All language subtitles for De Dana Dan 2009 Hindi 720p Blu-Ray x264 AAC 5.1 ESub-HDSector

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,034 --> 00:01:57,702 "De Dana Dan." 2 00:01:57,910 --> 00:02:03,082 "De Dana Dan." 3 00:02:06,002 --> 00:02:07,920 The innocent face you see is mine.' 4 00:02:08,087 --> 00:02:11,049 Nitin Bankar. That's my name.' 5 00:02:11,090 --> 00:02:12,925 This photograph dates back 26 years.' 6 00:02:13,718 --> 00:02:14,927 It was taken during my childhood.' 7 00:02:15,094 --> 00:02:17,805 I don't remember anybody taking my photograph after that.' 8 00:02:18,514 --> 00:02:21,434 I live in a tiny palace provided with all the luxuries.' 9 00:02:22,018 --> 00:02:24,103 That's my father. Mr. Bankar.' 10 00:02:24,520 --> 00:02:28,024 He looks like a pilot, but is a servant cum driver in reality.' 11 00:02:28,107 --> 00:02:31,110 He would work with Kuljeet Kaur..' 12 00:02:31,611 --> 00:02:33,738 She is a billionaire.' 13 00:02:34,113 --> 00:02:36,532 My father passed away two years ago.' 14 00:02:36,866 --> 00:02:40,953 But I was fortunate to inherit my father's job. 15 00:02:41,120 --> 00:02:42,038 A ready made job.' 16 00:02:42,580 --> 00:02:44,165 Not because of madam's favour..' 17 00:02:44,582 --> 00:02:50,588 ...but because my father had taken a hefty loan towards my education from her.' 18 00:02:50,797 --> 00:02:54,008 Ever since then I've been slogging for her. 19 00:02:54,175 --> 00:02:55,802 To repay the loan.' 20 00:02:58,888 --> 00:03:04,936 I begin my day by making tea. Not for myself, but for madam.' 21 00:03:17,824 --> 00:03:20,451 Good morning, madam. Good morning. 22 00:03:25,832 --> 00:03:26,833 Have a good day. 23 00:03:27,041 --> 00:03:29,043 Madam owns plenty of shops..' 24 00:03:29,085 --> 00:03:32,130 ...malls and houses in Singapore which she rents out.' 25 00:03:32,296 --> 00:03:36,300 She trusts only me, so, I do all the household chores.' 26 00:04:21,137 --> 00:04:24,140 Did Mr. Mulchand take a bath'? - Yes, madam. 27 00:04:24,265 --> 00:04:26,768 Did Mr. Mulchand had breakfast? - Yes, madam. 28 00:04:26,976 --> 00:04:29,145 Did you iron Mr. Mulchand's clothes? - Yes, madam. 29 00:04:29,771 --> 00:04:31,272 S0, where is Mr. Mulchand right now? 30 00:04:31,856 --> 00:04:33,608 He's having hazelnuts in the garden at the moment. 31 00:04:33,983 --> 00:04:35,610 Then call Mr. Mulchand. 32 00:04:37,153 --> 00:04:39,530 Mulchand. sir. 33 00:04:43,159 --> 00:04:46,621 Mulchand. My baby. 34 00:04:47,121 --> 00:04:47,997 Mulu baby. 35 00:04:48,164 --> 00:04:49,999 Mulchand bit my nose. 36 00:04:51,167 --> 00:04:53,002 Mr. Mulchand scratched me. 37 00:04:53,961 --> 00:04:55,922 Mr. Mulchand pissed on me. 38 00:04:58,257 --> 00:05:01,677 That's Mulchand. Madam's favourite and beloved.' 39 00:05:02,053 --> 00:05:04,055 I share a special relationship with Mulchand.' 40 00:05:04,222 --> 00:05:08,184 We love each other a lot. Just like Tom and Jerry.' 41 00:05:12,230 --> 00:05:13,856 Nitin. 42 00:05:25,076 --> 00:05:31,249 I want to hit..'You dog! Where did it go? Stop there, you idiot. 43 00:05:36,254 --> 00:05:37,255 Idiot. 44 00:05:39,757 --> 00:05:42,218 Now, I'll introduce you to my best friend Ram Mishra.' 45 00:05:42,260 --> 00:05:46,264 Ten years ago, he had come to Singapore from lndia.. 46 00:05:46,305 --> 00:05:48,057 Selling off his mother and sister's jewellery to work in Chinese films.' 47 00:05:48,224 --> 00:05:49,308 He wasn't offered any work due to his complexion.' 48 00:05:49,767 --> 00:05:51,769 Now, he works with a courier service.' 49 00:05:52,937 --> 00:05:57,233 Mishra's condition is as good as mine.' Yet we are always happy.' 50 00:05:57,692 --> 00:06:00,778 Because our girlfriends spend a lot on us.' 51 00:06:01,863 --> 00:06:06,284 "You and I, will be together till the end of time." 52 00:06:06,325 --> 00:06:08,953 "l promise, I will never let you go." 53 00:06:09,161 --> 00:06:12,206 "Now that I know you love me." 54 00:06:12,248 --> 00:06:16,794 "You and I, will be together till the end of time." 55 00:06:16,961 --> 00:06:19,964 "l promise, I will never let you go." 56 00:06:20,172 --> 00:06:21,966 "Now that I know you love me." 57 00:06:22,174 --> 00:06:27,346 "l'll walk behind you, forsaking every relation." 58 00:06:27,805 --> 00:06:32,393 "l'll forsake every path that doesn't lead to you." 59 00:06:32,977 --> 00:06:38,024 "All my dreams and my hopes are meant for you." 60 00:06:38,232 --> 00:06:43,237 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 61 00:06:43,404 --> 00:06:59,253 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 62 00:06:59,420 --> 00:07:03,674 "You and I, will be together till the end of time." 63 00:07:03,883 --> 00:07:06,886 "l promise, I will never let you go." 64 00:07:07,053 --> 00:07:09,889 "Now that I know you love me." 65 00:07:10,056 --> 00:07:14,268 "You and I, will be together till the end of time." 66 00:07:14,435 --> 00:07:17,480 "l promise, I will never let you go." 67 00:07:17,730 --> 00:07:20,316 "Now that I know you love me." 68 00:07:20,483 --> 00:07:25,404 "Yes, now you're a part of my life." 69 00:07:25,863 --> 00:07:30,493 "l've found my happiness in you." 70 00:07:30,743 --> 00:07:36,123 "You've said it unknowingly. That you think only about me." 71 00:07:36,332 --> 00:07:40,127 "l see you every moment, and keep you close to my heart." 72 00:07:40,336 --> 00:07:45,967 "l wake each morning with a desire to see you." 73 00:07:46,133 --> 00:07:56,352 "You're the reason of my smile, and the glow on my face." 74 00:07:56,519 --> 00:08:01,440 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 75 00:08:01,482 --> 00:08:18,040 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 76 00:08:43,482 --> 00:08:54,201 "Yes, now you dwell in me. Your fragrance dwells in my breath." 77 00:08:54,368 --> 00:09:03,461 "Yes, she's the only one for me. It's the effect of your love." 78 00:09:03,919 --> 00:09:09,425 "My heart wishes to keep talking to you for hours." 79 00:09:09,467 --> 00:09:14,472 "May every discussion, end and begin from you." 80 00:09:14,764 --> 00:09:19,935 "And, the time stops each time I'm with you." 81 00:09:20,144 --> 00:09:25,149 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 82 00:09:25,316 --> 00:09:41,373 "l'll forsake every relation. And keep only you in my heart." 83 00:09:41,540 --> 00:09:45,503 "You and I, will be together till the end of time." 84 00:09:45,544 --> 00:09:49,006 "l promise, I will never let you go." 85 00:09:49,215 --> 00:09:51,509 "Now that I know you love me." 86 00:09:51,550 --> 00:09:55,846 "You and I, will be together till the end of time." 87 00:09:56,388 --> 00:10:00,226 "l promise, I will never let you go." 88 00:10:00,392 --> 00:10:01,519 "Now that I know you love me." - Daddy. 89 00:10:01,560 --> 00:10:03,395 Not now, once we're married. 90 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 I'll be daddy, and you'll be mummy. 91 00:10:05,022 --> 00:10:08,025 My daddy is here. - Where'? 92 00:10:08,400 --> 00:10:09,026 Leave her. 93 00:10:10,402 --> 00:10:14,240 I didn't raise her for you to carry her around. 94 00:10:15,574 --> 00:10:18,619 If I see you two again, I'll break your bones. 95 00:10:18,786 --> 00:10:19,495 Come on. 96 00:10:20,621 --> 00:10:23,207 Uncle, don't forget your promise. 97 00:10:23,457 --> 00:10:26,502 You and my father would go around selling fish like this. 98 00:10:26,544 --> 00:10:29,588 You promised my father that we'll never separate. 99 00:10:29,630 --> 00:10:33,467 So'? - So'? Just because you won a lottery, you forgot everything. 100 00:10:33,634 --> 00:10:34,635 Yes, I forgot. 101 00:10:34,677 --> 00:10:37,680 If I keep my promise and let her marry you.. 102 00:10:37,805 --> 00:10:41,892 ...then you two will go around begging just like him. 103 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Don't forget, Uncle every dog has his day. 104 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 And, so will I. 105 00:10:45,646 --> 00:10:47,398 I've started buying lottery tickets as well. 106 00:10:47,565 --> 00:10:50,109 You can tell me when you win the prize money. 107 00:10:50,317 --> 00:10:51,902 And you, come with me. 108 00:10:52,111 --> 00:10:54,321 Come on. Let me know. - Ammi 109 00:10:59,910 --> 00:11:00,661 Daddy. 110 00:11:01,495 --> 00:11:04,707 If you step out of the house, I'll break your legs. 111 00:11:04,957 --> 00:11:07,626 What happened? - Quiet. - Mummy. 112 00:11:08,043 --> 00:11:12,173 If she steps out of the house, then I'll break your leg too. 113 00:11:12,548 --> 00:11:14,633 A mother should look after her child. 114 00:11:17,595 --> 00:11:20,181 I'll get her marriage fixed today itself. 115 00:11:25,311 --> 00:11:28,731 Transfer five million from my China account. 116 00:11:29,982 --> 00:11:31,734 Five million. Yes. 117 00:11:32,067 --> 00:11:38,199 And.. I need to invest4 million in Dubai Petrochemical business. 118 00:11:38,407 --> 00:11:39,658 And, after you get all this done.. 119 00:11:40,409 --> 00:11:43,704 ...call me from a public phone. Okay. 120 00:11:46,207 --> 00:11:49,710 I've brought the amount you had asked for, - Good. 121 00:11:50,252 --> 00:11:52,463 But I'll charge you 12% interest. 122 00:11:52,630 --> 00:11:56,592 Yes. - And, here are the papers. You have to sign on them. 123 00:11:56,634 --> 00:11:58,594 Yes, yes. - How long do you want the money for'? 124 00:11:58,886 --> 00:12:01,055 I want it for a month. 125 00:12:01,263 --> 00:12:05,267 As soon as my funds arrive from China I'll get it transferred to your name. 126 00:12:05,601 --> 00:12:07,394 I actually don't need this money. 127 00:12:08,187 --> 00:12:11,065 This is my son, Nonny. - Hello. 128 00:12:11,273 --> 00:12:12,566 He's a computer engineer. 129 00:12:13,484 --> 00:12:15,402 He wants to start a new business. 130 00:12:15,694 --> 00:12:18,364 And, that's why I am borrowing this money. - Yes. 131 00:12:18,656 --> 00:12:21,450 Boss, I want to tell you something. Come on. 132 00:12:26,080 --> 00:12:28,290 You wanted to get your daughter married, didn't you? 133 00:12:28,499 --> 00:12:29,625 Did you see that boy inside? 134 00:12:30,584 --> 00:12:31,293 He's a real gem. 135 00:12:31,502 --> 00:12:33,504 Look at their office. Look at their wealth. 136 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 Your daughter's life will change.. ..and, so will yours. 137 00:12:39,051 --> 00:12:41,345 I think he's left. 138 00:12:42,680 --> 00:12:45,140 Did someone tell him about my condition? 139 00:12:51,647 --> 00:12:53,691 Mr.Chadda, I'll give you this money. - Okay. 140 00:12:54,149 --> 00:12:55,651 But, not as a loan. 141 00:12:56,360 --> 00:12:58,153 Then? - Just think. 142 00:12:58,654 --> 00:13:00,072 We're Indians. 143 00:13:00,489 --> 00:13:02,783 You've a son, I've a daughter. 144 00:13:03,158 --> 00:13:04,243 Both are young. 145 00:13:05,077 --> 00:13:07,162 Your son wants to start a new business. 146 00:13:07,371 --> 00:13:08,664 And, he needs money. 147 00:13:09,164 --> 00:13:13,085 I'm giving him the money, but along with my daughter. 148 00:13:18,215 --> 00:13:19,550 Inspector Wilson Pereira. 149 00:13:19,758 --> 00:13:21,719 Corrupt Practises Investigation Bureau. 150 00:13:22,219 --> 00:13:23,554 Is Mr. Chadda here? 151 00:13:24,305 --> 00:13:26,557 I don't believe it? Come. 152 00:13:26,765 --> 00:13:30,352 First time in the world...a marriage alliance was fixed so quickly. 153 00:13:30,561 --> 00:13:32,229 So, everything's been decided, isn't it? - Yes. 154 00:13:32,438 --> 00:13:34,440 But, the boy and girl will have to meet. 155 00:13:34,648 --> 00:13:35,441 Fine, we'll let them meet. 156 00:13:35,649 --> 00:13:37,651 Whenever your daughter is free, we'll let them meet. 157 00:13:37,776 --> 00:13:38,444 Of course. - Boss, what should I do with this? 158 00:13:38,652 --> 00:13:39,778 Where is Mr. Chadda? 159 00:13:40,446 --> 00:13:42,740 When I've given them the money, and my daughter.. 160 00:13:42,781 --> 00:13:44,742 ...what will I do with these papers. - Forget them. 161 00:13:44,783 --> 00:13:48,245 We need to attend an urgent meeting, I just remembered. 162 00:13:48,454 --> 00:13:49,747 S0, this marriage is fixed, okay. - Done. 163 00:13:49,788 --> 00:13:51,457 Hundred percent. - We'll see you later, okay. 164 00:13:51,665 --> 00:13:52,458 Goodbye. - Come on. 165 00:13:53,667 --> 00:13:56,170 Let's go. - Wow. - That man is here again. 166 00:13:56,378 --> 00:13:58,255 If he asks for me, tell him I've gone to China. 167 00:13:58,464 --> 00:13:59,465 What will I tell him if he asks me why you have gone there? 168 00:13:59,798 --> 00:14:01,467 To eat snakes. - What if he doesn't believe me? 169 00:14:01,675 --> 00:14:04,303 Then tell him, that the snake was poisonous and, I died after consuming the snake. 170 00:14:11,727 --> 00:14:13,312 Are you Chadda? - Yes, I'm Chadda. 171 00:14:13,520 --> 00:14:15,230 Let's go to the police station. - But, why? 172 00:14:15,522 --> 00:14:17,524 Many of your cheques have bounced. 173 00:14:17,733 --> 00:14:19,818 ...l've been searching all over for you, for the past 1 month. 174 00:14:19,860 --> 00:14:22,738 And, you ask why. - Oh.. that's not me. 175 00:14:23,238 --> 00:14:24,823 That's my daddy, Harbansh Chadda. 176 00:14:24,865 --> 00:14:26,742 Where is he? - He's gone to China. 177 00:14:26,867 --> 00:14:29,244 But your receptionist just told me that he's inside. 178 00:14:29,536 --> 00:14:30,871 She must be referring to me. 179 00:14:31,121 --> 00:14:33,665 You see, I'm Chadda and my daddy is also Chadda. 180 00:14:34,333 --> 00:14:37,127 When is that fraud returning? - He never informs. 181 00:14:37,669 --> 00:14:41,340 Whenever I come here, he's always in some different part of the world. 182 00:14:41,757 --> 00:14:43,884 I've just four months left to retire. 183 00:14:44,134 --> 00:14:46,470 And, I want to apprehend that fraudster before that. 184 00:14:46,678 --> 00:14:48,555 In all my years of police service. 185 00:14:48,889 --> 00:14:50,933 ...l haven't come across a conman like him. 186 00:14:51,558 --> 00:14:52,768 Inform me as soon as he returns. 187 00:14:52,935 --> 00:14:55,771 Otherwise, I'll be compelled to seal his office, 188 00:14:55,938 --> 00:14:59,608 his property...and all his bank accounts. Get that? - Yes. 189 00:15:02,945 --> 00:15:03,821 Let go. 190 00:15:04,947 --> 00:15:09,785 Mulchand. Mulchand. Let go. 191 00:15:10,536 --> 00:15:12,329 Let go, you dog. 192 00:15:12,830 --> 00:15:14,790 Let go. Let go. 193 00:15:16,959 --> 00:15:17,668 Let go. 194 00:15:24,716 --> 00:15:25,050 Here. 195 00:15:34,268 --> 00:15:36,854 Nitin. - Yes, madam. 196 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 You dare mock me. 197 00:15:41,775 --> 00:15:44,695 It was such an expensive pant, and you tore it. 198 00:15:44,945 --> 00:15:47,281 I'm going to deduct eight months salary. 199 00:15:49,867 --> 00:15:51,827 I want to say something. - Say it. 200 00:15:54,746 --> 00:15:55,831 If this continues. 201 00:15:56,331 --> 00:16:01,795 Then I'll never be able to repay the loan that, my father borrowed from you. 202 00:16:01,837 --> 00:16:02,796 Every time.. 203 00:16:02,963 --> 00:16:06,508 Every time I try to do something good that dog ruins everything. 204 00:16:06,717 --> 00:16:09,303 You dare call him dog. 205 00:16:10,262 --> 00:16:12,931 He's my son. He's your master. 206 00:16:13,390 --> 00:16:15,893 Behave respectfully with him. Call him, Mr. Mulchand. 207 00:16:15,934 --> 00:16:17,227 Mr. Mulchand. 208 00:16:17,436 --> 00:16:18,437 Go and apologise to him. 209 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 What will you say? 210 00:16:20,981 --> 00:16:23,859 Sorry, Mr. Mulchand. - Yes. Now go and get my car ready. 211 00:16:23,901 --> 00:16:26,904 I'm getting late for office, because of you. 212 00:16:45,881 --> 00:16:47,799 Here we go. Be quick, you donkey. 213 00:16:50,928 --> 00:16:52,387 What's this audacity? 214 00:16:52,596 --> 00:16:53,764 First you tore my clothes. 215 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 And, now you tore your own clothes as well. 216 00:16:54,973 --> 00:16:58,769 Madam, my suit was always torn. There are holes everywhere. 217 00:16:58,936 --> 00:16:59,895 The buttons are dangling. 218 00:16:59,937 --> 00:17:04,608 I've been using this suit with the help of safety-pins for so many years. 219 00:17:04,816 --> 00:17:06,985 Come on, Madam. Buy me a new suit. 220 00:17:07,444 --> 00:17:09,905 Didn't your father wear this suit for many years? 221 00:17:09,947 --> 00:17:11,406 But he never complained. 222 00:17:11,615 --> 00:17:14,409 Diwali is approaching. I'm flat broke. 223 00:17:14,618 --> 00:17:16,662 I'm your driver Please buy me a suit. 224 00:17:16,870 --> 00:17:18,539 I've thought of something for Diwali. 225 00:17:18,956 --> 00:17:19,957 You Will like it. 226 00:17:19,998 --> 00:17:21,792 Now, don't blabber and delay me further. 227 00:17:21,959 --> 00:17:22,876 Drive faster. 228 00:17:52,656 --> 00:17:55,117 Good morning, madam. 229 00:18:02,541 --> 00:18:03,542 Hello, madam. - Good morning, madam 230 00:18:03,750 --> 00:18:05,002 Good morning, ma'am. 231 00:18:05,085 --> 00:18:07,087 Madam, this is the collection from our Millennium Mall. 232 00:18:07,588 --> 00:18:09,047 Have you counted them? - Yes, madam. 233 00:18:09,464 --> 00:18:10,757 Here's the account. 234 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 This is the collection from our petrol pump. 235 00:18:14,511 --> 00:18:17,598 And, this is the collection from our restaurant. 236 00:18:19,600 --> 00:18:22,686 Give me the accounts, and deposit this money in the bank. 237 00:18:22,894 --> 00:18:23,604 Okay, madam. 238 00:18:23,812 --> 00:18:26,773 Madam, should we give everyone Diwali bonus this month? 239 00:18:28,358 --> 00:18:30,652 Diwali is an Indian festival, this is Singapore. 240 00:18:30,861 --> 00:18:32,446 No bonus. 241 00:18:33,614 --> 00:18:38,619 Look at the price before placing the order. Got it? 242 00:18:38,994 --> 00:18:40,996 One.. - Yes, dad. 243 00:18:41,413 --> 00:18:42,039 Yeah. 244 00:18:46,418 --> 00:18:50,631 What's wrong, daddy? - That officer has come here too. 245 00:18:51,006 --> 00:18:53,634 But he doesn't know you, what's the problem? 246 00:18:53,842 --> 00:18:56,011 But, that other fool along with him, knows me. 247 00:18:56,428 --> 00:18:58,722 He filed a case against me for bounced cheques. 248 00:18:59,556 --> 00:19:02,100 I know, when that moustached man arrives tell him. 249 00:19:02,517 --> 00:19:04,645 That I had to leave for an urgent meeting. Get it? 250 00:19:04,853 --> 00:19:06,063 And, you see the girl and say yes, no matter how she is. 251 00:19:06,480 --> 00:19:08,649 I'll meet you back at the office. 252 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 Look forward, look ahead. 253 00:19:15,947 --> 00:19:16,531 Come, dear come. 254 00:19:18,909 --> 00:19:19,951 Come. 255 00:19:20,661 --> 00:19:22,120 Come, Mr. Chadda. 256 00:19:22,454 --> 00:19:23,580 We were waiting for you. 257 00:19:23,789 --> 00:19:25,707 Actually, daddy is slightly busy.. 258 00:19:25,916 --> 00:19:27,584 ...so, I've brought his wife along. 259 00:19:27,834 --> 00:19:30,504 Hi, I'm Pammi. - Glad to meet you. 260 00:19:31,046 --> 00:19:32,589 This is my daughter, Anjali. 261 00:19:32,839 --> 00:19:34,841 Nonny. - Hi! 262 00:19:35,550 --> 00:19:38,178 If you two want to talk in private you'll can sit alone. 263 00:19:38,595 --> 00:19:42,724 There's nothing to talk about. - But, I want to talk. 264 00:19:42,808 --> 00:19:43,725 Don't feel shy. 265 00:19:43,975 --> 00:19:47,521 It's a good thing to know each other before getting married. 266 00:19:47,688 --> 00:19:49,648 Go, go dear. 267 00:19:50,524 --> 00:19:51,775 At the corner? 268 00:19:54,528 --> 00:19:56,863 You're so young. 269 00:19:57,072 --> 00:20:00,117 You don't look like Nonny's mother at all. 270 00:20:00,534 --> 00:20:02,202 I'm not Nonny's mother. 271 00:20:02,452 --> 00:20:04,204 I'm Chadda's second wife. 272 00:20:04,788 --> 00:20:07,249 Look, I love someone else. 273 00:20:07,499 --> 00:20:10,168 And, I'm pregnant with his child. - What'? 274 00:20:11,586 --> 00:20:14,589 My daddy asked me not to tell you this. 275 00:20:15,090 --> 00:20:18,009 But, if you're ready to accept someone else's child 276 00:20:18,593 --> 00:20:19,720 Then, I'm ready too. 277 00:20:21,805 --> 00:20:24,683 Look, if you don't marry her we won't get the rest of the dowry. 278 00:20:24,891 --> 00:20:27,060 And, if we don't get the dowry how will we repay the debts. 279 00:20:27,102 --> 00:20:29,104 But.. - I need to repay so many.. 280 00:20:29,229 --> 00:20:31,148 Nine arrest warrants have been issued against me. 281 00:20:31,606 --> 00:20:33,775 But, Daddy she says that she's pregnant. 282 00:20:33,984 --> 00:20:36,027 So what'? It's a scheme. 283 00:20:36,194 --> 00:20:37,904 Just like, get a comb free on a pack of soap. 284 00:20:38,113 --> 00:20:39,573 It's such an interesting offer. 285 00:20:39,740 --> 00:20:41,575 You'll marry the girl, and get the child free. 286 00:20:41,742 --> 00:20:42,743 But, daddy the child belongs to someone else.. 287 00:20:42,951 --> 00:20:45,704 Be quiet, and eat your food. You will get married at any cost. 288 00:20:45,912 --> 00:20:47,164 Eat your food. - Daddy. 289 00:20:50,167 --> 00:20:52,544 This is my daughter, Manpreet Singh Oberoi. 290 00:20:52,878 --> 00:20:54,880 And this is my brother-in-law.. 291 00:20:55,088 --> 00:20:57,674 Mr. Paramjeet Singh Lamba, Indian Ambassador. 