Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,122 --> 00:03:12,843
Wat is er?
2
00:03:12,976 --> 00:03:14,025
Vergeten hoe je het moet doen?
3
00:03:14,173 --> 00:03:16,978
Deze werkt niet zoals de anderen.
4
00:03:39,403 --> 00:03:41,234
Ik ga weg, ik heb een
paar lopende zaken.
5
00:03:41,414 --> 00:03:42,620
Hoe laat kom je eten?
6
00:03:42,774 --> 00:03:44,232
Dezelfde tijd als altijd
7
00:03:44,396 --> 00:03:46,819
en vertel tante dat op de 7e
het meisje jarig is.
8
00:03:47,023 --> 00:03:49,913
Misschien kan ze haar
een cadeau geven.
9
00:03:53,516 --> 00:03:54,800
Martita.
10
00:03:54,957 --> 00:03:56,841
Mijn auto wordt gestolen!
11
00:03:57,023 --> 00:03:58,421
Ik kan het niet geloven.
12
00:03:58,583 --> 00:04:00,205
Ja, hij wordt gestolen.
13
00:04:00,376 --> 00:04:02,120
Ben je hem vergeten op slot te doen?
14
00:04:02,296 --> 00:04:04,296
Natuurlijk niet!
15
00:04:04,799 --> 00:04:07,760
Schiet op, hij lijkt de eigenaar.
16
00:04:08,444 --> 00:04:10,382
Dat is precies wat we nodig hebben!
17
00:04:10,567 --> 00:04:12,567
Doe de deur op slot.
18
00:04:12,996 --> 00:04:14,044
Zeg het tegen de politie.
19
00:04:14,191 --> 00:04:15,336
Open de deur!
20
00:04:15,488 --> 00:04:17,219
Kom op, open de deur!
21
00:04:17,394 --> 00:04:20,024
Dieven! Dieven!
22
00:04:20,457 --> 00:04:22,457
Open doen!
23
00:04:22,849 --> 00:04:24,849
Hey, stop alsjeblieft.
24
00:04:25,189 --> 00:04:26,811
Die zwervers stelen mijn auto!
25
00:04:26,982 --> 00:04:28,568
Help me!
26
00:04:28,738 --> 00:04:32,142
Jullie zullen het zien, klootzakken!
Stap uit die auto!
27
00:04:40,736 --> 00:04:42,736
Dieven!
28
00:04:44,907 --> 00:04:47,652
Dieven, jullie moeders zijn teven.
29
00:04:47,870 --> 00:04:49,701
Ik schijt op ze.
30
00:04:49,881 --> 00:04:52,346
De teven die jullie baarden.
31
00:04:52,509 --> 00:04:55,059
Politie, politie.
Bel de politie!
32
00:04:55,403 --> 00:04:57,821
Politie?
Je zult zien waar de politie is!
33
00:04:58,045 --> 00:05:00,045
Kom op.
34
00:05:06,028 --> 00:05:07,383
Laten we gaan Meca, gas geven.
35
00:05:07,543 --> 00:05:09,543
Sneller! Sneller!
36
00:05:53,609 --> 00:05:55,609
We zijn nu veilig, hè?
37
00:05:56,634 --> 00:06:00,034
Heb je gezien hoe dom die
mensen zich gedroegen?
38
00:06:08,950 --> 00:06:12,265
Dit is waar autorijden
om draait, Meca.
39
00:06:37,765 --> 00:06:39,445
Zag je die vent?
Wat een beest!
40
00:06:39,619 --> 00:06:42,376
Nog even en hij brak de deur.
41
00:06:42,594 --> 00:06:46,176
Je moet meer oefenen,
vandaag was je een beetje...
42
00:06:46,428 --> 00:06:49,353
Het is niet mijn schuld dat
de carburateur het begaf.
43
00:06:49,578 --> 00:06:51,120
Dat is hoe dan ook het leven.
44
00:06:51,288 --> 00:06:52,713
Nou, vandaag is de dag.
45
00:06:52,876 --> 00:06:55,256
Laten we iets te drinken halen.
46
00:06:55,372 --> 00:06:57,808
- Wat wil je drinken?
- Bier.
47
00:06:58,013 --> 00:07:01,073
Ik zal het moeten vragen,
zoals altijd.
48
00:07:04,418 --> 00:07:07,434
Hallo, mag ik een glas koud water
en een biertje, alsjeblieft.
49
00:07:07,663 --> 00:07:10,213
Angela, heb je een vuurtje?
50
00:07:13,652 --> 00:07:15,652
Koude melk, hè?
51
00:07:28,938 --> 00:07:30,769
Bedankt.
52
00:07:30,949 --> 00:07:32,949
Graag gedaan.
53
00:07:33,107 --> 00:07:35,317
Hey, stop gewoon met staren.
54
00:07:38,554 --> 00:07:42,549
Wat is er?
Ga je vanavond naar de disco?
55
00:07:43,268 --> 00:07:44,864
Het hangt er van af...
56
00:07:45,034 --> 00:07:47,671
Ik kan niet begrijpen hoe je
naar dat meisje kunt staren.
57
00:07:47,885 --> 00:07:50,690
Zeg haar tenminste iets, verdomme.
58
00:07:52,079 --> 00:07:55,580
Oké, praat niet met haar,
je bent er zo één...
59
00:09:51,023 --> 00:09:54,933
- Wat wil je?
- Ik wil graag met je uitgaan.
60
00:09:57,635 --> 00:09:59,635
Kan je niet?
61
00:10:02,925 --> 00:10:04,431
Wanneer?
62
00:10:04,597 --> 00:10:07,657
Op dit moment staat
de auto buiten geparkeerd.
63
00:10:12,753 --> 00:10:14,620
Ik kan niet, ik moet werken.
64
00:10:14,801 --> 00:10:16,801
Kan je niet?
65
00:10:21,341 --> 00:10:23,636
Ik kan pas om 20:00.
66
00:10:24,190 --> 00:10:26,190
Nou, om 20:00?
67
00:10:26,821 --> 00:10:27,894
Oké.
68
00:10:28,042 --> 00:10:30,042
Om 20:00 dan.
69
00:10:32,005 --> 00:10:35,065
- Nou, tot later
- Tot later.
70
00:11:40,898 --> 00:11:43,616
Ik volgde ja al een paar
dagen overal heen.
71
00:11:43,833 --> 00:11:46,978
- Ik weet het
- Je merkte het?
72
00:11:52,944 --> 00:11:56,429
- Hoe zachtaardig je bent.
- Ik geloof je niet.
73
00:12:03,151 --> 00:12:06,806
- Je houdt heel veel van mij.
- En ik ook van jou.
74
00:12:16,466 --> 00:12:19,186
Ik wil dat je mijn
maatje wordt, Angela.
75
00:12:25,065 --> 00:12:27,530
- Ik ook.
- Ik hou heel veel van je.
76
00:12:40,373 --> 00:12:43,943
- Wil je vanavond naar mijn flat gaan?
- Zeker.
77
00:12:52,901 --> 00:12:55,111
- Ben je moe?
- Een beetje.
78
00:12:55,408 --> 00:12:57,408
Laat mij deze sleutel gebruiken.
79
00:13:07,449 --> 00:13:10,424
Waar denk je heen te gaan?
80
00:13:19,138 --> 00:13:21,433
Kom binnen en sluit de deur.
81
00:13:47,427 --> 00:13:49,009
Wat vindt je er van?
82
00:13:49,178 --> 00:13:51,178
- Het is niet slecht.
- Lieg niet.
83
00:13:53,626 --> 00:13:55,835
Je mag me erg graag, Angela.
84
00:13:56,030 --> 00:13:58,030
Ik wilde je als een gek.
85
00:14:02,799 --> 00:14:05,009
Ik ben nog nooit met
een man geweest.
86
00:14:05,630 --> 00:14:06,733
- Nee?
- Nee.
87
00:14:06,883 --> 00:14:08,564
- Echt niet?
- Echt niet.
88
00:14:08,737 --> 00:14:10,294
Wat een ellende.
89
00:14:10,463 --> 00:14:13,613
- Echt niet?
- Nee, echt niet.
90
00:14:13,847 --> 00:14:15,847
Dat is beter.
91
00:14:16,515 --> 00:14:20,170
- Ben je met velen geweest?
