All language subtitles for Deprisa Deprisa 1981 1080p BluRay YTS.MX-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,122 --> 00:03:12,843 Wat is er? 2 00:03:12,976 --> 00:03:14,025 Vergeten hoe je het moet doen? 3 00:03:14,173 --> 00:03:16,978 Deze werkt niet zoals de anderen. 4 00:03:39,403 --> 00:03:41,234 Ik ga weg, ik heb een paar lopende zaken. 5 00:03:41,414 --> 00:03:42,620 Hoe laat kom je eten? 6 00:03:42,774 --> 00:03:44,232 Dezelfde tijd als altijd 7 00:03:44,396 --> 00:03:46,819 en vertel tante dat op de 7e het meisje jarig is. 8 00:03:47,023 --> 00:03:49,913 Misschien kan ze haar een cadeau geven. 9 00:03:53,516 --> 00:03:54,800 Martita. 10 00:03:54,957 --> 00:03:56,841 Mijn auto wordt gestolen! 11 00:03:57,023 --> 00:03:58,421 Ik kan het niet geloven. 12 00:03:58,583 --> 00:04:00,205 Ja, hij wordt gestolen. 13 00:04:00,376 --> 00:04:02,120 Ben je hem vergeten op slot te doen? 14 00:04:02,296 --> 00:04:04,296 Natuurlijk niet! 15 00:04:04,799 --> 00:04:07,760 Schiet op, hij lijkt de eigenaar. 16 00:04:08,444 --> 00:04:10,382 Dat is precies wat we nodig hebben! 17 00:04:10,567 --> 00:04:12,567 Doe de deur op slot. 18 00:04:12,996 --> 00:04:14,044 Zeg het tegen de politie. 19 00:04:14,191 --> 00:04:15,336 Open de deur! 20 00:04:15,488 --> 00:04:17,219 Kom op, open de deur! 21 00:04:17,394 --> 00:04:20,024 Dieven! Dieven! 22 00:04:20,457 --> 00:04:22,457 Open doen! 23 00:04:22,849 --> 00:04:24,849 Hey, stop alsjeblieft. 24 00:04:25,189 --> 00:04:26,811 Die zwervers stelen mijn auto! 25 00:04:26,982 --> 00:04:28,568 Help me! 26 00:04:28,738 --> 00:04:32,142 Jullie zullen het zien, klootzakken! Stap uit die auto! 27 00:04:40,736 --> 00:04:42,736 Dieven! 28 00:04:44,907 --> 00:04:47,652 Dieven, jullie moeders zijn teven. 29 00:04:47,870 --> 00:04:49,701 Ik schijt op ze. 30 00:04:49,881 --> 00:04:52,346 De teven die jullie baarden. 31 00:04:52,509 --> 00:04:55,059 Politie, politie. Bel de politie! 32 00:04:55,403 --> 00:04:57,821 Politie? Je zult zien waar de politie is! 33 00:04:58,045 --> 00:05:00,045 Kom op. 34 00:05:06,028 --> 00:05:07,383 Laten we gaan Meca, gas geven. 35 00:05:07,543 --> 00:05:09,543 Sneller! Sneller! 36 00:05:53,609 --> 00:05:55,609 We zijn nu veilig, hè? 37 00:05:56,634 --> 00:06:00,034 Heb je gezien hoe dom die mensen zich gedroegen? 38 00:06:08,950 --> 00:06:12,265 Dit is waar autorijden om draait, Meca. 39 00:06:37,765 --> 00:06:39,445 Zag je die vent? Wat een beest! 40 00:06:39,619 --> 00:06:42,376 Nog even en hij brak de deur. 41 00:06:42,594 --> 00:06:46,176 Je moet meer oefenen, vandaag was je een beetje... 42 00:06:46,428 --> 00:06:49,353 Het is niet mijn schuld dat de carburateur het begaf. 43 00:06:49,578 --> 00:06:51,120 Dat is hoe dan ook het leven. 44 00:06:51,288 --> 00:06:52,713 Nou, vandaag is de dag. 45 00:06:52,876 --> 00:06:55,256 Laten we iets te drinken halen. 46 00:06:55,372 --> 00:06:57,808 - Wat wil je drinken? - Bier. 47 00:06:58,013 --> 00:07:01,073 Ik zal het moeten vragen, zoals altijd. 48 00:07:04,418 --> 00:07:07,434 Hallo, mag ik een glas koud water en een biertje, alsjeblieft. 49 00:07:07,663 --> 00:07:10,213 Angela, heb je een vuurtje? 50 00:07:13,652 --> 00:07:15,652 Koude melk, hè? 51 00:07:28,938 --> 00:07:30,769 Bedankt. 52 00:07:30,949 --> 00:07:32,949 Graag gedaan. 53 00:07:33,107 --> 00:07:35,317 Hey, stop gewoon met staren. 54 00:07:38,554 --> 00:07:42,549 Wat is er? Ga je vanavond naar de disco? 55 00:07:43,268 --> 00:07:44,864 Het hangt er van af... 56 00:07:45,034 --> 00:07:47,671 Ik kan niet begrijpen hoe je naar dat meisje kunt staren. 57 00:07:47,885 --> 00:07:50,690 Zeg haar tenminste iets, verdomme. 58 00:07:52,079 --> 00:07:55,580 Oké, praat niet met haar, je bent er zo één... 59 00:09:51,023 --> 00:09:54,933 - Wat wil je? - Ik wil graag met je uitgaan. 60 00:09:57,635 --> 00:09:59,635 Kan je niet? 61 00:10:02,925 --> 00:10:04,431 Wanneer? 62 00:10:04,597 --> 00:10:07,657 Op dit moment staat de auto buiten geparkeerd. 63 00:10:12,753 --> 00:10:14,620 Ik kan niet, ik moet werken. 64 00:10:14,801 --> 00:10:16,801 Kan je niet? 65 00:10:21,341 --> 00:10:23,636 Ik kan pas om 20:00. 66 00:10:24,190 --> 00:10:26,190 Nou, om 20:00? 67 00:10:26,821 --> 00:10:27,894 Oké. 68 00:10:28,042 --> 00:10:30,042 Om 20:00 dan. 69 00:10:32,005 --> 00:10:35,065 - Nou, tot later - Tot later. 70 00:11:40,898 --> 00:11:43,616 Ik volgde ja al een paar dagen overal heen. 71 00:11:43,833 --> 00:11:46,978 - Ik weet het - Je merkte het? 72 00:11:52,944 --> 00:11:56,429 - Hoe zachtaardig je bent. - Ik geloof je niet. 73 00:12:03,151 --> 00:12:06,806 - Je houdt heel veel van mij. - En ik ook van jou. 74 00:12:16,466 --> 00:12:19,186 Ik wil dat je mijn maatje wordt, Angela. 75 00:12:25,065 --> 00:12:27,530 - Ik ook. - Ik hou heel veel van je. 76 00:12:40,373 --> 00:12:43,943 - Wil je vanavond naar mijn flat gaan? - Zeker. 77 00:12:52,901 --> 00:12:55,111 - Ben je moe? - Een beetje. 78 00:12:55,408 --> 00:12:57,408 Laat mij deze sleutel gebruiken. 79 00:13:07,449 --> 00:13:10,424 Waar denk je heen te gaan? 80 00:13:19,138 --> 00:13:21,433 Kom binnen en sluit de deur. 81 00:13:47,427 --> 00:13:49,009 Wat vindt je er van? 82 00:13:49,178 --> 00:13:51,178 - Het is niet slecht. - Lieg niet. 83 00:13:53,626 --> 00:13:55,835 Je mag me erg graag, Angela. 84 00:13:56,030 --> 00:13:58,030 Ik wilde je als een gek. 85 00:14:02,799 --> 00:14:05,009 Ik ben nog nooit met een man geweest. 86 00:14:05,630 --> 00:14:06,733 - Nee? - Nee. 87 00:14:06,883 --> 00:14:08,564 - Echt niet? - Echt niet. 88 00:14:08,737 --> 00:14:10,294 Wat een ellende. 89 00:14:10,463 --> 00:14:13,613 - Echt niet? - Nee, echt niet. 90 00:14:13,847 --> 00:14:15,847 Dat is beter. 91 00:14:16,515 --> 00:14:20,170 - Ben je met velen geweest? - Nou ja, met sommigen. 