292 00:20:57,883 --> 00:20:58,800 And, this is Mrs. Lamba. 293 00:20:59,009 --> 00:21:00,093 I've heard a lot about you, sir. 294 00:21:00,135 --> 00:21:02,053 I'm very pleased to meet you. - Thank you. 295 00:21:02,596 --> 00:21:04,973 In India, Diwali is celebrated by playing cards. 296 00:21:05,140 --> 00:21:06,266 It's the same here too. 297 00:21:06,683 --> 00:21:07,601 Do you see that? 298 00:21:07,768 --> 00:21:09,770 They're one of the richest families in Singapore. 299 00:21:09,978 --> 00:21:11,146 Mr. Brijmohan Oberoi. 300 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 He has enough money to last four generations. 301 00:21:13,607 --> 00:21:15,901 Really? - But, he has only one daughter. 302 00:21:16,109 --> 00:21:17,694 But the planet Mars is affecting her horoscope. 303 00:21:17,903 --> 00:21:19,863 He requires a boy that has a similar horoscope.. 304 00:21:20,071 --> 00:21:21,156 Only then can she get married. 305 00:21:21,239 --> 00:21:22,699 Otherwise, everything is useless. 306 00:21:30,207 --> 00:21:35,170 Bet. Bet. - Yes, on 44. Yes. 307 00:21:35,629 --> 00:21:38,131 44. - Yes. 308 00:21:38,715 --> 00:21:41,176 Harbansh Chadda. - Brijmohan Oberoi. 309 00:21:41,343 --> 00:21:42,344 Oberoi'? - Yes, 310 00:21:42,594 --> 00:21:44,095 Are you Punjabi'? - Yes. 311 00:21:44,262 --> 00:21:46,598 You're Punjabi, I'm a Punjabi. 312 00:21:46,765 --> 00:21:49,142 Come on, give me a hug. 313 00:21:52,354 --> 00:21:53,772 We're originally from India. - Really. 314 00:21:53,939 --> 00:21:56,900 And settled down here with a good business, - Very good. 315 00:21:57,108 --> 00:21:59,194 But, there's something that's irritating me. - What? 316 00:21:59,361 --> 00:22:01,279 We get to meet only at such occasions. 317 00:22:01,780 --> 00:22:04,324 Otherwise, the entire day we're busy making money. 318 00:22:05,200 --> 00:22:09,329 What's the use of this money? - You're absolutely right. 319 00:22:10,705 --> 00:22:14,251 My son, Nonny. - Nonny Chadda. - Okay. Hi. 320 00:22:14,709 --> 00:22:15,794 He's from Harvard. 321 00:22:15,961 --> 00:22:17,921 And, he's a top class graduate. - Okay. 322 00:22:18,129 --> 00:22:19,381 But it's useless. - Why? 323 00:22:19,631 --> 00:22:21,633 He isn't getting married. - What are you saying? 324 00:22:21,800 --> 00:22:24,636 God has made such a peculiar horoscope of his. 325 00:22:24,803 --> 00:22:27,055 Look. The girl and the boy should have the same horoscope. 326 00:22:27,222 --> 00:22:28,765 And, she should have mars in her horoscope. 327 00:22:28,932 --> 00:22:31,059 Now, where will I find such a girl? 328 00:22:31,226 --> 00:22:32,853 Please continue, playing Mr. Oberoi. 329 00:22:33,103 --> 00:22:35,897 Daddy. 330 00:22:38,692 --> 00:22:41,152 Excuse me, I'll be right back. - Yes. 331 00:22:42,112 --> 00:22:43,864 Daddy, what's wrong with my horoscope? 332 00:22:44,072 --> 00:22:45,240 There's nothing good about it. 333 00:22:45,407 --> 00:22:48,159 Since you were born, I've been seen bad times. 334 00:23:10,098 --> 00:23:11,266 "Your eyes are mesmerising." 335 00:23:11,725 --> 00:23:13,268 "My gait's rocking." 336 00:23:13,435 --> 00:23:16,688 "Every attitude, is just ooh la la. -ooh la la." 337 00:23:16,897 --> 00:23:18,356 "Some want to lock eyes with me." 338 00:23:18,398 --> 00:23:20,150 "Some want to touch me." 339 00:23:20,317 --> 00:23:24,237 "Everyone's crazy about you, ooh la la. -ooh la la." 340 00:23:27,198 --> 00:23:28,783 "Your eyes are mesmerising." 341 00:23:28,950 --> 00:23:30,285 "My gait's rocking." 342 00:23:30,327 --> 00:23:33,830 "Every attitude, is just ooh la la. -ooh la la." 343 00:23:33,997 --> 00:23:35,290 "Some want to lock eyes with me." 344 00:23:35,749 --> 00:23:37,292 "Some want to touch me." 345 00:23:37,459 --> 00:23:40,295 "Everyone's crazy about you, ooh la la. -ooh la la." 346 00:23:40,337 --> 00:23:45,175 "You want to feel me." 347 00:23:45,342 --> 00:23:47,802 "Touch me hold me now." 348 00:23:47,969 --> 00:23:50,305 "l'm a hotty naughty babe in town." 349 00:23:50,764 --> 00:23:52,057 "You want to feel me." 350 00:23:52,265 --> 00:23:54,809 "Touch me hold me now." 351 00:23:54,976 --> 00:23:58,313 "l'm a hotty naughty babe in town." 352 00:24:11,034 --> 00:24:11,868 "Let's rock." 353 00:24:12,035 --> 00:24:15,246 "My moves are sexy, and everyone's crazy after it." 354 00:24:15,413 --> 00:24:18,416 "Everywhere I go, begins a new saga." 355 00:24:18,875 --> 00:24:22,128 "Come, and feel my love." 356 00:24:22,337 --> 00:24:25,173 "Come with me, I'll show you what love really means." 357 00:24:25,340 --> 00:24:29,886 "You want to give me." 358 00:24:30,053 --> 00:24:32,389 "Do you want to give me all your love tonight?" 359 00:24:32,430 --> 00:24:35,266 "l'm a hotty naughty babe in town." 360 00:24:35,433 --> 00:24:39,270 "You want to give me all your love tonight?" 361 00:24:39,437 --> 00:24:43,316 "l'm a hotty naughty babe in town." 362 00:24:56,413 --> 00:24:59,874 "My sweetheart, come, see my passion." 363 00:25:00,083 --> 00:25:03,128 "Let your fervour lose, and give me your love." 364 00:25:03,336 --> 00:25:06,423 "Let's forsake everything, and don't stop." 365 00:25:06,881 --> 00:25:09,759 "Love is like the wind, no one can stop it." 366 00:25:09,968 --> 00:25:14,389 "You want to give me." 367 00:25:14,431 --> 00:25:17,100 "Do you want to give me all your love tonight?" 368 00:25:17,267 --> 00:25:19,853 "l'm a hotty naughty babe in town." 369 00:25:20,061 --> 00:25:23,982 "You want to give me all your love tonight?" 370 00:25:24,149 --> 00:25:27,152 "l'm a hotty naughty babe in town." 371 00:25:27,402 --> 00:25:28,945 "Your eyes are mesmerising." 372 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 "My gait's rocking." 373 00:25:30,488 --> 00:25:34,075 "Every attitude, is just ooh la la. - ooh la la." 374 00:25:34,242 --> 00:25:35,452 "Some want to lock eyes with me." 375 00:25:35,910 --> 00:25:37,370 "Some want to touch me." 376 00:25:37,412 --> 00:25:40,457 "Everyone's crazy about you, ooh la la. - ooh la la." 377 00:25:40,498 --> 00:25:45,378 "You want to feel me." 378 00:25:45,420 --> 00:25:47,964 "Touch me hold me now." 379 00:25:48,173 --> 00:25:50,425 "l'm a hotty naughty babe in town." 380 00:25:50,467 --> 00:25:54,179 You're such a big rascal. 381 00:25:54,220 --> 00:25:56,139 You never told rne you've such a beautiful girl. 382 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 I've called her from America. - So, what's the problem? 383 00:25:59,350 --> 00:26:02,062 Get her married to me, and then she'll cool down. 384 00:26:02,228 --> 00:26:03,605 I'll talk to her. I'll even give her two petrol pumps. 385 00:26:03,855 --> 00:26:04,230 I'll talk to her. 386 00:26:04,439 --> 00:26:10,070 If she refuses, tell her that I'll give her so much money.. 387 00:26:10,236 --> 00:26:11,404 ...that, she can never refuse. - I'll talk to her. 388 00:26:11,446 --> 00:26:14,824 And, ask her to meet me at Pan Pacific hotel on the 20th. 389 00:26:15,033 --> 00:26:19,287 Sure, okay. And, no one should know about it. 390 00:26:21,456 --> 00:26:24,542 Have you heard that story? - Which story? 391 00:26:25,210 --> 00:26:28,129 One day, Lord Ganesha asked Lord Shiva "When will I get married?" 392 00:26:28,296 --> 00:26:30,173 So, Lord Shiva didn't know what answer to give.. 393 00:26:30,340 --> 00:26:31,466 So, he said "Tomorrow". 394 00:26:31,966 --> 00:26:34,594 The next day, Lord Ganesh asked again "When will I get married?" 395 00:26:34,886 --> 00:26:37,013 Lord Shiva replied, "Didn't I say, tomorrow? - Yes." 396 00:26:37,305 --> 00:26:38,181 "Then come tomorrow." 397 00:26:38,348 --> 00:26:40,558 The third day, Lord Ganesh asked again and Lord Shiva replied, "Tomorrow." 398 00:26:41,017 --> 00:26:44,437 So this way, Lord Ganesh kept asking and, Lord Shiva kept replying, tomorrow. 399 00:26:44,479 --> 00:26:47,857 This way, Lord Ganesh never got married nor did Lord Shiva lie. 400 00:26:48,066 --> 00:26:50,360 But, why are you telling me this story? 401 00:26:50,527 --> 00:26:54,572 Because, in our story I'm Lord Ganesh and, you're Lord Shiva. 402 00:26:55,073 --> 00:26:57,117 And, this can't continue all our lives. 403 00:26:58,493 --> 00:27:00,078 My marriage has been fixed. 404 00:27:02,497 --> 00:27:04,541 Mannu, you know what my condition is. 405 00:27:05,542 --> 00:27:09,295 I've reached this far with debts worth millions. 406 00:27:09,462 --> 00:27:11,214 If I don't repay the debts.. 407 00:27:11,381 --> 00:27:13,508 ...then, my mother and sister will be thrown on the streets. 408 00:27:13,967 --> 00:27:18,012 And, I'm working hard.. ..and, not wasting away my time. 409 00:27:19,597 --> 00:27:21,224 Try to understand my condition as well. 410 00:27:22,016 --> 00:27:25,562 My marriage is on the 20th. Father has fixed everything. 411 00:27:26,563 --> 00:27:30,525 But still, if you call me before the last nuptial round.. 412 00:27:30,984 --> 00:27:32,235 ...l'll come back to you. 413 00:27:33,695 --> 00:27:36,322 I can't promise you anything more, Ram. 414 00:27:56,593 --> 00:27:58,595 Come out, come out. 415 00:27:58,636 --> 00:27:59,637 What happened? 416 00:27:59,679 --> 00:28:02,390 I heard that your son is marrying someone else. 417 00:28:02,974 --> 00:28:04,392 Good that you heard about it. 418 00:28:04,559 --> 00:28:07,478 I was worried thinking about how to tell you this. 419 00:28:07,645 --> 00:28:09,480 What do you think I am? 420 00:28:09,606 --> 00:28:10,565 You take dowry from me.. 421 00:28:10,607 --> 00:28:12,483 ...and get your son married to someone else. 422 00:28:12,984 --> 00:28:17,197 You gave me that money.. ..because your daughter is pregnant. 423 00:28:17,405 --> 00:28:19,574 And, you want us to bear that burden. 424 00:28:19,741 --> 00:28:21,326 If you say anything against my daughter.. 425 00:28:21,492 --> 00:28:22,577 ...l'll rip your tongue out. 426 00:28:22,744 --> 00:28:23,494 Look at that. 427 00:28:23,620 --> 00:28:25,246 Your daughter can do all the wrong things.. 428 00:28:25,455 --> 00:28:27,040 ...but, we can't even speak about it. 429 00:28:27,248 --> 00:28:29,626 My son will get married wherever I ask him to. 430 00:28:29,667 --> 00:28:32,503 Then listen to me, I don't want your foolish son. - Fine. 431 00:28:32,629 --> 00:28:34,255 My daughter will find someone better. - Okay. 432 00:28:34,464 --> 00:28:36,591 Just return me my money, that's all. - Are you mad? 433 00:28:36,633 --> 00:28:38,760 Am I carrying your money in my pocket? 434 00:28:39,010 --> 00:28:41,596 I'll return you your money, only when I get it from them. 435 00:28:42,055 --> 00:28:43,681 Until I don't get my money.. 436 00:28:43,723 --> 00:28:45,558 ...l'll see how your son gets married. 437 00:28:45,600 --> 00:28:47,727 Yes, do as you please. 438 00:28:48,728 --> 00:28:50,063 And listen.. - What? 439 00:28:50,271 --> 00:28:52,982 I'll get my daughter married one minute before.. 440 00:28:53,191 --> 00:28:54,484 ...your son gets married. 441 00:28:54,609 --> 00:28:55,985 Fine, note it down, note it down. 442 00:28:56,236 --> 00:29:00,073 My son will get married on the 3rd of December, at 12:30. 443 00:29:00,281 --> 00:29:02,784 You get your daughter married at 12:29. 444 00:29:03,034 --> 00:29:03,993 Write it down, don't forget. 445 00:29:04,202 --> 00:29:07,413 There's no need to write it down. - I'll show you. 446 00:29:08,706 --> 00:29:10,875 The daughter's intelligent and her father's an idiot. 447 00:29:15,129 --> 00:29:17,548 Madam, it's the eve of Diwali, at least get me a new suit. 448 00:29:17,674 --> 00:29:18,591 Look at this. 449 00:29:18,633 --> 00:29:21,261 I've kept my pants up with a string. Please. 450 00:29:21,636 --> 00:29:23,680 I don't have a problem. 451 00:29:24,138 --> 00:29:27,600 ...whether my driver drives with the strings or without it. 452 00:29:29,394 --> 00:29:33,815 On this Diwali eve, will you do me a favour? - What'? 453 00:29:35,149 --> 00:29:38,069 Fire me from this job. - Go away.. 454 00:29:38,361 --> 00:29:40,363 But first, repay the loan.. 455 00:29:40,571 --> 00:29:43,574 ...that your father took from me for your studies. 456 00:29:43,741 --> 00:29:46,703 I have the papers with his signatures. 457 00:29:46,744 --> 00:29:51,499 If you try to run, I'll make you not in the Singapore jail. 458 00:29:51,666 --> 00:29:53,084 And, do you know what happens in Singapore jail? 459 00:29:53,334 --> 00:29:54,419 Do you know? Do you know? 460 00:29:54,627 --> 00:29:56,504 They flog you. 461 00:29:56,671 --> 00:29:59,674 Do you want to go? - No. 462 00:30:02,677 --> 00:30:05,138 You say all the problems will be over. 463 00:30:05,388 --> 00:30:06,806 I ask, when? 464 00:30:07,307 --> 00:30:08,725 When there'll be wrinkles on my face. 465 00:30:08,766 --> 00:30:10,560 Will you marry me then? 466 00:30:11,686 --> 00:30:12,687 Look, Nitin 467 00:30:13,187 --> 00:30:17,567 I'm ready to stay with you in any condition. 468 00:30:17,859 --> 00:30:19,569 Fine, then come on. That's good. 469 00:30:19,694 --> 00:30:21,279 Let's go to my home, to that witch's home. 470 00:30:21,654 --> 00:30:24,282 Where we'll get rotten food, and abuses. 471 00:30:24,490 --> 00:30:25,074 Shall we go? 472 00:30:29,120 --> 00:30:31,664 I'm ready. - Are you got mad? 473 00:30:31,706 --> 00:30:35,335 You've lived such a life of leisure. 474 00:30:35,543 --> 00:30:36,794 And, now you want to live like a pauper. 475 00:30:38,713 --> 00:30:40,465 You mean to say.. 476 00:30:40,882 --> 00:30:43,801 ...we should forget all the dreams that we've seen. 477 00:30:44,594 --> 00:30:46,804 Every time I get a proposal for marriage.. 478 00:30:46,846 --> 00:30:49,807 ...l make different excuses, and avoid the subject. 479 00:30:49,849 --> 00:30:51,768 And this time, you're trying to avoid me. 480 00:30:52,810 --> 00:30:56,898 Look, Nitin my father has fixed my marriage. 481 00:31:00,401 --> 00:31:01,819 Thank you. - Thank you. 482 00:31:08,284 --> 00:31:09,577 Thank you. - Thanks. 483 00:31:11,287 --> 00:31:12,789 Why don't you say something? 484 00:31:16,793 --> 00:31:17,794 What can I say? 485 00:31:18,795 --> 00:31:20,171 Do you have a solution? 486 00:31:20,421 --> 00:31:23,883 Oh yes, just say nice meeting you. 487 00:31:38,398 --> 00:31:39,857 Hey. Wait, wait. 488 00:31:41,067 --> 00:31:43,778 Here.. Here take this too. 489 00:31:43,903 --> 00:31:45,196 Beggan 490 00:31:45,863 --> 00:31:46,864 I'll commit suicide. 491 00:31:50,535 --> 00:31:53,204 You fool, stupid. 492 00:31:54,414 --> 00:31:55,873 Is this the way to stop a car? 493 00:31:56,332 --> 00:31:57,750 If I had delayed even a second.. 494 00:31:57,792 --> 00:31:59,710 ...you would've been crushed under the car. 495 00:31:59,877 --> 00:32:01,629 Who asked you to apply the brakes? 496 00:32:01,796 --> 00:32:03,798 I was committing suicide. 497 00:32:04,257 --> 00:32:05,550 I cannot even die in peace now. 498 00:32:05,883 --> 00:32:08,177 Couldn't you find any other car in Singapore.. 499 00:32:08,386 --> 00:32:09,971 ...that you hurled yourself in front of my car? 500 00:32:10,221 --> 00:32:12,223 Couldn't you think of any other way? 501 00:32:12,682 --> 00:32:14,767 I tried many things. 502 00:32:14,851 --> 00:32:16,769 I thought of consuming poison.. 503 00:32:16,811 --> 00:32:18,563 ...but, I didn't have any money to buy them. 504 00:32:18,771 --> 00:32:21,399 I tried to hang myself.. ..but the rope turned out to be expensive. 505 00:32:21,649 --> 00:32:23,109 I decided to set myself ablaze but then, 506 00:32:23,276 --> 00:32:24,819 I found out that petrol is more expensive than rope. 507 00:32:24,861 --> 00:32:27,822 Why are you so eager to die'? 508 00:32:27,864 --> 00:32:29,699 So, why should I be keen to live? 509 00:32:32,952 --> 00:32:36,581 You know, at times Anjali would give me money. 510 00:32:36,789 --> 00:32:38,374 But now she's getting married as well. 511 00:32:38,583 --> 00:32:40,501 Now, I don't have that source of income either. 512 00:32:42,003 --> 00:32:44,505 Don't be tense. Come, lets sit in the van. 513 00:32:44,839 --> 00:32:49,635 Go somewhere, and think peacefully and then decide. 514 00:32:49,886 --> 00:32:50,511 What? 515 00:32:50,720 --> 00:32:54,849 And, if it's a good plan, then I'll join you too. 516 00:32:55,308 --> 00:32:55,808 Come on. 517 00:32:55,850 --> 00:32:58,269 The one I love is getting married too. 518 00:33:00,813 --> 00:33:02,565 Don't go anywhere alone. 519 00:33:02,773 --> 00:33:04,358 I'll just deliver this courier. 520 00:33:05,818 --> 00:33:08,946 Listen, be back soon. We've to decide today. 521 00:33:13,659 --> 00:33:17,497 Lao Tsao. He spoke against me. 522 00:33:17,663 --> 00:33:22,668 Listen, slit his tongue. 523 00:33:22,877 --> 00:33:24,378 He's been going overboard using it. 524 00:33:24,587 --> 00:33:27,298 People should know my name is Mamu. 525 00:33:27,381 --> 00:33:30,593 Mamu. Courier for you. 526 00:33:31,010 --> 00:33:34,388 Mamu, what's in this courier that it's so heavy. 527 00:33:34,597 --> 00:33:39,268 Nothing special, I asked my people in Hong Kong to be head someone. 528 00:33:39,477 --> 00:33:42,605 It must be his skull. Maybe. I don't know. 529 00:33:42,813 --> 00:33:43,940 He was getting too hot headed. 530 00:33:44,190 --> 00:33:44,941 So, ljust calmed him down. 531 00:33:45,316 --> 00:33:50,029 So, how are you? Would you like to have a beer? 532 00:33:50,488 --> 00:33:50,988 Bye. Yes, 533 00:33:51,447 --> 00:33:52,907 Get me some beer.. 534 00:33:53,074 --> 00:33:54,909 What were you saying? 535 00:33:57,411 --> 00:34:00,998 Nitin, if we both die.. 536 00:34:01,040 --> 00:34:04,418 ...who will be at loss'? We, isn't it? 537 00:34:04,919 --> 00:34:07,588 I say, lets be positive. 538 00:34:07,797 --> 00:34:09,966 Who knows, there could be a miracle. 539 00:34:10,007 --> 00:34:11,842 ...and our fates might change. 540 00:34:11,968 --> 00:34:14,011 I've been thinking the same thing for the past 2O years. 541 00:34:14,470 --> 00:34:18,891 There's always a miracle, but our life gets worse. 542 00:34:18,933 --> 00:34:21,936 You never know when fate destiny might change. 543 00:34:22,103 --> 00:34:24,814 Take Mamu for example, from that China.. 544 00:34:24,981 --> 00:34:27,567 He would pick garbage and sell them. 545 00:34:27,775 --> 00:34:28,609 And, sleep right here. 546 00:34:28,943 --> 00:34:29,944 And, that too just five years ago. 547 00:34:29,986 --> 00:34:32,697 And now, his luck has changed for the better. 548 00:34:32,947 --> 00:34:35,366 How does their luck change? 549 00:34:35,575 --> 00:34:38,953 When the government imposed heavy duty on cigarettes. 550 00:34:39,453 --> 00:34:42,957 ...he would go to Malaysia buy cigarettes and sell them here. 551 00:34:43,040 --> 00:34:44,417 That's how he started. 552 00:34:44,625 --> 00:34:49,046 And then, he switched to stealing, pimping, hooliganism. 553 00:34:49,088 --> 00:34:51,007 That's how he became a don. 554 00:34:51,632 --> 00:34:53,634 Iam telling you. Even you should do something like this. 555 00:34:53,843 --> 00:34:55,511 This is not a nice country, like ours. 556 00:34:55,720 --> 00:34:57,888 If you're caught stealing here, they behead you. 557 00:34:58,055 --> 00:34:59,932 In our country, if we know any influential man.. 558 00:34:59,974 --> 00:35:01,142 ...we can get bailed out. 559 00:35:01,350 --> 00:35:03,769 But, if we don't get caught. We'll be rolling in money. 560 00:35:03,978 --> 00:35:05,146 But, what should we do? 561 00:35:06,814 --> 00:35:09,025 Let's do one thing. Let's kidnap your madam. 562 00:35:09,525 --> 00:35:12,778 We'll ask her for 1O million, or threaten to kill her. 563 00:35:12,987 --> 00:35:15,156 If you ask her for 1O million, she'll say, "kill me". 564 00:35:16,032 --> 00:35:17,950 Then, can't we kidnap anyone else.. 565 00:35:17,992 --> 00:35:19,952 ...whom she loves more than her life? 566 00:35:19,994 --> 00:35:21,996 She only loves money. 567 00:35:22,413 --> 00:35:23,831 Money, money. 568 00:35:23,998 --> 00:35:27,001 And, her rotten dog, she loves him too. - Dog? 569 00:35:27,418 --> 00:35:32,298 Yes. Just watch, one day I'll beat that dog black and blue. 570 00:35:32,465 --> 00:35:33,591 He's so arrogant. 571 00:35:33,799 --> 00:35:35,051 He scampers around like he's the boss. 572 00:35:35,092 --> 00:35:36,677 Then, let's kidnap him. 573 00:35:36,886 --> 00:35:38,304 She'll at least give us 50,000 for him. 574 00:35:38,387 --> 00:35:40,640 She'll give 50 million, she loves him so much. 575 00:35:40,848 --> 00:35:42,475 Then, lets do that. 576 00:35:42,683 --> 00:35:43,434 And, even if we're caught. 577 00:35:43,643 --> 00:35:46,437 Then, kidnapping a dog isn't a big crime. 578 00:35:52,902 --> 00:35:54,111 The dog won't even say anything. 579 00:36:22,139 --> 00:36:23,641 It's a suit.. 580 00:36:28,020 --> 00:36:33,442 Mulchand. My dear Mulchand, Come to me. Come. Come on. 581 00:36:33,651 --> 00:36:36,946 Pick him up. Don't be afraid. It's just a dog.- I know. 582 00:36:37,113 --> 00:36:41,951 Come on. Come on. Listen, Nitin. 583 00:36:42,076 --> 00:36:45,162 Close his mouth. It shouldn't bark. Do it.. - Yes, okay. 584 00:36:47,123 --> 00:36:48,958 He bit me. 585 00:36:51,711 --> 00:36:53,003 Catch him. Catch him.. Catch him. 586 00:36:53,170 --> 00:36:54,004 Go. Catch him. 587 00:36:59,510 --> 00:37:00,803 You go.. 588 00:37:01,011 --> 00:37:02,430 Go from the left. I'll take the right. 589 00:37:02,513 --> 00:37:03,264 I don't know him. 590 00:37:05,891 --> 00:37:06,809 Catch him. 591 00:37:07,935 --> 00:37:09,103 Not me! 592 00:37:09,270 --> 00:37:10,688 Let g9! 