- Nou ja, met sommigen.
92
00:14:29,639 --> 00:14:32,614
Vertellen we onszelf
altijd de waarheid?
93
00:14:33,572 --> 00:14:34,540
- Blijf je altijd bij me?
- Altijd.
94
00:14:34,632 --> 00:14:36,202
- Zullen altijd samen zijn?
- Altijd.
95
00:14:36,371 --> 00:14:38,371
- Ja, echt?
- Echt.
96
00:14:38,454 --> 00:14:40,454
Ik zweer het.
97
00:15:17,145 --> 00:15:19,145
Wacht even.
98
00:15:39,750 --> 00:15:41,750
Oke?
99
00:15:50,885 --> 00:15:52,566
Hier, probeer het.
100
00:15:52,739 --> 00:15:55,108
Hou hem stevig vast,
laat hem niet los.
101
00:15:55,310 --> 00:15:57,775
Kijk, je hand zo.
102
00:15:58,434 --> 00:16:01,919
Deze vinger bovenop dit
en dit los.
103
00:16:02,616 --> 00:16:04,616
Richten.
104
00:16:04,731 --> 00:16:06,771
- Kijk hier doorheen.
- Ja.
105
00:16:08,408 --> 00:16:10,533
Je doet het nu alleen.
106
00:16:14,471 --> 00:16:16,596
Waar wacht je op?
107
00:16:18,360 --> 00:16:20,360
Schiet!
108
00:16:20,736 --> 00:16:22,736
Nog een keer!
109
00:16:24,906 --> 00:16:27,072
Nog een keer!
110
00:16:27,965 --> 00:16:29,965
Schiet nog een keer.
Hij is leeg.
111
00:16:30,455 --> 00:16:32,455
Erg goed.
112
00:16:49,610 --> 00:16:51,650
Hey, de politie komt eraan.
113
00:18:32,809 --> 00:18:37,222
Je kunt maar beter kip blijven stelen.
Ik heb je minstens 20 keer verslagen.
114
00:18:37,508 --> 00:18:39,481
Deze keer stond ik op
het punt je te verslaan.
115
00:18:39,667 --> 00:18:41,442
Je bent zo'n sukkel.
116
00:18:41,619 --> 00:18:43,691
Wil je dat ik je weer versla?
117
00:18:43,881 --> 00:18:47,531
Het is jouw beurt om te betalen.
Je zult zien hoe ik je zal verslaan.
118
00:18:47,786 --> 00:18:49,786
Hij is net aangekomen.
119
00:19:00,558 --> 00:19:04,298
Wat is er, jongen, ik dacht dat
je niet zou komen.
120
00:19:16,722 --> 00:19:17,804
Hallo, Pablo.
121
00:19:17,953 --> 00:19:20,258
- Hallo, Sebas. Hoe gaat het?
- Prima.
122
00:19:22,036 --> 00:19:24,586
Dus, heb je een besluit genomen?
123
00:19:28,008 --> 00:19:29,606
Ik wil één ding duidelijk stellen.
124
00:19:29,776 --> 00:19:31,079
Ik ben niet tegen haar...
125
00:19:31,237 --> 00:19:34,955
Maar een vrouw meenemen voor zo'n
klus is een complicatie, Pablo.
126
00:19:35,213 --> 00:19:36,327
Geen dergelijke complicatie.
127
00:19:36,477 --> 00:19:38,850
Als er zich problemen voordoen,
ben ik de eerste die zich uitspreekt.
128
00:19:39,052 --> 00:19:41,655
- Het heeft enkele voordelen, Sebas.
- Voordelen? misschien voor jou.
129
00:19:41,867 --> 00:19:43,955
Stop met zeuren.
Je zegt gewoon ja of nee.
130
00:19:44,145 --> 00:19:46,717
Hey, mag ik iets zeggen?
131
00:19:46,927 --> 00:19:50,157
Angela kan net zo nuttig zijn
als ieder van ons.
132
00:19:50,760 --> 00:19:53,565
Ik heb haar gezien,
ze kan het werk aan.
133
00:19:57,007 --> 00:20:01,427
Kom op, verdomme.
Wees niet zo'n klootzak.
134
00:20:05,114 --> 00:20:07,114
Nou... ik ben het ermee eens.
135
00:20:07,863 --> 00:20:09,812
Dus we gebruiken een Renault 12?
136
00:20:09,997 --> 00:20:12,334
Elke auto die niet kapot gaat,
is goed.
137
00:20:12,535 --> 00:20:14,774
Zorg ervoor dat het gevuld
is met benzine!
138
00:20:14,970 --> 00:20:16,970
Maak geen grappen met mij.
139
00:21:17,472 --> 00:21:19,267
Heb je goed geslapen?
140
00:21:19,446 --> 00:21:21,081
Een beetje, en jij?
141
00:21:21,252 --> 00:21:25,247
Heel slecht. Ik slaap altijd
slecht vlak voor een klus.
142
00:22:10,205 --> 00:22:12,205
Genoeg geoefend.
143
00:22:26,772 --> 00:22:28,772
Je ziet er goed uit.
144
00:22:33,361 --> 00:22:35,361
Dat is doordringend.
145
00:22:36,177 --> 00:22:40,172
Zonder de snor zou het
een stuk beter zijn.
146
00:22:47,512 --> 00:22:49,349
Wat er ook gebeurt,
altijd samen, toch?
147
00:22:49,529 --> 00:22:52,079
Je zegt altijd dezelfde dingen.
148
00:22:54,652 --> 00:22:57,457
Nou, er is wat werk aan de winkel.
149
00:23:27,279 --> 00:23:29,279
Doe het zelf.
150
00:23:59,264 --> 00:24:02,409
Angela, wapens worden
gedragen door de duivel.
151
00:24:05,642 --> 00:24:07,682
Worden gedragen door de duivel.
152
00:24:38,910 --> 00:24:41,460
Jij zorgt voor die kerel.
153
00:24:42,017 --> 00:24:43,902
Een gevaarlijke kerel.
154
00:24:44,084 --> 00:24:46,084
Maar je blijft gewoon cool.
155
00:24:46,394 --> 00:24:49,997
En als hij iets probeert te doen,
schiet hem gewoon neer.
156
00:24:50,250 --> 00:24:52,478
Meca, jij gaat met ons mee.
157
00:24:52,674 --> 00:24:57,689
Je brengt ons naar kantoor
We moeten vooral snel zijn.
158
00:25:21,370 --> 00:25:24,005
Nou, laten we naar binnen gaan.
Laten we gaan.
159
00:25:29,472 --> 00:25:32,343
We gaan deze klootzak pakken
terwijl hij aan het poepen is.
160
00:25:32,566 --> 00:25:34,566
- Klaar?
- Ja, ja.
161
00:25:34,762 --> 00:25:36,762
Laten we gaan.
162
00:25:51,039 --> 00:25:52,622
- Niet bewegen, naar binnen.
- Maar wat is dit?
163
00:25:52,792 --> 00:25:56,277
Wat is dit?
Handen omhoog, tegen de muur.
164
00:25:57,347 --> 00:25:59,966
Waar kijk je naar?
Waar kijk je naar?
165
00:26:00,179 --> 00:26:02,389
Pak het pistool in de la.
166
00:26:04,355 --> 00:26:05,895
Hier.
167
00:26:06,063 --> 00:26:08,063
Jij, fouilleer hem.
168
00:26:12,166 --> 00:26:16,272
- Dus je dacht dat je veilig was?
- Jij klootzak, ga zitten!
169
00:26:16,546 --> 00:26:17,853
Kom op, laat hem.
170
00:26:18,011 --> 00:26:19,176
Laten we onze spullen halen.
171
00:26:19,329 --> 00:26:21,329
Kom op, laten we gaan.
172
00:26:24,129 --> 00:26:26,129
Zorg goed voor dit varken.
173
00:26:26,440 --> 00:26:29,755
Als hij beweegt,
schiet je gewoon zijn kop eraf.
174
00:27:27,924 --> 00:27:32,344
- Je vrienden hebben je achtergelaten.
- Zou je je mond niet houden?
175
00:27:38,524 --> 00:27:42,264
- Jullie zijn allemaal klootzakken.
- Wat zei je?
