and his wife stay here. And the children. 558 01:05:20,020 --> 01:05:22,110 But the children... 559 01:05:25,760 --> 01:05:27,840 I have always believed... 560 01:05:29,410 --> 01:05:32,530 ...that there was a way out. 561 01:05:39,310 --> 01:05:41,400 Come in. 562 01:05:43,480 --> 01:05:45,570 Albert. Hello. 563 01:05:57,040 --> 01:05:59,120 You have a fever. 564 01:05:59,650 --> 01:06:02,770 Albert, I can't stand it anymore. 565 01:06:04,860 --> 01:06:07,470 Why don't you leave with the children, Magda? 566 01:06:07,990 --> 01:06:10,590 Leave? And go where? 567 01:06:11,110 --> 01:06:15,810 I can arrange for you to be taken to Schwanenwerder by barge. 568 01:06:16,330 --> 01:06:19,980 You can hide until everything's over. 569 01:06:20,500 --> 01:06:22,580 It won't be long now anyway. 570 01:06:23,110 --> 01:06:25,190 I thought about it. 571 01:06:26,760 --> 01:06:31,970 My children cannot grow up in a world without National Socialism. 572 01:06:35,100 --> 01:06:39,790 Think about it. The children have a right to a future. 573 01:06:43,960 --> 01:06:48,650 If National Socialism dies, there will be no future. 574 01:07:05,100 --> 01:07:07,700 I can't believe you really want that. 575 01:07:09,790 --> 01:07:12,400 Go now. 576 01:07:43,300 --> 01:07:45,380 Come in. 577 01:07:49,550 --> 01:07:51,640 I knew you'd come. 578 01:07:52,160 --> 01:07:55,290 You wouldn't desert the F�hrer. 579 01:07:59,330 --> 01:08:05,060 I've come to say goodbye to the F�hrer. I'm going back to Hamburg tonight. 580 01:08:05,580 --> 01:08:08,190 Of course, you must go. Sit down. 581 01:08:10,800 --> 01:08:13,920 I took some furniture you designed. 582 01:08:13,920 --> 01:08:16,480 I couldn't leave it behind. 583 01:08:17,000 --> 01:08:21,170 Please, you must not have eaten all day. 584 01:08:22,210 --> 01:08:23,780 That's true. 585 01:08:28,470 --> 01:08:33,680 It's very important that you came. It shows him you're on his side. 586 01:08:34,200 --> 01:08:36,290 Did he ever doubt that? 587 01:08:37,850 --> 01:08:41,500 Lately, he often thought you were against him too. 588 01:08:42,030 --> 01:08:45,670 I always said you'd come and here you are. 589 01:08:50,370 --> 01:08:54,020 I think he liked it that you advised him to stay in Berlin. 590 01:08:54,540 --> 01:08:56,620 I also think it's best. 591 01:08:59,750 --> 01:09:01,840 And, you know... 592 01:09:02,880 --> 01:09:04,960 ...it may sound strange... 593 01:09:07,050 --> 01:09:12,260 ...but I'm really happy here. And I'm not afraid. 594 01:09:39,060 --> 01:09:43,750 You came. -Mein F�hrer, I... 595 01:09:43,750 --> 01:09:45,830 It's good. 596 01:09:47,400 --> 01:09:48,960 Let's sit down. 597 01:10:06,900 --> 01:10:12,110 I had great plans for the Germans and the world. 598 01:10:13,680 --> 01:10:18,890 Nobody understood me. Not even my old brothers in arms. 599 01:10:23,060 --> 01:10:29,320 The opportunities we had. The whole world was ours to grab. 600 01:10:32,310 --> 01:10:33,870 Too late. 601 01:10:40,130 --> 01:10:45,340 I can only be proud for openly fighting the Jews... 602 01:10:46,910 --> 01:10:51,080 ...and for cleansing the Lebensraum from the Jewish poison. 603 01:10:55,770 --> 01:10:59,940 I don't find it hard to continue. One brief moment... 604 01:10:59,940 --> 01:11:10,370 ...and then eternal peace. 605 01:11:14,540 --> 01:11:17,670 But please spare the people, mein F�hrer. 606 01:11:17,670 --> 01:11:23,400 If my people cannot endure this ordeal... 607 01:11:23,400 --> 01:11:26,530 ...I won't shed a tear. 608 01:11:27,050 --> 01:11:29,140 They get what they deserve. 609 01:11:29,660 --> 01:11:35,390 They called this fate upon themselves. 610 01:11:40,600 --> 01:11:42,690 For months... 611 01:11:44,250 --> 01:11:46,340 ...I have to tell you this... 612 01:11:47,900 --> 01:11:51,550 ...for months I have sabotaged your orders for destruction. 613 01:11:53,640 --> 01:12:00,420 I not only ignored your orders, but even acted against them. 614 01:12:05,630 --> 01:12:07,190 I had to tell you. 615 01:12:16,490 --> 01:12:20,660 This never compromised my personal loyalty to you. 616 01:12:33,920 --> 01:12:36,520 So you're leaving. 617 01:12:37,770 --> 01:12:39,330 Good. 618 01:12:39,850 --> 01:12:41,420 Goodbye. 619 01:12:53,030 --> 01:12:55,110 I wish you all the best. 620 01:13:17,120 --> 01:13:20,770 Eat well, gentlemen. 621 01:14:16,510 --> 01:14:18,080 Peter. 622 01:14:27,140 --> 01:14:29,750 It's alright, son. 623 01:14:46,570 --> 01:14:48,130 He has a fever. 624 01:14:50,290 --> 01:14:51,330 Yes, but he's alive. 625 01:15:16,200 --> 01:15:20,370 Loyalty and courage still exist in this world. 626 01:15:20,890 --> 01:15:24,020 Ritter von Greim and Fr�lein Reitsch, how good... 627 01:15:27,150 --> 01:15:31,320 ...that the both of you arrived more or less unharmed. 