593 00:37:10,896 --> 00:37:12,106 Where's he? Where's he? 594 00:37:14,525 --> 00:37:16,235 Yes. Where's that dog? 595 00:37:18,028 --> 00:37:21,282 What are you doing? - Free me.. 596 00:37:32,084 --> 00:37:33,836 Where's that dog? 597 00:37:34,044 --> 00:37:36,130 You fool. - ls it a dog or a monkey? 598 00:37:36,172 --> 00:37:39,091 I'll kill it. I'll kill it today. I'll wipe out his clan.. 599 00:37:44,096 --> 00:37:44,889 Shock. 600 00:37:49,018 --> 00:37:49,894 Now, you are free. 601 00:37:53,606 --> 00:37:56,275 Water! Get me water. Get water! 602 00:37:56,692 --> 00:38:00,196 Where's it'? - Get water, you idiot! Get water! 603 00:38:00,613 --> 00:38:02,281 Here you go. - Pour it. 604 00:38:06,035 --> 00:38:07,119 I'm getting suffocated. 605 00:38:07,161 --> 00:38:09,121 Get it off me. - It's not coming off. 606 00:38:09,288 --> 00:38:11,916 Get it off me. I'm stuck. - Be quiet. Don't panic. 607 00:38:12,124 --> 00:38:15,044 Don't panic. - I'm getting suffocated. Free me! 608 00:38:15,920 --> 00:38:16,921 Free me. 609 00:38:18,047 --> 00:38:21,091 You fool. You dog! Idiot! 610 00:38:22,092 --> 00:38:23,052 Nitin, I found the dog. 611 00:38:23,219 --> 00:38:24,220 Nitin, I found the dog. 612 00:38:24,261 --> 00:38:28,307 Come on, come on. Get him in. 613 00:38:36,273 --> 00:38:37,316 "L'm an insane man." 614 00:38:41,237 --> 00:38:43,280 We're a millionaire. 615 00:38:50,246 --> 00:38:53,123 I'm crazy. 616 00:38:57,711 --> 00:39:00,130 We're a millionaire! 617 00:39:00,381 --> 00:39:02,299 We've gotten rich! 618 00:39:08,305 --> 00:39:12,017 Here you go, my dear. Let's go. 619 00:39:28,242 --> 00:39:31,787 "We've got the dog. - Yes we've." 620 00:39:31,996 --> 00:39:36,000 "We'll get the money. - Yes we will." 621 00:40:25,424 --> 00:40:26,008 What are you doing? What's wrong? 622 00:40:26,216 --> 00:40:29,470 Spoil brat. Come on. 623 00:40:29,720 --> 00:40:31,889 Shall we feed him something? - We're the hungry ones. 624 00:40:32,097 --> 00:40:33,891 We'll feed him something in the morning. And, is he your cousin? 625 00:40:34,099 --> 00:40:35,392 Why do you keep asking about him all the time? 626 00:40:39,939 --> 00:40:41,315 Wow. - Come here. 627 00:40:45,319 --> 00:40:47,279 Morning. Mr. Ram Mishra, please. 628 00:40:47,446 --> 00:40:49,323 Okay. Yes. - It's a grand hotel. 629 00:40:49,949 --> 00:40:50,866 Must be very expensive. 630 00:40:51,158 --> 00:40:55,287 Don't worry, I have money to pay one day's rent until then, the old hag will pay up. 631 00:40:55,454 --> 00:40:58,457 And, if you stay in a nice place.. ..no one suspects you. 632 00:41:00,334 --> 00:41:02,169 Excuse me, where's the house phone. 633 00:41:03,462 --> 00:41:05,172 Thank you. - Yes, madam. Right. 634 00:41:05,422 --> 00:41:06,340 Just sign here. 635 00:41:26,235 --> 00:41:29,029 Hello. - Anjali, I'm at Pan Pacific hotel. 636 00:41:29,238 --> 00:41:30,406 All our problems are over now. 637 00:41:30,864 --> 00:41:32,241 Just leave everything and come here. 638 00:41:37,371 --> 00:41:38,414 What's the room number? 639 00:42:00,394 --> 00:42:05,441 "It's my first time at love. "lt's my first time at passion". 640 00:42:05,983 --> 00:42:11,321 "All I wish for is.. "Embrace me. Don't go away". 641 00:42:11,488 --> 00:42:16,952 "L find peace in your arms. I find heaven in your tresses". 642 00:42:17,119 --> 00:42:23,375 "All I wish for is.. "Embrace me. Don't go away". 643 00:42:23,417 --> 00:42:34,470 "The heat of passion is on. "We hesitate a bit. The passion increases". 644 00:42:34,511 --> 00:42:46,065 "The nights are enticing. Heightened are the breaths. "Remain close to me". 645 00:43:07,419 --> 00:43:13,550 "How can I control myself when you are with me?" 646 00:43:13,592 --> 00:43:19,223 "l fear we'll make a mistake being smitten by love." 647 00:43:19,431 --> 00:43:30,442 "The climate has changed. Youth has lost control." The emotions come to life." 648 00:43:30,609 --> 00:43:41,495 "The nights are enticing. Heightened are the breaths." "Remain close to me". 649 00:43:41,662 --> 00:43:46,291 "It's my first time at love. "lt's my first time at passion". 650 00:43:46,500 --> 00:43:51,922 "All I wish for is.. "Embrace me. Don't go away". 651 00:43:52,131 --> 00:43:57,511 "L find peace in your arms. I find heaven in your tresses". 652 00:43:57,678 --> 00:44:03,934 "All I wish for is.. "Embrace me. Don't go away". 653 00:44:26,540 --> 00:44:31,545 "Understand my unspoken emotions." 654 00:44:32,004 --> 00:44:37,509 "Tell me what you desire, do not hesitate." 655 00:44:37,551 --> 00:44:48,520 "The fire is burning. It's a sweet pain." "We both are passionate".. 656 00:44:48,562 --> 00:44:59,239 "The nights are enticing. Heightened are the breaths." "Remain close to me". 657 00:44:59,406 --> 00:45:04,411 "It's my first time at love. "lt's my first time at passion". 658 00:45:04,578 --> 00:45:10,083 "All I wish for is.. "Embrace me. Don't go away". 659 00:45:10,292 --> 00:45:15,589 "L find peace in your arms." "l find heaven in your tresses". 660 00:45:15,631 --> 00:45:22,387 "All I wish for is you to embrace me." "Don't go away." 661 00:45:40,322 --> 00:45:47,120 Nitin. 662 00:46:04,179 --> 00:46:10,060 Give us ten million, or we'll kill him. 663 00:46:27,744 --> 00:46:28,745 What is he blabbering? 664 00:46:30,205 --> 00:46:33,583 Nothing is missing from your home, except for your servant Nitin. 665 00:46:34,668 --> 00:46:39,131 That means, he hasn't committed a theft someone has kidnapped him. 666 00:46:39,339 --> 00:46:43,760 Did you hear anything? - I can't hear anything after that. 667 00:46:43,802 --> 00:46:45,554 Do you have his picture? 668 00:46:46,263 --> 00:46:48,807 Check his room, search it. You might find something. 669 00:46:52,811 --> 00:46:58,734 This much here is 2..3.3O cents. Do you want? 670 00:47:00,485 --> 00:47:01,820 $5, please. 671 00:47:02,738 --> 00:47:04,740 Nitin Bankar kidnapped. 672 00:47:13,206 --> 00:47:15,292 Ram, we've just one brush. 673 00:47:15,667 --> 00:47:19,087 Where's the other brush? The brush isn't here? 674 00:47:21,298 --> 00:47:23,508 Let's go, let's go, let's go. - What happened? 675 00:47:23,675 --> 00:47:29,264 Is that dog's name Nitin Bankar? - ls that dog's name Nitin Bankar? 676 00:47:29,473 --> 00:47:31,224 Are you mad? That's my name. What's wrong? 677 00:47:31,558 --> 00:47:32,559 Who kidnapped yQu? 678 00:47:32,893 --> 00:47:35,896 Who will kidnap me? I'm right before you. Have you lost your mind? 679 00:47:36,146 --> 00:47:38,565 What's this? What's this'? What's this'? - Let me see. 680 00:47:40,734 --> 00:47:42,569 This is some small child, that's been kidnapped. 681 00:47:42,736 --> 00:47:46,365 That's me. That's a photo of me when I was four years old. 682 00:47:46,573 --> 00:47:49,910 Read ahead, read ahead. - The old hag has said. 683 00:47:50,160 --> 00:47:53,789 The old hag has said, that except for me nothing else is missing from the house. 684 00:47:54,748 --> 00:47:55,916 The dog? 685 00:48:01,171 --> 00:48:04,758 Yes.' Get the car. Where's the car? 686 00:48:04,925 --> 00:48:08,595 Yes, I know. - It's there. There. Got it. 687 00:48:09,763 --> 00:48:13,225 Here, take the key, take the key. - It's open. 688 00:48:13,767 --> 00:48:16,228 The key is with me. How did the dog unlock it? 689 00:48:16,436 --> 00:48:19,439 Where did he go? - The dog isn't inside? 690 00:48:20,232 --> 00:48:21,441 Where did the dog go? 691 00:48:21,650 --> 00:48:24,319 He's passed stools. Who'll pay Rs. 1O million for it? 692 00:48:24,903 --> 00:48:26,363 What will we do now? 693 00:48:33,245 --> 00:48:34,663 We set out to be rich. 694 00:48:34,788 --> 00:48:37,457 Instead, we were robbed of what we had. 695 00:48:37,666 --> 00:48:38,250 Do you know that means? 696 00:48:38,458 --> 00:48:41,545 When we were driving, that dog fled back to that witch. 697 00:48:41,753 --> 00:48:42,796 What had we written there? 698 00:48:43,588 --> 00:48:46,591 Pay us 10 million, or be ready to collect that dog's corpse. 699 00:48:46,800 --> 00:48:48,468 She thinks I'm the dog. 700 00:48:48,802 --> 00:48:50,804 Because I'm missing from there. 701 00:48:51,388 --> 00:48:54,266 She thinks I've been kidnapped. - What shall we do now? 702 00:48:54,474 --> 00:48:55,267 We don't need to do anything. 703 00:48:55,475 --> 00:48:56,893 Now, the police will do whatever needs to be done. 704 00:48:57,269 --> 00:48:58,979 We'll be sentenced for 150 years. 705 00:48:59,729 --> 00:49:02,524 When I took you along, I knew something was bound to go wrong. 706 00:49:02,732 --> 00:49:05,318 Where did you get that piece of junk from'? The junk seller? 707 00:49:05,527 --> 00:49:07,529 Why are you blaming me for everything? 708 00:49:08,321 --> 00:49:09,865 Kidnapping isn't my business. 709 00:49:09,990 --> 00:49:12,451 S0, am I giving lessons on kidnapping? - Be quiet. 710 00:49:12,868 --> 00:49:17,747 You brought that piece of crap.. ..that, won't even open. 711 00:49:17,873 --> 00:49:20,250 And, that dog ran away from it.. ..along with your 10 million. 712 00:49:22,252 --> 00:49:23,837 I've heard about humans deceiving humans.. 713 00:49:24,254 --> 00:49:27,340 ...but this is the first time I've heard dog deceiving human. 714 00:49:27,549 --> 00:49:28,842 I was on my way to commit suicide. 715 00:49:28,884 --> 00:49:30,177 But no, you stopped me and said.. 716 00:49:30,510 --> 00:49:32,804 ...lets become someone like Mamu. Now be like Mamu. 717 00:49:32,888 --> 00:49:33,680 Are you satisfied now? 718 00:49:34,347 --> 00:49:37,350 Fine, it isn't too late now. Let's commit suicide before the police arrive. 719 00:49:37,559 --> 00:49:39,561 Come on. Come on. 720 00:49:40,854 --> 00:49:41,563 Come. 721 00:49:43,940 --> 00:49:45,901 What are you doing? - We'll commit suicide? 722 00:49:45,942 --> 00:49:47,402 Where are you taking the clothes? 723 00:49:47,611 --> 00:49:48,945 Are you going for your honeymoon? 724 00:49:49,946 --> 00:49:52,532 We'll go to the same bridge, we had gone before.. 725 00:49:52,741 --> 00:49:53,950 ...and commit suicide there, Come on. 726 00:49:54,409 --> 00:49:55,827 We cannot go there. - Why? 727 00:49:55,952 --> 00:49:57,913 We don't have enough petrol in the van to go there. 728 00:49:57,954 --> 00:49:59,956 Are you flat broke? Don't you have any money? 729 00:50:00,624 --> 00:50:02,834 I don't have money to buy poison. 730 00:50:03,627 --> 00:50:07,631 I used the company's money for the hotel. Now, I'll have to pay that as well. 731 00:50:10,967 --> 00:50:14,429 I've an idea, we'll jump down from the hotel's terrace. 732 00:50:14,638 --> 00:50:17,849 But, we'll do it carefully. Because, I don't want us to become cripple, 733 00:50:17,974 --> 00:50:20,644 If we become cripples. We'll have to spend our lives in jail like cripples. 734 00:50:20,852 --> 00:50:23,980 We'll go to the terrace, and jump down carefully. Okay. Come on. 735 00:50:24,898 --> 00:50:26,441 We'll die carefully. Come on. 736 00:50:30,904 --> 00:50:31,905 I am here. 737 00:50:33,907 --> 00:50:35,492 Where are you two going? 738 00:50:35,700 --> 00:50:36,993 To die, to commit suicide. 739 00:50:37,035 --> 00:50:38,495 Die'? 740 00:50:38,912 --> 00:50:42,040 Yes. We don't have any other option left. 741 00:50:43,416 --> 00:50:46,711 Anjali, go back home and settle down with someone. 742 00:50:47,045 --> 00:50:49,714 Our plans have been foiled. We've failed. 743 00:50:49,923 --> 00:50:52,926 Then, I'll come along with you too. - Why do you want to die? 744 00:50:53,051 --> 00:50:57,514 You called me here to get married. Where else can I go? 745 00:50:57,722 --> 00:51:01,059 I've left a goodbye note at home. I took everything I could get my hands on. 746 00:51:01,309 --> 00:51:03,853 I'm not going anywhere. Go, die and come back. 747 00:51:10,068 --> 00:51:11,069 What now? 748 00:51:13,488 --> 00:51:15,949 I need little time to think. 749 00:51:16,366 --> 00:51:19,578 In a surprising turn of events, Ms. Kaur has refused. 750 00:51:19,786 --> 00:51:21,913 ...to pay the ransom demanded by the kidnappers. 751 00:51:22,372 --> 00:51:23,957 This decision has sparked a public upheaval.. 752 00:51:24,124 --> 00:51:25,959 ...amongst the local Indian community. 753 00:51:26,585 --> 00:51:28,587 She has so much wealth. 754 00:51:28,795 --> 00:51:31,131 Can't she give some money and save his life? 755 00:51:31,381 --> 00:51:35,677 I won't pay a single penny to save him. Have you got that? 756 00:51:35,969 --> 00:51:40,807 I think, we Indians should get together.. and, hold a demonstration against her. 757 00:51:40,974 --> 00:51:42,809 And, stop going to her mall. 758 00:51:44,811 --> 00:51:52,819 "L didn't feel any shame, I danced so vigorously." 759 00:51:54,154 --> 00:51:55,530 Heera speaking.' - Hello. 760 00:51:55,947 --> 00:51:58,825 Yes, Suri, I'm leaving now. 761 00:51:59,576 --> 00:52:02,454 Ask Anu to be at Pacific Hotel, and book a room there. 762 00:52:02,746 --> 00:52:04,873 I'll be there too, and tell here where I am. 763 00:52:04,998 --> 00:52:08,084 And, the rest will be as we discussed earlier. 764 00:52:15,050 --> 00:52:17,761 I'm leaving for a business conference. I'll return after a week. 765 00:52:23,558 --> 00:52:26,478 Where are you going, Brother-in-law'? - To Malaysia, for business. 766 00:52:31,524 --> 00:52:35,028 What's wrong, sister? - He's getting married again. 767 00:52:35,487 --> 00:52:36,071 What? 768 00:52:36,905 --> 00:52:39,699 He said, I'm going to Malaysia. - He's lying. 769 00:52:40,075 --> 00:52:41,910 I heard everything on the phone myself. 770 00:52:42,994 --> 00:52:45,038 We had 12 petrol pumps and 5 restaurants. 771 00:52:45,538 --> 00:52:48,166 Every time he gets married.. each woman takes away something. 772 00:52:48,750 --> 00:52:49,918 We're losing everything. 773 00:52:50,126 --> 00:52:53,755 Now, all we have left..are two petrol pumps and one restaurant. 774 00:52:53,963 --> 00:52:58,551 Brother, if we lose even that.. what will I give my daughter?- Don't worry, Sister. 775 00:52:58,760 --> 00:52:59,552 I'll take care of it. 776 00:52:59,761 --> 00:53:02,138 Brother will never marry anyone else again. 777 00:53:06,768 --> 00:53:07,769 Hello, Mamu. 778 00:53:08,436 --> 00:53:09,562 Call for you. 779 00:53:11,773 --> 00:53:13,149 Hello. - Mamu. 780 00:53:13,775 --> 00:53:16,778 Mamu speaking. Yes. 781 00:53:18,571 --> 00:53:27,247 Repeat the target's name. What? Musa. Heerapurvvala. 782 00:53:28,581 --> 00:53:29,708 Don't worry. 783 00:53:30,625 --> 00:53:34,629 I've the right man for this job. 784 00:53:35,964 --> 00:53:36,756 Kaala. 785 00:53:39,050 --> 00:53:40,176 There's a job for you. 786 00:53:41,177 --> 00:53:42,178 How much will I get? 787 00:53:47,517 --> 00:53:50,520 As much as you want'? - Tell me the job. 788 00:53:51,146 --> 00:53:55,066 There's a man in Pan Pacific Hotel, Musa Heerapurvvala. 789 00:53:55,108 --> 00:53:56,151 You need to finish him. 790 00:53:58,778 --> 00:53:59,779 It's easy. 791 00:54:00,780 --> 00:54:02,073 I'll plant a bomb between his legs. 792 00:54:02,240 --> 00:54:05,952 It should look like an accident, and not murder. 793 00:54:06,202 --> 00:54:07,996 Don't worry, Mamu. 794 00:54:08,204 --> 00:54:13,877 I've a strong medicine that can knock a man out cold from a distance. 795 00:54:14,085 --> 00:54:14,669 Good. 796 00:54:14,878 --> 00:54:16,713 Then, I'll throw him in a lake or a pond. 797 00:54:16,921 --> 00:54:19,215 The police will think he drowned to his death. 798 00:54:19,257 --> 00:54:20,175 Very good. 799 00:54:20,800 --> 00:54:25,930 Here's the number of the party that wants him dead. Talk to them if needed. 800 00:54:26,723 --> 00:54:29,726 But remember, my share will be 10%. 801 00:54:30,268 --> 00:54:34,731 You'll handover the corpse to the party and, also collect the money from them. Okay. 802 00:54:34,939 --> 00:54:35,732 Done. 803 00:54:45,033 --> 00:54:59,172 Pay the ransom. - Pay the ransom. 804 00:55:03,009 --> 00:55:04,260 We cannot tolerate any more losses. 805 00:55:05,804 --> 00:55:06,179 What is this? 806 00:55:06,596 --> 00:55:09,015 Ma'am, this is our complaint against you. 807 00:55:09,182 --> 00:55:10,600 All these shops have been closed for so many days. 808 00:55:10,809 --> 00:55:13,019 Look madam, our business has been ruined. 809 00:55:13,186 --> 00:55:15,021 I feel, we'll have to close down all the shops. 810 00:55:15,313 --> 00:55:19,609 Either you pay the ransom and get Nitin back. - Or return us our deposit. 811 00:55:19,818 --> 00:55:21,694 We don't want to run our shops in your mall. 812 00:55:30,203 --> 00:55:31,246 Where are you going? 813 00:55:32,205 --> 00:55:32,997 I'm going. 814 00:55:34,332 --> 00:55:36,167 That's all you could think of, all this while. 815 00:55:37,418 --> 00:55:41,297 No, I thought of many things. Do you want to know? Tell me. 816 00:55:41,965 --> 00:55:45,176 Go back to that witch and tell her that you escaped from the clutches of the kidnapper. 817 00:55:45,260 --> 00:55:46,010 Simple. 818 00:55:46,135 --> 00:55:49,347 Or else, I suggest that you go to the terrace, and jump down. 819 00:55:49,430 --> 00:55:51,224 And, Anjali stop thinking. 820 00:55:51,891 --> 00:55:55,478 Go back to your father and, tell him that you've changed your mind. 821 00:55:55,895 --> 00:55:58,356 You'll have a better life. 822 00:56:01,317 --> 00:56:03,278 Hey, excuse me, what've you thought about yourself? 823 00:56:03,695 --> 00:56:06,281 I've thought of postponing my suicide for a few days. 824 00:56:06,698 --> 00:56:10,285 I'm thinking, that I'll see an astrologer.. and, ask him which is the best day to die. 825 00:56:11,703 --> 00:56:15,248 So, that I die on a good day. And, my soul doesn't have to beg around like me. 826 00:56:15,290 --> 00:56:17,625 So, if you don't find a good day.. you will never die. 827 00:56:17,834 --> 00:56:20,211 No. - That means you've decided to leave. 828 00:56:20,378 --> 00:56:22,630 Yes, I've decided to leave. - Confirmed. 829 00:56:22,839 --> 00:56:24,716 Come on, then close this. - I'm closing it. 830 00:56:24,924 --> 00:56:27,302 Close it, quickly and get out now. - I'm leaving. 831 00:56:27,719 --> 00:56:30,305 Who wants to stay here? I'm going.. 832 00:56:30,722 --> 00:56:31,931 And, remember one thing. 833 00:56:32,140 --> 00:56:33,975 If you set a foot out of this room.. 834 00:56:34,183 --> 00:56:37,770 Then, I'll tell the police that you kidnapped me. Now go. 835 00:56:38,187 --> 00:56:40,315 You're back to your own self again, aren't you? 836 00:56:40,356 --> 00:56:43,192 And, aren't you trying to cheat me? You cheat. 837 00:56:43,359 --> 00:56:46,779 I was on my way to die, you stopped me. Showed me dreams. 838 00:56:46,988 --> 00:56:48,781 You put me in a fix, I won't spare you either. 839 00:56:48,990 --> 00:56:52,201 Really.- Stop using such crude language. In a recent turn of events.. 840 00:56:53,202 --> 00:56:55,121 Just watch what they're showing on television. 841 00:56:55,288 --> 00:56:57,999 Ms. Kaur has finally.. ...agreed to pay the ransom. 842 00:56:58,374 --> 00:57:00,335 Ms. Kaur was speaking to the press earlier today. 843 00:57:00,376 --> 00:57:03,212 She's still awaiting the demands of the kidnappers. 844 00:57:03,379 --> 00:57:04,005 Here's more. 845 00:57:04,255 --> 00:57:07,300 Kuljeet Kaur, is it true that you're ready to pay the kidnappers. 846 00:57:07,467 --> 00:57:08,801 Yes, I have. 847 00:57:09,427 --> 00:57:10,845 I'll pay those scoundrels the money. 848 00:57:11,220 --> 00:57:14,307 But, they should first call me.. and tell me where I should get the money. 849 00:57:14,432 --> 00:57:21,356 Shall I take the money to their in-laws.. We're rich..- Not we, I'm rich.. 850 00:57:21,439 --> 00:57:24,442 You were leaving. G0. So, what now? 851 00:57:24,859 --> 00:57:28,071 Go to the astrologer quickly.. and, ask him when are you going to die'? 852 00:57:28,279 --> 00:57:29,447 I'll take the money from that old hag.. 853 00:57:29,864 --> 00:57:34,369 ...buy a Mercedes and attend your funeral in style. 854 00:57:35,078 --> 00:57:36,454 You're back to your own self again, aren't you? 855 00:57:37,580 --> 00:57:39,499 Money has blinded you, hasn't it? 856 00:57:40,375 --> 00:57:42,001 D0 you call this friendship, Nitin? 857 00:57:42,835 --> 00:57:44,837 A true friends stands besides you at troubled times. 858 00:57:45,004 --> 00:57:49,008 ...remember that, and those who run away are cowards. 859 00:57:49,217 --> 00:57:52,345 God. - Will you two stop quarrelling now'? 860 00:57:52,387 --> 00:57:54,222 Think how we can get the money. 861 00:57:55,098 --> 00:57:57,100 We'll have to carefully make a plan. 862 00:57:57,809 --> 00:58:00,812 But, first we need to decide.. where we'll hide after leaving from here. 863 00:58:01,437 --> 00:58:04,315 Don't stress. We can hide here. 864 00:58:04,357 --> 00:58:06,067 I'll look after all that. 865 00:58:23,501 --> 00:58:28,381 Come, welcome, welcome. Come, welcome, welcome. 866 00:58:28,423 --> 00:58:30,133 All of you collect your handbags. 867 00:58:30,299 --> 00:58:32,093 And, your luggage will be taken to your rooms. 868 00:58:32,343 --> 00:58:37,348 Come, come please. - Let's go. - Come, let us go. 869 00:58:37,390 --> 00:58:41,394 Move. Move. - Come on. Come on. 'The party's over here.' 870 00:58:41,561 --> 00:58:43,396 I'd like you to bill my room.. 871 00:58:44,147 --> 00:58:47,400 You've broken 4O glasses in a month, soiled the dresses... 872 00:58:48,067 --> 00:58:49,444 ...of 15 guests, this is my last warning to you. 873 00:58:49,652 --> 00:58:52,030 If I ever get a complaint again, if you break anything.. 