176
00:27:45,154 --> 00:27:47,449
- Niets.
- Oh, dat dacht ik.
177
00:28:45,782 --> 00:28:47,818
Meca, heb je geen
andere muziek ofzo?
178
00:28:48,006 --> 00:28:49,844
Ik word gek van datzelfde liedje.
179
00:28:50,024 --> 00:28:52,024
Ik vind het mooi.
180
00:28:52,301 --> 00:28:54,185
Wat vind jij ervan, Angela?
181
00:28:54,367 --> 00:28:55,955
Ik zing het zelfs terwijl ik slaap.
182
00:28:56,125 --> 00:28:59,116
Verdomme! Als je er zo'n last
van hebt, zet ik het uit.
183
00:28:59,344 --> 00:29:01,554
Zet het niet uit, het is oke.
184
00:29:03,704 --> 00:29:06,089
Waarom koop je
niet wat cassettes?
185
00:29:06,292 --> 00:29:08,375
Tijd om de muziek te vernieuwen.
186
00:29:08,565 --> 00:29:11,012
Wat weet jij eigenlijk van muziek?
187
00:29:11,217 --> 00:29:15,722
- Als je het niet leuk vindt, stap uit.
- Stop, ik stap uit.
188
00:29:27,821 --> 00:29:31,646
Vaarwel, veel succes.
Bewaar iets voor onze vrienden.
189
00:30:52,185 --> 00:30:55,670
Hij is gefascineerd door
het vuur van die klootzak.
190
00:31:29,551 --> 00:31:32,611
Meca, laten we gaan,
laten we nu gaan, verdomme.
191
00:31:33,058 --> 00:31:35,608
Laten we verdomme hier weggaan.
192
00:31:38,994 --> 00:31:41,769
Laten we gaan, zie je niet
dat hij al verbrand is.
193
00:31:41,987 --> 00:31:45,132
Wat wil je?
hier de hele dag blijven?
194
00:32:09,229 --> 00:32:15,094
Dames en heren, daar heb je het
geografische middelpunt van Spanje.
195
00:32:17,169 --> 00:32:21,929
Angela, weet je niet hoe ik
aan mijn allereerste baan kwam?
196
00:32:22,214 --> 00:32:24,695
Hij komt en vraagt:
"Kan je autorijden?"
197
00:32:24,901 --> 00:32:27,395
en ik zei:
"Bedoel je mij? Ik ben Fitipaldi."
198
00:32:27,602 --> 00:32:32,564
We kwamen op een parkeerplaats
en zagen een Amerikaanse auto.
199
00:32:32,873 --> 00:32:35,914
Ik stapte in, startte de
motor en begon te rijden.
200
00:32:36,144 --> 00:32:40,309
Ik verloor de macht over het stuur
en botste tegen een lantaarnpaal.
201
00:32:40,716 --> 00:32:46,156
Ja, mijn schouder doet daar nog
steeds pijn van, het was te gek.
202
00:32:50,094 --> 00:32:52,275
Ik ben hiermee begonnen
toen ik 12 was.
203
00:32:52,469 --> 00:32:56,039
Ik was op weg naar school
met een andere jongen...
204
00:32:58,489 --> 00:33:01,886
en ik zei tegen hem: "Ik heb geen zin
om vanmiddag naar school te gaan."
205
00:33:02,130 --> 00:33:04,905
We gingen naar het park en we
zagen twee kinderen met een fiets,
206
00:33:05,124 --> 00:33:08,014
een hele chique fiets.
207
00:33:09,802 --> 00:33:13,514
Ik zei: "Als hij hem mij niet
wil geven, moet ik hem slaan."
208
00:33:13,771 --> 00:33:17,828
En mijn vriend zei: "Wilde je
er geen? Daar heb je er één."
209
00:33:18,100 --> 00:33:19,978
Dus ik stapte op de fiets
en begon te rijden.
210
00:33:20,160 --> 00:33:23,220
Vertel ons nu wat
er daarna gebeurde.
211
00:33:23,804 --> 00:33:27,626
Nou ja, later reed ik op die
fiets door de straat,
212
00:33:27,888 --> 00:33:31,142
en toen kwam er een man die
mij tegen de grond duwt
213
00:33:31,381 --> 00:33:33,125
en begon mij in
het rond te schoppen.
214
00:33:33,301 --> 00:33:35,821
Ik dacht bij mezelf:
"Is deze man gek of dronken ofzo?"
215
00:33:36,029 --> 00:33:38,288
En hij zei: "Klootzak! Je hebt de
fiets van mijn zoon gestolen!
216
00:33:38,486 --> 00:33:40,486
Ik ga je vermoorden!"
217
00:33:43,107 --> 00:33:45,107
Wat een klootzak.
218
00:33:45,255 --> 00:33:48,060
De eerste keer dat
ik ging werken...
219
00:33:49,063 --> 00:33:51,063
voelde ik mij erg bang.
220
00:33:53,581 --> 00:33:55,581
Ik was aan het zweten.
221
00:33:57,030 --> 00:34:01,705
We waren met z'n drieën, een man
met een Curro Gimenez-scheermes.
222
00:34:02,026 --> 00:34:05,873
Ik droeg een bijl en de andere
man had het pistool.
223
00:34:06,136 --> 00:34:08,686
We gingen naar boven,
naar het kantoor.
224
00:34:10,025 --> 00:34:12,025
Ik opende de deur
225
00:34:12,759 --> 00:34:14,580
en vond daar vier sukkels
226
00:34:14,759 --> 00:34:18,244
wie mij alleen maar aankeken
en doorwerkten.
227
00:34:18,664 --> 00:34:21,533
Ik sloeg met de bijl
op de tafel en schreeuwde:
228
00:34:21,756 --> 00:34:23,756
"Dit is een overval!"
229
00:34:24,050 --> 00:34:27,025
Ik moest de bijl daar
achterlaten en gaan.
230
00:34:29,184 --> 00:34:31,649
Maar we namen het geld mee.
231
00:34:36,684 --> 00:34:39,319
De eerste keer is de moeilijkste.
232
00:34:50,322 --> 00:34:52,628
Kijk naar die gezichten,
allemaal gebroken.
233
00:34:52,828 --> 00:34:55,540
Kogelgaten rondom
het kind is armloos.
234
00:34:55,756 --> 00:34:59,319
Zo'n mooi monument,
zo belangrijk.
235
00:35:04,614 --> 00:35:06,614
Hoe het eruit ziet!
236
00:35:08,486 --> 00:35:12,093
Hoofd van het ontheiligde beeld
van het Heilige Hart van Jezus.
237
00:35:12,346 --> 00:35:14,980
Wat kan ermee gebeurd zijn?
238
00:35:15,193 --> 00:35:17,233
Vraag het aan één van die oude dames.
239
00:35:23,135 --> 00:35:25,983
Mevrouw, kunt u mij vertellen
wat er hier gebeurd is?
240
00:35:26,205 --> 00:35:30,281
Ja, zoon, dat was het hoofd
van het Heilig Hart van Jezus
241
00:35:30,554 --> 00:35:33,392
wie tijdens de oorlog door de
roden werd gefuseerd en gedimiteerd.
242
00:35:33,613 --> 00:35:35,378
Hij moet ergens schuldig
aan zijn geweest.
243
00:35:35,555 --> 00:35:36,653
Dat denk ik tenminste.
244
00:35:36,803 --> 00:35:39,608
Over welke oorlog hebben ze het?
245
00:35:40,184 --> 00:35:43,584
Het is verontwaardigd
op zo'n plek als dit.
246
00:35:48,790 --> 00:35:50,790
Ze raakten van streek.
247
00:35:53,444 --> 00:35:56,000
Meca, geef mij de sleutels
van de auto.
248
00:35:56,210 --> 00:35:58,126
Stap bij Maria in de auto.
249
00:35:58,309 --> 00:36:00,309
Schiet op, verdomme.
250
00:36:00,863 --> 00:36:02,529
Wees stil.
251
00:36:02,702 --> 00:36:04,409
- Je hebt papieren, nietwaar?
- Ja.
252
00:36:04,584 --> 00:36:09,429
Gooi dat weg,
zodat de politie het niet kan zien.
253
00:36:20,309 --> 00:36:22,309
Ze zijn hier.