628 01:15:32,360 --> 01:15:33,410 Sit down. 629 01:15:34,970 --> 01:15:38,100 We came under heavy fire, but still arrived in Gatow. 630 01:15:38,620 --> 01:15:41,230 From there, we couldn't continue. 631 01:15:42,270 --> 01:15:46,440 We flew in a Fieseler Storch, over the Russian lines... 632 01:15:47,480 --> 01:15:50,090 ...and landed on the East-West axis, close to here. 633 01:15:50,610 --> 01:15:53,220 Before landing, the Soviets had a go at us. 634 01:15:54,880 --> 01:15:59,570 General Von Greim, I appoint you supreme commander of the Luftwaffe. 635 01:16:00,610 --> 01:16:03,220 I hereby promote you to General-Feldmarschall. 636 01:16:04,320 --> 01:16:06,930 A big responsibility rests on your shoulders. 637 01:16:07,450 --> 01:16:10,580 You have to rebuild the Luftwaffe from scratch. 638 01:16:11,100 --> 01:16:13,710 Many mistakes have been made. Be ruthless. 639 01:16:15,270 --> 01:16:18,400 Life doesn't forgive weakness. 640 01:16:20,490 --> 01:16:26,220 This so-called humanity is religious drivel. 641 01:16:27,790 --> 01:16:33,000 Compassion is an eternal sin. To feel compassion for the weak... 642 01:16:33,520 --> 01:16:35,080 ...is a betrayal of nature. 643 01:16:36,130 --> 01:16:41,340 The strong can only triumph if the weak are exterminated. 644 01:16:41,860 --> 01:16:45,630 Being loyal to this law, I've never had compassion. 645 01:16:49,640 --> 01:16:53,810 I've always been ruthless when faced with internal... 646 01:17:06,620 --> 01:17:08,190 Heil, mein F�hrer. 647 01:17:11,320 --> 01:17:14,440 You also request to leave Berlin? 648 01:17:16,010 --> 01:17:20,180 Mein F�hrer, as you know, all medical departments... 649 01:17:20,700 --> 01:17:23,830 ...that fall under the SS and Himmler, have left Berlin. 650 01:17:24,870 --> 01:17:29,040 Himmler is a traitor. He won't escape punishment. 651 01:17:29,560 --> 01:17:34,410 Mein F�hrer, as Reichsarzt SS, I have no more work here. 652 01:17:35,450 --> 01:17:39,100 Your request to leave Berlin is unacceptable. 653 01:17:40,670 --> 01:17:42,750 My family... 654 01:17:44,310 --> 01:17:47,440 If the Russians... I must leave. 655 01:17:47,960 --> 01:17:49,530 You did nothing wrong. 656 01:17:50,570 --> 01:17:55,780 Future generations will thank you for you medical research. 657 01:17:56,310 --> 01:17:58,390 I take all the responsibility. 658 01:18:04,650 --> 01:18:07,250 We'll talk about it later. 659 01:18:21,620 --> 01:18:25,790 Gruppenf�hrer Fegelein cannot be found. He's not in the bunker. 660 01:18:26,310 --> 01:18:28,910 What, you can't find Fegelein? 661 01:18:29,960 --> 01:18:34,130 Keep searching. I need to talk to him. Immediately. 662 01:18:35,170 --> 01:18:39,340 If he left just like that, that's desertion. Treason. 663 01:18:39,860 --> 01:18:41,430 Bring me Fegelein. 664 01:18:41,950 --> 01:18:44,560 Fegelein. Fegelein. 665 01:18:56,070 --> 01:18:59,190 Daddy, why are you wearing your Sunday uniform? 666 01:19:02,320 --> 01:19:07,010 Ernst, is something wrong? -No. 667 01:19:07,540 --> 01:19:09,100 Thank you. 668 01:19:09,620 --> 01:19:11,190 Brigitte is hungry too. 669 01:19:13,270 --> 01:19:16,920 Ilse, you should eat something as well. 670 01:19:19,010 --> 01:19:21,090 Thank you. -There you go. 671 01:19:25,780 --> 01:19:27,350 Thank you. 672 01:20:21,440 --> 01:20:25,090 What is it? -Gruppenf�hrer, you're under arrest. 673 01:20:26,140 --> 01:20:27,700 What? -You're suspected of desertion. 674 01:20:28,220 --> 01:20:30,310 Get dressed. You'll come with us. 675 01:20:35,520 --> 01:20:37,080 Search the room. 676 01:20:37,610 --> 01:20:40,730 Let go of me. You can't give me orders. 677 01:20:42,820 --> 01:20:45,950 You can't have Hermann executed, can you? 678 01:20:46,470 --> 01:20:49,600 There's no doubt. He wanted to flee. 679 01:20:49,600 --> 01:20:53,250 What does it matter? Everything's over. 680 01:20:54,290 --> 01:20:56,900 Think of my poor sister. She's pregnant by Hermann. 681 01:20:56,900 --> 01:21:00,550 He collaborated with Himmler. He's a traitor. 682 01:21:03,670 --> 01:21:08,890 There's no mercy for traitors. No compassion for them. 683 01:21:10,970 --> 01:21:14,100 He'll be court-martialled and executed. 684 01:21:15,140 --> 01:21:17,230 What's the point of that? 685 01:21:19,310 --> 01:21:20,880 It is my wish. 686 01:21:34,790 --> 01:21:35,830 You're the F�hrer. 687 01:21:39,680 --> 01:21:40,720 Speak. 688 01:21:41,250 --> 01:21:43,850 The Russians are advancing more and more. 689 01:21:44,370 --> 01:21:47,500 There are no more reserves. Supplies from the air are impossible. 690 01:21:48,020 --> 01:21:50,630 There is no ammunition coming in anymore. 691 01:21:54,800 --> 01:21:57,410 In the north, the Russians are standing in front of the Weidendammer bridge. 692 01:21:57,930 --> 01:22:01,060 In the east: Lustgarten. South: Potsdammer Platz. 