874 00:58:52,363 --> 00:58:55,742 ...make any mistake or create a racket in the hotel in a drunk state. 875 00:58:55,992 --> 00:58:57,535 ...l'll throw you out of the hotel. Get that. 876 00:58:57,994 --> 00:58:59,996 Room 9020, please. - Sure. 877 00:59:05,585 --> 00:59:06,711 Please enjoy your stay here. 878 00:59:11,591 --> 00:59:12,592 Excuse me. 879 00:59:12,633 --> 00:59:15,094 All the guests have arrived. Where are the keys? 880 00:59:15,219 --> 00:59:18,431 I apologise, Mr. Oberoi. Many people are checking in today. 881 00:59:18,598 --> 00:59:19,599 The counter is very busy. 882 00:59:19,640 --> 00:59:21,642 And, we're still cleaning most of the rooms. 883 00:59:22,351 --> 00:59:24,645 We've booked 6O rooms 15 days ago. 884 00:59:24,937 --> 00:59:26,564 And, we still can't get the keys, that's surprising. 885 00:59:26,647 --> 00:59:28,274 Sir, just wait for half an hour. 886 00:59:28,441 --> 00:59:32,195 You sit. Please wait in the coffee shop, I'll send you your keys.- Fine. 887 00:59:32,487 --> 00:59:38,076 Excuse me.. My name is Suber. 888 00:59:38,242 --> 00:59:39,619 And, I've a room booked by that name. 889 00:59:40,495 --> 00:59:42,121 Sir, we have a group check-in going on here. 890 00:59:42,455 --> 00:59:45,625 Please wait in the coffee shop for 1O minutes and, you'll get your key. 891 00:59:46,626 --> 00:59:51,631 Make it.. Sure. - S-o-n-g.. 892 00:59:54,634 --> 00:59:57,261 He's Mr. Harbansh Chadda, my relative. - Hello. 893 00:59:57,470 --> 01:00:01,641 And, he's the groom. His son, Nonny Chadda. 894 01:00:02,475 --> 01:00:03,643 And, she's.. 895 01:00:04,644 --> 01:00:05,269 Yes. 896 01:00:07,105 --> 01:00:10,650 It'll take the entire day to introduce each other. 897 01:00:11,109 --> 01:00:13,111 So, I request all of you.. 898 01:00:13,444 --> 01:00:15,613 ...that you introduce yourselves to each other. - Yes. 899 01:00:41,514 --> 01:00:42,515 Excuse me. 900 01:00:42,682 --> 01:00:43,891 Can you please tell me.. 901 01:00:44,433 --> 01:00:46,978 ...in which room is Mr.Musa Heerapurvvala staying? 902 01:00:52,525 --> 01:00:55,528 Sorry sir, there's no one here.. 903 01:00:55,695 --> 01:00:56,696 ...by the name of Musa Heerapurvvala. 904 01:00:56,779 --> 01:00:57,780 How is that possible? 905 01:00:59,282 --> 01:01:00,449 He should be here. 906 01:01:04,620 --> 01:01:07,498 Hello, this is professional killer Kaala speaking. - Yes. 907 01:01:07,623 --> 01:01:09,041 The target isn't in this hotel. 908 01:01:09,625 --> 01:01:11,460 Musa Heerapurvvala isn't in this hotel. 909 01:01:11,669 --> 01:01:13,504 He must be staying there by a fake name. 910 01:01:13,546 --> 01:01:14,547 Then, give me the fake name. 911 01:01:14,881 --> 01:01:15,882 You will have to find that out.. 912 01:01:16,299 --> 01:01:17,592 ...what are we paying you for'? - If that's the case.. 913 01:01:17,633 --> 01:01:19,302 ...then, send me his photo and advance. 914 01:01:19,677 --> 01:01:20,469 And, the remaining amount after he's dead. 915 01:01:22,305 --> 01:01:23,306 One more, one more. 916 01:01:26,267 --> 01:01:28,144 Those who want to have breakfast, can do so. Okay. 917 01:01:28,686 --> 01:01:31,147 I've acidity.. I'll have milk. 918 01:01:32,940 --> 01:01:34,233 Excuse, there's a room booked.. 919 01:01:34,317 --> 01:01:36,485 ...by the name of Kaala Krishan Murari. Please give me the keys. 920 01:01:36,694 --> 01:01:37,695 Sir, the counter is busy. 921 01:01:37,945 --> 01:01:39,197 Please sit at the coffee shop for sometime.. 922 01:01:39,322 --> 01:01:40,573 ...l'll send the keys. 923 01:01:45,161 --> 01:01:45,953 Stupid! 924 01:01:47,663 --> 01:01:48,706 Hello. 925 01:01:49,957 --> 01:01:53,211 I'm Kaala. - I never said you're fair. 926 01:01:57,590 --> 01:01:58,591 What do you do? 927 01:01:59,759 --> 01:02:02,386 Can't you see I'm drinking coffee? 928 01:02:04,222 --> 01:02:06,015 This is a list of everyone's names. 929 01:02:06,224 --> 01:02:08,601 And, their room numbers are written against their name. 930 01:02:08,768 --> 01:02:10,770 Give them the keys accordingly. 931 01:02:11,020 --> 01:02:12,396 And, don't make any mistake. 932 01:02:12,939 --> 01:02:13,940 Okay. 933 01:02:15,233 --> 01:02:17,610 Gaurav Kumar. - Mr. and Mrs. Chadda. 934 01:02:18,402 --> 01:02:20,029 Here. 935 01:02:21,030 --> 01:02:24,617 And, yours by the name of Mr. Paramjeet Lamba. 936 01:02:24,659 --> 01:02:26,744 Lamba what? - Lamba. I'll show you. 937 01:02:26,953 --> 01:02:29,288 No, no.. yes, I got it, I got it. Here it is. 938 01:02:30,623 --> 01:02:31,791 What is your name? 939 01:02:32,250 --> 01:02:34,627 Gupte.. here. Here, take this. 940 01:02:35,670 --> 01:02:36,629 What's your name? 941 01:02:37,296 --> 01:02:37,630 Daghdu. 942 01:02:38,631 --> 01:02:40,299 When did you come sir? 943 01:02:40,716 --> 01:02:42,093 First give me my key. 944 01:02:42,635 --> 01:02:46,639 Here. - Daghdu, there's so much greenery everywhere. 945 01:02:47,098 --> 01:02:48,599 So many beautiful girls. 946 01:02:48,641 --> 01:02:51,644 They are not like you think. They are decent girls. 947 01:02:52,103 --> 01:02:55,106 If you misbehave, they'll make your plight such.. 948 01:02:55,314 --> 01:02:56,649 Am I not decent? 949 01:02:57,316 --> 01:03:01,112 You don't know yourself how decent you are, Musa sir. 950 01:03:01,320 --> 01:03:03,656 Speak softly, why are you speaking so loudly? 951 01:03:04,490 --> 01:03:07,118 I'm not Musa Heerapurvvala. 952 01:03:07,660 --> 01:03:09,662 I'm Suber. Suber. 953 01:03:10,121 --> 01:03:11,664 You've booked a room by that name. 954 01:03:12,123 --> 01:03:16,335 Actually, my wife doubts me. 955 01:03:17,461 --> 01:03:20,798 Daghdu, let me know if there's a new girl around. 956 01:03:21,340 --> 01:03:21,882 Have you come alone? 957 01:03:22,341 --> 01:03:24,552 There's a girl coming. 958 01:03:24,844 --> 01:03:26,721 Suri has arranged for her. 959 01:03:26,929 --> 01:03:28,597 She'll be here today or tomorrow. 960 01:03:28,848 --> 01:03:30,683 If she agrees, I'll marry her. 961 01:03:30,850 --> 01:03:33,644 And, if she refuses I'll give her money. 962 01:03:33,894 --> 01:03:35,354 You devil. 963 01:03:38,316 --> 01:03:39,317 Where will I search for him.. 964 01:03:43,612 --> 01:03:46,615 Anu.. ma'am.. Hello. 965 01:03:47,908 --> 01:03:49,702 How are you related to Mr. Oberoi? 966 01:03:49,952 --> 01:03:51,746 He's my son's mother's father. 967 01:03:57,752 --> 01:03:58,753 Hey“ 968 01:03:59,754 --> 01:04:01,756 I saw her, I saw her.. 969 01:04:02,882 --> 01:04:03,883 Where are you going? 970 01:04:03,924 --> 01:04:07,428 You just said, "l saw her". - I saw, man! 971 01:04:07,553 --> 01:04:08,721 Are you mad? 972 01:04:08,888 --> 01:04:10,681 We're flat broke, and you're concerned about girls. 973 01:04:10,973 --> 01:04:12,641 It's important for me as well. 974 01:04:12,892 --> 01:04:14,852 If you two don't get the money.. 975 01:04:14,977 --> 01:04:17,438 ...then, its futile to have such dreams. 976 01:04:17,772 --> 01:04:19,648 You two better think of a plan. 977 01:04:19,899 --> 01:04:22,777 My darling, my love, already have a plan. 978 01:04:22,985 --> 01:04:25,446 We'll pose as Nitin Bankar's kidnappers. 979 01:04:25,654 --> 01:04:27,782 And, call that witch and ask her for the ransom. 980 01:04:27,907 --> 01:04:28,908 As soon as we get the money.. 981 01:04:28,991 --> 01:04:30,701 ...we'll send her my corpse. 982 01:04:30,743 --> 01:04:32,745 But, who will kill you? - Why don't you stay quiet'? 983 01:04:32,995 --> 01:04:33,788 Listen to me carefully. 984 01:04:34,747 --> 01:04:37,750 We'll arrange for a corpse that looks just like me.. 985 01:04:37,917 --> 01:04:41,379 ...we'll dress him in my clothes, put my driving licence in his p0cket.. 986 01:04:41,670 --> 01:04:43,798 ...tie him up, and throw him on the train tracks. 987 01:04:44,006 --> 01:04:46,801 And, then we'll spread a rumour.. 988 01:04:47,009 --> 01:04:49,011 ...that kidnappers killed Nitin Bankar. 989 01:04:49,387 --> 01:04:50,388 End of story. 990 01:04:50,679 --> 01:04:51,806 But, where will we get the corpse from? 991 01:04:52,807 --> 01:04:54,058 Corpse.. 992 01:04:54,517 --> 01:04:55,851 There's a man...Mamu! 993 01:04:56,519 --> 01:04:57,728 Once you give him money.. 994 01:04:58,104 --> 01:05:00,564 ...he'll kill even you if he doesn't find anyone else. 995 01:05:00,689 --> 01:05:01,482 I swear. 996 01:05:01,732 --> 01:05:02,066 Sure. 997 01:05:03,776 --> 01:05:08,906 God, send us.. send us a corpse just like you sent this idea. 998 01:05:09,073 --> 01:05:09,865 Cheers. 999 01:05:10,366 --> 01:05:14,578 "Everybody now, join me in this song." 1000 01:05:14,870 --> 01:05:16,580 "Clap your hands, and shake on you waist.." 1001 01:05:16,914 --> 01:05:18,916 ...and move on your feet along." 1002 01:05:28,592 --> 01:05:32,930 "Everybody now, join me in this song." 1003 01:05:33,180 --> 01:05:34,932 "Clap your hands, and shake on you waist.. 1004 01:05:35,182 --> 01:05:37,393 ...and move on your feet along." 1005 01:05:37,810 --> 01:05:42,231 "Everybody now, join me in this song." 1006 01:05:42,440 --> 01:05:44,442 "Let's celebrate, let's have some fun." 1007 01:05:44,650 --> 01:05:46,777 "Let's just carry on." 1008 01:05:47,236 --> 01:05:51,449 "The real fun of love is in expressing it." 1009 01:05:51,657 --> 01:05:55,995 "l can see God in my Love." 1010 01:05:56,328 --> 01:05:58,456 "Please stand up. "Please stand up". 1011 01:05:58,664 --> 01:06:00,791 "Everyone, please stand up in respect." 1012 01:06:01,000 --> 01:06:05,463 "The beauty is here, all those in love salute them." 1013 01:06:05,671 --> 01:06:07,673 "Please stand up. "Please stand up". 1014 01:06:08,007 --> 01:06:10,009 "Everyone, please stand up in respect." 1015 01:06:10,259 --> 01:06:14,472 "The beauty is here, all those in love salute them." 1016 01:06:21,479 --> 01:06:23,689 "Please stand up." 1017 01:06:32,948 --> 01:06:37,745 "l've adorned your love." 1018 01:06:37,870 --> 01:06:41,874 "l've made your desires my own." 1019 01:06:42,333 --> 01:06:46,837 "Let me.. stay in your arms." 1020 01:06:46,879 --> 01:06:50,883 "l've lost, so has my heart in my love." 1021 01:06:51,675 --> 01:06:53,844 "There's no losing in l0ve." 1022 01:06:53,886 --> 01:06:55,888 "When you're so close to me." 1023 01:06:56,347 --> 01:06:58,766 "You didn't lose, and I didn't win." 1024 01:06:59,016 --> 01:07:00,851 "So, there's no competition." 1025 01:07:00,893 --> 01:07:02,853 "Please stand up. "Please stand up." 1026 01:07:02,895 --> 01:07:05,564 "Everyone, please stand up in respect." 1027 01:07:05,773 --> 01:07:09,902 "The beauty is here, all those in love salute them." 1028 01:07:09,944 --> 01:07:12,404 "Please stand up. "Please stand up". 1029 01:07:12,613 --> 01:07:14,823 "Everyone, please stand up in respect." 1030 01:07:15,074 --> 01:07:18,953 "The beauty is here, all those in love salute them." 1031 01:07:19,411 --> 01:07:19,954 "Take it." 1032 01:07:21,622 --> 01:07:25,960 "Wind it. - Wind your body so tight". - "Wind it". - "Show you the way.." 1033 01:07:37,429 --> 01:07:41,976 "The heart.. bows before you." 1034 01:07:42,434 --> 01:07:46,855 "l don't know, nor does my heart know, how you're related to me." 1035 01:07:46,981 --> 01:07:51,443 "Why does.. my heart seem lost." 1036 01:07:51,652 --> 01:07:55,906 "l don't know how my heart belongs to you." 1037 01:07:56,031 --> 01:08:00,911 "Hearts unite with each other, they are very sensible." 1038 01:08:00,995 --> 01:08:05,499 "They always fall for beauty." 1039 01:08:05,708 --> 01:08:07,710 "Please stand up. "Please stand up". 1040 01:08:07,918 --> 01:08:10,045 "Everyone, please stand up in respect." 1041 01:08:10,504 --> 01:08:14,717 "The beauty is here, all those in love salute them." 1042 01:08:14,925 --> 01:08:16,927 "Please stand up. "Please stand up". 1043 01:08:17,011 --> 01:08:19,513 "Everyone, please stand up in respect." 1044 01:08:19,722 --> 01:08:23,934 "The beauty is here, all those in love salute them." 1045 01:08:29,356 --> 01:08:31,358 Boss, I know where she is. 1046 01:08:32,067 --> 01:08:32,901 Where is she? 1047 01:08:33,068 --> 01:08:33,902 I found this in office. 1048 01:08:34,069 --> 01:08:34,987 It's a credit card bill. 1049 01:08:35,195 --> 01:08:36,864 She has spent money in the hotel. 1050 01:08:37,114 --> 01:08:40,075 That vixen must be there. Yes. 1051 01:08:40,159 --> 01:08:41,910 Then, why don't you go and get her back'? 1052 01:08:42,119 --> 01:08:44,288 Guests are arriving from India for the marriage. 1053 01:08:44,747 --> 01:08:47,124 If they ask where is that vixen, what will I say? 1054 01:08:47,249 --> 01:08:50,044 I'll tell her that she's gone to the temple for praying. 1055 01:08:50,294 --> 01:08:51,754 The marriage is on the 12th. 1056 01:08:51,920 --> 01:08:54,048 And, I want my daughter back home before that. That's all. 1057 01:08:54,298 --> 01:08:56,967 Once I find that vixen.. 1058 01:08:57,301 --> 01:08:58,761 It's okay, if she agrees to come home. 1059 01:08:58,969 --> 01:09:00,971 Otherwise, I'll kill her right there. 1060 01:09:01,096 --> 01:09:02,931 So, shall we go? - Where to? 1061 01:09:03,098 --> 01:09:04,099 To bring that vixen back. 1062 01:09:04,975 --> 01:09:07,770 How dare you call my daughter a vixen? 1063 01:09:07,936 --> 01:09:09,104 I thought that's her name. 1064 01:09:10,814 --> 01:09:12,441 Dear, bow to him. 1065 01:09:12,775 --> 01:09:14,151 Bless you, dear. 1066 01:09:14,526 --> 01:09:17,529 We're so fortunate that you attended the marriage. 1067 01:09:18,113 --> 01:09:19,948 Your presence has added to my grandeur.. 1068 01:09:20,115 --> 01:09:22,076 ...othervvise, this marriage would've felt incomplete. 1069 01:09:22,743 --> 01:09:27,164 Just bless us. - Don't worry, everything will be fine. 1070 01:09:27,331 --> 01:09:29,041 Here's the key to your room. 1071 01:09:29,208 --> 01:09:30,626 I'll get the function organised. 1072 01:09:30,834 --> 01:09:33,170 Fine Brother, we'll get fresh until then. 1073 01:09:34,838 --> 01:09:35,631 Look, look.. 1074 01:09:36,215 --> 01:09:38,217 Wait. Where are you running off too? 1075 01:09:39,635 --> 01:09:40,177 Look. 1076 01:09:41,220 --> 01:09:43,639 That's Manpreet. - Who's Manpreet? 1077 01:09:43,847 --> 01:09:45,057 The one wearing the white dress. 1078 01:09:45,641 --> 01:09:46,642 Qkay.. 1079 01:09:47,226 --> 01:09:48,060 That tall woman. 1080 01:09:48,227 --> 01:09:50,688 Yes, I may not get a better opportunity to meet her. 1081 01:09:51,021 --> 01:09:53,565 I suggest, that you get China Town's number .. 1082 01:09:53,982 --> 01:09:55,150 ...from the directory and call Mamu. I'll be back in a moment. 1083 01:09:55,859 --> 01:09:58,404 I'm not talking to him.- G0. - I'm not.. - Are you mad? 1084 01:10:00,572 --> 01:10:02,199 Mummy, shall I go? - Okay. 1085 01:10:23,512 --> 01:10:24,972 Hello, Mamu. 1086 01:10:26,265 --> 01:10:28,225 My name is Nitin. - Nitin? Who? 1087 01:10:28,559 --> 01:10:29,768 I'm Ram's friend. 1088 01:10:30,144 --> 01:10:33,981 That Ramayan one? - No, not the Ramayan one.. the courier boy. 1089 01:10:34,148 --> 01:10:36,567 Yes, I know him. Tell me, what do you want? 1090 01:10:36,775 --> 01:10:37,776 It's very urgent. 1091 01:10:37,985 --> 01:10:39,528 But Ram said that only you can do it. 1092 01:10:39,653 --> 01:10:41,113 What do you want? What do you want? 1093 01:10:41,530 --> 01:10:42,281 Yes, l.. 1094 01:10:43,198 --> 01:10:44,283 I need a corpse. 1095 01:10:45,117 --> 01:10:46,243 What? Corpse? 1096 01:10:47,119 --> 01:10:49,288 Vvhose? - Any0ne's will do? 1097 01:10:49,580 --> 01:10:51,582 But he should be fair, should be 6ft tall. 1098 01:10:51,790 --> 01:10:53,125 Should have good muscles, firm body. 1099 01:10:53,584 --> 01:10:56,128 And yes, he should have small hair, Mamu. 1100 01:10:56,587 --> 01:10:58,630 The type of dead body you're asking for.. 1101 01:10:58,839 --> 01:11:00,841 ...we'll have to look for it. 1102 01:11:01,049 --> 01:11:02,217 Then, we'll have to beat him. 1103 01:11:02,634 --> 01:11:03,844 Then kill him. 1104 01:11:04,052 --> 01:11:06,054 And, if you want small hair.. 1105 01:11:06,221 --> 01:11:08,223 ...then, we'll get him a hair cut after killing him. 1106 01:11:08,599 --> 01:11:10,642 And, it'll cost you and will take time. 1107 01:11:10,851 --> 01:11:13,228 Think about it. - Don't worry about the money. 1108 01:11:13,645 --> 01:11:15,063 I can pay any price. 1109 01:11:15,230 --> 01:11:18,192 And yes, we'll need an advance before taking the order. 1110 01:11:18,650 --> 01:11:19,651 Yes, we'll pay you that. 1111 01:11:19,860 --> 01:11:22,196 Tell me how much you want, I'll have it delivered. 1112 01:11:22,863 --> 01:11:24,072 Where are you right now? 1113 01:11:25,741 --> 01:11:28,327 Fine. - My man will be there, give him 10,000. 1114 01:11:28,660 --> 01:11:31,872 And the rest, after delivery of body. - Okay. Remember that. 1115 01:11:32,080 --> 01:11:33,874 Hey, how will my man recognise you? 1116 01:11:34,082 --> 01:11:35,667 When he arrives, I'll tell him it's me. 1117 01:11:36,043 --> 01:11:37,044 What are you worried about? 1118 01:11:37,169 --> 01:11:39,171 No, no he hasn't seen you.. 1119 01:11:39,213 --> 01:11:41,173 ...so, how will he recognise you? Give me a symbol. 1120 01:11:41,215 --> 01:11:42,174 Oh, that. 1121 01:11:42,966 --> 01:11:44,259 How will he recognise me? 1122 01:11:47,346 --> 01:11:50,182 I know, tell him I'll be waiting outside the hotel.. 1123 01:11:50,307 --> 01:11:52,226 ...holding a white orchid in my hand. 1124 01:11:52,267 --> 01:11:54,102 Okay. And he has to say in my ears.. 1125 01:11:54,228 --> 01:11:56,230 ..."L'm Mamu's man, I'm Mamu's man". I'll understand. 1126 01:11:56,271 --> 01:11:58,273 Fine, you stand outside the hotel. 1127 01:11:58,857 --> 01:12:01,109 And, keep waving the flower. 1128 01:12:01,360 --> 01:12:02,528 My man will recognise you, okay. 1129 01:12:15,332 --> 01:12:17,167 Idiot. - Sorry. 1130 01:12:21,338 --> 01:12:23,340 $21, sir. - Thank you. 1131 01:12:29,555 --> 01:12:30,514 Taxi. 1132 01:12:31,348 --> 01:12:32,266 Will you go to the railway station? 1133 01:12:32,307 --> 01:12:33,141 Temple. 1134 01:12:33,350 --> 01:12:33,976 Church. 1135 01:12:34,560 --> 01:12:36,395 Then, what's this piece of crap for? 1136 01:12:36,979 --> 01:12:38,355 Are you sure this is the hotel? 1137 01:12:38,981 --> 01:12:41,233 Boss, there's just one Pan Pacific in Singapore. This one. 1138 01:12:41,358 --> 01:12:42,192 Which room? Which room? 1139 01:12:42,359 --> 01:12:43,527 Come on, pick up the luggage. Come on. 1140 01:12:43,986 --> 01:12:45,362 We don't need to pick up the luggage. 1141 01:12:45,988 --> 01:12:48,407 There are people to do that in such hotels. 1142 01:12:48,991 --> 01:12:49,533 Come on, let's go. Come on. 1143 01:12:55,789 --> 01:12:57,207 Why is he holding a flower? 1144 01:12:57,374 --> 01:13:00,002 In such big hotels, guests are welcomed with a flower. 1145 01:13:00,168 --> 01:13:03,755 Really? It's a good way to extract money from people. 1146 01:13:06,300 --> 01:13:08,135 There's that scoundrel. 1147 01:13:08,468 --> 01:13:12,097 Catch him, catch him. - Stop! Stop! 1148 01:13:12,806 --> 01:13:16,059 Stop.. catch him. 1149 01:13:25,485 --> 01:13:26,278 Where did he go? Where did he go? 1150 01:13:26,486 --> 01:13:27,905 Boss, he's inside. 1151 01:13:28,113 --> 01:13:31,909 These stairs are meant for climbing up? - Yes. - Come on. - I'm Boss. 1152 01:13:32,117 --> 01:13:36,121 Follow him. - Okay, Boss. - "De Dana Dan." 1153 01:13:36,914 --> 01:13:39,499 "De Dana Dan." 1154 01:13:41,293 --> 01:13:45,130 "De Dana Dan." 1155 01:13:45,297 --> 01:13:48,133 "De Dana Dan." 1156 01:13:48,300 --> 01:13:49,301 Come on. 1157 01:13:54,139 --> 01:13:55,140 Hey, stop, you rabbit! 1158 01:13:55,182 --> 01:13:56,975 Where are you running to! Stop! 1159 01:14:02,356 --> 01:14:02,981 Stop! Oh, my! 1160 01:14:07,569 --> 01:14:10,989 "De Dana Dan." 1161 01:14:11,198 --> 01:14:11,573 Who is it? 1162 01:14:13,367 --> 01:14:14,368 Hey, find him.. 1163 01:14:18,288 --> 01:14:19,456 Boss. 1164 01:14:20,582 --> 01:14:21,375 Where did he go? 1165 01:14:21,583 --> 01:14:22,584 I don't know where he fled to? 1166 01:14:23,168 --> 01:14:24,211 He was right before meat the corner. 1167 01:14:24,378 --> 01:14:27,005 So, did he dig a tunnel and run away? 1168 01:14:27,172 --> 01:14:27,965 Stupid. 1169 01:14:28,131 --> 01:14:29,508 So, shall we check all the rooms? 1170 01:14:30,133 --> 01:14:31,176 Whose room will you check? 1171 01:14:31,969 --> 01:14:33,553 If you enter anyone's room without a reason.. 1172 01:14:34,137 --> 01:14:35,555 ...they'll beat you black and blue. 1173 01:14:36,014 --> 01:14:36,390 Get that.. 1174 01:14:38,392 --> 01:14:40,602 He was holding these flowers, isn't it'? - Yes. 1175 01:14:43,522 --> 01:14:44,523 The scoundrel. 1176 01:14:45,232 --> 01:14:46,441 That rascal must be in this room. 1177 01:14:46,525 --> 01:14:47,359 In this room. 1178 01:14:48,360 --> 01:14:48,986 Open up. 1179 01:14:50,612 --> 01:14:51,613 I think he's not alone. 1180 01:14:52,239 --> 01:14:53,031 There's someone else with him. 1181 01:14:53,281 --> 01:14:54,324 I don't care. 1182 01:14:54,366 --> 01:14:56,368 My daughter's inside, and I'll take her back with me. 1183 01:14:57,536 --> 01:14:59,287 Open it. - Who is it? 1184 01:14:59,663 --> 01:15:01,289 L.. I'll break open this door. 1185 01:15:01,415 --> 01:15:03,417 If anyone comes out, pounce on him. 1186 01:15:03,458 --> 01:15:05,669 Come on, surround me. Surround me. - Come on. 1187 01:15:09,297 --> 01:15:10,674 Why y0u.. 1188 01:15:11,425 --> 01:15:12,426 Who are you? 1189 01:15:13,510 --> 01:15:15,053 Lamba, I'll not spare you. 1190 01:15:15,303 --> 01:15:18,432 Where's the rascal? - Kamini is in the bathroom getting ready. 