92 00:14:29,639 --> 00:14:32,614 Vertellen we onszelf altijd de waarheid? 93 00:14:33,572 --> 00:14:34,540 - Blijf je altijd bij me? - Altijd. 94 00:14:34,632 --> 00:14:36,202 - Zullen altijd samen zijn? - Altijd. 95 00:14:36,371 --> 00:14:38,371 - Ja, echt? - Echt. 96 00:14:38,454 --> 00:14:40,454 Ik zweer het. 97 00:15:17,145 --> 00:15:19,145 Wacht even. 98 00:15:39,750 --> 00:15:41,750 Oke? 99 00:15:50,885 --> 00:15:52,566 Hier, probeer het. 100 00:15:52,739 --> 00:15:55,108 Hou hem stevig vast, laat hem niet los. 101 00:15:55,310 --> 00:15:57,775 Kijk, je hand zo. 102 00:15:58,434 --> 00:16:01,919 Deze vinger bovenop dit en dit los. 103 00:16:02,616 --> 00:16:04,616 Richten. 104 00:16:04,731 --> 00:16:06,771 - Kijk hier doorheen. - Ja. 105 00:16:08,408 --> 00:16:10,533 Je doet het nu alleen. 106 00:16:14,471 --> 00:16:16,596 Waar wacht je op? 107 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 Schiet! 108 00:16:20,736 --> 00:16:22,736 Nog een keer! 109 00:16:24,906 --> 00:16:27,072 Nog een keer! 110 00:16:27,965 --> 00:16:29,965 Schiet nog een keer. Hij is leeg. 111 00:16:30,455 --> 00:16:32,455 Erg goed. 112 00:16:49,610 --> 00:16:51,650 Hey, de politie komt eraan. 113 00:18:32,809 --> 00:18:37,222 Je kunt maar beter kip blijven stelen. Ik heb je minstens 20 keer verslagen. 114 00:18:37,508 --> 00:18:39,481 Deze keer stond ik op het punt je te verslaan. 115 00:18:39,667 --> 00:18:41,442 Je bent zo'n sukkel. 116 00:18:41,619 --> 00:18:43,691 Wil je dat ik je weer versla? 117 00:18:43,881 --> 00:18:47,531 Het is jouw beurt om te betalen. Je zult zien hoe ik je zal verslaan. 118 00:18:47,786 --> 00:18:49,786 Hij is net aangekomen. 119 00:19:00,558 --> 00:19:04,298 Wat is er, jongen, ik dacht dat je niet zou komen. 120 00:19:16,722 --> 00:19:17,804 Hallo, Pablo. 121 00:19:17,953 --> 00:19:20,258 - Hallo, Sebas. Hoe gaat het? - Prima. 122 00:19:22,036 --> 00:19:24,586 Dus, heb je een besluit genomen? 123 00:19:28,008 --> 00:19:29,606 Ik wil één ding duidelijk stellen. 124 00:19:29,776 --> 00:19:31,079 Ik ben niet tegen haar... 125 00:19:31,237 --> 00:19:34,955 Maar een vrouw meenemen voor zo'n klus is een complicatie, Pablo. 126 00:19:35,213 --> 00:19:36,327 Geen dergelijke complicatie. 127 00:19:36,477 --> 00:19:38,850 Als er zich problemen voordoen, ben ik de eerste die zich uitspreekt. 128 00:19:39,052 --> 00:19:41,655 - Het heeft enkele voordelen, Sebas. - Voordelen? misschien voor jou. 129 00:19:41,867 --> 00:19:43,955 Stop met zeuren. Je zegt gewoon ja of nee. 130 00:19:44,145 --> 00:19:46,717 Hey, mag ik iets zeggen? 131 00:19:46,927 --> 00:19:50,157 Angela kan net zo nuttig zijn als ieder van ons. 132 00:19:50,760 --> 00:19:53,565 Ik heb haar gezien, ze kan het werk aan. 133 00:19:57,007 --> 00:20:01,427 Kom op, verdomme. Wees niet zo'n klootzak. 134 00:20:05,114 --> 00:20:07,114 Nou... ik ben het ermee eens. 135 00:20:07,863 --> 00:20:09,812 Dus we gebruiken een Renault 12? 136 00:20:09,997 --> 00:20:12,334 Elke auto die niet kapot gaat, is goed. 137 00:20:12,535 --> 00:20:14,774 Zorg ervoor dat het gevuld is met benzine! 138 00:20:14,970 --> 00:20:16,970 Maak geen grappen met mij. 139 00:21:17,472 --> 00:21:19,267 Heb je goed geslapen? 140 00:21:19,446 --> 00:21:21,081 Een beetje, en jij? 141 00:21:21,252 --> 00:21:25,247 Heel slecht. Ik slaap altijd slecht vlak voor een klus. 142 00:22:10,205 --> 00:22:12,205 Genoeg geoefend. 143 00:22:26,772 --> 00:22:28,772 Je ziet er goed uit. 144 00:22:33,361 --> 00:22:35,361 Dat is doordringend. 145 00:22:36,177 --> 00:22:40,172 Zonder de snor zou het een stuk beter zijn. 146 00:22:47,512 --> 00:22:49,349 Wat er ook gebeurt, altijd samen, toch? 147 00:22:49,529 --> 00:22:52,079 Je zegt altijd dezelfde dingen. 148 00:22:54,652 --> 00:22:57,457 Nou, er is wat werk aan de winkel. 149 00:23:27,279 --> 00:23:29,279 Doe het zelf. 150 00:23:59,264 --> 00:24:02,409 Angela, wapens worden gedragen door de duivel. 151 00:24:05,642 --> 00:24:07,682 Worden gedragen door de duivel. 152 00:24:38,910 --> 00:24:41,460 Jij zorgt voor die kerel. 153 00:24:42,017 --> 00:24:43,902 Een gevaarlijke kerel. 154 00:24:44,084 --> 00:24:46,084 Maar je blijft gewoon cool. 155 00:24:46,394 --> 00:24:49,997 En als hij iets probeert te doen, schiet hem gewoon neer. 156 00:24:50,250 --> 00:24:52,478 Meca, jij gaat met ons mee. 157 00:24:52,674 --> 00:24:57,689 Je brengt ons naar kantoor We moeten vooral snel zijn. 158 00:25:21,370 --> 00:25:24,005 Nou, laten we naar binnen gaan. Laten we gaan. 159 00:25:29,472 --> 00:25:32,343 We gaan deze klootzak pakken terwijl hij aan het poepen is. 160 00:25:32,566 --> 00:25:34,566 - Klaar? - Ja, ja. 161 00:25:34,762 --> 00:25:36,762 Laten we gaan. 162 00:25:51,039 --> 00:25:52,622 - Niet bewegen, naar binnen. - Maar wat is dit? 163 00:25:52,792 --> 00:25:56,277 Wat is dit? Handen omhoog, tegen de muur. 164 00:25:57,347 --> 00:25:59,966 Waar kijk je naar? Waar kijk je naar? 165 00:26:00,179 --> 00:26:02,389 Pak het pistool in de la. 166 00:26:04,355 --> 00:26:05,895 Hier. 167 00:26:06,063 --> 00:26:08,063 Jij, fouilleer hem. 168 00:26:12,166 --> 00:26:16,272 - Dus je dacht dat je veilig was? - Jij klootzak, ga zitten! 169 00:26:16,546 --> 00:26:17,853 Kom op, laat hem. 170 00:26:18,011 --> 00:26:19,176 Laten we onze spullen halen. 171 00:26:19,329 --> 00:26:21,329 Kom op, laten we gaan. 172 00:26:24,129 --> 00:26:26,129 Zorg goed voor dit varken. 173 00:26:26,440 --> 00:26:29,755 Als hij beweegt, schiet je gewoon zijn kop eraf. 174 00:27:27,924 --> 00:27:32,344 - Je vrienden hebben je achtergelaten. - Zou je je mond niet houden? 175 00:27:38,524 --> 00:27:42,264 - Jullie zijn allemaal klootzakken. - Wat zei je? 176 00:27:45,154 --> 00:27:47,449 - Niets. - Oh, dat dacht ik. 177 00:28:45,782 --> 00:28:47,818 Meca, heb je geen andere muziek ofzo? 178 00:28:48,006 --> 00:28:49,844 Ik word gek van datzelfde liedje. 