254
00:36:38,513 --> 00:36:40,513
Jullie papieren.
255
00:36:40,613 --> 00:36:42,613
Kom op, snel.
256
00:36:42,727 --> 00:36:44,727
Kom op.
257
00:36:46,083 --> 00:36:46,803
Oke.
258
00:36:46,936 --> 00:36:47,709
Fouilleer ze.
259
00:36:47,846 --> 00:36:49,846
Snel, tegen de muur.
260
00:36:50,421 --> 00:36:54,076
Zwijg, ik ben de enige
die hier praat.
261
00:36:54,781 --> 00:36:55,782
Kom op.
262
00:36:55,927 --> 00:36:59,260
Hey, wat voor democratie is dit?
kan je niet wat rustiger doen?
263
00:36:59,502 --> 00:37:01,502
Wees stil.
264
00:37:08,926 --> 00:37:10,926
We hebben niets, man.
265
00:37:12,912 --> 00:37:13,984
Ze hebben niets.
266
00:37:14,133 --> 00:37:16,133
Omdraaien.
267
00:37:18,338 --> 00:37:19,597
Wat doen jullie hier?
268
00:37:19,754 --> 00:37:21,514
We hangen maar wat rond.
269
00:37:21,690 --> 00:37:22,991
En hoe zijn jullie hier gekomen?
270
00:37:23,149 --> 00:37:25,149
Te voet.
271
00:37:25,595 --> 00:37:26,974
En die meiden, horen ze bij jullie?
272
00:37:27,136 --> 00:37:28,739
- Welke meiden?
- Die in de auto.
273
00:37:28,909 --> 00:37:31,289
Nee, ik wou dat ze bij ons waren.
274
00:37:36,475 --> 00:37:38,475
Pardon.
275
00:37:40,527 --> 00:37:42,652
Dit moet gevierd worden.
276
00:37:47,122 --> 00:37:49,672
Pas op dat jullie
niet van de weg raken.
277
00:37:49,818 --> 00:37:52,910
Rot op, hebben we de dieren
ooit iets aangedaan?
278
00:37:53,141 --> 00:37:57,330
Maak je geen zorgen, Jacinto.
We steken de weg niet over.
279
00:37:57,608 --> 00:37:59,648
Deze Jacinto kweekt ze.
280
00:38:51,719 --> 00:38:54,609
Hey, lachen.
De politie houdt ons in de gaten.
281
00:39:32,063 --> 00:39:34,063
Dit is de jungle.
282
00:39:47,510 --> 00:39:49,858
Angela, in dit meer gingen
Pablo en ik altijd zwemmen
283
00:39:50,060 --> 00:39:52,060
toen we klein waren.
284
00:39:52,294 --> 00:39:54,470
Maar in die tijd was
het veel beter,
285
00:39:54,664 --> 00:39:56,959
er waren eenden en vissen.
286
00:39:57,398 --> 00:39:59,438
We hebben zelfs wat gevist.
287
00:40:00,733 --> 00:40:02,943
In de zomer wordt het droog
288
00:40:03,206 --> 00:40:05,841
en er is een huis aan de achterkant.
289
00:40:06,469 --> 00:40:08,333
Hoe is daar huis, Meca?
290
00:40:08,514 --> 00:40:11,831
- Nee? vraag Maria.
- Het is waar.
291
00:40:13,698 --> 00:40:15,698
Dit was vroeger een mijn.
292
00:40:16,183 --> 00:40:17,992
En er is een huis aan de achterkant,
ik heb het gezien.
293
00:40:18,171 --> 00:40:20,381
Daarom vertel ik het je.
294
00:40:20,664 --> 00:40:22,664
Nou, laten we gaan.
295
00:40:24,755 --> 00:40:27,220
Keer terug,
zevende van de cavalerie.
296
00:40:48,101 --> 00:40:51,171
Rennen, rennen, rennen, paardje.
297
00:41:13,151 --> 00:41:15,361
Wacht even, of je gaat vallen.
298
00:41:21,912 --> 00:41:23,912
Je word elke dag zwaarder.
299
00:41:25,575 --> 00:41:28,125
- Doet je kont geen pijn?
- Nee.
300
00:41:28,536 --> 00:41:30,536
Het enige wat ik heb is begeerte.
301
00:41:32,504 --> 00:41:34,504
Laten we eens kijken.
302
00:41:39,137 --> 00:41:41,432
Je ziet er elke dag mooier uit.
303
00:41:50,892 --> 00:41:52,689
Kijk hier.
304
00:41:52,868 --> 00:41:54,465
Even uitrusten, nietwaar?
305
00:41:54,635 --> 00:41:57,015
Nou, we zijn liever aan het werk.
306
00:41:59,776 --> 00:42:01,971
Hey, jij, wat denk je dat
je aan het doen bent?
307
00:42:02,165 --> 00:42:04,189
- Heel even.
- Echt niet.
308
00:42:05,647 --> 00:42:07,647
Opdonderen.
309
00:42:08,217 --> 00:42:10,026
Willen jullie wat?
310
00:42:10,204 --> 00:42:11,353
Ja.
311
00:42:11,505 --> 00:42:13,505
Laat mij het voorbereiden.
312
00:42:16,069 --> 00:42:18,069
Hier.
313
00:42:20,342 --> 00:42:22,552
Doen jullie konten geen pijn?
314
00:42:23,152 --> 00:42:25,152
Die van mij niet.
315
00:42:31,818 --> 00:42:33,818
Wil je wat, Angela?
316
00:42:33,906 --> 00:42:35,030
Is het wat?
317
00:42:35,128 --> 00:42:39,038
- Nee, zeker niet.
- Nee, ik wil niet.
318
00:43:05,207 --> 00:43:07,502
Ik nam bijna de helft
van die van jou.
319
00:43:07,998 --> 00:43:09,998
Wat ben je toch een klootzak.
320
00:43:19,088 --> 00:43:21,055
Het beest is los.
321
00:43:21,240 --> 00:43:26,085
Laat het een goede tijd hebben
iedereen heeft recht op vrijheid.
322
00:43:41,630 --> 00:43:43,630
Verdomme.
323
00:43:46,658 --> 00:43:48,658
Waar lach je om?
324
00:43:48,844 --> 00:43:50,533
Hierom, Mortadelo en Filemon.
325
00:43:50,707 --> 00:43:54,362
Elke dag lacht men meer
en meer met hen.
326
00:44:06,570 --> 00:44:08,695
Heb je de plant gezien?
327
00:44:08,964 --> 00:44:10,964
Hij is mooi.
328
00:44:23,034 --> 00:44:25,149
Ik koop een auto,
wat vind je ervan?
329
00:44:25,341 --> 00:44:27,341
Ik vind het prima.
330
00:44:28,698 --> 00:44:30,352
Een rode toch?
331
00:44:30,524 --> 00:44:34,094
- Te opzichtig, nietwaar?
- Echt niet, rood is prima.
332
00:44:40,659 --> 00:44:42,659
Mee eens, rood.
333
00:44:43,631 --> 00:44:48,646
- Ik moet leren autorijden.
- Geen probleem, ik zal het je leren.
334
00:44:50,927 --> 00:44:52,427
We gaan waar je maar wilt.
335
00:44:52,593 --> 00:44:53,723
Waar wil je heen?
336
00:44:53,874 --> 00:44:58,209
- Ik wil graag naar de zee.
- Oke, we gaan naar de zee.
337
00:45:03,837 --> 00:45:05,943
Wat ben je van plan
met je aandeel te doen?
338
00:45:06,134 --> 00:45:07,484
Een flat kopen.
339
00:45:07,644 --> 00:45:09,644
Maar dat kost te veel.
340
00:45:09,828 --> 00:45:11,828
Nee, als je het op afbetaling koopt.
341
00:45:12,618 --> 00:45:14,369
Wat is er met je?
342
00:45:14,546 --> 00:45:17,624
Er is niets met mij,
ik wil gewoon een eigen flat.
343
00:45:17,855 --> 00:45:20,455
- Is deze zo erg?
- Nee, niet slecht, maar...
344
00:45:20,667 --> 00:45:22,667
Ik wil er zelf één.
345
00:45:23,374 --> 00:45:26,859
Als dit geen vleermuis is
en er goed uitziet voor jou,
346
00:45:27,662 --> 00:45:30,069
begrijp ik niet waarom
je nog een appartement wilt
347
00:45:30,273 --> 00:45:31,638
gezien hoeveel het kost.