1191 01:15:19,433 --> 01:15:21,393 Are you getting dressed for your father's funeral? 1192 01:15:21,435 --> 01:15:22,436 Come you, you rascal. 1193 01:15:23,687 --> 01:15:26,481 You dare pull on my towel. Get out. 1194 01:15:27,399 --> 01:15:28,400 Run. 1195 01:15:29,401 --> 01:15:30,444 Run. 1196 01:15:31,319 --> 01:15:33,321 Who was that scoundrel? Catch him. 1197 01:15:38,452 --> 01:15:41,413 Security, this is Paramjeet Singh Lamba.. 1198 01:15:41,455 --> 01:15:42,664 ...lndian ambassador. 1199 01:15:43,331 --> 01:15:45,375 A terrorist has barged in my room. 1200 01:15:49,212 --> 01:15:50,505 I left the door open. 1201 01:15:51,214 --> 01:15:52,966 Who could've closed it? 1202 01:15:56,386 --> 01:15:58,013 You had ordered for tea. 1203 01:15:58,555 --> 01:16:00,015 Keep it there and leave. 1204 01:16:01,975 --> 01:16:04,352 Why do they always come when I'm having a bath? 1205 01:16:09,149 --> 01:16:10,150 Hello. 1206 01:16:24,456 --> 01:16:26,208 What are you staring at? 1207 01:16:26,416 --> 01:16:28,043 You've kept the tea, now get lost. 1208 01:16:30,087 --> 01:16:32,089 Call me when you're done. 1209 01:16:33,215 --> 01:16:34,049 For clearing the tray. 1210 01:16:47,104 --> 01:16:49,481 I'll pay your money tomorrow. 1211 01:16:49,606 --> 01:16:51,066 It's afternoon now. 1212 01:16:51,399 --> 01:16:52,234 Yes, its not morning any more. 1213 01:16:52,442 --> 01:16:53,527 So, call me tomorrow. 1214 01:16:53,568 --> 01:16:55,195 But, where should I come to collect the money? 1215 01:16:55,654 --> 01:16:57,656 Call me tomorrow morning. I'll tell you tomorrow. 1216 01:16:58,740 --> 01:17:01,535 I'll switch off the phone until I don't get the money. 1217 01:17:01,701 --> 01:17:05,705 Which fool invented the mobile? I'll lock the cell-phone in it. 1218 01:17:06,123 --> 01:17:09,292 "De Dana Dan." 1219 01:17:09,709 --> 01:17:13,505 "De Dana Dan." 1220 01:17:27,978 --> 01:17:29,479 There's a limit to tolerance. 1221 01:17:29,521 --> 01:17:31,523 Anyone's barging inside the hotel. 1222 01:17:31,982 --> 01:17:33,525 Barging inside the room, beating people up. 1223 01:17:33,984 --> 01:17:35,527 Is this a hotel, or a circus? 1224 01:17:35,735 --> 01:17:37,487 Call the police right now. 1225 01:17:37,529 --> 01:17:38,530 I'll call the commissioner right away. 1226 01:17:38,989 --> 01:17:41,533 Sir, if you call the police, it'll defame our hotel. 1227 01:17:41,992 --> 01:17:43,493 Then look for him in every room. 1228 01:17:43,535 --> 01:17:45,370 Sir, there are more than 400 rooms. 1229 01:17:45,537 --> 01:17:46,538 If we take you to every room.. 1230 01:17:47,038 --> 01:17:48,540 ...and, keep asking "ls he the one?". 1231 01:17:48,582 --> 01:17:50,584 Our guests will feel insulted. 1232 01:17:51,042 --> 01:17:52,043 He must be around somewhere? 1233 01:17:53,044 --> 01:17:54,588 Do you know what he looks like? 1234 01:17:55,046 --> 01:17:57,048 He vanished into thin air in a jiffy. 1235 01:17:57,382 --> 01:18:01,052 He looked like a wild hog with a moustache. 1236 01:18:01,428 --> 01:18:04,598 If I see that moustache anywhere, I'll recognise him. 1237 01:18:05,056 --> 01:18:07,434 If you spot him anywhere, please inform us, 1238 01:18:07,601 --> 01:18:11,438 He will not walk out of here on his two feet, we assure you that. 1239 01:18:12,230 --> 01:18:15,066 Boss, come here. If we fall in their trap, we'll be in trouble. 1240 01:18:15,442 --> 01:18:21,072 Nobody will recognise me if I shave off my moustache. 1241 01:18:23,617 --> 01:18:28,246 I arranged Anjali's marriage with great difficulty. 1242 01:18:28,622 --> 01:18:30,081 What now? 1243 01:18:30,707 --> 01:18:32,667 I can't go back without Anjali. 1244 01:18:33,126 --> 01:18:35,128 Go, and book a room in this hotel. 1245 01:18:37,214 --> 01:18:38,215 Mannu. 1246 01:18:42,636 --> 01:18:43,845 What are you doing here? 1247 01:18:44,262 --> 01:18:45,430 And, how did you come here? 1248 01:18:45,639 --> 01:18:46,723 You said, that I'll come with you.. 1249 01:18:46,806 --> 01:18:49,935 ...even if you call me before my last nuptial round. 1250 01:18:50,268 --> 01:18:51,603 So, here I am. 1251 01:18:51,728 --> 01:18:53,647 Are you joking, or being serious? 1252 01:18:53,730 --> 01:18:56,733 My entire family, relatives everyone is here. 1253 01:18:56,900 --> 01:18:58,485 ...and, keeping a watch on me. 1254 01:18:58,610 --> 01:18:59,819 If I come with you without informing them. 1255 01:19:01,488 --> 01:19:02,822 Think carefully before you do anything. 1256 01:19:03,406 --> 01:19:04,366 Just tell me the time. 1257 01:19:04,658 --> 01:19:05,867 That time hasn't arrived yet. 1258 01:19:06,493 --> 01:19:07,661 S0, when will it arrive? 1259 01:19:07,911 --> 01:19:09,704 There are only three days left for the marriage. 1260 01:19:10,330 --> 01:19:13,875 As soon as I get the money, I'll take you along. 1261 01:19:14,334 --> 01:19:15,460 I've been waiting for that. 1262 01:19:15,877 --> 01:19:18,380 I don't understand what you're saying. 1263 01:19:18,672 --> 01:19:19,714 Tell me everything clearly. 1264 01:19:19,965 --> 01:19:24,761 Listen. We've kidnapped a dog. 1265 01:19:24,970 --> 01:19:25,762 What? 1266 01:19:28,765 --> 01:19:30,767 Hello, hello, yes. 1267 01:19:31,559 --> 01:19:33,603 Sir, there's a call for you, urgent call for you. - For me? 1268 01:19:33,770 --> 01:19:34,437 Yes. 1269 01:19:35,605 --> 01:19:36,982 Ram. - I'll be right back. 1270 01:19:38,566 --> 01:19:40,402 Excuse me, Ram. Phone? 1271 01:19:40,694 --> 01:19:42,404 Yes. There you go. 1272 01:19:44,197 --> 01:19:45,573 Hello. Who? 1273 01:19:45,740 --> 01:19:46,741 This is Nitin speaking? 1274 01:19:47,117 --> 01:19:48,118 Did you call Mamu? 1275 01:19:48,410 --> 01:19:50,412 Yes, Mamu said he's sending someone. 1276 01:19:50,704 --> 01:19:51,538 Give him the advance. 1277 01:19:51,746 --> 01:19:52,706 I've said, I'll beholding an orchid flower.. 1278 01:19:52,747 --> 01:19:53,707 ...so that he can recognise me. 1279 01:19:53,748 --> 01:19:55,750 The code is "l'm Mamu's man." 1280 01:19:55,792 --> 01:19:58,253 What'? What? - I'll be carrying orchid flower. 1281 01:19:58,795 --> 01:20:00,714 Hello, where are you? - I'm Mamu's man. 1282 01:20:00,755 --> 01:20:01,715 In the cupboard. 1283 01:20:01,756 --> 01:20:04,592 Hello. Hello, Mishra. Mishra. 1284 01:20:05,260 --> 01:20:06,261 Lost connection. 1285 01:20:08,763 --> 01:20:09,681 Thank you. 1286 01:20:10,849 --> 01:20:11,683 What did he say? 1287 01:20:41,588 --> 01:20:42,505 The photographs have arrived. 1288 01:20:42,714 --> 01:20:43,465 Let me take a look. 1289 01:20:46,343 --> 01:20:47,344 This is so nice, isn't it? 1290 01:20:47,677 --> 01:20:49,721 That's great. 1291 01:20:50,555 --> 01:20:54,184 This is a sign, marking the beginning of our strong relationship. 1292 01:20:54,392 --> 01:20:55,685 I'll keep this photograph. 1293 01:20:55,727 --> 01:20:58,688 You can take it, I'll get another one made. - Yes. 1294 01:20:58,730 --> 01:20:59,564 Excuse me. 1295 01:21:01,649 --> 01:21:03,735 Take a seat, sit down. 1296 01:21:04,778 --> 01:21:07,197 I need your help. 1297 01:21:07,739 --> 01:21:10,742 Actually, I've spent all the money I'd brought with me. 1298 01:21:11,201 --> 01:21:13,745 You know, the hotel's decorations, dancers.. - Yes. 1299 01:21:14,204 --> 01:21:14,746 And, for the food. 1300 01:21:15,205 --> 01:21:17,707 So, for the next two days I'm a little low on cash. 1301 01:21:17,749 --> 01:21:19,751 Because, tomorrow and the day after are bank holidays. 1302 01:21:20,210 --> 01:21:22,212 So, by Monday morning. 1303 01:21:22,420 --> 01:21:24,756 ...l'll give you all the money that we had discussed. 1304 01:21:25,215 --> 01:21:27,717 That's okay, you can give me whenever it's convenient. 1305 01:21:27,759 --> 01:21:29,552 Okay. Yes. 1306 01:21:29,761 --> 01:21:31,429 Come with me, I need to talk to you. 1307 01:21:41,481 --> 01:21:43,650 Why did you say that you don't want the money? 1308 01:21:43,817 --> 01:21:45,819 He'll keep making excuses after the marriage. 1309 01:21:46,277 --> 01:21:47,278 ...and, you'll have to beg him. 1310 01:21:47,487 --> 01:21:49,656 So, what's the hurry? - Maybenot for you, but I'm in a hurry. 1311 01:21:49,823 --> 01:21:51,616 I need a lot of money. - Why? 1312 01:21:51,825 --> 01:21:54,494 I need to buyjewellery, and clothes. 1313 01:21:54,786 --> 01:21:57,497 Or else, I won't step out of the room. 1314 01:21:57,789 --> 01:21:58,498 Order. 1315 01:22:02,502 --> 01:22:03,837 I don't want anything. 1316 01:22:04,504 --> 01:22:06,506 I want the money right now. 1317 01:22:06,798 --> 01:22:08,508 Go, and ask for it right now. 1318 01:22:08,842 --> 01:22:09,843 Fine. 1319 01:22:11,845 --> 01:22:12,804 Hello.. - Can I have.. 1320 01:22:12,846 --> 01:22:15,849 There you go. - Okay. 1321 01:22:16,850 --> 01:22:17,851 Okay. 1322 01:22:28,361 --> 01:22:30,363 Hello. - Sir, there's a courier for you. 1323 01:22:30,572 --> 01:22:31,739 Shall I have it sent to your room? 1324 01:22:32,907 --> 01:22:35,368 I'll be ready soon, and come and collect it myself. 1325 01:22:35,577 --> 01:22:35,910 Thank you. 1326 01:22:43,918 --> 01:22:46,588 Excuse me, who is Mr. Chadda'? 1327 01:22:46,880 --> 01:22:47,755 There's someone here to meet him. 1328 01:22:51,384 --> 01:22:52,594 That's him, standing there. 1329 01:22:52,844 --> 01:22:54,596 He has worn a Shervvani. 1330 01:22:59,392 --> 01:23:00,935 Even 500,000 Will do. 1331 01:23:01,603 --> 01:23:04,898 Actually, its an emergency. - I'll do something. 1332 01:23:04,939 --> 01:23:06,649 Give me sometime. 1333 01:23:06,900 --> 01:23:09,444 Okay. Please do it as soon as possible. 1334 01:23:09,652 --> 01:23:10,445 Excuse me, sir. 1335 01:23:10,987 --> 01:23:11,988 Are you Mr. Chadda? 1336 01:23:12,780 --> 01:23:14,449 There's someone here to see you. 1337 01:23:14,741 --> 01:23:14,991 There. 1338 01:23:16,868 --> 01:23:17,994 500000 1339 01:23:18,453 --> 01:23:21,789 I can arrange for it, but I need until tomorrow morning. 1340 01:23:24,000 --> 01:23:25,001 Here he is. 1341 01:23:27,837 --> 01:23:29,672 Are you Chadda? - No, but why? 1342 01:23:29,964 --> 01:23:32,008 Is there someone called Chadda here with you? 1343 01:23:32,467 --> 01:23:36,012 No, why? - There's an arrest warrant in his name.. 1344 01:23:36,262 --> 01:23:37,263 ...regarding a cheque case. 1345 01:23:37,472 --> 01:23:40,266 His cheques bounce back sooner that he issues them. 1346 01:23:40,517 --> 01:23:41,017 Oh.. 1347 01:23:41,267 --> 01:23:42,477 Not one but nine cases are pending. 1348 01:23:42,685 --> 01:23:43,269 Where is he? 1349 01:23:45,480 --> 01:23:46,481 He didn't come'? 1350 01:23:46,689 --> 01:23:47,857 He didn't come here? 1351 01:23:48,024 --> 01:23:48,816 What do you mean? 1352 01:23:49,025 --> 01:23:50,485 There's a room booked in this hotel on his name. 1353 01:23:50,735 --> 01:23:52,737 There is a room booked on his name. 1354 01:23:53,029 --> 01:23:54,531 But he hasn't arrived. He hasn't arrived. 1355 01:23:54,739 --> 01:23:57,534 He's our relative. 1356 01:23:57,742 --> 01:23:58,535 Aren't you ashamed.. 1357 01:23:58,743 --> 01:24:00,328 ...your relative is such a rascal? 1358 01:24:00,537 --> 01:24:03,081 You will have to inform me as soon as he arrives. 1359 01:24:03,331 --> 01:24:04,541 I've been looking for him for the past one year. 1360 01:24:04,832 --> 01:24:06,376 Catching Shobraj wasn't this difficult. 1361 01:24:07,335 --> 01:24:07,919 What? 1362 01:24:08,753 --> 01:24:11,339 It wasn't difficult.. wasn't difficult to catch Shobraj.. 1363 01:24:11,548 --> 01:24:14,551 Give me your address, I'll inform you. 1364 01:24:14,759 --> 01:24:16,761 N0, no I'm taking a room here. 1365 01:24:17,095 --> 01:24:18,346 If I lay my hands on him.. 1366 01:24:18,555 --> 01:24:21,558 ...no one will ever know where he vanished to. 1367 01:24:21,766 --> 01:24:26,354 N0, no I'll inform you, I'll inform. - Fine. 1368 01:24:27,355 --> 01:24:31,943 What's wrong? - He's a relative.. where did you go? 1369 01:24:32,777 --> 01:24:34,946 He's a relative of mine, and caught me here in the marriage. 1370 01:24:35,113 --> 01:24:35,947 He's here attending the marriage. 1371 01:24:36,406 --> 01:24:38,950 But, he was talking about death. 1372 01:24:39,409 --> 01:24:42,620 Yes. Yesterday, his father hung himself to death. 1373 01:24:42,829 --> 01:24:45,623 S0, he was inquiring where he can cremate his dead body. 1374 01:24:45,832 --> 01:24:47,417 Where is my money? Money? 1375 01:24:47,625 --> 01:24:50,420 Paramjeet Singh Lamba will give it. - Who is he? 1376 01:24:50,628 --> 01:24:51,629 My brother-in-law. 1377 01:24:51,838 --> 01:24:53,423 He's the Indian Ambassador. 1378 01:24:53,631 --> 01:24:57,427 You know, he's very respected in our family. - Okay. 1379 01:24:57,635 --> 01:24:58,428 He's staying in this hotel. 1380 01:24:58,636 --> 01:25:00,638 Tomorrow morning, go to room no. 4017.. 1381 01:25:00,847 --> 01:25:02,640 ...and, you'll get the money. - 4017 1382 01:25:02,849 --> 01:25:03,891 Yes. - 4017 1383 01:25:03,933 --> 01:25:04,976 You'll get the money. - 4017 1384 01:25:05,018 --> 01:25:05,977 Come, come. 1385 01:25:12,025 --> 01:25:12,984 Thank you. 1386 01:25:14,652 --> 01:25:16,988 "Tell me what you want. Tell me what you like." 1387 01:25:17,447 --> 01:25:18,656 "Tell me what you need." 1388 01:25:23,494 --> 01:25:24,912 "Give me some love.." 1389 01:25:32,045 --> 01:25:33,004 Yes. Right.' 1390 01:25:33,046 --> 01:25:34,047 Why did you take so long? 1391 01:25:34,505 --> 01:25:36,966 That police officer is here. 1392 01:25:37,008 --> 01:25:38,718 I managed to save myself somehow. 1393 01:25:38,926 --> 01:25:41,512 Until this marriage is over, and I get the dowry money.. 1394 01:25:41,721 --> 01:25:43,723 ...l'll have to arrange my bail papers. 1395 01:25:43,931 --> 01:25:45,516 I'll have to arrange for a lawyer. 1396 01:25:45,725 --> 01:25:46,726 But, what about my money? 1397 01:25:46,934 --> 01:25:48,061 It's done. It's done. 1398 01:25:48,519 --> 01:25:49,729 D0 you know Mr. Lamba? 1399 01:25:49,937 --> 01:25:52,523 No. - Mr. Oberoi's brother-in-law. 1400 01:25:53,024 --> 01:25:55,068 He'll come himself and give you the money, okay. 1401 01:25:55,526 --> 01:25:57,945 I'll go and talk to a lawyer right now. - Yes, all right. 1402 01:25:58,029 --> 01:26:00,740 "Tell rne what you want. "Tell rne what you like." 1403 01:26:00,948 --> 01:26:02,075 "Tell me what you need." 1404 01:26:02,950 --> 01:26:05,078 I've been staying here for the past two days. 1405 01:26:05,536 --> 01:26:08,122 Go away, we'll meet at night. 1406 01:26:08,581 --> 01:26:10,583 But, when are we going to elope from here? 1407 01:26:10,792 --> 01:26:13,086 As soon as we get our hands on the dowry money. 1408 01:26:13,127 --> 01:26:14,796 Call me up in my room, 1409 01:26:15,004 --> 01:26:16,589 We'll meet if he's not in the room. 1410 01:26:17,131 --> 01:26:18,091 Well, okay. 1411 01:26:19,133 --> 01:26:22,011 "L 90 V68 I go yes, yes." 1412 01:26:22,053 --> 01:26:24,806 "l 90 V68 I go yes, yes." 1413 01:26:29,018 --> 01:26:30,812 This way, this way, here. 1414 01:26:33,022 --> 01:26:35,108 She's hotter that she looks. 1415 01:26:35,608 --> 01:26:36,609 How is she? 1416 01:26:38,152 --> 01:26:41,823 She's just like you thought. - I knew it. 1417 01:26:42,156 --> 01:26:44,617 I knew it the first time I saw her. 1418 01:26:44,826 --> 01:26:45,618 She was flirting with me. 1419 01:26:45,827 --> 01:26:48,037 No. but her husband knows everything. 1420 01:26:48,121 --> 01:26:49,831 They deal directly. 1421 01:26:51,624 --> 01:26:53,126 Yesterday morning, she was with someone else. 1422 01:26:53,167 --> 01:26:54,877 ...l caught him under the bed. 1423 01:26:56,087 --> 01:26:58,172 Right now, she's dealing with someone else. 1424 01:26:58,214 --> 01:27:00,883 If you promise her more money, she'll accept your offer. 1425 01:27:01,217 --> 01:27:01,884 Really? 1426 01:27:02,093 --> 01:27:03,678 Yes, do it. 1427 01:27:04,220 --> 01:27:06,097 How much sugar? - What? One. 1428 01:27:06,180 --> 01:27:07,682 But, what about the other one? 1429 01:27:07,890 --> 01:27:09,684 She'll call me in my room when she arrives. 1430 01:27:09,892 --> 01:27:12,103 Isthatso? 1431 01:27:21,988 --> 01:27:24,240 "Tell me what you want. "Tell me what you need." 1432 01:27:24,490 --> 01:27:25,241 Hello. 1433 01:27:25,491 --> 01:27:27,702 We haven't been introduced. 1434 01:27:27,910 --> 01:27:31,122 Yes, how can we get introduced? There are many people here. 1435 01:27:31,706 --> 01:27:32,707 Forget everyone else.. 1436 01:27:32,915 --> 01:27:36,669 ...just tell me how much money do you need? 1437 01:27:36,753 --> 01:27:38,254 "Tell me what you need." 1438 01:27:38,546 --> 01:27:42,550 Oh, Uncle.. - You can call me uncle, or whatever just.. 1439 01:27:42,759 --> 01:27:43,968 Have you brought the money? 1440 01:27:44,135 --> 01:27:46,262 Money is in my room, Shall I get it? 1441 01:27:48,306 --> 01:27:51,976 When shall I get it? - I'll go to my room and call you. 1442 01:27:52,143 --> 01:27:54,979 My room number is 501. - 501 1443 01:28:02,653 --> 01:28:03,529 Where's she? 1444 01:28:03,780 --> 01:28:05,782 That.. that.. that woman, she's Manpreet. 1445 01:28:05,990 --> 01:28:08,284 Yes. - I'll go search for Mamu's man. Do one thing. 1446 01:28:08,576 --> 01:28:10,328 Please ask her to come out anyhow. 1447 01:28:10,578 --> 01:28:11,788 I'm going out. I'm waiting outside the restaurant. 1448 01:28:11,996 --> 01:28:15,166 And, listen.. no one should notice or hear anything. Okay. 1449 01:28:17,168 --> 01:28:18,586 Come on, get up. Dance with us. 1450 01:28:19,337 --> 01:28:20,171 Come on. 1451 01:28:20,546 --> 01:28:23,800 What about the honeymoon? - I'm going to Hong Kong. 1452 01:28:26,052 --> 01:28:27,220 She looks beautiful. 1453 01:28:51,869 --> 01:28:53,371 Daddy, Daddy, Daddy. 1454 01:28:53,871 --> 01:28:56,082 Tell me, who is Paramjeet Lamba. 1455 01:28:56,207 --> 01:28:58,209 I don't know who is Lamba. 1456 01:28:58,668 --> 01:29:00,086 Right now we're in grave trouble. - Why? 1457 01:29:00,253 --> 01:29:02,255 Chadda's daughter, Anjali is here. 1458 01:29:02,630 --> 01:29:04,257 What is she doing here? - I don't know. 1459 01:29:04,632 --> 01:29:06,676 She was whispering something in my fiancé's ears. 1460 01:29:06,884 --> 01:29:08,386 And, after that she took her along. 1461 01:29:09,262 --> 01:29:10,930 How unfortunate of me. 1462 01:29:11,138 --> 01:29:13,140 Daddy, if the daughter is here.. 1463 01:29:13,307 --> 01:29:14,725 ...her father must be here too. 1464 01:29:14,934 --> 01:29:16,227 Before they break my marriage, 1465 01:29:16,727 --> 01:29:18,312 Why don't we reach to a compromise with them. 1466 01:29:18,688 --> 01:29:19,272 ...and return their m0ney,. 1467 01:29:19,730 --> 01:29:21,315 Where is she? - Come, I'll show you. 1468 01:29:26,153 --> 01:29:28,948 "L was sitting with an earthen pot.." 1469 01:29:29,156 --> 01:29:30,157 Daddy. 1470 01:29:46,132 --> 01:29:47,133 Her father is here too. 1471 01:29:47,300 --> 01:29:48,467 There's no point in talking to that fool.. 1472 01:29:48,926 --> 01:29:50,136 ...he'll raise a chaos. 1473 01:29:50,303 --> 01:29:52,930 We'll talk to his daughter, and then get this over with, okay. 1474 01:29:53,264 --> 01:29:54,432 "De Dana Dan." 1475 01:29:56,058 --> 01:29:58,227 Double whiskey, with soda. 1476 01:30:06,402 --> 01:30:11,407 You look familiar. - Oh, no we're meeting for the first time. 1477 01:30:12,909 --> 01:30:15,912 No, you look familiar. 1478 01:30:16,203 --> 01:30:18,080 Where have I seen you? 1479 01:30:18,289 --> 01:30:19,290 Where have I seen you? 1480 01:30:21,083 --> 01:30:25,087 Y0u..- What? - I'm sorry, I'm sorry. 1481 01:30:29,133 --> 01:30:30,509 She came out, where did she go? 1482 01:30:31,302 --> 01:30:33,512 Hi, I'm Anu Chopra. 1483 01:30:33,971 --> 01:30:35,264 There's a room booked in my name. 1484 01:30:35,306 --> 01:30:36,140 Just a minute. 1485 01:30:39,518 --> 01:30:42,521 Can you also tell me the room number of Mr. Heerapurvvala, please? 1486 01:30:43,105 --> 01:30:43,981 Wait a minute. 1487 01:30:46,442 --> 01:30:48,277 There's a courier for 8013. 1488 01:30:48,319 --> 01:30:52,031 There's no one staying here by that name.- Thanks. 1489 01:30:53,157 --> 01:30:54,325 This is for you sir, Please sign here. 1490 01:30:55,159 --> 01:30:56,285 This key's not working. 1491 01:30:56,327 --> 01:30:57,995 Let me replace it for you. 1492 01:31:00,164 --> 01:31:00,748 Hi. 1493 01:31:02,583 --> 01:31:03,334 Suben 1494 01:31:09,548 --> 01:31:11,175 What are you two doing here? 1495 01:31:11,342 --> 01:31:12,343 The programme has started.. 1496 01:31:12,385 --> 01:31:14,345 ...and, Nonny there are many people who want to meet you. 1497 01:31:14,387 --> 01:31:15,388 Come, come quickly. 1498 01:31:15,846 --> 01:31:16,555 How does she look? - She's fair looking., 1499 01:31:16,764 --> 01:31:17,807 ...wearing a red dress, and tall. 1500 01:31:17,890 --> 01:31:19,433 Fine, you go. I'll look for her. G0. 1501 01:31:29,402 --> 01:31:33,072 "De Dana Dan." 1502 01:31:34,073 --> 01:31:37,243 "De Dana Dan." 1503 01:31:48,212 --> 01:31:49,422 You donkey! 1504 01:31:50,631 --> 01:31:54,260 Fair and wearing a red dress. Fair.. fair.. 1505 01:31:57,638 --> 01:32:01,142 "De Dana Dan." 1506 01:32:08,315 --> 01:32:10,317 Why are you sitting here and eating? 