693 01:22:01,580 --> 01:22:05,230 West: Tiergarten, about 400 metres away from the chancellery. 694 01:22:06,270 --> 01:22:09,400 How long can you hold out? -At most, two days. 695 01:22:10,440 --> 01:22:13,050 Including the government area? -Yes. 696 01:22:14,090 --> 01:22:19,300 As a soldier, I suggest we flee Berlin. It's surrounded. 697 01:22:19,830 --> 01:22:26,080 The battle of Berlin killed about 20,000 of our best officers. 698 01:22:26,080 --> 01:22:29,730 That's what young people are for. 699 01:22:30,770 --> 01:22:33,900 What you suggest is insane. Ridiculous. 700 01:22:34,420 --> 01:22:37,550 Think of the thousands of wounded. We can't help them. 701 01:22:37,550 --> 01:22:42,240 Mein F�hrer, the orders have been written. I give you my word... 702 01:22:42,770 --> 01:22:47,460 The F�hrer cannot make a honourless disappearance from world history. 703 01:22:47,980 --> 01:22:52,150 Even if an advance is successful... 704 01:22:52,670 --> 01:22:55,800 ...I'll end up in another troublesome situation. 705 01:22:56,320 --> 01:23:01,530 I'd have to stay in the open air or on a farm... 706 01:23:02,060 --> 01:23:03,620 ...and wait for the end. 707 01:23:05,180 --> 01:23:10,920 Wenck is advancing with the 12th army. He can join the 9th... 708 01:23:11,260 --> 01:23:15,430 ...and give the Russians the final blow. 709 01:23:16,130 --> 01:23:20,300 Wenck's an excellent fellow. Send a telegram to Keitel: 710 01:23:23,430 --> 01:23:29,170 Immediately report to me the following: 1. Where are Wenck's vanguard located? 711 01:23:30,210 --> 01:23:32,820 2. When will they attack again? 712 01:23:33,860 --> 01:23:39,590 3. Where is the 9th army? 4. Where will the 9th make a breakthrough? 713 01:23:41,680 --> 01:23:46,370 You'll see, gentlemen. I'll be right. 714 01:23:46,890 --> 01:23:49,500 Wenck will come. 715 01:23:55,980 --> 01:23:58,060 Wenck will come. 716 01:24:11,300 --> 01:24:15,470 I want to know if Wenck can do anything at all. 717 01:24:15,990 --> 01:24:20,680 It's unlikely that Wenck's small amount of troops... 718 01:24:21,200 --> 01:24:25,900 What's unlikely about the offensive? -Wenck can't do anything anymore. 719 01:24:26,420 --> 01:24:30,590 Then why don't you tell the F�hrer that? Has everybody gone mad? 720 01:24:31,110 --> 01:24:34,240 Do you think the F�hrer doesn't know? He'll never surrender. 721 01:24:34,760 --> 01:24:38,410 And neither will we. I've been through that once. Never again. 722 01:24:38,930 --> 01:24:41,020 Come along. I have to go. 723 01:24:51,160 --> 01:24:52,720 Stop right there. 724 01:25:04,780 --> 01:25:06,350 Heil Hitler. 725 01:25:55,080 --> 01:25:57,680 Excuse me. I fell asleep. 726 01:25:58,200 --> 01:26:00,290 Did you get some rest, my child? 727 01:26:03,770 --> 01:26:05,860 In shorthand. 728 01:26:12,120 --> 01:26:15,770 My political will. 729 01:26:16,820 --> 01:26:22,030 More than 30 years have passed... 730 01:26:22,030 --> 01:26:26,720 ...since I made my contribution as a volunteer... 731 01:26:26,720 --> 01:26:30,890 ...during the first World War. 732 01:26:31,410 --> 01:26:36,630 During those 30 years, I learnt to think, act and live... 733 01:26:37,150 --> 01:26:40,280 ...out of love and loyalty for my people. 734 01:26:44,220 --> 01:26:47,870 Excuse me. The shooting. -Please sit down. 735 01:26:51,600 --> 01:26:54,210 Centuries will pass... 736 01:26:54,730 --> 01:26:58,900 ...but from the ruins of our cities and monuments... 737 01:26:58,900 --> 01:27:04,640 ...the hatred of the people... 738 01:27:04,640 --> 01:27:07,760 ...who did this to us, will continue to flare up. 739 01:27:08,290 --> 01:27:12,460 International Judaism and its allies. 740 01:27:23,660 --> 01:27:25,740 What is it, Herr Minister? 741 01:27:29,390 --> 01:27:32,000 Imagine this. The F�hrer wants me to leave Berlin. 742 01:27:33,040 --> 01:27:35,130 He ordered it. 743 01:27:37,210 --> 01:27:40,860 I've never ignored an order from the F�hrer. 744 01:27:49,560 --> 01:27:55,300 But I will ignore this order. I'll stay with the F�hrer. 745 01:27:59,020 --> 01:28:01,100 Please, Frau Junge... 746 01:28:03,190 --> 01:28:06,320 ...I want to dictate my will to you. 747 01:28:08,400 --> 01:28:11,530 I'm typing the F�hrer's will. 748 01:28:12,570 --> 01:28:14,660 Good. 749 01:28:15,700 --> 01:28:18,310 I understand. Some other time. 750 01:28:25,520 --> 01:28:30,730 Mein F�hrer, according to the racial law I'm obliged to ask you: 751 01:28:31,250 --> 01:28:33,860 Mein F�hrer, are you of Aryan descent? 752 01:28:38,800 --> 01:28:41,410 Can I see your identity card? 753 01:28:42,500 --> 01:28:45,630 You're talking to the F�hrer here. -Alright then. 754 01:28:46,150 --> 01:28:49,800 And you, Fr�lein Braun, are you of Aryan descent? 