348
00:45:31,799 --> 00:45:35,331
Nou, onze eigen flat
is onze eigen flat.
349
00:45:35,846 --> 00:45:37,846
Doe wat je wilt.
350
00:45:38,582 --> 00:45:39,670
Maar verdomme,
351
00:45:39,819 --> 00:45:43,143
ik zie geen logica
als deze zo goed is.
352
00:45:43,384 --> 00:45:47,209
- Je wilt in een paleis wonen.
- Nee.
353
00:45:58,654 --> 00:46:00,779
- Wil je roken?
- Nee.
354
00:46:02,360 --> 00:46:04,485
Ik heb geen zin om te roken.
355
00:46:09,038 --> 00:46:11,038
- Ben je moe?
- Ja.
356
00:46:12,217 --> 00:46:14,767
Als je wilt, doe ik het
licht uit en ga ik slapen
357
00:46:14,977 --> 00:46:17,357
nadat de sigaret op is.
358
00:47:43,888 --> 00:47:46,117
Je bent geboren in La Ciega,
nietwaar?
359
00:47:46,313 --> 00:47:47,864
Ja, daar ben ik opgegroeid.
360
00:47:48,032 --> 00:47:51,092
- Vind je het leuk?
- Ik vind het heel erg leuk.
361
00:47:53,380 --> 00:47:54,380
Het is zo mooi.
362
00:47:54,501 --> 00:47:56,501
Jij bent zo mooi.
363
00:47:57,398 --> 00:47:59,284
Het is heel mooi.
Ik vind het erg leuk.
364
00:47:59,466 --> 00:48:01,466
Ja, inderdaad.
365
00:48:01,638 --> 00:48:05,293
Maar gewoon even blijven
en dan gaan we.
366
00:48:06,100 --> 00:48:08,100
Naar de hel ermee.
367
00:48:29,824 --> 00:48:32,832
Wees geduldig met oma.
368
00:48:36,871 --> 00:48:39,177
Wat een verrassing gaat
die oude dame krijgen.
369
00:48:39,376 --> 00:48:40,726
Ik ben hier misschien
niet op mijn plaats.
370
00:48:40,886 --> 00:48:43,436
Niet op je plaats?
Je bent mijn vrouw.
371
00:48:47,886 --> 00:48:49,886
Oma!
372
00:48:51,548 --> 00:48:53,548
Oma!
373
00:48:54,054 --> 00:48:56,054
Oma!
374
00:48:58,020 --> 00:49:00,020
Kijk naar haar.
375
00:49:10,517 --> 00:49:13,123
Pablo, mijn god. Pablito!
376
00:49:15,561 --> 00:49:16,660
En wat is dit?
377
00:49:16,810 --> 00:49:18,487
- Een verrassing.
- Ja?
378
00:49:18,660 --> 00:49:20,660
- Dit is Angela.
- Hallo.
379
00:49:21,889 --> 00:49:22,911
Maar wat is het?
380
00:49:23,058 --> 00:49:24,852
Een verrassing,
je ziet het van binnen.
381
00:49:25,030 --> 00:49:27,784
Vroeger schreef hij elke maand,
nu is het een jaar geleden
382
00:49:28,002 --> 00:49:30,011
zonder iets van hem te horen.
383
00:49:30,198 --> 00:49:31,770
Ben je getrouwd?
384
00:49:31,939 --> 00:49:35,730
Zeg mij niet dat je getrouwd bent
zonder mij uitgenodigd te hebben.
385
00:49:35,991 --> 00:49:38,031
Niet voordat we een flat hebben.
386
00:49:43,577 --> 00:49:45,577
- Catalina.
- Hallo, zoon.
387
00:49:47,629 --> 00:49:49,629
Angela.
388
00:49:59,850 --> 00:50:01,850
Ben jij dit als baby?
389
00:50:03,381 --> 00:50:05,381
Heel schattig.
390
00:50:07,465 --> 00:50:09,349
Hou je van moscatel?
391
00:50:09,531 --> 00:50:10,661
Ja, ze vindt het lekker.
392
00:50:10,811 --> 00:50:14,419
Maar serveer ons niets,
we vertrekken meteen.
393
00:50:14,673 --> 00:50:16,673
Ja, ik vind het lekker.
394
00:50:20,111 --> 00:50:23,086
De politie is naar je op zoek.
395
00:50:24,309 --> 00:50:25,897
Wanneer?
396
00:50:26,067 --> 00:50:28,067
20 dagen geleden.
397
00:50:28,686 --> 00:50:32,258
- Is dat waar, oma?
- Ja, 20 dagen geleden ofzo.
398
00:50:32,509 --> 00:50:34,591
Maar je bent toch niet
weer aan het overvallen?
399
00:50:34,782 --> 00:50:37,502
Nee, dat is gewoon politieroutine.
400
00:50:37,618 --> 00:50:40,423
Die mensen van het reformatorium
401
00:50:40,857 --> 00:50:43,492
vullen gewoon hun tijd daarmee.
402
00:50:48,192 --> 00:50:49,420
Wat is dat?
403
00:50:49,575 --> 00:50:51,575
Je zult het zien.
404
00:50:57,986 --> 00:51:00,621
Waar ik mijn hele leven
van heb gedroomd!
405
00:51:00,774 --> 00:51:02,252
Een kleurentelevisie!
406
00:51:02,417 --> 00:51:04,417
Ik ben zo blij, zoon!
407
00:51:04,728 --> 00:51:08,277
Oma, laat Catalina er ook
van genieten.
408
00:51:08,528 --> 00:51:10,944
Het heeft je veel geld
moeten kosten.
409
00:51:11,148 --> 00:51:12,881
Maak je daar geen zorgen over.
410
00:51:13,056 --> 00:51:15,534
De zaken gaan heel goed,
vind je ook niet, Angela?
411
00:51:15,741 --> 00:51:17,110
Ja.
412
00:51:17,271 --> 00:51:20,501
Vooral met de pruimenexporteur.
413
00:52:02,275 --> 00:52:04,275
Het is hier.
414
00:52:09,108 --> 00:52:11,108
Laten we het gaan halen.
415
00:52:42,626 --> 00:52:43,928
Kom op.
416
00:52:44,086 --> 00:52:45,533
Eruit, klootzak!
417
00:52:45,697 --> 00:52:47,959
Hey, jij, eruit, snel!
418
00:52:49,018 --> 00:52:51,018
Niet bewegen!
419
00:52:52,183 --> 00:52:54,183
Niet bewegen!
420
00:52:57,155 --> 00:52:58,908
Laten we gaan.
421
00:52:59,084 --> 00:53:01,084
Kom op, laten we gaan.
422
00:53:16,726 --> 00:53:19,531
- Laten we omdraaien.
- Ben je gek?
423
00:53:19,704 --> 00:53:21,704
Ja, Meca, omdraaien.
424
00:53:46,823 --> 00:53:49,713
Terug, laten we snel gaan,
laten we gaan.
425
00:53:51,967 --> 00:53:52,929
Ze schoot hem neer.
426
00:53:53,073 --> 00:53:55,136
Niet op zo'n afstand.
427
00:53:55,346 --> 00:53:57,793
Ja, dat deed ze en ik wil
geen doden achter me.
428
00:53:57,998 --> 00:54:01,024
Praat geen onzin.
Niemand heeft iemand vermoord.
429
00:54:01,253 --> 00:54:03,807
Ik zei je dat ze
complicaties zou meebrengen.
430
00:54:04,017 --> 00:54:06,087
Maar je weet wat we doen.
431
00:54:06,277 --> 00:54:10,272
Als je geïnteresseerd bent, oke,
als je dat niet bent, weet je het.
432
00:54:13,107 --> 00:54:15,487
Sebas, er is niemand vermoord.
433
00:54:15,919 --> 00:54:17,227
Verdomme, er is niets gebeurd.
434
00:54:17,385 --> 00:54:19,757
Hij is in één been geschoten,
dat hebben we allemaal gezien.
435
00:54:19,959 --> 00:54:23,909
Waarom zo'n risico nemen?
Kan ze zichzelf niet beheersen?