179 00:28:50,024 --> 00:28:52,024 Ik vind het mooi. 180 00:28:52,301 --> 00:28:54,185 Wat vind jij ervan, Angela? 181 00:28:54,367 --> 00:28:55,955 Ik zing het zelfs terwijl ik slaap. 182 00:28:56,125 --> 00:28:59,116 Verdomme! Als je er zo'n last van hebt, zet ik het uit. 183 00:28:59,344 --> 00:29:01,554 Zet het niet uit, het is oke. 184 00:29:03,704 --> 00:29:06,089 Waarom koop je niet wat cassettes? 185 00:29:06,292 --> 00:29:08,375 Tijd om de muziek te vernieuwen. 186 00:29:08,565 --> 00:29:11,012 Wat weet jij eigenlijk van muziek? 187 00:29:11,217 --> 00:29:15,722 - Als je het niet leuk vindt, stap uit. - Stop, ik stap uit. 188 00:29:27,821 --> 00:29:31,646 Vaarwel, veel succes. Bewaar iets voor onze vrienden. 189 00:30:52,185 --> 00:30:55,670 Hij is gefascineerd door het vuur van die klootzak. 190 00:31:29,551 --> 00:31:32,611 Meca, laten we gaan, laten we nu gaan, verdomme. 191 00:31:33,058 --> 00:31:35,608 Laten we verdomme hier weggaan. 192 00:31:38,994 --> 00:31:41,769 Laten we gaan, zie je niet dat hij al verbrand is. 193 00:31:41,987 --> 00:31:45,132 Wat wil je? hier de hele dag blijven? 194 00:32:09,229 --> 00:32:15,094 Dames en heren, daar heb je het geografische middelpunt van Spanje. 195 00:32:17,169 --> 00:32:21,929 Angela, weet je niet hoe ik aan mijn allereerste baan kwam? 196 00:32:22,214 --> 00:32:24,695 Hij komt en vraagt: "Kan je autorijden?" 197 00:32:24,901 --> 00:32:27,395 en ik zei: "Bedoel je mij? Ik ben Fitipaldi." 198 00:32:27,602 --> 00:32:32,564 We kwamen op een parkeerplaats en zagen een Amerikaanse auto. 199 00:32:32,873 --> 00:32:35,914 Ik stapte in, startte de motor en begon te rijden. 200 00:32:36,144 --> 00:32:40,309 Ik verloor de macht over het stuur en botste tegen een lantaarnpaal. 201 00:32:40,716 --> 00:32:46,156 Ja, mijn schouder doet daar nog steeds pijn van, het was te gek. 202 00:32:50,094 --> 00:32:52,275 Ik ben hiermee begonnen toen ik 12 was. 203 00:32:52,469 --> 00:32:56,039 Ik was op weg naar school met een andere jongen... 204 00:32:58,489 --> 00:33:01,886 en ik zei tegen hem: "Ik heb geen zin om vanmiddag naar school te gaan." 205 00:33:02,130 --> 00:33:04,905 We gingen naar het park en we zagen twee kinderen met een fiets, 206 00:33:05,124 --> 00:33:08,014 een hele chique fiets. 207 00:33:09,802 --> 00:33:13,514 Ik zei: "Als hij hem mij niet wil geven, moet ik hem slaan." 208 00:33:13,771 --> 00:33:17,828 En mijn vriend zei: "Wilde je er geen? Daar heb je er één." 209 00:33:18,100 --> 00:33:19,978 Dus ik stapte op de fiets en begon te rijden. 210 00:33:20,160 --> 00:33:23,220 Vertel ons nu wat er daarna gebeurde. 211 00:33:23,804 --> 00:33:27,626 Nou ja, later reed ik op die fiets door de straat, 212 00:33:27,888 --> 00:33:31,142 en toen kwam er een man die mij tegen de grond duwt 213 00:33:31,381 --> 00:33:33,125 en begon mij in het rond te schoppen. 214 00:33:33,301 --> 00:33:35,821 Ik dacht bij mezelf: "Is deze man gek of dronken ofzo?" 215 00:33:36,029 --> 00:33:38,288 En hij zei: "Klootzak! Je hebt de fiets van mijn zoon gestolen! 216 00:33:38,486 --> 00:33:40,486 Ik ga je vermoorden!" 217 00:33:43,107 --> 00:33:45,107 Wat een klootzak. 218 00:33:45,255 --> 00:33:48,060 De eerste keer dat ik ging werken... 219 00:33:49,063 --> 00:33:51,063 voelde ik mij erg bang. 220 00:33:53,581 --> 00:33:55,581 Ik was aan het zweten. 221 00:33:57,030 --> 00:34:01,705 We waren met z'n drieën, een man met een Curro Gimenez-scheermes. 222 00:34:02,026 --> 00:34:05,873 Ik droeg een bijl en de andere man had het pistool. 223 00:34:06,136 --> 00:34:08,686 We gingen naar boven, naar het kantoor. 224 00:34:10,025 --> 00:34:12,025 Ik opende de deur 225 00:34:12,759 --> 00:34:14,580 en vond daar vier sukkels 226 00:34:14,759 --> 00:34:18,244 wie mij alleen maar aankeken en doorwerkten. 227 00:34:18,664 --> 00:34:21,533 Ik sloeg met de bijl op de tafel en schreeuwde: 228 00:34:21,756 --> 00:34:23,756 "Dit is een overval!" 229 00:34:24,050 --> 00:34:27,025 Ik moest de bijl daar achterlaten en gaan. 230 00:34:29,184 --> 00:34:31,649 Maar we namen het geld mee. 231 00:34:36,684 --> 00:34:39,319 De eerste keer is de moeilijkste. 232 00:34:50,322 --> 00:34:52,628 Kijk naar die gezichten, allemaal gebroken. 233 00:34:52,828 --> 00:34:55,540 Kogelgaten rondom het kind is armloos. 234 00:34:55,756 --> 00:34:59,319 Zo'n mooi monument, zo belangrijk. 235 00:35:04,614 --> 00:35:06,614 Hoe het eruit ziet! 236 00:35:08,486 --> 00:35:12,093 Hoofd van het ontheiligde beeld van het Heilige Hart van Jezus. 237 00:35:12,346 --> 00:35:14,980 Wat kan ermee gebeurd zijn? 238 00:35:15,193 --> 00:35:17,233 Vraag het aan één van die oude dames. 239 00:35:23,135 --> 00:35:25,983 Mevrouw, kunt u mij vertellen wat er hier gebeurd is? 240 00:35:26,205 --> 00:35:30,281 Ja, zoon, dat was het hoofd van het Heilig Hart van Jezus 241 00:35:30,554 --> 00:35:33,392 wie tijdens de oorlog door de roden werd gefuseerd en gedimiteerd. 242 00:35:33,613 --> 00:35:35,378 Hij moet ergens schuldig aan zijn geweest. 243 00:35:35,555 --> 00:35:36,653 Dat denk ik tenminste. 244 00:35:36,803 --> 00:35:39,608 Over welke oorlog hebben ze het? 245 00:35:40,184 --> 00:35:43,584 Het is verontwaardigd op zo'n plek als dit. 246 00:35:48,790 --> 00:35:50,790 Ze raakten van streek. 247 00:35:53,444 --> 00:35:56,000 Meca, geef mij de sleutels van de auto. 248 00:35:56,210 --> 00:35:58,126 Stap bij Maria in de auto. 249 00:35:58,309 --> 00:36:00,309 Schiet op, verdomme. 250 00:36:00,863 --> 00:36:02,529 Wees stil. 251 00:36:02,702 --> 00:36:04,409 - Je hebt papieren, nietwaar? - Ja. 252 00:36:04,584 --> 00:36:09,429 Gooi dat weg, zodat de politie het niet kan zien. 253 00:36:20,309 --> 00:36:22,309 Ze zijn hier. 254 00:36:38,513 --> 00:36:40,513 Jullie papieren. 