755 01:28:50,630 --> 01:28:53,760 Then there's nothing to stop us. 756 01:28:54,280 --> 01:28:57,930 I'm asking you now: Do you, mein F�hrer, Adolf Hitler... 757 01:28:58,450 --> 01:29:03,660 ...take Eva Braun, present here, as your wife? Answer 'yes'. 758 01:29:05,750 --> 01:29:09,400 Do you, Eva Braun, take F�hrer Adolf Hitler, present here... 759 01:29:09,920 --> 01:29:13,050 ...as your husband? Answer 'yes'. 760 01:29:14,610 --> 01:29:17,740 Then I declare you man and wife. 761 01:29:57,100 --> 01:29:59,190 Two men here. 762 01:30:01,470 --> 01:30:03,030 Everything will be alright. 763 01:30:04,950 --> 01:30:07,560 You must go to the F�hrer right away. -Now? 764 01:30:27,250 --> 01:30:31,430 How long can we hold out? -Twenty hours, no more. 765 01:30:32,990 --> 01:30:38,720 The Russians are close. At the moment, we forced them to stop. 766 01:30:39,250 --> 01:30:44,460 You know, Mohnke. The western democracies are decadent. 767 01:30:44,980 --> 01:30:50,190 They'll succumb to the people from the east. 768 01:30:53,320 --> 01:30:55,930 All the best. Thank you. 769 01:30:56,970 --> 01:31:00,100 It wasn't just for Germany. 770 01:31:20,030 --> 01:31:22,120 A message from Keitel. 771 01:31:25,040 --> 01:31:28,360 1. Wenck's vanguard are stuck south of Schwielowsee. 772 01:31:28,880 --> 01:31:32,530 2. The 12th army can't continue the attack on Berlin. 773 01:31:33,580 --> 01:31:37,230 3. The 9th army is completely surrounded. 774 01:31:57,200 --> 01:32:02,410 What do we do when the last ammunition reserves have been exhausted? 775 01:32:03,450 --> 01:32:06,580 I'll never surrender. Never. 776 01:32:08,670 --> 01:32:13,880 I forbid you, and the other commanders, to surrender. 777 01:32:25,890 --> 01:32:31,630 Listen, G黱sche. My wife and I are going to commit suicide. 778 01:32:32,150 --> 01:32:36,320 I don't want my corpse exposed by the Russians. 779 01:32:36,840 --> 01:32:39,970 I don't want them to get me, dead or alive. 780 01:32:40,490 --> 01:32:44,140 I want to be burnt and never to be found. 781 01:32:48,310 --> 01:32:51,440 G黱sche, I want you to promise me... 782 01:32:51,960 --> 01:32:57,180 ...that you will do all that it takes. 783 01:32:57,700 --> 01:32:59,780 Mein F�hrer... 784 01:32:59,780 --> 01:33:03,950 ...this is a terrible order, but I will execute it. 785 01:33:31,230 --> 01:33:34,360 Kempka. -Erich, I need 200 litres of petrol. 786 01:33:34,360 --> 01:33:38,010 Are you mad? Where should I find them? 787 01:33:38,530 --> 01:33:40,620 From the parked vehicles. 788 01:33:41,660 --> 01:33:44,270 What's all that petrol for? -I can't say. 789 01:34:00,950 --> 01:34:04,080 Come, please. The F�hrer wants to see us. 790 01:34:13,540 --> 01:34:16,150 Should I tell the F�hrer you're indisposed? 791 01:34:17,190 --> 01:34:20,320 It's only my collapsed lung. 792 01:34:22,360 --> 01:34:24,440 I'll die soon anyway. 793 01:35:09,960 --> 01:35:12,040 Excuse me. 794 01:35:24,620 --> 01:35:26,700 Over here, Herr Professor. 795 01:35:35,710 --> 01:35:38,310 One moment, please. 796 01:35:47,550 --> 01:35:49,120 Excuse me. 797 01:36:22,550 --> 01:36:26,720 I'm sorry to interrupt your important work. 798 01:36:27,240 --> 01:36:31,410 Mein F�hrer, keep faith in the final victory. 799 01:36:31,930 --> 01:36:36,630 Lead us and we shall follow. 800 01:36:40,420 --> 01:36:41,990 Come along. 801 01:36:49,260 --> 01:36:51,340 Join the gang. 802 01:36:53,580 --> 01:36:56,190 Come. Have a drink. 803 01:36:57,230 --> 01:37:00,880 Besides drinking, there's little we can do. -Do sit down. 804 01:37:01,400 --> 01:37:08,180 That's better. Yes, the situation is pretty shitty. 805 01:37:12,350 --> 01:37:16,000 Can we sit down? -Please do, Fr�lein... 806 01:37:16,520 --> 01:37:20,690 Frau... -That's Frau Hitler. 807 01:37:23,300 --> 01:37:24,860 It's alright. 808 01:37:26,950 --> 01:37:29,550 A pity we can't go outside anymore. 809 01:37:30,070 --> 01:37:33,200 Only if you want to die a heroic death. 810 01:37:33,720 --> 01:37:39,460 Fritz, control yourself a bit. -Yes. Control. 811 01:37:40,500 --> 01:37:42,060 Take cover. 812 01:38:03,540 --> 01:38:07,190 What are you doing here? -I have to report to the F�hrer. 813 01:38:07,710 --> 01:38:09,800 You can't right now. Sit down. 814 01:38:10,320 --> 01:38:12,400 Sit. Drink. 815 01:38:16,580 --> 01:38:18,660 Let me introduce Frau Hitler. 816 01:38:18,660 --> 01:38:22,830 So young and so many decorations. You must be proud. 817 01:38:25,960 --> 01:38:28,570 Excuse me. I'm not used to drinking anymore. 818 01:38:29,610 --> 01:38:32,220 You can use our toilet. 819 01:38:40,010 --> 01:38:45,230 If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve. 820 01:38:45,750 --> 01:38:50,440 That's why it's good to also take the poison. 821 01:38:50,960 --> 01:38:55,650 When you bite through the capsule, pull the trigger. 