1507 01:32:10,484 --> 01:32:11,277 What did he say? 1508 01:32:34,967 --> 01:32:38,971 Where's it.. This photo.. 1509 01:33:11,420 --> 01:33:12,421 I didn't understand what he said. 1510 01:33:12,588 --> 01:33:16,050 I should be holding the flower, or he should be holding the flower.. 1511 01:33:25,684 --> 01:33:26,602 Mamu has sent you. 1512 01:33:27,436 --> 01:33:28,270 Mamu has sent you. 1513 01:33:28,729 --> 01:33:29,647 Mamu has sent you. 1514 01:33:31,649 --> 01:33:32,650 Mamu has sent you. 1515 01:33:36,112 --> 01:33:37,655 Do you wash your face with chicken curry? 1516 01:33:37,738 --> 01:33:39,657 Come to the point. 1517 01:33:40,658 --> 01:33:43,119 I've brought the advance, what we discussed on the phone. 1518 01:33:43,327 --> 01:33:44,328 Yes, yes give it. 1519 01:33:45,329 --> 01:33:46,330 When will we get the dead body? 1520 01:33:46,622 --> 01:33:49,125 First let me kill him, you're already asking for the dead body. 1521 01:33:49,500 --> 01:33:51,502 I'll call you when I have his dead body. 1522 01:33:51,669 --> 01:33:52,670 Okay. 1523 01:34:17,528 --> 01:34:18,529 Suri. - Yes, Anu. Tell me. 1524 01:34:18,737 --> 01:34:21,740 ...they say, there's no Heerapurvvala staying here. 1525 01:34:21,782 --> 01:34:23,659 He must be staying by some other name. 1526 01:34:23,742 --> 01:34:26,537 Don't worry, either he'll send someone. 1527 01:34:26,745 --> 01:34:28,414 ...or come see you himself. 1528 01:34:28,706 --> 01:34:30,499 He's the one who needs it, not us. 1529 01:34:30,541 --> 01:34:32,418 Okay? - Qkay 1530 01:34:40,551 --> 01:34:41,760 Wait, I'm coming. 1531 01:34:45,764 --> 01:34:46,974 What are you doing? 1532 01:34:47,224 --> 01:34:49,560 Whose door are you knocking on? - No.. it's nothing. 1533 01:34:53,564 --> 01:34:54,523 She's an distant grandma of mine. 1534 01:34:54,565 --> 01:34:56,567 Your, Grandma? Which grandma? 1535 01:34:56,775 --> 01:34:58,777 She has arrived from Punjab. 1536 01:34:59,278 --> 01:35:00,279 She's a Punjabi too. 1537 01:35:01,405 --> 01:35:02,948 She belongs to the Khatri family. 1538 01:35:03,240 --> 01:35:07,578 Khatri family. Then I'll have to meet her. - No, no. 1539 01:35:07,620 --> 01:35:08,621 Why? - She's sleeping. 1540 01:35:08,829 --> 01:35:10,497 She's an old woman, and she's tired. 1541 01:35:10,581 --> 01:35:11,624 She has arrived from Punjab, and is sleeping. 1542 01:35:11,832 --> 01:35:13,292 That's why I'm not even knocking on the door. 1543 01:35:13,500 --> 01:35:14,501 I'm not knocking on the door. 1544 01:35:14,585 --> 01:35:15,836 I'll introduce her as soon as she gets up. 1545 01:35:16,295 --> 01:35:18,297 She'll give you a hug, have tea and fritters with you. 1546 01:35:18,505 --> 01:35:21,592 Okay. Okay. - Then, what are you standing here for'? 1547 01:35:21,634 --> 01:35:22,843 Come on, lets attend the musical function. 1548 01:35:23,302 --> 01:35:25,596 You go ahead. - Come, I'll introduce you to the health minister. Come. 1549 01:35:25,638 --> 01:35:26,513 Come. 1550 01:35:44,531 --> 01:35:46,575 Hello. This is Kaala speaking. 1551 01:35:46,659 --> 01:35:47,660 Yes, tell me. What happened?' 1552 01:35:47,701 --> 01:35:49,703 I asked you to send the target's photo.. 1553 01:35:49,912 --> 01:35:50,663 ...and, what've you sent. 1554 01:35:50,704 --> 01:35:51,580 There are two people in this photo. 1555 01:35:51,705 --> 01:35:53,374 One is me, and the other is my brother-in-law. 1556 01:35:53,582 --> 01:35:54,708 You've to kill my brother-in-law. 1557 01:35:54,917 --> 01:35:57,920 You fool. I never saw you. How will I know which one is y0u.. 1558 01:35:58,379 --> 01:35:58,921 ...and, which one is your brother-in-law. 1559 01:35:59,380 --> 01:36:00,673 That's the only photograph I have. 1560 01:36:00,714 --> 01:36:01,674 Look, I'm standing on the right.. 1561 01:36:01,715 --> 01:36:03,592 ...and, my brother-in-law is on the left. 1562 01:36:08,722 --> 01:36:15,604 This is the party, and on the left is the target. 1563 01:36:17,606 --> 01:36:21,193 Pots and pans are clinked.. 1564 01:36:21,402 --> 01:36:22,736 I'll check each and every bill. 1565 01:36:23,404 --> 01:36:25,406 After that I'll make the arrangements, okay'? 1566 01:36:25,656 --> 01:36:26,323 As you say, sir. 1567 01:36:33,455 --> 01:36:34,665 Two double on the rocks. 1568 01:36:35,249 --> 01:36:37,251 Do you have poppadums or barbecued dishes? 1569 01:36:37,459 --> 01:36:40,671 Ask him if he serves barbecued tofu. 1570 01:36:41,797 --> 01:36:43,674 Give it to me. I'm thirsty. 1571 01:36:44,258 --> 01:36:45,676 I told you Michael isn't here. 1572 01:36:52,808 --> 01:36:55,477 What? Speak louder. 1573 01:36:55,686 --> 01:36:58,689 Hello, hello, I can't hear. 1574 01:36:58,772 --> 01:37:00,691 Hello, just a minute. 1575 01:37:00,816 --> 01:37:01,817 What are you saying? 1576 01:37:14,705 --> 01:37:15,706 What's wrong with him? 1577 01:37:16,332 --> 01:37:17,875 Hello. Sweetheart, say something. 1578 01:37:18,334 --> 01:37:19,710 Oh, no what's wrong with him now? 1579 01:37:19,835 --> 01:37:21,837 He must be drunk. Drunkards. 1580 01:37:21,879 --> 01:37:22,880 It runs in the blood. 1581 01:37:24,882 --> 01:37:26,342 Careful, don't give him anymore drinks. 1582 01:37:26,717 --> 01:37:29,720 Are you telling me fairy tales, or telling me the truth? 1583 01:37:30,346 --> 01:37:34,725 A small mistake, can ruin our entire life, Ram. - I know. 1584 01:37:34,892 --> 01:37:35,893 Everything was going fine. 1585 01:37:36,894 --> 01:37:38,854 But suddenly, Nitin disappeared. 1586 01:37:38,896 --> 01:37:39,897 Where did he go? 1587 01:37:40,356 --> 01:37:43,734 All I know is that he's stuck in some cupboard. 1588 01:37:43,817 --> 01:37:44,860 Which cupboard? 1589 01:37:44,902 --> 01:37:49,365 I don't even know, is it a place, person.. 1590 01:37:49,573 --> 01:37:50,574 ...or a real cupboard. 1591 01:37:53,369 --> 01:37:54,745 Hello, Nitin here. 1592 01:37:54,870 --> 01:37:55,746 Where are you? 1593 01:37:55,871 --> 01:37:57,748 Get Mishra on the line. - Okay. 1594 01:37:58,290 --> 01:37:59,375 He's asking for you. 1595 01:38:00,793 --> 01:38:02,961 Hello. Where are you, you idiot? 1596 01:38:03,420 --> 01:38:06,423 I'm stuck in some cupboard in one of the rooms in this hotel. 1597 01:38:06,632 --> 01:38:08,759 Please get rne out of here somehow. 1598 01:38:08,967 --> 01:38:09,968 I'm stuck in here. 1599 01:38:10,511 --> 01:38:12,971 Which room? - I don't know. 1600 01:38:13,430 --> 01:38:15,974 Which floor? - I don't know. 1601 01:38:17,851 --> 01:38:20,771 Hello.. Mishra. 1602 01:38:21,814 --> 01:38:24,650 Oh, no. 1603 01:38:24,858 --> 01:38:25,984 I've lost connection again. 1604 01:38:26,652 --> 01:38:27,778 Hello, Nitin. 1605 01:38:28,987 --> 01:38:29,988 Lost him again. 1606 01:38:30,447 --> 01:38:31,990 Ram, what happened? Where is he? 1607 01:38:32,658 --> 01:38:34,993 Hello, papa. I'm coming right away. 1608 01:38:36,787 --> 01:38:37,996 I'm saying this for the last time. 1609 01:38:38,455 --> 01:38:39,832 My marriage is on Friday. 1610 01:38:39,957 --> 01:38:43,669 If you don't take me along before that, then goodbye. 1611 01:38:46,839 --> 01:38:47,714 What happened, Ram? 1612 01:38:50,717 --> 01:38:51,510 Nitin. 1613 01:38:52,052 --> 01:38:55,889 Nitin. Nitin. Nitin. 1614 01:39:01,895 --> 01:39:02,855 Just because I'm five minutes late.. 1615 01:39:03,063 --> 01:39:05,816 ...these people don't spare the waiters. 1616 01:39:06,066 --> 01:39:08,068 No one will know, if I take a sip from this. 1617 01:39:22,916 --> 01:39:24,543 I'll have a bite from this, they'll never know. 1618 01:39:25,919 --> 01:39:27,546 Hot, hot.. 1619 01:39:30,924 --> 01:39:32,593 You thief. 1620 01:39:32,926 --> 01:39:34,595 What did you just do? 1621 01:39:34,803 --> 01:39:35,971 First of all, you serve us your leftovers. 1622 01:39:36,096 --> 01:39:37,806 And make us pay for it too. 1623 01:39:37,973 --> 01:39:38,807 Let me tell the manager. 1624 01:39:38,932 --> 01:39:41,602 I won't do it again, you can have a bite too. 1625 01:39:41,810 --> 01:39:42,895 Do I look like a beggar to you? 1626 01:39:43,145 --> 01:39:44,605 I'll tell your manager about this. 1627 01:39:45,147 --> 01:39:46,815 With great difficulty, I've got this job. 1628 01:39:46,982 --> 01:39:47,900 I beg of you. 1629 01:39:48,150 --> 01:39:50,903 Don't inform the manager, I'll do as you say. 1630 01:39:52,988 --> 01:39:54,448 You'll do as I say? - Yes I will do. 1631 01:39:54,990 --> 01:39:57,993 But, don't ask me to jump from the terrace, or in a well. 1632 01:39:58,702 --> 01:39:59,912 Fine, I won't tell your manager. 1633 01:40:00,412 --> 01:40:03,624 And, if I'm pleased I'll also pay you. 1634 01:40:03,832 --> 01:40:06,835 But, will you do as I tell you? 1635 01:40:07,836 --> 01:40:09,421 What will I have to do? 1636 01:40:09,630 --> 01:40:12,633 Hey, corrupt mind, its for my friend. 1637 01:40:12,841 --> 01:40:15,969 My friend Nitin is stuck in a cupboard in one of the rooms. 1638 01:40:16,428 --> 01:40:17,471 I was searching for him. 1639 01:40:17,638 --> 01:40:19,556 I couldn't find him, so I told you because you're the waiter. 1640 01:40:19,765 --> 01:40:20,933 How can I find him? 1641 01:40:20,974 --> 01:40:22,726 There are 400 rooms in this hotel, sir. 1642 01:40:22,893 --> 01:40:23,977 I can't look for him in each room. 1643 01:40:24,019 --> 01:40:25,020 Strange man. 1644 01:40:25,479 --> 01:40:27,898 No, no.. I'll look for him. 1645 01:40:27,940 --> 01:40:29,775 But I need some time, sir. 1646 01:40:29,942 --> 01:40:30,984 You can take as much time as you want. 1647 01:40:31,151 --> 01:40:32,945 But, if you don't find my Nitin. 1648 01:40:32,986 --> 01:40:34,905 Then just watch what I do with you.. - I'll find him, I'll find him. 1649 01:40:35,072 --> 01:40:36,657 Don't worry, sir. 1650 01:40:38,158 --> 01:40:39,910 Corning. Corning. 1651 01:40:41,078 --> 01:40:42,079 Yes? 1652 01:40:43,080 --> 01:40:45,958 Who are you? Close the door & come in. 1653 01:40:48,043 --> 01:40:52,589 Who are you? - Lets forget that, and come to the point. 1654 01:40:52,798 --> 01:40:53,799 I know everything. 1655 01:40:53,966 --> 01:40:56,927 Now you tell me, how you want to end this matter? 1656 01:40:57,094 --> 01:40:59,930 There's nothing to talk about it. Everything's been discussed. 1657 01:41:00,097 --> 01:41:02,516 Either you marry me.. - No, no 1658 01:41:02,683 --> 01:41:04,518 You can forget about the marriage. 1659 01:41:04,726 --> 01:41:05,936 Forget about the marriage. 1660 01:41:06,103 --> 01:41:07,563 If you want, I can pay you. 1661 01:41:07,729 --> 01:41:08,772 There isn't going to be any wedding. 1662 01:41:08,855 --> 01:41:10,065 Then, why did you say before that you want to marry me. 1663 01:41:10,107 --> 01:41:13,068 It was a mistake. Take the money, have some fun and leave. 1664 01:41:13,235 --> 01:41:16,071 Fine, give me the money andlflleave. 1665 01:41:16,113 --> 01:41:18,115 There shouldn't be any problem later, okay. 1666 01:41:18,574 --> 01:41:20,075 Why will I trouble you once I get the money'? 1667 01:41:20,242 --> 01:41:22,077 I swear, you will get the money. 1668 01:41:22,244 --> 01:41:24,913 But listen, this should be between you and me. 1669 01:41:25,080 --> 01:41:26,999 No one else should know about it. 1670 01:41:27,624 --> 01:41:29,793 Okay. Can I touch you? 1671 01:41:30,669 --> 01:41:32,588 Such a wonderful girl. 1672 01:41:40,971 --> 01:41:43,515 Did that scoundrel arrive yet? - I don't know. 1673 01:41:43,724 --> 01:41:45,809 And, don't keep wandering around like this, get it. 1674 01:41:45,976 --> 01:41:47,060 You won't be able to do anything. 1675 01:41:47,102 --> 01:41:49,605 Go away from here, okay. - I'll take him along with me. 1676 01:41:49,813 --> 01:41:51,648 And, as soon as I lay my hands on that scoundrel.. 1677 01:41:51,857 --> 01:41:54,109 ...l'll punch him so hard, it'll remind him of his mom. 1678 01:41:54,151 --> 01:41:56,028 That can't happen. - Why? 1679 01:41:56,987 --> 01:42:00,866 He hasn't seen his mother. His mother died right after his birth. 1680 01:42:01,033 --> 01:42:03,660 The scoundrel, killed his mother right after he was born. 1681 01:42:03,869 --> 01:42:04,870 I don't know anything about that. 1682 01:42:05,037 --> 01:42:08,582 But if I stay here any longer, I'll lose my control. 1683 01:42:08,790 --> 01:42:10,208 So, please go.. okay. 1684 01:42:11,209 --> 01:42:16,089 Why does God send such brawny people on earth? 1685 01:42:22,846 --> 01:42:24,139 Who is it? 1686 01:42:24,181 --> 01:42:27,142 It's Mr. Chadda, the groom's father. 1687 01:42:27,225 --> 01:42:29,853 Come, come in, come in. 1688 01:42:30,729 --> 01:42:32,147 Mr. Lamba.. 1689 01:42:32,189 --> 01:42:33,774 There you.. 1690 01:42:37,778 --> 01:42:40,113 Mr. Chadda.. - Yes, Mr. Chadda, the groom's father. 1691 01:42:40,280 --> 01:42:41,740 Come, come.. 1692 01:42:45,035 --> 01:42:48,080 Oberoi must've told you about the money.. Yes, he told me about the money. 1693 01:42:48,121 --> 01:42:49,206 I've informed my friend. 1694 01:42:49,623 --> 01:42:51,291 He must be on his way here, take a seat. 1695 01:42:51,708 --> 01:42:54,169 I'm in a hurry, I don't have the time to sit down. 1696 01:42:54,336 --> 01:42:55,629 I've to deal with thousands of things, Mr. Lamba. 1697 01:42:55,837 --> 01:42:57,714 Yes, it's not an ordinary marriage. It's a prestigious marriage. 1698 01:42:57,923 --> 01:43:01,176 And, an unknown city, I do understand your problem, 1699 01:43:01,218 --> 01:43:03,637 l.. I have a small request. - Tell me. 1700 01:43:03,845 --> 01:43:05,138 As soon as you get the money.. 1701 01:43:05,305 --> 01:43:09,142 ...deliver half of the money to room 3011. 1702 01:43:09,309 --> 01:43:12,813 Room no. 3011.. Okay sir. 1703 01:43:13,021 --> 01:43:15,148 Who's staying there? Oh.. in the r0om.. 1704 01:43:15,816 --> 01:43:21,071 It's a close relative. Very close. Okay.. 1705 01:43:21,279 --> 01:43:24,282 Half the money to 3011. 1706 01:43:24,700 --> 01:43:26,118 And, the rest.. the rest.. 1707 01:43:26,159 --> 01:43:29,079 The rest in my room. 1708 01:43:30,288 --> 01:43:33,041 3011.. 1709 01:43:34,042 --> 01:43:38,088 Mr. Lamba, half the money to 3011. 1710 01:43:38,296 --> 01:43:40,882 And, the rest in my room. 1711 01:43:41,091 --> 01:43:45,053 And, if I'm not in my room give the money to my wife. Got it. 1712 01:43:46,722 --> 01:43:49,057 Mr. Lamba. 1713 01:43:49,266 --> 01:43:50,642 Did you get it? 1714 01:43:50,809 --> 01:43:52,185 3011.. -3011 1715 01:43:52,227 --> 01:43:53,854 In my room okay.. 1716 01:43:54,104 --> 01:43:55,230 3011..3011, half here and half there. 1717 01:43:55,647 --> 01:43:57,232 I'm leaving, I'm very busy. 1718 01:43:57,649 --> 01:43:59,651 You must've understood, Okay. - I'll handle it. 1719 01:44:01,361 --> 01:44:03,238 3011 1720 01:44:05,157 --> 01:44:08,785 Always standing before the mirror, the witch. 1721 01:44:08,994 --> 01:44:11,371 Pammi, the money has been arranged for. 1722 01:44:11,788 --> 01:44:16,084 Ask Lamba uncle when he can give it. Until then, I'll take care of other things. 1723 01:44:16,126 --> 01:44:17,377 Where are you going? 1724 01:44:18,920 --> 01:44:20,839 I'll have to find a lawyer for the bail. 1725 01:44:21,047 --> 01:44:23,884 That inspector is looking for me to arrest me. 1726 01:44:24,092 --> 01:44:29,264 Let rne get hold of the money then I'll show you what I am. 1727 01:44:29,306 --> 01:44:31,808 You've made a fool out of me. 1728 01:44:36,062 --> 01:44:36,813 Hello. 1729 01:44:37,105 --> 01:44:39,316 Hello uncle Pammi here.. 1730 01:44:39,733 --> 01:44:41,193 You can come whenever the money is ready. 1731 01:44:41,234 --> 01:44:43,278 The money is ready. The money is ready. 1732 01:44:43,320 --> 01:44:45,197 I was waiting for your call. 1733 01:44:45,405 --> 01:44:48,700 Tell me, shall I take a bath or come just as I am? 1734 01:44:49,034 --> 01:44:50,202 Yes, you can take a bath. 1735 01:44:53,246 --> 01:44:55,248 Hello. - Hello. 1736 01:44:55,290 --> 01:44:58,210 I'm speaking from 4017. 1737 01:44:58,251 --> 01:45:01,797 The money is ready, can I come to your room. 1738 01:45:02,047 --> 01:45:04,800 Is there anyone else there? - No, there's no one else here. 1739 01:45:04,966 --> 01:45:07,427 That's why I'm asking, can I come to your room? 1740 01:45:08,011 --> 01:45:09,805 No, no I'll come there. 1741 01:45:09,971 --> 01:45:11,306 There was someone here earlier he was saying. 1742 01:45:11,348 --> 01:45:12,307 That I'll get the money. 1743 01:45:12,349 --> 01:45:15,143 And, then he didn't give me his room no. or any other contact. 1744 01:45:15,185 --> 01:45:17,437 Yes, he was in a hurry. 1745 01:45:17,854 --> 01:45:19,397 So what? You want the money, don't you? 1746 01:45:19,815 --> 01:45:21,191 So, you can come to my room. 1747 01:45:21,399 --> 01:45:24,736 Tell me, by which name are you staying here? 1748 01:45:24,903 --> 01:45:26,363 Paramjeet Singh Lamba. 1749 01:45:26,863 --> 01:45:29,241 That's why, I couldn't get your room number. 1750 01:45:29,282 --> 01:45:30,909 Fine, I'll be there. 1751 01:45:35,121 --> 01:45:36,832 Hi, come in. 1752 01:45:37,374 --> 01:45:39,292 I was waiting for you. 1753 01:45:43,880 --> 01:45:45,006 Come, take a seat. 1754 01:45:45,215 --> 01:45:48,009 Let us finish the job first, only then will you get some interest. 1755 01:45:48,218 --> 01:45:50,971 Interest? Will I have to pay interest for it? - No, no. 1756 01:45:51,179 --> 01:45:53,056 I'm not talking about that interest. 1757 01:45:53,223 --> 01:45:54,391 She's such a funny girl. 1758 01:45:54,850 --> 01:45:58,353 I like such funny girls. 1759 01:45:59,896 --> 01:46:01,273 Give me some.. 1760 01:46:01,481 --> 01:46:03,233 If you're feeling hot, shall I switch on the Air Conditioner? 1761 01:46:03,441 --> 01:46:05,318 No, no the room's temperature is just fine.. 1762 01:46:05,360 --> 01:46:06,486 ...l'm slightly hot. 1763 01:46:06,903 --> 01:46:07,904 Why have you kept the money there? 1764 01:46:08,113 --> 01:46:09,197 Keep it inside. 1765 01:46:10,907 --> 01:46:13,285 "Tell me what you want. Tell me what you need." 1766 01:46:17,914 --> 01:46:19,791 Come my darling. Come on. 1767 01:46:19,958 --> 01:46:23,545 What are you doing, Uncle? Leave me. 1768 01:46:23,962 --> 01:46:27,424 Uncle. - Rape'? 1769 01:46:28,258 --> 01:46:30,260 Save me, he just bit me. 1770 01:46:30,427 --> 01:46:32,178 Why are you screaming? Do you want some more money? 1771 01:46:34,431 --> 01:46:40,395 Save me, save me, save me. 1772 01:46:49,946 --> 01:46:51,072 What are you saying? 1773 01:46:51,281 --> 01:46:53,199 You mean to say, my brother-in-law.. 1774 01:46:53,366 --> 01:46:56,286 ...Mr. Paramjeet Lamba tried to use force on your wife. 1775 01:46:58,288 --> 01:47:01,958 Used force? He kissed her and bit her. 1776 01:47:02,292 --> 01:47:05,420 There are bite marks on my wife's neck. What? 1777 01:47:05,462 --> 01:47:08,423 She's my wife, not a fruit. 1778 01:47:08,465 --> 01:47:11,134 You don't believe me, come and see it for yourself. Come. 1779 01:47:11,301 --> 01:47:13,303 Lord, what am I hearing? 1780 01:47:14,304 --> 01:47:16,181 Sister-in-law. Sister-in-law. 1781 01:47:16,348 --> 01:47:17,307 Sister-in-law, Kamini. 1782 01:47:18,308 --> 01:47:21,394 Sister-in-law, get up. Get me some water. - Here. 1783 01:47:21,436 --> 01:47:24,022 If I send my son in a family of rapists.. 1784 01:47:24,189 --> 01:47:25,315 ...G0d knows what might happen with him. 1785 01:47:25,523 --> 01:47:27,233 You might not even spare him. 1786 01:47:27,400 --> 01:47:30,904 Calm down, calm down. Please, we'll look for a way. 1787 01:47:31,071 --> 01:47:32,948 What can you do in this? 1788 01:47:33,114 --> 01:47:34,449 He has ruined everything. 1789 01:47:34,908 --> 01:47:38,453 Once I get my hands on him, I swear.. 1790 01:47:38,912 --> 01:47:42,290 ...l'll break his bones. 1791 01:47:42,457 --> 01:47:45,168 He won't be able to kill or rape anyone. 1792 01:47:45,335 --> 01:47:49,422 Please, don't create a racket, I plead to you. 1793 01:47:49,464 --> 01:47:51,466 Lets end this matter right here. 1794 01:47:51,925 --> 01:47:54,344 My friends and relatives are in the adjoining rooms. 1795 01:47:54,552 --> 01:47:56,096 If anyone finds out about this.. 1796 01:47:56,179 --> 01:47:57,389 ...we won't be able to face anyone. 1797 01:47:57,430 --> 01:48:00,392 They should know his true colours. 1798 01:48:00,433 --> 01:48:03,353 Look“ - He's the pride of your family. 1799 01:48:03,520 --> 01:48:05,522 The honour of the Lambas. 1800 01:48:06,106 --> 01:48:06,606 Please, calm down. 1801 01:48:07,065 --> 01:48:11,486 Stop, please. I'm ready to atone for his crimes. 1802 01:48:14,447 --> 01:48:19,369 How? - I'm prepared to pay you 20-30 million more. 1803 01:48:19,536 --> 01:48:20,370 That's all. 1804 01:48:23,415 --> 01:48:26,167 Where's the water? - Water? 1805 01:48:27,502 --> 01:48:31,089 Fine, I agree. But, not because I want money, no. 1806 01:48:31,256 --> 01:48:34,426 I swear on God, you're my relative and, I can't say no to you. 1807 01:48:34,634 --> 01:48:36,011 That's why, get it? 1808 01:48:45,478 --> 01:48:47,397 3011 - Yes 1809 01:48:47,564 --> 01:48:49,691 Please come in, I was waiting for you. 1810 01:48:58,241 --> 01:48:58,616 Here. 1811 01:49:01,327 --> 01:49:02,412 Thank You 1812 01:49:03,371 --> 01:49:06,124 Can I sit here? - Please. 1813 01:49:07,500 --> 01:49:09,335 Would you like to have tea? 1814 01:49:10,336 --> 01:49:12,964 No, not now. Later. - Okay. 1815 01:49:17,260 --> 01:49:21,598 Your voice is so different from what I heard on the phone. 