255 00:36:40,613 --> 00:36:42,613 Kom op, snel. 256 00:36:42,727 --> 00:36:44,727 Kom op. 257 00:36:46,083 --> 00:36:46,803 Oke. 258 00:36:46,936 --> 00:36:47,709 Fouilleer ze. 259 00:36:47,846 --> 00:36:49,846 Snel, tegen de muur. 260 00:36:50,421 --> 00:36:54,076 Zwijg, ik ben de enige die hier praat. 261 00:36:54,781 --> 00:36:55,782 Kom op. 262 00:36:55,927 --> 00:36:59,260 Hey, wat voor democratie is dit? kan je niet wat rustiger doen? 263 00:36:59,502 --> 00:37:01,502 Wees stil. 264 00:37:08,926 --> 00:37:10,926 We hebben niets, man. 265 00:37:12,912 --> 00:37:13,984 Ze hebben niets. 266 00:37:14,133 --> 00:37:16,133 Omdraaien. 267 00:37:18,338 --> 00:37:19,597 Wat doen jullie hier? 268 00:37:19,754 --> 00:37:21,514 We hangen maar wat rond. 269 00:37:21,690 --> 00:37:22,991 En hoe zijn jullie hier gekomen? 270 00:37:23,149 --> 00:37:25,149 Te voet. 271 00:37:25,595 --> 00:37:26,974 En die meiden, horen ze bij jullie? 272 00:37:27,136 --> 00:37:28,739 - Welke meiden? - Die in de auto. 273 00:37:28,909 --> 00:37:31,289 Nee, ik wou dat ze bij ons waren. 274 00:37:36,475 --> 00:37:38,475 Pardon. 275 00:37:40,527 --> 00:37:42,652 Dit moet gevierd worden. 276 00:37:47,122 --> 00:37:49,672 Pas op dat jullie niet van de weg raken. 277 00:37:49,818 --> 00:37:52,910 Rot op, hebben we de dieren ooit iets aangedaan? 278 00:37:53,141 --> 00:37:57,330 Maak je geen zorgen, Jacinto. We steken de weg niet over. 279 00:37:57,608 --> 00:37:59,648 Deze Jacinto kweekt ze. 280 00:38:51,719 --> 00:38:54,609 Hey, lachen. De politie houdt ons in de gaten. 281 00:39:32,063 --> 00:39:34,063 Dit is de jungle. 282 00:39:47,510 --> 00:39:49,858 Angela, in dit meer gingen Pablo en ik altijd zwemmen 283 00:39:50,060 --> 00:39:52,060 toen we klein waren. 284 00:39:52,294 --> 00:39:54,470 Maar in die tijd was het veel beter, 285 00:39:54,664 --> 00:39:56,959 er waren eenden en vissen. 286 00:39:57,398 --> 00:39:59,438 We hebben zelfs wat gevist. 287 00:40:00,733 --> 00:40:02,943 In de zomer wordt het droog 288 00:40:03,206 --> 00:40:05,841 en er is een huis aan de achterkant. 289 00:40:06,469 --> 00:40:08,333 Hoe is daar huis, Meca? 290 00:40:08,514 --> 00:40:11,831 - Nee? vraag Maria. - Het is waar. 291 00:40:13,698 --> 00:40:15,698 Dit was vroeger een mijn. 292 00:40:16,183 --> 00:40:17,992 En er is een huis aan de achterkant, ik heb het gezien. 293 00:40:18,171 --> 00:40:20,381 Daarom vertel ik het je. 294 00:40:20,664 --> 00:40:22,664 Nou, laten we gaan. 295 00:40:24,755 --> 00:40:27,220 Keer terug, zevende van de cavalerie. 296 00:40:48,101 --> 00:40:51,171 Rennen, rennen, rennen, paardje. 297 00:41:13,151 --> 00:41:15,361 Wacht even, of je gaat vallen. 298 00:41:21,912 --> 00:41:23,912 Je word elke dag zwaarder. 299 00:41:25,575 --> 00:41:28,125 - Doet je kont geen pijn? - Nee. 300 00:41:28,536 --> 00:41:30,536 Het enige wat ik heb is begeerte. 301 00:41:32,504 --> 00:41:34,504 Laten we eens kijken. 302 00:41:39,137 --> 00:41:41,432 Je ziet er elke dag mooier uit. 303 00:41:50,892 --> 00:41:52,689 Kijk hier. 304 00:41:52,868 --> 00:41:54,465 Even uitrusten, nietwaar? 305 00:41:54,635 --> 00:41:57,015 Nou, we zijn liever aan het werk. 306 00:41:59,776 --> 00:42:01,971 Hey, jij, wat denk je dat je aan het doen bent? 307 00:42:02,165 --> 00:42:04,189 - Heel even. - Echt niet. 308 00:42:05,647 --> 00:42:07,647 Opdonderen. 309 00:42:08,217 --> 00:42:10,026 Willen jullie wat? 310 00:42:10,204 --> 00:42:11,353 Ja. 311 00:42:11,505 --> 00:42:13,505 Laat mij het voorbereiden. 312 00:42:16,069 --> 00:42:18,069 Hier. 313 00:42:20,342 --> 00:42:22,552 Doen jullie konten geen pijn? 314 00:42:23,152 --> 00:42:25,152 Die van mij niet. 315 00:42:31,818 --> 00:42:33,818 Wil je wat, Angela? 316 00:42:33,906 --> 00:42:35,030 Is het wat? 317 00:42:35,128 --> 00:42:39,038 - Nee, zeker niet. - Nee, ik wil niet. 318 00:43:05,207 --> 00:43:07,502 Ik nam bijna de helft van die van jou. 319 00:43:07,998 --> 00:43:09,998 Wat ben je toch een klootzak. 320 00:43:19,088 --> 00:43:21,055 Het beest is los. 321 00:43:21,240 --> 00:43:26,085 Laat het een goede tijd hebben iedereen heeft recht op vrijheid. 322 00:43:41,630 --> 00:43:43,630 Verdomme. 323 00:43:46,658 --> 00:43:48,658 Waar lach je om? 324 00:43:48,844 --> 00:43:50,533 Hierom, Mortadelo en Filemon. 325 00:43:50,707 --> 00:43:54,362 Elke dag lacht men meer en meer met hen. 326 00:44:06,570 --> 00:44:08,695 Heb je de plant gezien? 327 00:44:08,964 --> 00:44:10,964 Hij is mooi. 328 00:44:23,034 --> 00:44:25,149 Ik koop een auto, wat vind je ervan? 329 00:44:25,341 --> 00:44:27,341 Ik vind het prima. 330 00:44:28,698 --> 00:44:30,352 Een rode toch? 331 00:44:30,524 --> 00:44:34,094 - Te opzichtig, nietwaar? - Echt niet, rood is prima. 332 00:44:40,659 --> 00:44:42,659 Mee eens, rood. 333 00:44:43,631 --> 00:44:48,646 - Ik moet leren autorijden. - Geen probleem, ik zal het je leren. 334 00:44:50,927 --> 00:44:52,427 We gaan waar je maar wilt. 335 00:44:52,593 --> 00:44:53,723 Waar wil je heen? 336 00:44:53,874 --> 00:44:58,209 - Ik wil graag naar de zee. - Oke, we gaan naar de zee. 337 00:45:03,837 --> 00:45:05,943 Wat ben je van plan met je aandeel te doen? 338 00:45:06,134 --> 00:45:07,484 Een flat kopen. 339 00:45:07,644 --> 00:45:09,644 Maar dat kost te veel. 340 00:45:09,828 --> 00:45:11,828 Nee, als je het op afbetaling koopt. 