436
00:55:14,102 --> 00:55:16,454
Eens kijken of je deze keer
snel terug kunt komen.
437
00:55:16,655 --> 00:55:18,655
Haast je!
438
00:55:25,348 --> 00:55:27,857
Ik snap het punt niet
om hem te verbranden.
439
00:55:28,065 --> 00:55:31,550
Het is gewoon een groter risico
om gepakt te worden.
440
00:55:31,736 --> 00:55:35,391
Nou, ga naar de weg
en neem een taxi.
441
00:55:42,054 --> 00:55:43,839
Denk even na.
442
00:55:44,017 --> 00:55:47,200
Eén vingerafdruk
en we zijn verloren.
443
00:55:47,435 --> 00:55:49,435
Gebruik je hoofd.
444
00:55:52,876 --> 00:55:56,021
Bovendien doet
El Meca het graag.
445
00:55:57,063 --> 00:56:01,823
Neem dit, het zal je helpen om
je zorgen achter je te laten.
446
00:57:02,486 --> 00:57:04,486
Meca, laten we gaan.
447
00:57:04,628 --> 00:57:07,094
Meca, laten we verdomme gaan.
448
00:57:07,843 --> 00:57:09,853
Meca.
449
00:57:20,884 --> 00:57:23,240
- Erin, meneer.
- Wat een schoonheid!
450
00:58:41,387 --> 00:58:44,022
Dit was een goede, toch?
451
00:58:45,206 --> 00:58:47,037
Zo'n grote portemonnee
voor deze reis, hè?
452
00:58:47,217 --> 00:58:50,563
We moeten dit vieren,
haal de glazen, Angela.
453
00:58:50,805 --> 00:58:53,995
Wat ben je van plan
met zoveel geld?
454
00:58:54,231 --> 00:58:56,231
Voor de flat,
455
00:58:56,619 --> 00:58:58,744
voor de afbetalingen van de auto,
456
00:58:59,422 --> 00:59:01,547
voor de kinderschool,
457
00:59:02,530 --> 00:59:04,740
en 1000 peseta's voor
de belastingen.
458
00:59:06,144 --> 00:59:07,811
En wat doe je met de rest?
459
00:59:07,984 --> 00:59:10,124
Ik ga naar Disneyland
voor een ritje.
460
00:59:10,317 --> 00:59:12,832
- We hebben maar drie glazen.
- Het maakt niet uit.
461
00:59:13,040 --> 00:59:15,040
Ga zitten.
462
00:59:15,763 --> 00:59:17,763
Er is geen ijs.
463
00:59:19,418 --> 00:59:21,502
Morgen gaan we
een koelkast kopen,
464
00:59:21,692 --> 00:59:23,987
met de beste vriezer.
465
00:59:34,461 --> 00:59:37,266
Stoppen, je maakt hem dronken.
466
00:59:42,712 --> 00:59:44,269
Hier, jij eerst.
467
00:59:44,437 --> 00:59:46,437
Wat zal ik zeggen?
468
00:59:55,412 --> 00:59:57,412
Angela...
469
01:00:00,793 --> 01:00:03,003
op onze eeuwige vriendschap.
470
01:00:10,435 --> 01:00:12,435
Voor altijd vrienden.
471
01:00:18,323 --> 01:00:20,703
Voor ons eeuwige samenzijn.
472
01:00:24,898 --> 01:00:29,658
Voor de geneugten van het leven is er
nog veel voor ons om van te genieten.
473
01:00:35,212 --> 01:00:37,212
Geef mij de portemonnee.
474
01:00:46,656 --> 01:00:47,562
Angela,
475
01:00:47,704 --> 01:00:49,027
is het waar dat je nog nooit
op zee bent geweest?
476
01:00:49,186 --> 01:00:52,076
Nee, nooit,
maar hij brengt mij daarheen.
477
01:00:55,837 --> 01:00:58,313
Als je uit het water komt
en op het zand gaat liggen,
478
01:00:58,520 --> 01:01:00,258
kun je gemakkelijk doodgaan.
479
01:01:00,434 --> 01:01:02,329
Dat is beter dan wat dan ook.
480
01:01:02,511 --> 01:01:04,551
Maar beter dan dit, absoluut niet.
481
01:01:08,719 --> 01:01:12,799
Hey, begin je nu weer
met diezelfde muziek?
482
01:01:13,241 --> 01:01:15,366
Hij is zo'n irritante vent.
483
01:01:16,382 --> 01:01:18,881
Doe een beetje meer,
wees niet zo hebzuchtig.
484
01:01:19,088 --> 01:01:22,828
Nou, als er iets misgaat,
geef mij dan niet de schuld.
485
01:01:27,420 --> 01:01:29,715
Kom op Angela, laten we dansen.
486
01:01:46,537 --> 01:01:48,537
Laat mij je zien dansen.
487
01:02:36,671 --> 01:02:38,711
Wat is er?
488
01:02:39,452 --> 01:02:41,452
- Niets.
- Nou?
489
01:02:42,232 --> 01:02:44,232
- Ik heb hem vermoord.
- Wie?
490
01:02:44,432 --> 01:02:45,981
Ja, ik heb hem vermoord.
491
01:02:46,150 --> 01:02:47,974
Echt niet.
Je hebt niemand vermoord.
492
01:02:48,153 --> 01:02:50,448
En hij vroeg er toch om?
493
01:02:51,767 --> 01:02:53,767
Je bent geen moordenaar.
494
01:02:55,916 --> 01:03:00,166
Stop met erover na te denken,
Angela, je bent geen moordenaar.
495
01:03:02,065 --> 01:03:04,394
Wat ben je van plan om te doen?
Ga je trouwen met Pablo?
496
01:03:04,594 --> 01:03:07,259
Ik denk het niet,
dat bindt je gewoon te veel.
497
01:03:07,474 --> 01:03:11,245
Maar als je met een man samenwoont,
ben je zeker aan hem gebonden.
498
01:03:11,505 --> 01:03:15,151
Nee, want als je op elk moment
wilt splitsen, splits je.
499
01:03:15,405 --> 01:03:18,117
Maar je kunt zelfs splitsen
nadat je getrouwd bent.
500
01:03:18,334 --> 01:03:19,901
Helemaal aan het einde,
wat is het huwelijk?
501
01:03:20,069 --> 01:03:22,535
Een priester, een zegen en
een stuk papier.
502
01:03:22,742 --> 01:03:24,742
Absoluut niet.
503
01:03:46,515 --> 01:03:48,278
Wil je roken?
504
01:03:48,455 --> 01:03:50,455
Zeker.
505
01:03:53,353 --> 01:03:56,373
Kijk ze eens,
ze rijden als gekken.
506
01:03:56,602 --> 01:03:59,892
En dan gaat er iets mis,
je kunt ze niet alleen laten.
507
01:04:00,132 --> 01:04:01,784
Ze rijden als gekken
508
01:04:01,957 --> 01:04:03,883
omdat ze wanhopig naar huis willen
509
01:04:04,066 --> 01:04:06,361
en de vrouw de deur open doet,
510
01:04:06,569 --> 01:04:08,150
ze een kusje geeft
511
01:04:08,319 --> 01:04:10,915
en vraagt:
"Hoe was je dag op het werk?"
512
01:04:11,126 --> 01:04:14,489
En ze zeggen: "Prima, ik ben
alleen een beetje moe."
513
01:04:14,732 --> 01:04:16,772
Dan zet hij de tv aan
514
01:04:17,096 --> 01:04:20,975
en begint ruzie te maken
met zijn zoon.
515
01:04:21,757 --> 01:04:25,752
Als een zoon mij durft te slaan,
vermoord ik hem.
516
01:04:27,931 --> 01:04:29,931
Ik ga naar de zee.
517
01:04:30,352 --> 01:04:32,817
Wie gaat er met mij mee naar zee?
518
01:04:34,319 --> 01:04:35,884
Ik ga ook.
519
01:04:36,052 --> 01:04:38,052
Ik kan nu niet gaan.
520
01:04:39,323 --> 01:04:41,533
Ik moet een paar dingen oplossen.
521
01:04:43,145 --> 01:04:44,671
Je hebt het verpest, jongen.
522
01:04:44,838 --> 01:04:46,838
Wacht daar op mij.