1816 01:49:22,599 --> 01:49:26,478 You're not as old as I thought you would be. 1817 01:49:27,103 --> 01:49:28,271 Do you like me? 1818 01:49:32,275 --> 01:49:33,818 Which family do you belong to? 1819 01:49:34,569 --> 01:49:37,322 Family, dynasty, who cares about that? 1820 01:49:37,489 --> 01:49:38,448 Forget it. 1821 01:49:38,490 --> 01:49:41,493 Why do you feel so shy though you're so old? 1822 01:49:41,701 --> 01:49:42,702 I'm here with you. 1823 01:49:43,453 --> 01:49:45,038 N0, no. N0. 1824 01:49:51,294 --> 01:49:55,423 Room service. - Oh, no should I hide in the bathroom? - Why? 1825 01:50:11,439 --> 01:50:12,690 Can I make the tea for you, sir? 1826 01:50:13,775 --> 01:50:15,110 Where did she go? 1827 01:50:18,154 --> 01:50:20,406 Kill me, kill me. 1828 01:50:20,573 --> 01:50:22,242 Kill me. 1829 01:50:22,408 --> 01:50:26,412 I never thought you would be such a pervert. Kill me. 1830 01:50:26,746 --> 01:50:28,832 What are you saying? 1831 01:50:29,332 --> 01:50:30,250 Move back, move. 1832 01:50:30,542 --> 01:50:36,381 You were told to give her money and, not to pounce on his wife. 1833 01:50:36,506 --> 01:50:38,049 What? 1834 01:50:38,258 --> 01:50:40,343 Whose wife? 1835 01:50:40,510 --> 01:50:42,262 Didn't you try to use force on Chadda's wife? 1836 01:50:42,470 --> 01:50:44,556 I haven't even seen his wife. 1837 01:50:44,597 --> 01:50:46,558 Kamini, you're mistaken. 1838 01:50:46,599 --> 01:50:48,643 Liar! Rogue! 1839 01:50:48,685 --> 01:50:52,147 The other day, that moustached man barged into his room, and beat him.. 1840 01:50:52,355 --> 01:50:53,314 ...he didn't do it without a reason. 1841 01:50:53,481 --> 01:50:56,734 He must have barged in his room, and done something. 1842 01:50:57,193 --> 01:51:01,322 I haven't been to anyone's room nor, have I pounced on anyone's wife. 1843 01:51:01,489 --> 01:51:02,657 Who is spreading such rumours? 1844 01:51:02,699 --> 01:51:04,325 Bring him before me. 1845 01:51:04,492 --> 01:51:06,703 We've pacified him for now.. 1846 01:51:07,162 --> 01:51:09,539 ...do you want to gather everyone around again'? 1847 01:51:09,706 --> 01:51:11,249 Then, let everyone know. 1848 01:51:11,457 --> 01:51:12,667 I want to know as well. 1849 01:51:13,126 --> 01:51:14,586 I spent so many years with this man. 1850 01:51:14,794 --> 01:51:17,672 But, Brother he never looked at me lovingly. 1851 01:51:18,131 --> 01:51:20,550 And, such a man with a unfamiliar woman.. 1852 01:51:20,592 --> 01:51:21,551 That means.. 1853 01:51:21,593 --> 01:51:23,094 No, we'll go to his room. 1854 01:51:23,303 --> 01:51:24,679 Come on.- Come on. - Let's go. 1855 01:51:27,557 --> 01:51:29,559 Let me check the cupboard. Nitin's not here. 1856 01:51:31,728 --> 01:51:34,564 Oh God. A headless corpse. 1857 01:51:34,647 --> 01:51:36,608 What happened? - What happened? 1858 01:51:36,649 --> 01:51:37,692 What happened? 1859 01:51:38,735 --> 01:51:39,694 Who is she? 1860 01:51:43,573 --> 01:51:44,741 I don't know who she is? 1861 01:51:46,284 --> 01:51:49,287 How did this girl enter your room without your knowledge? 1862 01:51:49,495 --> 01:51:51,456 I don't know who she is? 1863 01:51:51,581 --> 01:51:53,541 Hey girl, tell me who you are? 1864 01:51:53,666 --> 01:51:56,586 Tell me, or else I'll slap you. 1865 01:51:56,753 --> 01:51:58,463 She must've come here to steal. 1866 01:51:58,588 --> 01:51:59,756 Call the police. - Yes, come. 1867 01:52:00,215 --> 01:52:01,758 Hey. I didn't come here to steal. 1868 01:52:02,217 --> 01:52:03,509 I came here because he called me. 1869 01:52:04,260 --> 01:52:04,761 I called you? 1870 01:52:05,220 --> 01:52:07,555 Didn't you call me here? Remember our deal. 1871 01:52:07,597 --> 01:52:10,225 Either you'll marry me, or give me money. 1872 01:52:10,558 --> 01:52:12,602 Oh, God. - I didn't say anything like that. 1873 01:52:12,769 --> 01:52:14,729 I'll slap you if you say that. 1874 01:52:15,188 --> 01:52:15,688 Then, what did you say? 1875 01:52:16,147 --> 01:52:18,149 I said, I'll come to your room to give the money. 1876 01:52:18,358 --> 01:52:20,276 And you said I'll come to your room. 1877 01:52:21,736 --> 01:52:24,781 So, it's true that you called her here. 1878 01:52:25,198 --> 01:52:26,741 Because.. - Shut up. 1879 01:52:27,200 --> 01:52:30,703 If you say another word, I'll forget how old you are. 1880 01:52:30,745 --> 01:52:34,290 I want to die. I want to die. 1881 01:52:34,874 --> 01:52:39,254 You've defarned the entire family by calling this cheap girl here. 1882 01:52:39,462 --> 01:52:42,715 Aren't you ashamed of doing such cheap things? 1883 01:52:42,924 --> 01:52:45,301 What shall I do? Shall I wait or leave? 1884 01:52:45,510 --> 01:52:47,679 Get lost, or else I'll throw you out of the window. 1885 01:52:47,720 --> 01:52:48,638 She's that type of a woman. 1886 01:52:48,846 --> 01:52:50,765 Hey, don't scream at me. 1887 01:52:50,807 --> 01:52:52,767 I know what your family honour is. 1888 01:52:52,809 --> 01:52:54,185 Don't lock horns with me. 1889 01:52:54,394 --> 01:52:55,812 I'm all alone, get that. 1890 01:52:56,271 --> 01:52:57,855 If you dare lock horns with me, I'll gather everyone around.. 1891 01:52:58,314 --> 01:52:59,649 ...and reveal the truth to everyone. 1892 01:52:59,774 --> 01:53:00,733 The scoundrels. 1893 01:53:00,775 --> 01:53:03,611 Get lost. - I'll kill myself. 1894 01:53:03,736 --> 01:53:04,737 I don't want to live. 1895 01:53:05,196 --> 01:53:05,822 Listen to me. 1896 01:53:06,281 --> 01:53:08,616 Call that Chadda, he's the one who asked me.. 1897 01:53:08,741 --> 01:53:09,742 ...to give the money to this girl. 1898 01:53:09,784 --> 01:53:12,287 That's why I called her here. He knows her. 1899 01:53:12,495 --> 01:53:13,913 He'll tell you the truth. 1900 01:53:14,372 --> 01:53:15,915 Sir, how much sugar? 1901 01:53:16,416 --> 01:53:17,667 Do you've poison? 1902 01:53:23,381 --> 01:53:27,260 Fine, I'll tell you all the truth. 1903 01:53:27,677 --> 01:53:30,263 I don't know any such girl. I don't have such a relative. 1904 01:53:30,471 --> 01:53:32,390 And, I never asked him to give the money to anyone. 1905 01:53:32,598 --> 01:53:35,268 What? You didn't tell me? 1906 01:53:36,352 --> 01:53:36,728 No. 1907 01:53:39,814 --> 01:53:41,816 You didn't tell me? - N0. 1908 01:53:43,318 --> 01:53:44,485 You dare lie. 1909 01:53:45,695 --> 01:53:46,946 I'll skin you alive. 1910 01:53:47,405 --> 01:53:48,614 What are you doing? 1911 01:53:48,865 --> 01:53:49,866 Have you come here to ruin the marriage? 1912 01:53:50,325 --> 01:53:52,368 To defame the family honour. 1913 01:53:52,744 --> 01:53:54,704 That man is lying. 1914 01:53:54,746 --> 01:53:58,916 If you talk anymore nonsense then, I'll break your teeth. 1915 01:53:59,375 --> 01:53:59,876 Quiet. 1916 01:54:05,423 --> 01:54:06,674 Forgive me. 1917 01:54:06,883 --> 01:54:10,595 I feel ashamed to say that, he's my brother-in-law. 1918 01:54:10,970 --> 01:54:12,805 I apologise to you. 1919 01:54:12,847 --> 01:54:15,850 I'll give you Rs. 5 lakh more. For the sake of my family's honour. 1920 01:54:15,892 --> 01:54:19,312 Even the Lord forgives one mistake. 1921 01:54:19,520 --> 01:54:21,314 And, you're greater than him. Please. 1922 01:54:21,522 --> 01:54:21,898 Fine, fine.. 1923 01:54:22,357 --> 01:54:25,693 But I don't want to see this man again. 1924 01:54:25,735 --> 01:54:27,862 You won't. I promise you won't. 1925 01:54:28,321 --> 01:54:30,823 Okay. - 'Oh, yes.' 1926 01:54:34,660 --> 01:54:37,789 You devil.- Don't forget, that I'm an ambassador. 1927 01:54:37,997 --> 01:54:38,790 Ambassador? 1928 01:54:38,998 --> 01:54:42,502 You're not even a fiat. You're a bullock cart. 1929 01:54:42,710 --> 01:54:45,838 Look, if you dare step out of the room before my daughter's marriage. 1930 01:54:46,047 --> 01:54:48,007 Then I'll rip you apart. 1931 01:54:48,466 --> 01:54:49,967 Come on, come on, 1932 01:54:51,761 --> 01:54:54,055 Oh, yes.' 1933 01:55:04,732 --> 01:55:05,775 Room service. 1934 01:55:13,616 --> 01:55:14,784 Room service. 1935 01:55:16,411 --> 01:55:17,370 Come in. 1936 01:55:46,816 --> 01:55:47,567 Yes? 1937 01:55:47,775 --> 01:55:48,943 Tea. - But I didn't order for it.. 1938 01:55:48,985 --> 01:55:50,736 But the order was made from your room, sir. 1939 01:55:53,823 --> 01:55:56,951 May be, my wife ordered for it. But she has gone out. 1940 01:55:56,993 --> 01:55:59,829 Then, you drink this tea. - I don't drink tea. 1941 01:55:59,954 --> 01:56:03,082 Sir, it's special tea. Do drink it. Especially for VIP's. 1942 01:56:03,541 --> 01:56:05,793 And, you won't even be billed for it. - Sir. 1943 01:56:06,377 --> 01:56:10,381 Smell it once, sir. The aroma will enchant you. 1944 01:56:13,009 --> 01:56:14,677 Drink it down in one gulp. 1945 01:56:14,844 --> 01:56:17,889 It will taste bitter, but it's very good for your digestion. 1946 01:56:24,854 --> 01:56:26,981 Is this tea, or castor oil'? 1947 01:56:28,065 --> 01:56:28,858 Get out. 1948 01:56:33,821 --> 01:56:37,116 I'll have to wipe myself before I fall unconscious. 1949 01:56:55,927 --> 01:56:57,762 What was that? 1950 01:56:58,930 --> 01:56:59,931 Swine flu. 1951 01:57:10,816 --> 01:57:11,692 Murari. 1952 01:57:12,902 --> 01:57:14,612 Murari. Murari. 1953 01:57:16,989 --> 01:57:17,990 Murari. 1954 01:57:18,741 --> 01:57:20,993 It's me, Suber. - Suvar . 1955 01:57:21,911 --> 01:57:23,955 No, Suber. 1956 01:57:23,996 --> 01:57:31,504 How drunk are you? The party.. party.. 1957 01:57:31,712 --> 01:57:34,966 Will you keep drinking if you get it for free? 1958 01:57:35,132 --> 01:57:38,094 Pa.. - How many pegs did you have? 1959 01:57:38,553 --> 01:57:40,638 What is your room number? - No... 1960 01:57:40,972 --> 01:57:42,515 Your room number, not mine. 1961 01:57:43,057 --> 01:57:44,767 8013 1962 01:57:44,934 --> 01:57:47,728 Not mine, your room number. 1963 01:57:48,062 --> 01:57:50,940 80..13 1964 01:57:53,025 --> 01:57:55,111 80.. 13. 1965 01:58:01,951 --> 01:58:04,120 Take it easy.. 1966 01:58:42,116 --> 01:58:43,159 Sir. 1967 01:58:44,160 --> 01:58:44,827 What are you doing here? 1968 01:58:44,994 --> 01:58:49,081 Mr. Wilson. - I'm attending a relative's wedding. 1969 01:58:49,123 --> 01:58:50,124 What are you doing here? 1970 01:58:50,625 --> 01:58:54,211 I'm here to apprehend a cheat regarding a cheque case. 1971 01:58:54,670 --> 01:58:56,130 I've heard that he's attending the marriage as well. 1972 01:58:56,631 --> 01:58:58,132 Really? Who is he? 1973 01:58:58,633 --> 01:58:59,925 Some Harbansh Chadda. 1974 01:59:00,092 --> 01:59:01,218 But he hasn't arrived yet. 1975 01:59:02,011 --> 01:59:04,972 Chadda, who says he hasn't arrived. 1976 01:59:05,139 --> 01:59:07,016 He's already here. - What? 1977 01:59:10,102 --> 01:59:11,062 Just a minute. 1978 01:59:12,647 --> 01:59:13,731 I found him, I found him. 1979 01:59:13,939 --> 01:59:17,109 I got the room number of that cheque defrauder 5018. 1980 01:59:17,610 --> 01:59:20,029 Today, I'll rip his heart out. 1981 01:59:20,196 --> 01:59:22,156 I'll hide in Nonny's room. 1982 01:59:25,868 --> 01:59:28,204 Chadda. Chadda.. 1983 01:59:28,663 --> 01:59:30,331 Who is it now? - Open the door. 1984 01:59:32,750 --> 01:59:34,669 Who are you? What are you doing? 1985 01:59:35,628 --> 01:59:38,673 Where's that coward? - Coward? Who are you referring to? 1986 01:59:38,881 --> 01:59:42,968 Your husband, he's been deceiving the police for so many months. 1987 01:59:44,637 --> 01:59:47,223 I'm going to bury him today. I'm going to bury him. 1988 01:59:47,682 --> 01:59:49,225 He's not here, and get out of here. 1989 01:59:49,642 --> 01:59:51,143 He's right here, and you've hid him. 1990 01:59:51,310 --> 01:59:53,062 Who are you to ask about him? Police.. 1991 01:59:53,229 --> 01:59:55,064 And, he can't escape me today. 1992 02:00:04,281 --> 02:00:05,825 Come out. 1993 02:00:06,075 --> 02:00:08,244 Who is he? He's not my husband. 1994 02:00:11,080 --> 02:00:14,125 What's going on? 1995 02:00:16,127 --> 02:00:17,962 Don't run. 1996 02:00:18,796 --> 02:00:22,049 Where are you running off to? 1997 02:00:23,134 --> 02:00:24,635 Stop, you fool. 1998 02:00:28,806 --> 02:00:29,890 HFJY- 1999 02:00:50,828 --> 02:00:51,704 Who is it? 2000 02:01:14,059 --> 02:01:15,978 Boss, he's in room no. 8013. 2001 02:01:16,228 --> 02:01:18,230 Take some people along to catch him. 2002 02:01:18,731 --> 02:01:20,775 Boss, you just said don't spend anymore in the hotel. 2003 02:01:20,983 --> 02:01:22,485 That's why I sent them out to have lunch. 2004 02:01:24,904 --> 02:01:26,197 Open the door. 2005 02:01:27,156 --> 02:01:29,742 You've been evading the police for so many months. 2006 02:01:30,409 --> 02:01:32,328 Today is going to be your last. 2007 02:01:32,369 --> 02:01:34,163 I won't spare you today. 2008 02:01:35,247 --> 02:01:37,249 You can't escape from me today. 2009 02:01:38,751 --> 02:01:43,380 Open the door, 2010 02:02:03,317 --> 02:02:05,194 I know you are inside. 2011 02:02:05,361 --> 02:02:07,822 Open the door, or I'll break it. 2012 02:02:10,324 --> 02:02:11,283 What's happening? 2013 02:02:11,784 --> 02:02:14,245 Open the door. Open it. 2014 02:02:17,790 --> 02:02:18,999 Where's my daughter? 2015 02:02:20,209 --> 02:02:22,461 You're entire family is waiting for you inside. 2016 02:02:55,369 --> 02:02:57,663 Thankfully some fool opened the cupboard. 2017 02:02:57,830 --> 02:02:59,373 That's fine, let bygones be bygones. 2018 02:02:59,790 --> 02:03:01,250 That old hag is waiting for us with the money. 2019 02:03:01,417 --> 02:03:03,210 Let's take the money and start a new life. 2020 02:03:03,252 --> 02:03:05,087 We're in a real fix here. Come on. 2021 02:03:09,258 --> 02:03:12,928 Stop crying, be brave. 2022 02:03:13,554 --> 02:03:16,265 It's said, before your luck shines.. 2023 02:03:16,432 --> 02:03:17,892 ...you go through a very bad phase. 2024 02:03:18,350 --> 02:03:19,894 That's what happened with me as well. 2025 02:03:20,561 --> 02:03:23,898 But now our bad phase has passed. 2026 02:03:24,106 --> 02:03:25,941 You must have heard that saying. 2027 02:03:26,275 --> 02:03:28,193 When God gives, he gives in bundles. 2028 02:03:28,360 --> 02:03:29,945 The saying is, He gives in abundance. 2029 02:03:30,195 --> 02:03:32,448 Stupid. 2030 02:03:34,909 --> 02:03:35,993 You can do whatever you like. 2031 02:03:36,827 --> 02:03:39,079 I don't have any more money to spend. 2032 02:03:40,289 --> 02:03:41,999 If you don't get that money.. 2033 02:03:42,499 --> 02:03:44,293 ...then, consider that everything's over. 2034 02:03:45,336 --> 02:03:48,172 All she cares about is money. 2035 02:03:48,297 --> 02:03:49,340 What? 2036 02:03:56,347 --> 02:03:58,432 "How nice. How wonderful is money." 2037 02:03:58,474 --> 02:04:00,559 "How nice. How wonderful is money." 2038 02:04:00,976 --> 02:04:03,062 "How nice. How wonderful is money." 2039 02:04:03,270 --> 02:04:05,356 "How nice. How wonderful is money." 2040 02:04:05,397 --> 02:04:07,399 "How nice. How wonderful is money." 2041 02:04:07,608 --> 02:04:09,610 "How nice. How wonderful is money." 2042 02:04:10,027 --> 02:04:12,071 "How nice. How wonderful is money." 2043 02:04:12,279 --> 02:04:14,406 "How nice. How wonderful is money." 2044 02:04:14,448 --> 02:04:16,575 "How nice. How wonderful is money." 2045 02:04:16,992 --> 02:04:18,953 "How nice. How wonderful is money." 2046 02:04:19,119 --> 02:04:21,163 "How nice. How wonderful is money." 2047 02:04:21,330 --> 02:04:23,332 "How nice. How wonderful is money." 2048 02:04:23,374 --> 02:04:25,334 "Why do you think only about money?" 2049 02:04:25,376 --> 02:04:28,087 "Why do you like money so much?" 2050 02:04:28,295 --> 02:04:30,339 "How nice. How wonderful is money." 2051 02:04:30,506 --> 02:04:32,466 "How nice. How wonderful is money." 2052 02:04:32,508 --> 02:04:37,388 "Tell me something, why aren't you afraid of that Lord?" 2053 02:04:40,641 --> 02:04:41,642 "Money." 2054 02:04:42,059 --> 02:04:43,644 "What's so great about money?" 2055 02:04:44,061 --> 02:04:50,526 "l can pile them up before you." 2056 02:04:50,985 --> 02:04:55,072 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2057 02:04:55,239 --> 02:05:00,119 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2058 02:05:00,327 --> 02:05:04,498 "Hey, why can't you see? I'm not the girl you want me to be." 2059 02:05:04,957 --> 02:05:09,336 "My love is priceless, baby. Money can't buy me." 2060 02:05:09,503 --> 02:05:13,632 "Hey, why can't you see? I'm not the girl you want me to be." 2061 02:05:14,091 --> 02:05:18,095 "My love is priceless, baby. Money can't buy me." 2062 02:05:18,262 --> 02:05:20,305 "You don't care about anything." 2063 02:05:20,472 --> 02:05:22,558 "Compare love with money." 2064 02:05:23,017 --> 02:05:24,977 "How nice. How wonderful is money." 2065 02:05:25,144 --> 02:05:27,146 "How nice. How wonderful is money." 2066 02:05:27,354 --> 02:05:29,231 "Every time you show a new face." 2067 02:05:29,398 --> 02:05:32,276 "You never reveal the secrets of your heart." 2068 02:05:35,320 --> 02:05:41,035 "Money." - "Lord says, don't cheat lovers." 2069 02:05:44,163 --> 02:05:45,330 "Money." 2070 02:05:45,497 --> 02:05:49,543 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2071 02:05:49,585 --> 02:05:54,965 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2072 02:05:58,010 --> 02:05:59,386 "Money." 2073 02:06:02,514 --> 02:06:03,557 "Money." 2074 02:06:04,141 --> 02:06:08,437 "Hey, why can't you see? I'm not the girl you want me to be." 2075 02:06:08,604 --> 02:06:12,483 "My love is priceless, baby. Money can't buy me." 2076 02:06:12,524 --> 02:06:15,027 "A penny earned, a penny lost." 2077 02:06:15,235 --> 02:06:17,446 "Money is never loyal to anyone." 2078 02:06:17,613 --> 02:06:19,448 "How nice. How wonderful is money." 2079 02:06:19,490 --> 02:06:21,617 "How nice. How wonderful is money." 2080 02:06:22,076 --> 02:06:26,622 "Only love is true in this world, which can never be bought." 2081 02:06:30,167 --> 02:06:30,626 "Money." 2082 02:06:31,085 --> 02:06:39,593 "The wealth of love is the only priceless thing in this world." 2083 02:06:40,052 --> 02:06:44,223 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2084 02:06:44,389 --> 02:06:48,602 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2085 02:06:48,644 --> 02:06:53,315 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2086 02:06:53,482 --> 02:06:58,612 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2087 02:07:12,417 --> 02:07:15,129 Scoundrel, where did you go leaving rne alone? 2088 02:07:15,337 --> 02:07:16,421 To see your in-laws. 2089 02:07:16,630 --> 02:07:17,881 You know I've been kidnapped. 2090 02:07:18,132 --> 02:07:18,507 Where were you? 2091 02:07:18,632 --> 02:07:21,426 If, we had gone in our own van, that courier van.. 2092 02:07:21,510 --> 02:07:22,344 ...we would've been caught. 2093 02:07:22,594 --> 02:07:23,262 Come on, get in. 2094 02:07:23,345 --> 02:07:24,388 Where did you get this junk box? 2095 02:07:24,555 --> 02:07:25,472 From a friend of mine. 2096 02:07:25,848 --> 02:07:28,308 Are you mad? You're making our life public. 2097 02:07:28,475 --> 02:07:29,518 You're telling everyone, all your friends that we're the kidnappers. 2098 02:07:29,726 --> 02:07:31,603 I stole it from him. 2099 02:07:32,437 --> 02:07:35,107 Well done, I wish everyone has friends like you. 2100 02:07:35,274 --> 02:07:39,153 Get in. Lets call that old hag, let's look for a phone. 2101 02:07:39,528 --> 02:07:40,821 I've a phone, wait. 2102 02:07:41,405 --> 02:07:42,823 How did you get a phone? 2103 02:07:43,657 --> 02:07:45,742 I stole it from my friend, from the cupboard, 2104 02:07:49,663 --> 02:07:52,249 Hello. - We're the kidnappers speaking. 2105 02:07:52,416 --> 02:07:53,584 Kidnapper, kidnapper. 2106 02:07:55,544 --> 02:07:56,420 Hello. 2107 02:07:56,587 --> 02:08:01,592 Come at Broad 42 with the money, at 1O o'clock. 2108 02:08:02,301 --> 02:08:06,430 And yes, if you try to inform the police. 2109 02:08:07,639 --> 02:08:09,141 Go there with the money.. 2110 02:08:09,349 --> 02:08:10,809 ...and, keep your mobile phone switched on. 2111 02:08:11,435 --> 02:08:12,436 But it's your responsibility. 2112 02:08:12,603 --> 02:08:14,271 I should get my money back. 2113 02:08:14,438 --> 02:08:15,355 Or else, you'll be in trouble. 2114 02:08:15,522 --> 02:08:17,566 Don't worry, keep your mobile switched on.. 2115 02:08:17,608 --> 02:08:20,360 ...so, that we can know where you are. 2116 02:08:20,777 --> 02:08:21,653 House keeping. - Yes, 2117 02:08:22,154 --> 02:08:23,572 Can you give me a fresh towel? 2118 02:08:25,490 --> 02:08:26,658 Grandma.. 2119 02:08:26,742 --> 02:08:27,618 What? 2120 02:08:33,498 --> 02:08:34,374 Come in. 2121 02:08:34,541 --> 02:08:35,626 Is kinsman in? 2122 02:08:35,667 --> 02:08:36,627 No, he isn't here. 2123 02:08:36,668 --> 02:08:38,212 He's gone out. 2124 02:08:38,879 --> 02:08:40,464 When he returns, tell him that.. 2125 02:08:40,589 --> 02:08:42,341 ...the entire money is in this bag. 2126 02:08:47,137 --> 02:08:49,556 Hello.- Darling, it's me speaking. 2127 02:08:49,598 --> 02:08:50,599 We've got the money. 2128 02:08:50,807 --> 02:08:53,644 Keep the money safe. 2129 02:08:53,769 --> 02:08:55,229 And, we'll flee tomorrow morning. 2130 02:08:55,437 --> 02:08:56,230 No, no we don't have that much time. 2131 02:08:56,438 --> 02:08:59,733 We should run away before my husband returns. 2132 02:09:01,818 --> 02:09:03,278 Open the door. 2133 02:09:04,821 --> 02:09:05,781 Yes. 2134 02:09:07,532 --> 02:09:08,742 Excuse me. Who are you? 2135 02:09:09,201 --> 02:09:09,701 Move. 2136 02:09:10,619 --> 02:09:11,620 What do you want? 2137 02:09:13,622 --> 02:09:15,415 Boss. What the.. 2138 02:09:21,838 --> 02:09:24,216 Could it be Kaala? 