341 00:45:12,618 --> 00:45:14,369 Wat is er met je? 342 00:45:14,546 --> 00:45:17,624 Er is niets met mij, ik wil gewoon een eigen flat. 343 00:45:17,855 --> 00:45:20,455 - Is deze zo erg? - Nee, niet slecht, maar... 344 00:45:20,667 --> 00:45:22,667 Ik wil er zelf één. 345 00:45:23,374 --> 00:45:26,859 Als dit geen vleermuis is en er goed uitziet voor jou, 346 00:45:27,662 --> 00:45:30,069 begrijp ik niet waarom je nog een appartement wilt 347 00:45:30,273 --> 00:45:31,638 gezien hoeveel het kost. 348 00:45:31,799 --> 00:45:35,331 Nou, onze eigen flat is onze eigen flat. 349 00:45:35,846 --> 00:45:37,846 Doe wat je wilt. 350 00:45:38,582 --> 00:45:39,670 Maar verdomme, 351 00:45:39,819 --> 00:45:43,143 ik zie geen logica als deze zo goed is. 352 00:45:43,384 --> 00:45:47,209 - Je wilt in een paleis wonen. - Nee. 353 00:45:58,654 --> 00:46:00,779 - Wil je roken? - Nee. 354 00:46:02,360 --> 00:46:04,485 Ik heb geen zin om te roken. 355 00:46:09,038 --> 00:46:11,038 - Ben je moe? - Ja. 356 00:46:12,217 --> 00:46:14,767 Als je wilt, doe ik het licht uit en ga ik slapen 357 00:46:14,977 --> 00:46:17,357 nadat de sigaret op is. 358 00:47:43,888 --> 00:47:46,117 Je bent geboren in La Ciega, nietwaar? 359 00:47:46,313 --> 00:47:47,864 Ja, daar ben ik opgegroeid. 360 00:47:48,032 --> 00:47:51,092 - Vind je het leuk? - Ik vind het heel erg leuk. 361 00:47:53,380 --> 00:47:54,380 Het is zo mooi. 362 00:47:54,501 --> 00:47:56,501 Jij bent zo mooi. 363 00:47:57,398 --> 00:47:59,284 Het is heel mooi. Ik vind het erg leuk. 364 00:47:59,466 --> 00:48:01,466 Ja, inderdaad. 365 00:48:01,638 --> 00:48:05,293 Maar gewoon even blijven en dan gaan we. 366 00:48:06,100 --> 00:48:08,100 Naar de hel ermee. 367 00:48:29,824 --> 00:48:32,832 Wees geduldig met oma. 368 00:48:36,871 --> 00:48:39,177 Wat een verrassing gaat die oude dame krijgen. 369 00:48:39,376 --> 00:48:40,726 Ik ben hier misschien niet op mijn plaats. 370 00:48:40,886 --> 00:48:43,436 Niet op je plaats? Je bent mijn vrouw. 371 00:48:47,886 --> 00:48:49,886 Oma! 372 00:48:51,548 --> 00:48:53,548 Oma! 373 00:48:54,054 --> 00:48:56,054 Oma! 374 00:48:58,020 --> 00:49:00,020 Kijk naar haar. 375 00:49:10,517 --> 00:49:13,123 Pablo, mijn god. Pablito! 376 00:49:15,561 --> 00:49:16,660 En wat is dit? 377 00:49:16,810 --> 00:49:18,487 - Een verrassing. - Ja? 378 00:49:18,660 --> 00:49:20,660 - Dit is Angela. - Hallo. 379 00:49:21,889 --> 00:49:22,911 Maar wat is het? 380 00:49:23,058 --> 00:49:24,852 Een verrassing, je ziet het van binnen. 381 00:49:25,030 --> 00:49:27,784 Vroeger schreef hij elke maand, nu is het een jaar geleden 382 00:49:28,002 --> 00:49:30,011 zonder iets van hem te horen. 383 00:49:30,198 --> 00:49:31,770 Ben je getrouwd? 384 00:49:31,939 --> 00:49:35,730 Zeg mij niet dat je getrouwd bent zonder mij uitgenodigd te hebben. 385 00:49:35,991 --> 00:49:38,031 Niet voordat we een flat hebben. 386 00:49:43,577 --> 00:49:45,577 - Catalina. - Hallo, zoon. 387 00:49:47,629 --> 00:49:49,629 Angela. 388 00:49:59,850 --> 00:50:01,850 Ben jij dit als baby? 389 00:50:03,381 --> 00:50:05,381 Heel schattig. 390 00:50:07,465 --> 00:50:09,349 Hou je van moscatel? 391 00:50:09,531 --> 00:50:10,661 Ja, ze vindt het lekker. 392 00:50:10,811 --> 00:50:14,419 Maar serveer ons niets, we vertrekken meteen. 393 00:50:14,673 --> 00:50:16,673 Ja, ik vind het lekker. 394 00:50:20,111 --> 00:50:23,086 De politie is naar je op zoek. 395 00:50:24,309 --> 00:50:25,897 Wanneer? 396 00:50:26,067 --> 00:50:28,067 20 dagen geleden. 397 00:50:28,686 --> 00:50:32,258 - Is dat waar, oma? - Ja, 20 dagen geleden ofzo. 398 00:50:32,509 --> 00:50:34,591 Maar je bent toch niet weer aan het overvallen? 399 00:50:34,782 --> 00:50:37,502 Nee, dat is gewoon politieroutine. 400 00:50:37,618 --> 00:50:40,423 Die mensen van het reformatorium 401 00:50:40,857 --> 00:50:43,492 vullen gewoon hun tijd daarmee. 402 00:50:48,192 --> 00:50:49,420 Wat is dat? 403 00:50:49,575 --> 00:50:51,575 Je zult het zien. 404 00:50:57,986 --> 00:51:00,621 Waar ik mijn hele leven van heb gedroomd! 405 00:51:00,774 --> 00:51:02,252 Een kleurentelevisie! 406 00:51:02,417 --> 00:51:04,417 Ik ben zo blij, zoon! 407 00:51:04,728 --> 00:51:08,277 Oma, laat Catalina er ook van genieten. 408 00:51:08,528 --> 00:51:10,944 Het heeft je veel geld moeten kosten. 409 00:51:11,148 --> 00:51:12,881 Maak je daar geen zorgen over. 410 00:51:13,056 --> 00:51:15,534 De zaken gaan heel goed, vind je ook niet, Angela? 411 00:51:15,741 --> 00:51:17,110 Ja. 412 00:51:17,271 --> 00:51:20,501 Vooral met de pruimenexporteur. 413 00:52:02,275 --> 00:52:04,275 Het is hier. 414 00:52:09,108 --> 00:52:11,108 Laten we het gaan halen. 415 00:52:42,626 --> 00:52:43,928 Kom op. 416 00:52:44,086 --> 00:52:45,533 Eruit, klootzak! 417 00:52:45,697 --> 00:52:47,959 Hey, jij, eruit, snel! 418 00:52:49,018 --> 00:52:51,018 Niet bewegen! 419 00:52:52,183 --> 00:52:54,183 Niet bewegen! 420 00:52:57,155 --> 00:52:58,908 Laten we gaan. 421 00:52:59,084 --> 00:53:01,084 Kom op, laten we gaan. 422 00:53:16,726 --> 00:53:19,531 - Laten we omdraaien. - Ben je gek? 423 00:53:19,704 --> 00:53:21,704 Ja, Meca, omdraaien. 424 00:53:46,823 --> 00:53:49,713 Terug, laten we snel gaan, laten we gaan. 425 00:53:51,967 --> 00:53:52,929 Ze schoot hem neer. 426 00:53:53,073 --> 00:53:55,136 Niet op zo'n afstand. 427 00:53:55,346 --> 00:53:57,793 Ja, dat deed ze en ik wil geen doden achter me. 428 00:53:57,998 --> 00:54:01,024 Praat geen onzin. Niemand heeft iemand vermoord. 429 00:54:01,253 --> 00:54:03,807 Ik zei je dat ze complicaties zou meebrengen. 430 00:54:04,017 --> 00:54:06,087 Maar je weet wat we doen. 431 00:54:06,277 --> 00:54:10,272 Als je geïnteresseerd bent, oke, als je dat niet bent, weet je het. 432 00:54:13,107 --> 00:54:15,487 Sebas, er is niemand vermoord. 433 00:54:15,919 --> 00:54:17,227 Verdomme, er is niets gebeurd. 434 00:54:17,385 --> 00:54:19,757 Hij is in één been geschoten, dat hebben we allemaal gezien. 435 00:54:19,959 --> 00:54:23,909 Waarom zo'n risico nemen? Kan ze zichzelf niet beheersen? 436 00:55:14,102 --> 00:55:16,454 Eens kijken of je deze keer snel terug kunt komen. 