523
01:07:47,180 --> 01:07:49,180
Pablo, kijk naar de zee!
524
01:07:50,776 --> 01:07:52,776
De zee.
525
01:08:56,334 --> 01:08:58,124
Is het niet prachtig?
526
01:08:58,302 --> 01:08:59,962
Wilde je de zee niet?
527
01:09:00,135 --> 01:09:01,448
Nou, daar heb je het.
528
01:09:01,606 --> 01:09:03,606
Allemaal voor jou.
529
01:09:05,539 --> 01:09:06,879
Geen bewaker buiten?
530
01:09:07,039 --> 01:09:09,039
Niet dat ik weet.
531
01:09:14,779 --> 01:09:16,779
Laten we gaan zitten.
532
01:09:18,707 --> 01:09:20,076
Heb je dat bord gezien?
533
01:09:21,669 --> 01:09:23,899
Het is een uitgestelde
opening voor hen.
534
01:09:24,096 --> 01:09:27,241
Zodra we binnen zijn
weten we het zeker.
535
01:09:30,319 --> 01:09:32,476
Voor mij is het een kans,
wat denk jij ervan, Angela?
536
01:09:32,669 --> 01:09:35,303
Oké, hoeveel geld zou er zijn?
537
01:09:35,516 --> 01:09:38,259
Op zaterdag zeker
vier of vijf miljoen.
538
01:09:38,476 --> 01:09:40,476
Dat vind ik leuk.
539
01:09:41,666 --> 01:09:45,308
Wat ik gek vind, is hier komen
met de auto, Pablo.
540
01:09:45,562 --> 01:09:46,891
Laten we iets doen.
541
01:09:47,051 --> 01:09:49,181
We laten mijn auto ver weg staan
542
01:09:49,373 --> 01:09:51,143
en komen hier te voet.
543
01:09:51,320 --> 01:09:54,805
We stelen een auto van
degenen die hier geparkeerd staan.
544
01:09:55,228 --> 01:09:56,513
Kijk, kijk.
545
01:09:56,670 --> 01:09:58,670
Zie je die vent?
546
01:10:00,808 --> 01:10:03,188
Samen met hem gaan we naar binnen,
547
01:10:03,801 --> 01:10:07,855
dan neem ik de sleutels van hem aan
en wacht jij buiten op ons, niet?
548
01:10:08,127 --> 01:10:09,985
Wij drieën, zodra
we de bank uit zijn...
549
01:10:10,166 --> 01:10:11,990
vertrekken we in de auto
als we kunnen.
550
01:10:12,169 --> 01:10:13,750
Zo niet, dan moet iedereen
zelf ontsnappen
551
01:10:13,920 --> 01:10:16,118
en komen we later weer
bij elkaar in de flat.
552
01:10:16,313 --> 01:10:17,705
Oke.
553
01:10:17,866 --> 01:10:21,239
We zullen het snel moeten doen.
Een minuut, anderhalve minuut.
554
01:10:21,483 --> 01:10:23,483
Zo niet, dan is het gevaarlijk.
555
01:10:24,123 --> 01:10:27,098
Ze zullen heel snel voor ons zorgen.
556
01:10:28,253 --> 01:10:31,037
- Er er is geen ruimte voor zeuren.
- Geef mij wat geld.
557
01:10:31,257 --> 01:10:32,524
Waarvoor wat geld?
558
01:10:32,680 --> 01:10:34,680
Ik ga de bank binnen.
559
01:10:35,290 --> 01:10:37,415
Hey, je leert snel.
560
01:10:38,804 --> 01:10:40,804
Wat een manier om te leren, hè?
561
01:10:42,140 --> 01:10:43,846
Kijk daar maar eens goed rond.
562
01:10:44,021 --> 01:10:46,021
Kijk naar de kassa.
563
01:10:46,474 --> 01:10:48,548
De camera, de kassa.
564
01:11:16,066 --> 01:11:17,553
Ik wil graag wisselen.
565
01:11:17,614 --> 01:11:20,334
- De balie aan de rechterkant.
- Bedankt.
566
01:11:58,864 --> 01:12:00,280
Wat wilt u?
567
01:12:00,442 --> 01:12:02,992
Ik wil dit graag
kleiner hebben.
568
01:12:16,217 --> 01:12:18,217
- Hier.
- Bedankt.
569
01:15:58,198 --> 01:16:00,148
Op welk tijdstip hebben
we afgesproken?
570
01:16:00,333 --> 01:16:01,358
Om 8:00.
571
01:16:01,505 --> 01:16:04,447
Het is 8:10 en de jongens
zijn nog niet gearriveerd.
572
01:16:04,672 --> 01:16:07,477
Verdomme, je kunt gewoon
niemand vertrouwen.
573
01:16:09,866 --> 01:16:11,866
Zie ik er goed uit?
574
01:16:16,445 --> 01:16:18,445
Heel erg goed.
575
01:16:21,463 --> 01:16:23,463
Daar zijn ze.
576
01:16:46,579 --> 01:16:48,704
- Veel succes.
- Tot ziens.
577
01:17:45,162 --> 01:17:47,162
Vind je die mooi?
578
01:17:49,532 --> 01:17:51,532
Dat is hem.
579
01:17:56,354 --> 01:17:58,713
De 131 is goed bevallen.
580
01:17:58,914 --> 01:18:01,294
Iedereen houdt van die auto, hè?
581
01:18:04,666 --> 01:18:07,131
We hebben er nog één nodig
582
01:18:07,848 --> 01:18:09,848
Die kunnen we niet hebben.
583
01:18:26,586 --> 01:18:29,306
Ik hou niet zo van groene auto's.
584
01:18:58,592 --> 01:19:01,227
Dit is een overval,
niemand bewegen!
585
01:19:06,152 --> 01:19:08,536
Liggen, kom op,
ga op de grond liggen!
586
01:19:08,739 --> 01:19:11,836
Ga op de grond liggen,
geef mij de sleutels!
587
01:19:12,068 --> 01:19:14,068
Niet bewegen!
588
01:19:15,130 --> 01:19:17,185
Hoofd neer en niet bewegen!
589
01:19:17,374 --> 01:19:19,920
Eens kijken... jij, open het
voor ons! Open het!
590
01:19:20,130 --> 01:19:22,130
Doe het of ik vermoord je!
591
01:19:23,524 --> 01:19:25,524
Kom op!
592
01:19:26,854 --> 01:19:28,854
Sneller!
593
01:19:41,552 --> 01:19:43,552
Kom op, maak open!
594
01:19:44,159 --> 01:19:46,624
Maak het snel open
of ik vermoord je!
595
01:19:50,108 --> 01:19:51,231
Wat is er aan de hand?
596
01:19:51,382 --> 01:19:53,792
De sleutel,
ik heb de tweede sleutel niet.
597
01:19:53,996 --> 01:19:55,833
Wie heeft het?
598
01:19:56,013 --> 01:19:58,308
Wie heeft het of ik vermoord je!
599
01:19:58,439 --> 01:20:00,904
- De interventor.
- Wie is hij?
600
01:20:01,169 --> 01:20:03,294
Wie is hij of ik vermoord je!
601
01:20:04,547 --> 01:20:07,947
- Ramirez.
- Wie is Ramirez? Wie is Ramirez?
602
01:20:08,319 --> 01:20:09,743
Wie is Ramirez?
603
01:20:09,906 --> 01:20:14,026
Jij bent Ramirez?, kom hier.
Je moet de deur openen!
604
01:20:14,300 --> 01:20:15,422
Heb je alarm geslagen?
605
01:20:15,573 --> 01:20:18,833
- Nee.
- Als je alarm slaat, vermoord ik je!
606
01:20:19,072 --> 01:20:20,521
Maak dat je wegkomt, kom op
607
01:20:20,685 --> 01:20:22,685
Snel!
608
01:20:23,451 --> 01:20:25,451
Kom op, sneller!
609
01:20:30,725 --> 01:20:32,765
Waar kijk je naar?
610
01:20:45,160 --> 01:20:47,285
Kom op, ga op de grond liggen!
611
01:20:47,653 --> 01:20:49,175
Hier.
612
01:20:49,342 --> 01:20:51,382
Waar kijk je naar?
613
01:20:57,833 --> 01:20:59,873
En jij, hou je mond!