822 01:38:56,180 --> 01:38:58,260 Will I have enough time? 823 01:38:59,300 --> 01:39:01,910 The poison starts working after one or two seconds. 824 01:39:19,330 --> 01:39:21,930 Tornow, you too. 825 01:39:30,970 --> 01:39:32,540 Come Blondi. 826 01:40:04,210 --> 01:40:06,820 You know, Frau Junge, I've known... 827 01:40:07,860 --> 01:40:10,470 my husband for more than 15 years. 828 01:40:10,990 --> 01:40:15,680 But when I think about it, I know nothing about him. 829 01:40:16,200 --> 01:40:18,290 Even though he likes to talk. 830 01:40:21,420 --> 01:40:26,110 I longed for Berlin, but he's so different now. 831 01:40:26,630 --> 01:40:30,280 He only talks about dogs and vegetarian food now. 832 01:40:30,800 --> 01:40:33,410 I hate Blondi. 833 01:40:34,970 --> 01:40:40,180 I sometimes kick her and Adolf then wonders why she acts strange. 834 01:40:51,130 --> 01:40:53,740 I think he doesn't want anybody to really know him. 835 01:40:56,870 --> 01:41:01,560 ...he can be so caring in his private life. 836 01:41:03,120 --> 01:41:07,820 And then he uses that rude language again. 837 01:41:08,860 --> 01:41:10,940 When he's the F�hrer, you mean? 838 01:41:12,510 --> 01:41:15,640 Come, let's smoke another one. 839 01:41:37,430 --> 01:41:39,000 I'm sorry. 840 01:41:41,070 --> 01:41:45,240 You have so many worries and here I am, whining. 841 01:41:46,280 --> 01:41:49,930 Frau Junge, I'm giving you this coat as a goodbye present. 842 01:41:50,970 --> 01:41:55,670 I like fashionable ladies. I want you to enjoy it. 843 01:41:56,710 --> 01:41:59,320 What a surprise. Thank you. 844 01:42:00,880 --> 01:42:04,530 I just don't know where and when I can wear it. 845 01:42:06,090 --> 01:42:09,220 Please, try to get out of here. 846 01:42:10,790 --> 01:42:12,350 Promise me. 847 01:43:41,790 --> 01:43:46,590 Thank you. That was very good, Fr�lein Manziarly. 848 01:44:07,600 --> 01:44:11,770 The time has come. It's finished. 849 01:44:50,590 --> 01:44:52,680 The F�hrer wants to say goodbye. Come with me. 850 01:45:24,660 --> 01:45:27,790 You're the bravest mother of the Reich. 851 01:45:28,310 --> 01:45:32,480 F�hrer, you made me the happiest woman in Germany. 852 01:45:56,610 --> 01:45:58,690 Salute my beautiful Bavaria. 853 01:46:22,300 --> 01:46:24,380 Children, what are you doing here? 854 01:46:24,900 --> 01:46:27,510 We want to see aunt Eva and uncle Hitler. 855 01:46:28,030 --> 01:46:31,680 Have you eaten anything yet? -Only breakfast. 856 01:46:33,240 --> 01:46:36,890 Stay here, I'll get something to eat. I'll be right back. 857 01:46:46,080 --> 01:46:50,770 Comrades, this is the latest news from the outside. 858 01:46:51,290 --> 01:46:56,510 Berlin is full of warehouses: There were houses here, there were houses there. 859 01:47:02,030 --> 01:47:04,110 Herr G黱sche, I want to speak to the F�hrer. 860 01:47:06,200 --> 01:47:07,760 Please, I have to. 861 01:47:08,290 --> 01:47:10,890 Frau Goebbels, the F�hrer doesn't want to be disturbed. 862 01:47:10,890 --> 01:47:14,020 Please, G黱sche, just for a moment. 863 01:47:14,540 --> 01:47:16,110 Please. 864 01:47:23,570 --> 01:47:26,180 Mein F�hrer, Frau Goebbels is here. 865 01:47:32,650 --> 01:47:34,210 What is it? 866 01:47:34,730 --> 01:47:38,380 Mein F�hrer, I beg you: Leave Berlin. 867 01:47:39,430 --> 01:47:45,160 Don't leave us F�hrer. What will become of us? 868 01:47:49,040 --> 01:47:56,340 Tomorrow, I'll be cursed by millions, but that's how it is. 869 01:47:59,140 --> 01:48:01,230 Get up. Come. 870 01:48:03,830 --> 01:48:05,920 Come. 871 01:48:14,250 --> 01:48:16,860 Aunt Traudl, I like it when it thunders. 872 01:48:17,380 --> 01:48:21,030 Why? -Nothing can happen to us here. 873 01:48:21,550 --> 01:48:23,640 Can it? -No. 874 01:48:33,140 --> 01:48:34,710 Gotcha. 875 01:48:57,720 --> 01:49:01,370 Reichsleiter, it's over. 876 01:49:20,230 --> 01:49:22,840 The F�hrer is dead. 877 01:49:38,600 --> 01:49:40,680 There's daddy. 878 01:49:52,140 --> 01:49:55,790 Are you crazy? For that damned petrol of yours... 879 01:49:56,310 --> 01:49:58,400 Erich, shut up. 880 01:50:08,850 --> 01:50:10,410 Stand back. 881 01:50:23,870 --> 01:50:25,430 Come on, continue. 882 01:50:25,950 --> 01:50:27,520 Continue. 883 01:51:56,990 --> 01:52:00,110 No, don't. 884 01:52:01,390 --> 01:52:03,480 Let grandpa go. 885 01:52:09,830 --> 01:52:13,480 Order. Order. We must have order. 886 01:52:14,520 --> 01:52:17,130 Order has to return. 887 01:52:31,450 --> 01:52:35,620 This way. We know the way. You can trust us. 888 01:52:36,660 --> 01:52:38,230 Hurry. 889 01:52:44,740 --> 01:52:47,340 I was on the side of the Red Beasts. 890 01:52:51,380 --> 01:52:53,460 I supported the Bolsheviks. 891 01:53:00,950 --> 01:53:02,520 Let's hope the Russians got our message. 