437 00:55:16,655 --> 00:55:18,655 Haast je! 438 00:55:25,348 --> 00:55:27,857 Ik snap het punt niet om hem te verbranden. 439 00:55:28,065 --> 00:55:31,550 Het is gewoon een groter risico om gepakt te worden. 440 00:55:31,736 --> 00:55:35,391 Nou, ga naar de weg en neem een ​​taxi. 441 00:55:42,054 --> 00:55:43,839 Denk even na. 442 00:55:44,017 --> 00:55:47,200 Eén vingerafdruk en we zijn verloren. 443 00:55:47,435 --> 00:55:49,435 Gebruik je hoofd. 444 00:55:52,876 --> 00:55:56,021 Bovendien doet El Meca het graag. 445 00:55:57,063 --> 00:56:01,823 Neem dit, het zal je helpen om je zorgen achter je te laten. 446 00:57:02,486 --> 00:57:04,486 Meca, laten we gaan. 447 00:57:04,628 --> 00:57:07,094 Meca, laten we verdomme gaan. 448 00:57:07,843 --> 00:57:09,853 Meca. 449 00:57:20,884 --> 00:57:23,240 - Erin, meneer. - Wat een schoonheid! 450 00:58:41,387 --> 00:58:44,022 Dit was een goede, toch? 451 00:58:45,206 --> 00:58:47,037 Zo'n grote portemonnee voor deze reis, hè? 452 00:58:47,217 --> 00:58:50,563 We moeten dit vieren, haal de glazen, Angela. 453 00:58:50,805 --> 00:58:53,995 Wat ben je van plan met zoveel geld? 454 00:58:54,231 --> 00:58:56,231 Voor de flat, 455 00:58:56,619 --> 00:58:58,744 voor de afbetalingen van de auto, 456 00:58:59,422 --> 00:59:01,547 voor de kinderschool, 457 00:59:02,530 --> 00:59:04,740 en 1000 peseta's voor de belastingen. 458 00:59:06,144 --> 00:59:07,811 En wat doe je met de rest? 459 00:59:07,984 --> 00:59:10,124 Ik ga naar Disneyland voor een ritje. 460 00:59:10,317 --> 00:59:12,832 - We hebben maar drie glazen. - Het maakt niet uit. 461 00:59:13,040 --> 00:59:15,040 Ga zitten. 462 00:59:15,763 --> 00:59:17,763 Er is geen ijs. 463 00:59:19,418 --> 00:59:21,502 Morgen gaan we een koelkast kopen, 464 00:59:21,692 --> 00:59:23,987 met de beste vriezer. 465 00:59:34,461 --> 00:59:37,266 Stoppen, je maakt hem dronken. 466 00:59:42,712 --> 00:59:44,269 Hier, jij eerst. 467 00:59:44,437 --> 00:59:46,437 Wat zal ik zeggen? 468 00:59:55,412 --> 00:59:57,412 Angela... 469 01:00:00,793 --> 01:00:03,003 op onze eeuwige vriendschap. 470 01:00:10,435 --> 01:00:12,435 Voor altijd vrienden. 471 01:00:18,323 --> 01:00:20,703 Voor ons eeuwige samenzijn. 472 01:00:24,898 --> 01:00:29,658 Voor de geneugten van het leven is er nog veel voor ons om van te genieten. 473 01:00:35,212 --> 01:00:37,212 Geef mij de portemonnee. 474 01:00:46,656 --> 01:00:47,562 Angela, 475 01:00:47,704 --> 01:00:49,027 is het waar dat je nog nooit op zee bent geweest? 476 01:00:49,186 --> 01:00:52,076 Nee, nooit, maar hij brengt mij daarheen. 477 01:00:55,837 --> 01:00:58,313 Als je uit het water komt en op het zand gaat liggen, 478 01:00:58,520 --> 01:01:00,258 kun je gemakkelijk doodgaan. 479 01:01:00,434 --> 01:01:02,329 Dat is beter dan wat dan ook. 480 01:01:02,511 --> 01:01:04,551 Maar beter dan dit, absoluut niet. 481 01:01:08,719 --> 01:01:12,799 Hey, begin je nu weer met diezelfde muziek? 482 01:01:13,241 --> 01:01:15,366 Hij is zo'n irritante vent. 483 01:01:16,382 --> 01:01:18,881 Doe een beetje meer, wees niet zo hebzuchtig. 484 01:01:19,088 --> 01:01:22,828 Nou, als er iets misgaat, geef mij dan niet de schuld. 485 01:01:27,420 --> 01:01:29,715 Kom op Angela, laten we dansen. 486 01:01:46,537 --> 01:01:48,537 Laat mij je zien dansen. 487 01:02:36,671 --> 01:02:38,711 Wat is er? 488 01:02:39,452 --> 01:02:41,452 - Niets. - Nou? 489 01:02:42,232 --> 01:02:44,232 - Ik heb hem vermoord. - Wie? 490 01:02:44,432 --> 01:02:45,981 Ja, ik heb hem vermoord. 491 01:02:46,150 --> 01:02:47,974 Echt niet. Je hebt niemand vermoord. 492 01:02:48,153 --> 01:02:50,448 En hij vroeg er toch om? 493 01:02:51,767 --> 01:02:53,767 Je bent geen moordenaar. 494 01:02:55,916 --> 01:03:00,166 Stop met erover na te denken, Angela, je bent geen moordenaar. 495 01:03:02,065 --> 01:03:04,394 Wat ben je van plan om te doen? Ga je trouwen met Pablo? 496 01:03:04,594 --> 01:03:07,259 Ik denk het niet, dat bindt je gewoon te veel. 497 01:03:07,474 --> 01:03:11,245 Maar als je met een man samenwoont, ben je zeker aan hem gebonden. 498 01:03:11,505 --> 01:03:15,151 Nee, want als je op elk moment wilt splitsen, splits je. 499 01:03:15,405 --> 01:03:18,117 Maar je kunt zelfs splitsen nadat je getrouwd bent. 500 01:03:18,334 --> 01:03:19,901 Helemaal aan het einde, wat is het huwelijk? 501 01:03:20,069 --> 01:03:22,535 Een priester, een zegen en een stuk papier. 502 01:03:22,742 --> 01:03:24,742 Absoluut niet. 503 01:03:46,515 --> 01:03:48,278 Wil je roken? 504 01:03:48,455 --> 01:03:50,455 Zeker. 505 01:03:53,353 --> 01:03:56,373 Kijk ze eens, ze rijden als gekken. 506 01:03:56,602 --> 01:03:59,892 En dan gaat er iets mis, je kunt ze niet alleen laten. 507 01:04:00,132 --> 01:04:01,784 Ze rijden als gekken 508 01:04:01,957 --> 01:04:03,883 omdat ze wanhopig naar huis willen 509 01:04:04,066 --> 01:04:06,361 en de vrouw de deur open doet, 510 01:04:06,569 --> 01:04:08,150 ze een kusje geeft 511 01:04:08,319 --> 01:04:10,915 en vraagt: ​​ "Hoe was je dag op het werk?" 512 01:04:11,126 --> 01:04:14,489 En ze zeggen: "Prima, ik ben alleen een beetje moe." 513 01:04:14,732 --> 01:04:16,772 Dan zet hij de tv aan 514 01:04:17,096 --> 01:04:20,975 en begint ruzie te maken met zijn zoon. 515 01:04:21,757 --> 01:04:25,752 Als een zoon mij durft te slaan, vermoord ik hem. 516 01:04:27,931 --> 01:04:29,931 Ik ga naar de zee. 517 01:04:30,352 --> 01:04:32,817 Wie gaat er met mij mee naar zee? 518 01:04:34,319 --> 01:04:35,884 Ik ga ook. 519 01:04:36,052 --> 01:04:38,052 Ik kan nu niet gaan. 520 01:04:39,323 --> 01:04:41,533 Ik moet een paar dingen oplossen. 521 01:04:43,145 --> 01:04:44,671 Je hebt het verpest, jongen. 