614
01:20:59,977 --> 01:21:01,977
Hier.
615
01:21:08,498 --> 01:21:10,303
Sebas, laten we gaan!
616
01:21:10,481 --> 01:21:12,113
Laten we gaan, Sebas!
617
01:21:12,285 --> 01:21:14,285
Laten we gaann Sebas!
618
01:21:19,067 --> 01:21:21,067
Laten we gaan!
619
01:21:27,741 --> 01:21:29,741
Sebas!
620
01:21:50,600 --> 01:21:53,235
Ze hebben hem vermoord!
Ze hebben hem vermoord!
621
01:22:25,389 --> 01:22:27,052
Pablo.
622
01:22:27,225 --> 01:22:29,673
Pablo! Wat is er?
623
01:22:29,878 --> 01:22:31,683
Wat is er, Pablo?
624
01:22:31,862 --> 01:22:36,197
- Is er iets?
- Wat is er gebeurd?
625
01:22:36,420 --> 01:22:38,460
Wat is er gebeurd?
626
01:22:40,107 --> 01:22:42,742
Wat is er gebeurd, Pablo?
627
01:22:44,174 --> 01:22:46,174
Mijn God.
628
01:22:47,273 --> 01:22:49,313
Wat is er gebeurd?
629
01:22:50,664 --> 01:22:52,664
Pablo!
630
01:23:26,134 --> 01:23:27,971
Sebas is neergeschoten, toch?
631
01:23:28,151 --> 01:23:30,956
Maak je daar geen
zorgen over, Pablo.
632
01:23:43,377 --> 01:23:45,377
Wat een pech hebben we gehad.
633
01:24:00,357 --> 01:24:02,159
Wat gaan we doen, Meca?
634
01:24:02,338 --> 01:24:05,568
- Hij moet naar een ziekenhuis.
- Nee!
635
01:24:05,946 --> 01:24:07,946
Niet naar een ziekenhuis.
636
01:24:08,566 --> 01:24:10,566
De auto, Meca.
637
01:24:11,091 --> 01:24:12,849
Je moet hem verbranden.
638
01:24:13,026 --> 01:24:16,906
Maak je geen zorgen Pablo,
ik ga hem nu verbranden.
639
01:24:17,170 --> 01:24:18,818
Ik zweer dat ik hem
meteen zal verbranden.
640
01:24:18,990 --> 01:24:20,990
Ik ben zo terug.
641
01:24:47,747 --> 01:24:49,747
- Hoe gaat het?
- Zeker.
642
01:24:54,778 --> 01:24:56,778
Niet bewegen.
643
01:25:02,563 --> 01:25:04,563
Is het groot?
644
01:25:12,147 --> 01:25:13,144
Waar ga je naar toe?
645
01:25:13,290 --> 01:25:15,290
Ik ga wat water drinken.
646
01:25:46,865 --> 01:25:48,865
Noodkliniek?
647
01:27:14,810 --> 01:27:17,954
Dit is de politie.
Je bent omsingeld.
648
01:27:18,188 --> 01:27:20,135
Laat het pistool vallen en
steek je handen in de lucht.
649
01:27:20,319 --> 01:27:22,954
Er is geen uitweg.
650
01:27:24,710 --> 01:27:26,710
Je bent omsingeld.
651
01:27:27,613 --> 01:27:30,503
Laat je pistool vallen en
steek je handen in de lucht.
652
01:29:10,826 --> 01:29:12,826
Ja?
653
01:29:13,810 --> 01:29:15,810
Ja, kom maar.
654
01:29:24,842 --> 01:29:26,553
Hoe is het?
655
01:29:26,728 --> 01:29:28,795
Je had mij kunnen vertellen over
het ontbreken van een lift
656
01:29:28,985 --> 01:29:31,960
- Wat is er gaande?
- Kom binnen, kom binnen.
657
01:29:36,880 --> 01:29:38,880
Volg mij alstublieft.
658
01:29:48,343 --> 01:29:51,063
Wil je alsjeblieft
het scherm omhoog doen?
659
01:30:21,977 --> 01:30:23,977
Dit is een schotwond.
660
01:30:27,028 --> 01:30:31,043
Ik weet niet of je het gemerkt hebt,
maar zijn toestand is kritiek
661
01:30:36,830 --> 01:30:38,264
Je moet iets doen.
662
01:30:38,427 --> 01:30:44,887
Dame, hij moet naar een ziekenhuis
als je wilt dat hij blijft leven.
663
01:30:55,993 --> 01:30:57,993
Hoeveel wil je?
664
01:31:12,130 --> 01:31:13,573
Hier heb je een miljoen.
665
01:31:13,737 --> 01:31:16,797
En nog een miljoen
als hij genezen is.
666
01:31:24,017 --> 01:31:26,017
Alsjeblieft.
667
01:31:39,473 --> 01:31:42,023
Ik ga mijn instrumenten halen.
668
01:31:42,950 --> 01:31:45,160
Ik kom zo terug.
669
01:31:47,899 --> 01:31:50,848
Hoewel de inhoud van de boodschap
van de paus geheim wordt gehouden,
670
01:31:51,074 --> 01:31:54,354
zou hij zijn zorgen uiten
over de toestand van
671
01:31:54,593 --> 01:31:56,633
katholieke scholen in Iran
672
01:31:57,184 --> 01:32:00,100
en de toekomst van de katholieke
minderheid in het land.
673
01:32:17,589 --> 01:32:18,698
Genees.
674
01:32:18,848 --> 01:32:24,203
...een bende van vier mannen
gewapend met pistolen en geweren
675
01:32:24,596 --> 01:32:29,696
overvielen een bank van Bancasa
op de Plaza del Campanar.
676
01:32:30,007 --> 01:32:32,027
De bewaker van de bank
opende het vuur
677
01:32:32,215 --> 01:32:36,564
en werd op slag vermoord
door een puntloos schot
678
01:32:36,869 --> 01:32:39,929
van één van de geweren
van de overvallers.
679
01:32:41,046 --> 01:32:43,849
Nou, ze zagen er erg jong uit.
680
01:32:45,574 --> 01:32:47,869
Eén van hen had een snor
681
01:32:48,133 --> 01:32:50,234
en droeg een zonnebril.
682
01:32:50,424 --> 01:32:53,200
De anderen hadden hun gezicht
bedekt met skimaskers.
683
01:32:53,419 --> 01:32:55,319
Eén van hen had blauwe ogen.
684
01:32:55,502 --> 01:32:57,225
Door hun stemmen leken ze jong.
685
01:32:57,400 --> 01:33:02,618
De politie werd op de hoogte
gebracht en kwam ter plaatse.
686
01:33:03,195 --> 01:33:05,431
Er is geschoten.
687
01:33:05,849 --> 01:33:09,881
Eén van die schoten werd
Sebastian Ruiz fataal.
688
01:33:10,325 --> 01:33:14,087
19 jaar oud, gewone delinquent
die op slag dood was.
689
01:33:14,347 --> 01:33:18,698
Een omstander, Consuelo Martinez, 52,
werd eveneens geraakt door een schot
690
01:33:18,982 --> 01:33:22,194
en haar toestand is kritiek.
691
01:33:22,786 --> 01:33:24,854
Ondanks de snelle reactie
van de politie
692
01:33:25,043 --> 01:33:27,635
wisten de overvallers te
ontkomen met het geld
693
01:33:27,846 --> 01:33:29,711
wat enkele miljoenen zijn.
694
01:33:29,893 --> 01:33:32,358
Afschuwelijk, het was afschuwelijk.
695
01:33:34,467 --> 01:33:37,070
Het is verschrikkelijk om
niet te weten waar je heen moet.
696
01:33:37,282 --> 01:33:40,427
Ze liepen overal rond.
697
01:33:40,644 --> 01:33:45,234
Er is genoeg terrorisme.
We willen in vrede leven.
698
01:33:45,548 --> 01:33:47,300
Dit is ondraaglijk
dit kan zo niet verder.
699
01:35:17,775 --> 01:35:20,920
Die klootzak komt niet terug.
700
01:35:22,072 --> 01:35:24,072
Wachten!
701
01:35:25,204 --> 01:35:27,204
Klootzak!
702
01:39:40,200 --> 01:39:42,600
Ondertiteling: Lars Altena
50100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.