892 01:53:03,040 --> 01:53:05,650 We'll soon find out. -Or not. 893 01:53:10,860 --> 01:53:13,990 What news do you have, General? 894 01:53:14,510 --> 01:53:19,730 Adolf Hitler and his wife committed suicide in the bunker. 895 01:53:22,860 --> 01:53:27,030 The new government authorised me... 896 01:53:29,110 --> 01:53:32,240 ...to start peace talks... 897 01:53:32,760 --> 01:53:39,020 ...between our countries, that both suffered severe losses. 898 01:53:40,060 --> 01:53:44,750 General, if you were me, would you make peace with you? 899 01:53:45,270 --> 01:53:49,440 My government will never accept unconditional surrender. 900 01:53:52,050 --> 01:53:56,220 Given the situation, you have no other choice. 901 01:53:59,350 --> 01:54:01,960 Surrender? Never. That's shameful. 902 01:54:03,000 --> 01:54:05,090 Years ago, I conquered Berlin on the Reds... 903 01:54:05,610 --> 01:54:09,780 ...and I'll defend the city to my dying day. 904 01:54:10,820 --> 01:54:13,430 In the short time I have as Chancellor... 905 01:54:13,950 --> 01:54:18,120 ...I'll never sign a surrender treaty. 906 01:54:18,640 --> 01:54:21,770 It's for the sake of the people. -The F�hrer's orders are final. 907 01:54:22,290 --> 01:54:25,940 This is crazy. We have to start negotiations. 908 01:54:26,460 --> 01:54:29,590 I repeat, gentlemen: I do not surrender. 909 01:54:30,630 --> 01:54:33,240 Send a message to Marshal Zhukov. -Zhukov? 910 01:54:33,760 --> 01:54:36,370 What's happening? -We're surrendering. 911 01:54:36,890 --> 01:54:40,020 Then I must kill you. The F�hrer forbids any surrender. 912 01:55:00,130 --> 01:55:03,260 How long does it work? -Around four hours. 913 01:55:40,420 --> 01:55:45,630 Children, the doctor has the medication I told you about. 914 01:55:46,150 --> 01:55:48,760 It's a bit bitter, but it will work. 915 01:55:50,320 --> 01:55:51,890 A sip for everybody. 916 01:55:53,450 --> 01:55:55,540 Who wants to go first? 917 01:55:58,140 --> 01:56:01,790 Heide, you're always so brave? 918 01:56:07,530 --> 01:56:09,090 Have another sip. 919 01:56:12,220 --> 01:56:14,310 See? That wasn't so bad. 920 01:56:19,460 --> 01:56:21,540 Well done. Helmut. 921 01:56:24,670 --> 01:56:29,360 This medication makes sure you don't get ill in this humid bunker. 922 01:56:29,880 --> 01:56:32,490 But it's not humid in the bunker. 923 01:56:37,180 --> 01:56:38,750 Well done. 924 01:56:48,010 --> 01:56:49,580 Helga. 925 01:56:52,300 --> 01:56:53,350 I don't want to. 926 01:56:53,870 --> 01:56:58,500 What's that? Do you want to get sick? -Please, mama. I don't want to drink it. 927 01:57:02,140 --> 01:57:06,320 Don't cry, baby. That doesn't help. 928 01:57:06,840 --> 01:57:08,920 You have to drink the medicine. 929 01:57:12,570 --> 01:57:14,140 Helga. 930 01:57:19,870 --> 01:57:22,480 Come on, open your mouth. 931 01:57:43,800 --> 01:57:45,360 Goodnight, children. 932 01:57:56,130 --> 01:57:59,250 One day the lie will fall apart... 933 01:57:59,260 --> 01:58:02,380 ...and there will be light in the darkness. 934 01:58:03,420 --> 01:58:04,990 Please read that. 935 01:58:06,030 --> 01:58:10,720 One day the lie will fall apart and there will be light in the darkness. 936 01:58:12,290 --> 01:58:15,420 Let's do it differently. One day the lie will collapse... 937 01:58:15,940 --> 01:58:20,630 ...and truth will triumph once again. 938 01:58:21,150 --> 01:58:24,800 At that moment, we will stand above everybody... 939 01:58:25,320 --> 01:58:27,410 ...pure and... 940 01:58:30,540 --> 01:58:32,620 immaculate. 941 02:02:39,550 --> 02:02:42,680 We don't stand a chance. -So what? I want to get away. 942 02:02:43,200 --> 02:02:44,760 How do we get through the lines? 943 02:02:45,280 --> 02:02:47,890 Doesn't matter. I'm not staying another minute. 944 02:02:48,410 --> 02:02:51,540 We'll die. -It won't be that bad, surely. 945 02:02:52,580 --> 02:02:55,190 If we stay, the Russians will get us for sure. 946 02:02:57,270 --> 02:02:58,320 All the best. 947 02:02:58,840 --> 02:03:00,920 Come, let's go. 948 02:04:29,750 --> 02:04:36,480 On 30 April 1945, the F�hrer committed suicide... 949 02:04:36,480 --> 02:04:42,210 ...and in doing so, he deserted everybody who was loyal to him. 950 02:04:42,730 --> 02:04:47,950 You, German soldiers, were loyal to the F�hrer and were prepared... 951 02:04:48,470 --> 02:04:54,720 ...to continue the battle for Berlin, although ammunition was in short supply... 952 02:04:55,250 --> 02:04:59,940 ...and further resistance was pointless. 953 02:05:00,460 --> 02:05:04,110 I hereby declare an immediate cease-fire. 954 02:05:05,670 --> 02:05:08,280 Each hour you continue fighting... 955 02:05:08,800 --> 02:05:15,580 ...prolongs the suffering of the people of Berlin and of our wounded. 956 02:05:16,100 --> 02:05:19,750 In agreement with the supreme command of the Soviet troops... 