522 01:04:44,838 --> 01:04:46,838 Wacht daar op mij. 523 01:07:47,180 --> 01:07:49,180 Pablo, kijk naar de zee! 524 01:07:50,776 --> 01:07:52,776 De zee. 525 01:08:56,334 --> 01:08:58,124 Is het niet prachtig? 526 01:08:58,302 --> 01:08:59,962 Wilde je de zee niet? 527 01:09:00,135 --> 01:09:01,448 Nou, daar heb je het. 528 01:09:01,606 --> 01:09:03,606 Allemaal voor jou. 529 01:09:05,539 --> 01:09:06,879 Geen bewaker buiten? 530 01:09:07,039 --> 01:09:09,039 Niet dat ik weet. 531 01:09:14,779 --> 01:09:16,779 Laten we gaan zitten. 532 01:09:18,707 --> 01:09:20,076 Heb je dat bord gezien? 533 01:09:21,669 --> 01:09:23,899 Het is een uitgestelde opening voor hen. 534 01:09:24,096 --> 01:09:27,241 Zodra we binnen zijn weten we het zeker. 535 01:09:30,319 --> 01:09:32,476 Voor mij is het een kans, wat denk jij ervan, Angela? 536 01:09:32,669 --> 01:09:35,303 Oké, hoeveel geld zou er zijn? 537 01:09:35,516 --> 01:09:38,259 Op zaterdag zeker vier of vijf miljoen. 538 01:09:38,476 --> 01:09:40,476 Dat vind ik leuk. 539 01:09:41,666 --> 01:09:45,308 Wat ik gek vind, is hier komen met de auto, Pablo. 540 01:09:45,562 --> 01:09:46,891 Laten we iets doen. 541 01:09:47,051 --> 01:09:49,181 We laten mijn auto ver weg staan 542 01:09:49,373 --> 01:09:51,143 en komen hier te voet. 543 01:09:51,320 --> 01:09:54,805 We stelen een auto van degenen die hier geparkeerd staan. 544 01:09:55,228 --> 01:09:56,513 Kijk, kijk. 545 01:09:56,670 --> 01:09:58,670 Zie je die vent? 546 01:10:00,808 --> 01:10:03,188 Samen met hem gaan we naar binnen, 547 01:10:03,801 --> 01:10:07,855 dan neem ik de sleutels van hem aan en wacht jij buiten op ons, niet? 548 01:10:08,127 --> 01:10:09,985 Wij drieën, zodra we de bank uit zijn... 549 01:10:10,166 --> 01:10:11,990 vertrekken we in de auto als we kunnen. 550 01:10:12,169 --> 01:10:13,750 Zo niet, dan moet iedereen zelf ontsnappen 551 01:10:13,920 --> 01:10:16,118 en komen we later weer bij elkaar in de flat. 552 01:10:16,313 --> 01:10:17,705 Oke. 553 01:10:17,866 --> 01:10:21,239 We zullen het snel moeten doen. Een minuut, anderhalve minuut. 554 01:10:21,483 --> 01:10:23,483 Zo niet, dan is het gevaarlijk. 555 01:10:24,123 --> 01:10:27,098 Ze zullen heel snel voor ons zorgen. 556 01:10:28,253 --> 01:10:31,037 - Er er is geen ruimte voor zeuren. - Geef mij wat geld. 557 01:10:31,257 --> 01:10:32,524 Waarvoor wat geld? 558 01:10:32,680 --> 01:10:34,680 Ik ga de bank binnen. 559 01:10:35,290 --> 01:10:37,415 Hey, je leert snel. 560 01:10:38,804 --> 01:10:40,804 Wat een manier om te leren, hè? 561 01:10:42,140 --> 01:10:43,846 Kijk daar maar eens goed rond. 562 01:10:44,021 --> 01:10:46,021 Kijk naar de kassa. 563 01:10:46,474 --> 01:10:48,548 De camera, de kassa. 564 01:11:16,066 --> 01:11:17,553 Ik wil graag wisselen. 565 01:11:17,614 --> 01:11:20,334 - De balie aan de rechterkant. - Bedankt. 566 01:11:58,864 --> 01:12:00,280 Wat wilt u? 567 01:12:00,442 --> 01:12:02,992 Ik wil dit graag kleiner hebben. 568 01:12:16,217 --> 01:12:18,217 - Hier. - Bedankt. 569 01:15:58,198 --> 01:16:00,148 Op welk tijdstip hebben we afgesproken? 570 01:16:00,333 --> 01:16:01,358 Om 8:00. 571 01:16:01,505 --> 01:16:04,447 Het is 8:10 en de jongens zijn nog niet gearriveerd. 572 01:16:04,672 --> 01:16:07,477 Verdomme, je kunt gewoon niemand vertrouwen. 573 01:16:09,866 --> 01:16:11,866 Zie ik er goed uit? 574 01:16:16,445 --> 01:16:18,445 Heel erg goed. 575 01:16:21,463 --> 01:16:23,463 Daar zijn ze. 576 01:16:46,579 --> 01:16:48,704 - Veel succes. - Tot ziens. 577 01:17:45,162 --> 01:17:47,162 Vind je die mooi? 578 01:17:49,532 --> 01:17:51,532 Dat is hem. 579 01:17:56,354 --> 01:17:58,713 De 131 is goed bevallen. 580 01:17:58,914 --> 01:18:01,294 Iedereen houdt van die auto, hè? 581 01:18:04,666 --> 01:18:07,131 We hebben er nog één nodig 582 01:18:07,848 --> 01:18:09,848 Die kunnen we niet hebben. 583 01:18:26,586 --> 01:18:29,306 Ik hou niet zo van groene auto's. 584 01:18:58,592 --> 01:19:01,227 Dit is een overval, niemand bewegen! 585 01:19:06,152 --> 01:19:08,536 Liggen, kom op, ga op de grond liggen! 586 01:19:08,739 --> 01:19:11,836 Ga op de grond liggen, geef mij de sleutels! 587 01:19:12,068 --> 01:19:14,068 Niet bewegen! 588 01:19:15,130 --> 01:19:17,185 Hoofd neer en niet bewegen! 589 01:19:17,374 --> 01:19:19,920 Eens kijken... jij, open het voor ons! Open het! 590 01:19:20,130 --> 01:19:22,130 Doe het of ik vermoord je! 591 01:19:23,524 --> 01:19:25,524 Kom op! 592 01:19:26,854 --> 01:19:28,854 Sneller! 593 01:19:41,552 --> 01:19:43,552 Kom op, maak open! 594 01:19:44,159 --> 01:19:46,624 Maak het snel open of ik vermoord je! 595 01:19:50,108 --> 01:19:51,231 Wat is er aan de hand? 596 01:19:51,382 --> 01:19:53,792 De sleutel, ik heb de tweede sleutel niet. 597 01:19:53,996 --> 01:19:55,833 Wie heeft het? 598 01:19:56,013 --> 01:19:58,308 Wie heeft het of ik vermoord je! 599 01:19:58,439 --> 01:20:00,904 - De interventor. - Wie is hij? 600 01:20:01,169 --> 01:20:03,294 Wie is hij of ik vermoord je! 601 01:20:04,547 --> 01:20:07,947 - Ramirez. - Wie is Ramirez? Wie is Ramirez? 602 01:20:08,319 --> 01:20:09,743 Wie is Ramirez? 603 01:20:09,906 --> 01:20:14,026 Jij bent Ramirez?, kom hier. Je moet de deur openen! 604 01:20:14,300 --> 01:20:15,422 Heb je alarm geslagen? 605 01:20:15,573 --> 01:20:18,833 - Nee. - Als je alarm slaat, vermoord ik je! 606 01:20:19,072 --> 01:20:20,521 Maak dat je wegkomt, kom op 607 01:20:20,685 --> 01:20:22,685 Snel! 608 01:20:23,451 --> 01:20:25,451 Kom op, sneller! 609 01:20:30,725 --> 01:20:32,765 Waar kijk je naar? 610 01:20:45,160 --> 01:20:47,285 Kom op, ga op de grond liggen! 611 01:20:47,653 --> 01:20:49,175 Hier. 612 01:20:49,342 --> 01:20:51,382 Waar kijk je naar? 613 01:20:57,833 --> 01:20:59,873 En jij, hou je mond! 614 01:20:59,977 --> 01:21:01,977 Hier. 615 01:21:08,498 --> 01:21:10,303 Sebas, laten we gaan! 616 01:21:10,481 --> 01:21:12,113 Laten we gaan, Sebas! 617 01:21:12,285 --> 01:21:14,285 Laten we gaann Sebas! 618 01:21:19,067 --> 01:21:21,067 Laten we gaan! 619 01:21:27,741 --> 01:21:29,741 Sebas! 620 01:21:50,600 --> 01:21:53,235 Ze hebben hem vermoord! Ze hebben hem vermoord! 621 01:22:25,389 --> 01:22:27,052 Pablo. 622 01:22:27,225 --> 01:22:29,673 Pablo! Wat is er? 623 01:22:29,878 --> 01:22:31,683 Wat is er, Pablo? 624 01:22:31,862 --> 01:22:36,197 - Is er iets? - Wat is er gebeurd? 625 01:22:36,420 --> 01:22:38,460 Wat is er gebeurd? 626 01:22:40,107 --> 01:22:42,742 Wat is er gebeurd, Pablo? 627 01:22:44,174 --> 01:22:46,174 Mijn God. 628 01:22:47,273 --> 01:22:49,313 Wat is er gebeurd? 629 01:22:50,664 --> 01:22:52,664 Pablo! 630 01:23:26,134 --> 01:23:27,971 Sebas is neergeschoten, toch? 631 01:23:28,151 --> 01:23:30,956 Maak je daar geen zorgen over, Pablo. 632 01:23:43,377 --> 01:23:45,377 Wat een pech hebben we gehad. 633 01:24:00,357 --> 01:24:02,159 Wat gaan we doen, Meca? 634 01:24:02,338 --> 01:24:05,568 - Hij moet naar een ziekenhuis. - Nee! 635 01:24:05,946 --> 01:24:07,946 Niet naar een ziekenhuis. 636 01:24:08,566 --> 01:24:10,566 De auto, Meca. 637 01:24:11,091 --> 01:24:12,849 Je moet hem verbranden. 638 01:24:13,026 --> 01:24:16,906 Maak je geen zorgen Pablo, ik ga hem nu verbranden. 639 01:24:17,170 --> 01:24:18,818 Ik zweer dat ik hem meteen zal verbranden. 640 01:24:18,990 --> 01:24:20,990 Ik ben zo terug. 641 01:24:47,747 --> 01:24:49,747 - Hoe gaat het? - Zeker. 642 01:24:54,778 --> 01:24:56,778 Niet bewegen. 643 01:25:02,563 --> 01:25:04,563 Is het groot? 644 01:25:12,147 --> 01:25:13,144 Waar ga je naar toe? 645 01:25:13,290 --> 01:25:15,290 Ik ga wat water drinken. 646 01:25:46,865 --> 01:25:48,865 Noodkliniek? 647 01:27:14,810 --> 01:27:17,954 Dit is de politie. Je bent omsingeld. 648 01:27:18,188 --> 01:27:20,135 Laat het pistool vallen en steek je handen in de lucht. 649 01:27:20,319 --> 01:27:22,954 Er is geen uitweg. 650 01:27:24,710 --> 01:27:26,710 Je bent omsingeld. 651 01:27:27,613 --> 01:27:30,503 Laat je pistool vallen en steek je handen in de lucht. 652 01:29:10,826 --> 01:29:12,826 Ja? 653 01:29:13,810 --> 01:29:15,810 Ja, kom maar. 654 01:29:24,842 --> 01:29:26,553 Hoe is het? 655 01:29:26,728 --> 01:29:28,795 Je had mij kunnen vertellen over het ontbreken van een lift 656 01:29:28,985 --> 01:29:31,960 - Wat is er gaande? - Kom binnen, kom binnen. 657 01:29:36,880 --> 01:29:38,880 Volg mij alstublieft. 658 01:29:48,343 --> 01:29:51,063 Wil je alsjeblieft het scherm omhoog doen? 659 01:30:21,977 --> 01:30:23,977 Dit is een schotwond. 660 01:30:27,028 --> 01:30:31,043 Ik weet niet of je het gemerkt hebt, maar zijn toestand is kritiek 661 01:30:36,830 --> 01:30:38,264 Je moet iets doen. 662 01:30:38,427 --> 01:30:44,887 Dame, hij moet naar een ziekenhuis als je wilt dat hij blijft leven. 663 01:30:55,993 --> 01:30:57,993 Hoeveel wil je? 664 01:31:12,130 --> 01:31:13,573 Hier heb je een miljoen. 665 01:31:13,737 --> 01:31:16,797 En nog een miljoen als hij genezen is. 666 01:31:24,017 --> 01:31:26,017 Alsjeblieft. 667 01:31:39,473 --> 01:31:42,023 Ik ga mijn instrumenten halen. 668 01:31:42,950 --> 01:31:45,160 Ik kom zo terug. 669 01:31:47,899 --> 01:31:50,848 Hoewel de inhoud van de boodschap van de paus geheim wordt gehouden, 670 01:31:51,074 --> 01:31:54,354 zou hij zijn zorgen uiten over de toestand van 671 01:31:54,593 --> 01:31:56,633 katholieke scholen in Iran 672 01:31:57,184 --> 01:32:00,100 en de toekomst van de katholieke minderheid in het land. 673 01:32:17,589 --> 01:32:18,698 Genees. 674 01:32:18,848 --> 01:32:24,203 ...een bende van vier mannen gewapend met pistolen en geweren 675 01:32:24,596 --> 01:32:29,696 overvielen een bank van Bancasa op de Plaza del Campanar. 676 01:32:30,007 --> 01:32:32,027 De bewaker van de bank opende het vuur 677 01:32:32,215 --> 01:32:36,564 en werd op slag vermoord door een puntloos schot 678 01:32:36,869 --> 01:32:39,929 van één van de geweren van de overvallers. 679 01:32:41,046 --> 01:32:43,849 Nou, ze zagen er erg jong uit. 680 01:32:45,574 --> 01:32:47,869 Eén van hen had een snor 681 01:32:48,133 --> 01:32:50,234 en droeg een zonnebril. 682 01:32:50,424 --> 01:32:53,200 De anderen hadden hun gezicht bedekt met skimaskers. 683 01:32:53,419 --> 01:32:55,319 Eén van hen had blauwe ogen. 684 01:32:55,502 --> 01:32:57,225 Door hun stemmen leken ze jong. 685 01:32:57,400 --> 01:33:02,618 De politie werd op de hoogte gebracht en kwam ter plaatse. 686 01:33:03,195 --> 01:33:05,431 Er is geschoten. 687 01:33:05,849 --> 01:33:09,881 Eén van die schoten werd Sebastian Ruiz fataal. 688 01:33:10,325 --> 01:33:14,087 19 jaar oud, gewone delinquent die op slag dood was. 689 01:33:14,347 --> 01:33:18,698 Een omstander, Consuelo Martinez, 52, werd eveneens geraakt door een schot 690 01:33:18,982 --> 01:33:22,194 en haar toestand is kritiek. 691 01:33:22,786 --> 01:33:24,854 Ondanks de snelle reactie van de politie 692 01:33:25,043 --> 01:33:27,635 wisten de overvallers te ontkomen met het geld 693 01:33:27,846 --> 01:33:29,711 wat enkele miljoenen zijn. 694 01:33:29,893 --> 01:33:32,358 Afschuwelijk, het was afschuwelijk. 695 01:33:34,467 --> 01:33:37,070 Het is verschrikkelijk om niet te weten waar je heen moet. 696 01:33:37,282 --> 01:33:40,427 Ze liepen overal rond. 697 01:33:40,644 --> 01:33:45,234 Er is genoeg terrorisme. We willen in vrede leven. 698 01:33:45,548 --> 01:33:47,300 Dit is ondraaglijk dit kan zo niet verder. 699 01:35:17,775 --> 01:35:20,920 Die klootzak komt niet terug. 700 01:35:22,072 --> 01:35:24,072 Wachten! 701 01:35:25,204 --> 01:35:27,204 Klootzak! 702 01:39:40,200 --> 01:39:42,600 Ondertiteling: Lars Altena 50100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.