957 02:05:20,270 --> 02:05:26,000 ...I order you to stop fighting immediately. 958 02:05:26,530 --> 02:05:33,830 Weidling, former commander of the Berlin defence area. 959 02:05:35,390 --> 02:05:37,470 A glass of water, please. 960 02:06:43,180 --> 02:06:45,790 I don't need you anymore. 961 02:06:48,910 --> 02:06:51,520 The game's over. 962 02:07:59,280 --> 02:08:01,890 It's time. -Don't you see what's going on here? 963 02:08:02,410 --> 02:08:05,540 I insist that you help us, as a doctor. 964 02:08:06,580 --> 02:08:08,660 Alright, then. 965 02:08:15,960 --> 02:08:20,650 Go. You did a lot. Thank you. 966 02:08:27,410 --> 02:08:33,500 Sch�le, hurry. Come on. -I'm not going anywhere anymore. 967 02:08:36,110 --> 02:08:37,670 Come along. 968 02:09:16,290 --> 02:09:18,900 Are you alright? -Keep going. 969 02:09:55,720 --> 02:09:59,370 Sturmmann Kr黦er and his group defended the Wolf Bridge... 970 02:09:59,890 --> 02:10:02,500 ...and he receives the Iron Cross. 971 02:10:03,020 --> 02:10:07,190 Sturmmann Wagner took out two machine-gun nests... 972 02:10:07,710 --> 02:10:10,840 ...and therefore, receives the Iron Cross. 973 02:10:11,360 --> 02:10:15,010 Sturmmann Rauch has gotten messages through the lines... 974 02:10:15,530 --> 02:10:18,140 ...and receives the Iron Cross. 975 02:10:49,320 --> 02:10:51,410 The others are coming. 976 02:10:58,050 --> 02:11:00,130 Take cover, M黮ler. 977 02:11:19,770 --> 02:11:20,810 Who's that? 978 02:11:28,470 --> 02:11:30,560 A German. 979 02:11:36,180 --> 02:11:37,750 Herr Hewel? 980 02:11:41,400 --> 02:11:43,480 Thank God, you're alive. 981 02:11:45,570 --> 02:11:47,130 Where are the others? 982 02:11:49,740 --> 02:11:53,910 I don't know, Frau Junge. Somewhere. Maybe. 983 02:11:54,430 --> 02:11:57,560 Most people from my group must be dead. 984 02:11:58,080 --> 02:12:00,690 I should never have left that bunker. 985 02:12:01,210 --> 02:12:05,900 I should have shot myself, but I couldn't. 986 02:12:07,990 --> 02:12:11,110 Eat something first. There's always enough time to die. 987 02:13:08,460 --> 02:13:11,070 You stay with the women. 988 02:13:12,200 --> 02:13:13,760 Come along. 989 02:13:26,300 --> 02:13:29,950 The Russians have surrounded us. -What's going to happen to us? 990 02:13:30,470 --> 02:13:33,080 Maybe you can get through. You could try. 991 02:13:33,600 --> 02:13:35,160 I'm not taking another step. 992 02:13:36,210 --> 02:13:40,900 Think about it. The Russians are after us. 993 02:13:41,420 --> 02:13:46,630 As a woman, you might have a chance. Try it. 994 02:13:47,680 --> 02:13:49,240 Good luck. 995 02:13:51,850 --> 02:13:56,020 When you walk past the Russians, don't look them in the eyes. 996 02:13:56,540 --> 02:14:00,190 Remember that well. All the best. 997 02:14:09,220 --> 02:14:10,780 The Russians. 998 02:14:23,360 --> 02:14:25,970 Gerda, let's go. -You go. 999 02:14:26,490 --> 02:14:29,620 I'm exhausted. -Please. 1000 02:14:31,700 --> 02:14:35,880 I have to give it a try. Don't be angry with me. 1001 02:14:40,050 --> 02:14:41,610 I'll be alright. 1002 02:14:54,720 --> 02:14:56,290 Herr Doktor. 1003 02:14:56,810 --> 02:15:01,500 My comrades want to surrender. Can I join you? 1004 02:15:02,020 --> 02:15:05,670 The F�hrer's dead. Do you want to continue the war on your own? 1005 02:15:06,190 --> 02:15:07,760 I'm obliged by my oath. 1006 02:15:08,280 --> 02:15:12,970 Then you'd better go to the Brigadef�hrer. 1007 02:15:41,620 --> 02:15:43,180 The Russians are evacuating the square. -So? 1008 02:15:44,220 --> 02:15:46,310 No opposition. No shooting. 1009 02:15:46,830 --> 02:15:49,430 Then they'll be here within the hour. 1010 02:15:49,960 --> 02:15:52,040 What shall we do? 1011 02:15:52,040 --> 02:15:56,730 We can't surrender. -What exactly do you mean? 1012 02:15:57,250 --> 02:16:00,900 When the Russians come, we'll empty our weapons on them. 1013 02:16:01,430 --> 02:16:05,080 The last bullets are for ourselves. -That's radical. 1014 02:16:05,080 --> 02:16:10,290 Is this prestigious murder and suicide our only option? 1015 02:16:10,810 --> 02:16:14,460 We're SS officers. We can't survive the F�hrer. 1016 02:16:14,460 --> 02:16:17,590 Who agrees with me? 1017 02:18:05,150 --> 02:18:08,280 Come and sit down with me? -Please. 1018 02:18:14,100 --> 02:18:19,310 Why do you want to continue living? -And you? Why do you want to die? 1019 02:18:20,880 --> 02:18:22,960 See this? 1020 02:18:23,480 --> 02:18:26,610 The F�hrer gave it to me personally. 1021 02:18:27,130 --> 02:18:30,780 As a last decoration? -Maybe. 1022 02:18:31,300 --> 02:18:36,000 A goodbye present from Hitler. I had to promise him something. 1023 02:18:36,000 --> 02:18:41,210 If the Russians get me, I have to kill myself. 1024 02:18:43,300 --> 02:18:47,470 Did he make you promise that? But why? 1025 02:18:47,990 --> 02:18:51,120 Maybe he didn't want me to be forced... 1026 02:18:51,640 --> 02:18:53,720 ...to say anything bad about him. 1027 02:18:54,240 --> 02:18:58,420 But, as a diplomat, you're under international protection. 1028 02:18:58,940 --> 02:19:02,590 Who will benefit if you stick to your deal? 1029 02:19:03,110 --> 02:19:04,670 There they are. 1030 02:19:17,830 --> 02:19:19,390 Don't shoot, comrades. 1031 02:19:23,320 --> 02:19:28,010 We surrendered. The war is over. 1032 02:19:29,050 --> 02:19:31,140 It's over. 1033 02:21:04,860 --> 02:21:07,990 Complete surrender took place on 7 May 1945. 1034 02:21:10,080 --> 02:21:13,200 Hostilities were suspended on 8 May. 1035 02:21:15,290 --> 02:21:18,940 The war took the lives of more than 50 million people. 1036 02:21:20,500 --> 02:21:25,720 6 million Jews were killed in German concentration camps. 1037 02:21:26,760 --> 02:21:31,450 Gerda Christian managed to escape and avoid imprisonment. 1038 02:21:31,970 --> 02:21:35,100 She died in D黶seldorf on 14 April 1997. 1039 02:21:35,620 --> 02:21:39,790 Dr. Schenck was released in 1953 by the Soviets. 1040 02:21:40,310 --> 02:21:43,960 He died in Aachen on 21 December 1998. 1041 02:21:45,530 --> 02:21:48,140 Wilhelm Mohnke was released by the Soviets in 1955. 1042 02:21:48,660 --> 02:21:52,830 He died in Damp, near Eckernf�de, on 6 August 2001. 1043 02:21:53,350 --> 02:21:59,600 Helmut Weidling died in captivity, in 1955. 1044 02:22:00,130 --> 02:22:05,340 Werner Haase was arrested in the bunker, by the Red Army. 1045 02:22:05,860 --> 02:22:08,990 He died in captivity, in 1945. 1046 02:22:09,510 --> 02:22:12,640 Otto G黱sche was arrested by the Soviets. 1047 02:22:13,160 --> 02:22:17,330 He was released in 1956 and died in Lohmar, in 2003. 1048 02:22:17,850 --> 02:22:22,540 Hanna Reitsch survived the war and would break many flying records. 1049 02:22:23,070 --> 02:22:25,670 She died on 28 August 1979. 1050 02:22:26,190 --> 02:22:31,410 Robert Ritter von Greim committed suicide on 24 May 1945. 1051 02:22:31,930 --> 02:22:34,540 Linge and Hentschel were arrested by the Soviets. 1052 02:22:35,060 --> 02:22:37,140 Linge was released in 1955 and died in 1980. 1053 02:22:38,190 --> 02:22:41,310 Hentschel was released in 1949 and died in 1982. 1054 02:22:41,830 --> 02:22:48,090 Constanze Manziarly disappeared without a trace, during her flight. 1055 02:22:48,610 --> 02:22:51,740 Albert Speer was arrested in Flensburg, in 1945. 1056 02:22:52,260 --> 02:22:54,870 He was sentenced to 20 years, in Nuremberg. 1057 02:22:55,390 --> 02:22:58,000 He was released in 1966 and died in London, in 1981. 1058 02:22:59,040 --> 02:23:05,300 Keitel and Jodl were sentenced to death in Nuremberg and executed. 1059 02:23:06,340 --> 02:23:08,420 Hermann G�ing was sentenced to death. 1060 02:23:09,470 --> 02:23:12,590 He committed suicide in his cell, shortly before his execution. 1061 02:23:13,120 --> 02:23:17,810 Heinrich Himmler tried to escape using a false name. 1062 02:23:18,330 --> 02:23:21,460 After he was found out, he committed suicide. 1063 02:23:21,980 --> 02:23:26,670 Martin Bormann and Ludwig Stumpfegger committed suicide... 1064 02:23:27,190 --> 02:23:30,320 ...on 2 May 1945, near the Lehrter Bahnhof. 1065 02:23:31,360 --> 02:23:35,530 Rochus Misch was released by the Soviets in 1955. 1066 02:23:36,060 --> 02:23:38,140 He still lives in Berlin. 1067 02:23:38,660 --> 02:23:41,270 Traudl Junge was classified as a 'young follower'. 1068 02:23:41,790 --> 02:23:44,920 She worked as a secretary and lived in Munich, until her death in 2002. 1069 02:23:45,440 --> 02:23:50,650 All the horror I heard about during the Nuremberg trial... 1070 02:23:50,650 --> 02:23:57,430 ...the 6 million Jews, dissidents or people of another race... 1071 02:23:57,950 --> 02:24:03,690 ...who died, shocked me deeply. 1072 02:24:04,730 --> 02:24:09,420 But I hadn't made the connection with my own past yet. 1073 02:24:10,460 --> 02:24:15,160 I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it. 1074 02:24:15,680 --> 02:24:20,890 And that I hadn't known about the sheer size of it. 1075 02:24:21,410 --> 02:24:27,670 But one day, I walked past a commemorative plaque... 1076 02:24:28,190 --> 02:24:31,840 ...for Sophie Scholl, here in the Franz-Joseph-Strasse. 1077 02:24:32,880 --> 02:24:35,490 I saw that she was my age... 1078 02:24:36,010 --> 02:24:41,750 ...and that she was executed in the year I joined Hitler. 1079 02:24:42,270 --> 02:24:47,480 And only then did I realise... 1080 02:24:48,520 --> 02:24:51,130 that youth is no excuse. 1081 02:24:51,650 --> 02:24:57,910 And that it might have been possible to find out the truth. 1082 02:27:33,950 --> 02:27:37,080 DOWNFALL 86818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.