2139 02:09:26,593 --> 02:09:28,303 Dad, that Kakkad and his goons.. 2140 02:09:28,512 --> 02:09:30,264 ...are searching every room looking for us. 2141 02:09:30,472 --> 02:09:31,807 If we don't deal with him now.. 2142 02:09:32,266 --> 02:09:33,684 ...he'll surely break my marriage. 2143 02:09:33,725 --> 02:09:35,394 Why don't you tell him.. 2144 02:09:35,602 --> 02:09:36,770 ...that we'll return him his money by tomorrow. 2145 02:09:36,812 --> 02:09:39,648 He's more interested in breaking this marriage. 2146 02:09:39,815 --> 02:09:41,900 Otherwise, why would he bring his daughter along? 2147 02:09:42,359 --> 02:09:43,902 Take the money from my new father-in-law.. 2148 02:09:44,361 --> 02:09:45,445 ...and, give it to my old father-in-law. 2149 02:09:45,612 --> 02:09:48,240 Mr. Oberoi has said that he'll deliver the money to my room. 2150 02:09:48,448 --> 02:09:49,658 But, I can't go in to my room. 2151 02:09:49,866 --> 02:09:52,536 That scoundrel, is waiting outside the room. 2152 02:09:52,661 --> 02:09:54,288 I know, there only one way. 2153 02:09:54,496 --> 02:09:57,708 His daughter is sensible, tell her to talk to her father.. 2154 02:09:57,749 --> 02:10:00,502 ...to take the money and leave before the marriage. Get it. 2155 02:10:00,669 --> 02:10:01,837 I'll go talk to her. 2156 02:10:05,841 --> 02:10:07,259 Which room is she in? 2157 02:10:08,677 --> 02:10:09,928 Which room is she in? 2158 02:10:10,512 --> 02:10:11,513 3011 2159 02:10:24,860 --> 02:10:29,740 Today, Heerapurvvala will be blown to smithereens. 2160 02:11:04,274 --> 02:11:08,403 The bomb will do what I couldn't. 2161 02:11:13,617 --> 02:11:15,535 Mannu, go straight to your room. 2162 02:11:15,744 --> 02:11:17,412 The flight leaves tomorrow at 10 o'clock.- 10:05. 2163 02:11:17,621 --> 02:11:20,624 Yes, 10:05. And, bring your luggage along. 2164 02:11:20,749 --> 02:11:21,750 And you, stay in the room. 2165 02:11:21,792 --> 02:11:23,752 As soon as we get the money.. 2166 02:11:23,794 --> 02:11:25,712 You say it first. 2167 02:11:25,754 --> 02:11:26,797 Okay, you tell her. 2168 02:11:27,005 --> 02:11:30,759 Listen, we'll call you as soon as we get the money. 2169 02:11:30,926 --> 02:11:33,720 And then, you come to the airport with Manya. 2170 02:11:34,763 --> 02:11:36,473 We'll keep the ticket ready, and wait for you two. Get it? 2171 02:11:36,681 --> 02:11:37,057 Okay. 2172 02:12:10,715 --> 02:12:11,675 Come on, come on. 2173 02:12:11,800 --> 02:12:13,176 Hurry up, someone might see us. 2174 02:12:13,510 --> 02:12:15,887 What are you doing? Will you sit on my lap! 2175 02:12:41,788 --> 02:12:44,499 Hello. ls anybody there? 2176 02:12:44,708 --> 02:12:48,462 Who's it? Keep the food on the table and leave. 2177 02:12:48,753 --> 02:12:49,796 I'm Nonny. 2178 02:12:49,963 --> 02:12:51,840 I wanted to talk to you urgently. 2179 02:12:52,007 --> 02:12:54,426 Come later, I'm bathing. 2180 02:12:54,968 --> 02:12:55,844 Look, you said that you're pregnant. 2181 02:12:55,886 --> 02:12:57,804 ...that's why I didn't marry you. 2182 02:12:57,971 --> 02:13:01,975 I'm ready to return all your money, please leave from here. 2183 02:13:02,434 --> 02:13:04,019 Don't get my wedding cancelled, please. 2184 02:13:04,060 --> 02:13:07,856 You cheat, come out. 2185 02:13:09,858 --> 02:13:12,819 I didn't know that you're such a cheap and lowly person. 2186 02:13:13,028 --> 02:13:14,821 If this is the case before marriage.. 2187 02:13:14,946 --> 02:13:17,449 ...then, after the marriage you might leave my daughter at home.. 2188 02:13:17,657 --> 02:13:19,034 ...and flirt with others. 2189 02:13:19,493 --> 02:13:20,869 Father-in-law.. 2190 02:13:20,994 --> 02:13:23,997 First, you make the girl pregnant.. 2191 02:13:24,039 --> 02:13:26,416 ...and, then try to quieten her by paying her money. 2192 02:13:26,666 --> 02:13:27,876 And, that too a woman like her. 2193 02:13:27,918 --> 02:13:31,963 What happened, son? - Listen to your son's escapades. 2194 02:13:32,005 --> 02:13:35,967 There's a girl in that room, first he got her pregnant. 2195 02:13:36,009 --> 02:13:39,930 And, now he's give her money to get this matter over with. 2196 02:13:39,971 --> 02:13:44,559 With the grace of God, I caught him red handed. 2197 02:13:44,768 --> 02:13:46,645 This is wrong, this is all wrong. 2198 02:13:46,853 --> 02:13:47,729 I'll tell you what the truth is. 2199 02:13:47,896 --> 02:13:49,564 What will you tell me? 2200 02:13:49,773 --> 02:13:51,566 I've seen everything with my own eyes. 2201 02:13:51,775 --> 02:13:53,777 You're right, she's pregnant.. 2202 02:13:53,944 --> 02:13:55,070 ...that's why they can't get married. 2203 02:13:55,529 --> 02:13:57,739 You know all about it. 2204 02:13:57,906 --> 02:13:59,199 What can we do? We can offer her some money.. 2205 02:13:59,658 --> 02:14:02,077 ...make a deal with her.. - Scoundrel, aren't you ashamed. 2206 02:14:02,536 --> 02:14:04,746 Scoundrel, your son is engaged with such a woman. 2207 02:14:04,913 --> 02:14:05,914 What happened? What happened? 2208 02:14:06,081 --> 02:14:06,748 Whatever happened here is not worth saying. 2209 02:14:06,915 --> 02:14:08,083 Please be silent sir. 2210 02:14:08,208 --> 02:14:09,918 This is a hotel, and not a market. 2211 02:14:09,960 --> 02:14:12,754 Don't get so hot tempered until.. you don't know the entire situation. 2212 02:14:12,921 --> 02:14:15,173 She isn't as bad as you think she is. 2213 02:14:15,632 --> 02:14:18,927 She's.. she belongs to a good family just like you. 2214 02:14:19,094 --> 02:14:21,012 Daddy, I don't know who that girl is. 2215 02:14:21,054 --> 02:14:23,974 Son, this trick won't work. The truth is out. 2216 02:14:24,391 --> 02:14:25,058 Mr. Oberoi, lets forget it. 2217 02:14:25,100 --> 02:14:27,143 I'll get the matter over with, by giving her some money. 2218 02:14:27,811 --> 02:14:29,145 And, what are you women doing here? 2219 02:14:29,604 --> 02:14:30,605 Go to your rooms. 2220 02:14:30,814 --> 02:14:31,898 This is between men, you all go to your room.. 2221 02:14:31,940 --> 02:14:33,608 No one is going anywhere. 2222 02:14:34,150 --> 02:14:35,944 They should know the truth as well. 2223 02:14:36,111 --> 02:14:37,612 Daddy, I really mean it.. 2224 02:14:37,821 --> 02:14:40,031 ...there's no need to give her any money.- Quiet. 2225 02:14:40,073 --> 02:14:42,617 It's my money. I'm paying her, what's your problem? 2226 02:14:42,826 --> 02:14:43,159 Be quiet. 2227 02:14:43,618 --> 02:14:44,953 You father and son can stop this charade. 2228 02:14:45,161 --> 02:14:47,956 I know you two know her very well. 2229 02:14:48,164 --> 02:14:50,166 Don't say such vile things. 2230 02:14:50,625 --> 02:14:52,961 I've seen you knocking on her door. 2231 02:14:53,712 --> 02:14:54,713 What did you tell me? 2232 02:14:54,921 --> 02:14:56,756 It's my grandma, she's Punjabi. 2233 02:14:56,965 --> 02:14:57,924 From the Khatri... Khatri family. 2234 02:14:57,966 --> 02:14:59,884 Is this your grandma from the Khatri family? 2235 02:15:00,093 --> 02:15:03,638 I've been telling you, he's a rascal and a liar. 2236 02:15:03,847 --> 02:15:05,181 And, all of you kept backbiting at me. 2237 02:15:05,640 --> 02:15:07,225 Be quiet, you Casanova. 2238 02:15:07,851 --> 02:15:09,853 Just because you couldn't lay hands on my wife.. 2239 02:15:10,020 --> 02:15:11,896 ...so, now you're after me. 2240 02:15:12,063 --> 02:15:14,065 Enough, everyone be quiet. 2241 02:15:14,107 --> 02:15:16,901 Or else, I won't spare anyone. 2242 02:15:19,112 --> 02:15:22,907 I don't have 10-12 children, she's my only child. 2243 02:15:23,074 --> 02:15:23,992 So, is that my fault? 2244 02:15:24,034 --> 02:15:26,036 N0. It's all my fault. 2245 02:15:26,911 --> 02:15:29,039 Now, this marriage will not happen at any cost. 2246 02:15:29,247 --> 02:15:30,707 You can't break this marriage like this. 2247 02:15:30,915 --> 02:15:31,958 We have our honour too. 2248 02:15:32,125 --> 02:15:34,544 Yes.. yes, I've seen your honour. 2249 02:15:34,753 --> 02:15:38,006 Now, even God cannot convince me for this marriage. 2250 02:15:38,048 --> 02:15:39,924 Why are you arguing with these people. Brother? 2251 02:15:40,091 --> 02:15:41,009 They don't have any values. 2252 02:15:41,217 --> 02:15:44,846 I've seen your husband's values. 2253 02:15:45,013 --> 02:15:46,723 Shall I show you my values? Shall I? 2254 02:15:46,931 --> 02:15:48,600 Why are you arguing with him? 2255 02:15:48,808 --> 02:15:50,602 Many people are complaining. 2256 02:15:50,810 --> 02:15:52,020 Please don't make noise. 2257 02:15:52,062 --> 02:15:53,605 Be quiet, manager. 2258 02:15:53,813 --> 02:15:55,607 We're cancelling this marriage. 2259 02:15:55,774 --> 02:15:57,067 And, leaving this hotel as well. 2260 02:15:57,108 --> 02:15:59,027 And, after this whoever stays here.. 2261 02:15:59,235 --> 02:16:00,111 ...make him pay the bill. 2262 02:16:00,320 --> 02:16:02,989 Hey rascal, this marriage will happen at any cost. 2263 02:16:03,156 --> 02:16:05,992 Even if I've to kidnap your daughter for it. 2264 02:16:06,159 --> 02:16:07,118 But, I'll get this marriage done at any cost. 2265 02:16:07,327 --> 02:16:09,079 You will kidnap her? 2266 02:16:09,120 --> 02:16:10,997 Now are you happy? 2267 02:16:11,164 --> 02:16:11,998 Get lost, idiot! 2268 02:16:48,201 --> 02:16:49,661 Wear it properly. 2269 02:16:49,869 --> 02:16:50,328 Why are you wearing it like that? 2270 02:16:52,163 --> 02:16:53,790 Be careful, and walk differently. 2271 02:16:56,167 --> 02:16:56,960 GO, g0! 2272 02:17:00,213 --> 02:17:01,256 All the best. 2273 02:17:30,118 --> 02:17:30,785 Give me the money. 2274 02:17:32,829 --> 02:17:34,748 I've heard that voice before? 2275 02:17:35,165 --> 02:17:37,125 Don't try to be a detective. Give me the money. 2276 02:17:37,208 --> 02:17:39,127 Aren't you ashamed of doing these things? 2277 02:17:39,294 --> 02:17:41,296 Does your mother know you're doing these things? 2278 02:17:41,880 --> 02:17:43,131 My mother is no more, give me the money. 2279 02:17:43,381 --> 02:17:44,841 Where is my servant? 2280 02:17:45,425 --> 02:17:47,302 If you give me the money.. ..l'll handover your servant to you. 2281 02:17:48,094 --> 02:17:50,847 You'll never prosper with this money, mark my words. 2282 02:17:51,055 --> 02:17:52,223 Be quiet, and give me the money. 2283 02:17:52,265 --> 02:17:54,100 Or else, I'll give you his dead body. Give it quickly. 2284 02:17:54,142 --> 02:17:55,769 Take it, take it. 2285 02:17:55,977 --> 02:17:57,771 Put it down. 2286 02:18:02,233 --> 02:18:04,152 Turn around. 2287 02:18:22,045 --> 02:18:23,338 Police, run. 2288 02:18:25,381 --> 02:18:28,051 Police. 2289 02:18:34,349 --> 02:18:36,059 Catch him. 2290 02:18:38,770 --> 02:18:40,313 Ram. Ram, stop the truck Ram. 2291 02:18:40,355 --> 02:18:42,190 Let me board it. Let me. 2292 02:18:42,357 --> 02:18:45,860 Come on. Get in. - No.. 2293 02:18:46,069 --> 02:18:48,738 Drive slowly. I'll get hurt. 2294 02:18:48,947 --> 02:18:50,281 Get in. why are you hanging outside? Get in. 2295 02:18:50,323 --> 02:18:51,407 The police are after us. 2296 02:18:51,866 --> 02:18:54,035 Drive slowly.. 2297 02:18:55,245 --> 02:18:56,079 I am here? 2298 02:18:59,457 --> 02:19:00,792 Stop the truck. 2299 02:19:01,209 --> 02:19:03,294 I will die, have you gone mad? 2300 02:19:03,461 --> 02:19:04,838 Get in. 2301 02:19:10,301 --> 02:19:11,302 Where are you taking it? 2302 02:19:13,221 --> 02:19:15,932 Ram. Ram. Ram. 2303 02:19:37,078 --> 02:19:38,454 He's not the kidnapper. 2304 02:19:39,038 --> 02:19:40,290 He's the one who was kidnapped. 2305 02:19:40,331 --> 02:19:41,916 He's Nitin Bankar. 2306 02:19:42,500 --> 02:19:45,211 Is he dead? - Madam, don't touch him. 2307 02:19:45,253 --> 02:19:46,421 We're taking him to the hospital. 2308 02:19:46,546 --> 02:19:48,548 Taking him to the hospital.. 2309 02:19:49,007 --> 02:19:49,966 Why take him to the hospital? 2310 02:19:50,174 --> 02:19:51,342 Catch the kidnapers. 2311 02:19:51,384 --> 02:19:53,344 Hey officer, catch the kidnapers. 2312 02:19:53,386 --> 02:19:54,387 He ran away with my money. 2313 02:19:54,554 --> 02:19:55,388 The gun.. 2314 02:20:03,104 --> 02:20:04,397 I'm losing my balance. 2315 02:20:12,071 --> 02:20:12,906 Who are you? 2316 02:20:13,239 --> 02:20:15,491 The police are chasing us. Who are you? 2317 02:20:15,950 --> 02:20:17,327 Hey, be careful! 2318 02:20:18,828 --> 02:20:23,249 Oh, Brother. I'm up here. - Who are you? 2319 02:20:23,416 --> 02:20:27,420 Hello. Can you speak English? You understand.. 2320 02:20:28,046 --> 02:20:29,297 Where are you? 2321 02:20:30,089 --> 02:20:34,093 Where are you? Hello. Listen to me. 2322 02:20:34,302 --> 02:20:35,094 Listen to me. 2323 02:20:35,303 --> 02:20:37,305 Hey, what are you doing? 2324 02:20:37,472 --> 02:20:40,558 What do you think of me? 2325 02:20:41,351 --> 02:20:46,314 Am I Bruce Lee or Jackie Chan? 2326 02:20:46,481 --> 02:20:52,487 Oh, no! Oh, my God! 2327 02:20:52,904 --> 02:20:54,906 Hello. Hello, please stop the vehicle. 2328 02:20:55,114 --> 02:21:01,120 Oh, my God. Oh, God.. 2329 02:21:01,496 --> 02:21:03,915 I kill people by making them smell chloroform. 2330 02:21:04,123 --> 02:21:07,460 I'll give you chloroform, make me smell it. Listen. Stop the vehicle. 2331 02:21:07,502 --> 02:21:17,971 Oh, no..You jumped out! You jumped out! 2332 02:21:31,567 --> 02:21:33,194 Where am I? 2333 02:21:33,361 --> 02:21:36,572 At your in-laws, you scoundrel. 2334 02:21:36,990 --> 02:21:38,199 You're in the hospital. 2335 02:21:38,491 --> 02:21:40,326 The kidnappers threw you on the road and fled. 2336 02:21:40,368 --> 02:21:42,954 What are you saying? They fled with my money. 2337 02:21:43,371 --> 02:21:46,207 Now, you'll have to work for me all your life. 2338 02:21:46,374 --> 02:21:48,918 And, I'll make your sons work for me too, get it. 2339 02:21:52,380 --> 02:21:54,215 He lost consciousness. 2340 02:21:54,507 --> 02:21:56,009 Make him conscious again. 2341 02:21:56,217 --> 02:21:59,387 Ask him about the kidnappers.. ..and get me back my money. 2342 02:21:59,595 --> 02:22:01,639 He needs rest now. - Okay 2343 02:22:02,432 --> 02:22:03,641 He needs rest now. 2344 02:22:15,570 --> 02:22:17,447 Nitin, what's wrong with you? 2345 02:22:17,655 --> 02:22:19,282 Have you come here to see whether I'm dead or alive? 2346 02:22:19,449 --> 02:22:21,075 So, that you can run away with all the money. 2347 02:22:21,284 --> 02:22:22,660 That's why you fled leaving me there. 2348 02:22:23,077 --> 02:22:24,537 What else could I've done? 2349 02:22:24,996 --> 02:22:28,458 The police would've arrested me for kidnapping you. 2350 02:22:29,584 --> 02:22:30,418 Where is the money? 2351 02:22:30,460 --> 02:22:31,669 We've to get out of here any how. 2352 02:22:32,462 --> 02:22:34,297 They're waiting outside for me to be conscious again.. 2353 02:22:34,589 --> 02:22:38,551 ...and, ask me about the kidnapper. 2354 02:22:38,593 --> 02:22:42,096 How many wives and children he has? What will I tell them? 2355 02:22:42,305 --> 02:22:43,306 Where is my shoe? 2356 02:22:43,473 --> 02:22:44,599 What shall we do now? 2357 02:22:45,141 --> 02:22:47,518 Call up Mamu, and ask him to get hold of anyone.. 2358 02:22:47,727 --> 02:22:49,729 ...thrash him, kill him and give us the dead body. That's all. 2359 02:22:50,438 --> 02:22:53,357 What will we do with the dead body? 2360 02:22:53,524 --> 02:22:54,734 We're cannibals, we'll devour it. 2361 02:22:55,359 --> 02:23:00,156 We'll throw it in a lake or pond.. and, tell the police his description. 2362 02:23:00,364 --> 02:23:03,743 Come on, now. Call Mami.. I mean, Mamu. 2363 02:23:05,369 --> 02:23:06,746 We've traced the number of the kidnapper. 2364 02:23:07,163 --> 02:23:10,374 90669224. He called you from this number. 2365 02:23:10,541 --> 02:23:15,546 Then, find out who he is? - His name is Harbansh Chadda. 2366 02:23:18,466 --> 02:23:22,011 Oh, but you know what? You all are the same. 2367 02:23:22,178 --> 02:23:24,555 Doctor, he has come to his senses. - I don't think that he will.. 2368 02:23:25,098 --> 02:23:27,016 On! Okay. 2369 02:23:27,683 --> 02:23:29,143 He has regained consciousness. 2370 02:23:29,560 --> 02:23:31,604 Can you describe the kidnapper? 2371 02:23:32,605 --> 02:23:34,315 Can you describe the kidnapper? 2372 02:23:35,358 --> 02:23:36,734 What's wrong? Have you gone deaf? 2373 02:23:37,235 --> 02:23:40,238 They are asking for the description of the kidnapper. Tell them, 2374 02:23:40,738 --> 02:23:43,533 Who am I? What am I doing here? 2375 02:23:44,617 --> 02:23:48,246 If I slap him once, he'll remember everything. 2376 02:23:48,621 --> 02:23:50,456 Shall I remind you who you are? 2377 02:23:50,623 --> 02:23:54,585 I'm your maid, now do you remember? Do you remember? 2378 02:23:54,627 --> 02:23:56,587 Please don't disturb him, he has lost his memory. 2379 02:23:56,629 --> 02:24:00,091 Memory. - Not on the ground, on the bed. 2380 02:24:04,637 --> 02:24:07,640 Sir, we have a sketch of the kidnapper.. as per the eye-witness. 2381 02:24:08,641 --> 02:24:10,476 The kidnapper was driving the van. 2382 02:24:10,643 --> 02:24:13,563 And, he fled after the van met with an accident. 2383 02:24:13,729 --> 02:24:16,691 God, look at his face. He looks like a ferocious criminal. 2384 02:24:17,150 --> 02:24:18,151 You have his name, number and photo. 2385 02:24:18,317 --> 02:24:21,571 What else are you waiting for, his horoscope? Look for him, 2386 02:24:21,612 --> 02:24:24,323 We've traced the call. It was made from Pacific hotel. 2387 02:24:24,532 --> 02:24:27,160 He must be hiding in some corner of that hotel. Go. 2388 02:24:27,326 --> 02:24:28,327 Come with me. - I'll come too. 2389 02:24:28,536 --> 02:24:32,165 And, when I lay my hands on him, I'll teach him a good lesson.. 2390 02:24:32,331 --> 02:24:35,334 And then, I'll give you a sound beating. 2391 02:24:36,627 --> 02:24:39,672 I'm in a fix. They have my sketch. 2392 02:24:39,714 --> 02:24:41,549 If they catch me, l'm.. 2393 02:24:42,091 --> 02:24:44,177 How did they know we were in the same hotel? 2394 02:24:51,601 --> 02:24:53,436 Who did I kidnap? 2395 02:25:00,735 --> 02:25:03,571 It's Mamu's call. I'll tell him we don't need the corpse. 2396 02:25:03,779 --> 02:25:05,698 Because the police think you are the kidnapper. 2397 02:25:05,823 --> 02:25:07,909 Okay. Go ahead. Tell him, tell him. Handle everything. 2398 02:25:08,075 --> 02:25:09,327 Hello. 2399 02:25:09,577 --> 02:25:13,539 I'm waiting outside the hotel with the dead body. 2400 02:25:13,581 --> 02:25:16,792 What should I do with it? - We don't need the dead body now. 2401 02:25:17,251 --> 02:25:18,544 Why don't you want it? 2402 02:25:18,586 --> 02:25:21,422 With great difficulty, I stole it from the morgue. 2403 02:25:21,589 --> 02:25:23,549 You will have to buy it. 2404 02:25:23,591 --> 02:25:26,427 I don't want it. You can sell it to someone else. 2405 02:25:26,594 --> 02:25:29,555 This is not some vegetable that people buy over the counter. 2406 02:25:29,597 --> 02:25:31,557 You don't know who I am. 2407 02:25:31,599 --> 02:25:33,601 The whole of Singapore is scared of me. 2408 02:25:33,809 --> 02:25:36,270 If.. - What are you doing? Why are you talking so loudly? 2409 02:25:36,437 --> 02:25:37,563 Someone else is having a conversation too. Speak softly. 2410 02:25:37,605 --> 02:25:41,609 Yes. - What can I say? I know you're in this hotel. 2411 02:25:41,817 --> 02:25:44,612 I will find you, no matter what? Come on. 2412 02:25:45,279 --> 02:25:47,490 I said I don't want it. You can do whatever you want. 2413 02:25:47,615 --> 02:25:50,493 What will I do with the dead body? And, you can die along with him. 2414 02:25:50,660 --> 02:25:56,666 But spare me.- Spare me, spare me. - Hey, why are you screaming now? 2415 02:25:56,874 --> 02:25:59,502 Hello, where are you? - When you scream, I can't hear anything. 2416 02:25:59,669 --> 02:26:00,753 Nitin, let's go. 2417 02:26:02,588 --> 02:26:03,339 Mamu. 2418 02:26:04,590 --> 02:26:10,137 I trusted you, and brought the dead body without the advance. 2419 02:26:10,346 --> 02:26:11,514 And, now you say you don't want the dead body. 2420 02:26:11,681 --> 02:26:14,058 You're the rascal. I gave 50% advance to your man. 2421 02:26:14,350 --> 02:26:15,518 Who did you give it to? When did you give it? 2422 02:26:15,685 --> 02:26:17,520 The one whom you sent to collect the advance. 2423 02:26:17,687 --> 02:26:19,355 But he said there wasn't anyone there. 2424 02:26:19,522 --> 02:26:22,692 You're lying.- You're lying. - So what if he said so? 2425 02:26:22,900 --> 02:26:26,654 You want money, don't you? I'll give it. I'll get it from the room. Come on. 2426 02:26:26,696 --> 02:26:28,906 But I gave the advance.. - But, do come back. 2427 02:26:29,365 --> 02:26:30,700 And, you'll have to pay for the coffin as well. 2428 02:26:30,908 --> 02:26:33,577 Why?- The coffin doesn't come for free. 2429 02:26:33,703 --> 02:26:35,746 Fine, we'll pay you.- Pay me. - Bag.- Come on. 2430 02:27:12,533 --> 02:27:16,787 We don't have to see the money.. ..we need to flee with it. Come on. 2431 02:27:57,870 --> 02:27:58,704 Who are you? 2432 02:28:01,791 --> 02:28:04,752 Swami Krishna Murari. - Why do you want to kill him? 2433 02:28:04,919 --> 02:28:08,381 I was asked to kill him. - To kill you? 2434 02:28:08,589 --> 02:28:12,593 Not me, I was told you kill you. - Who was it? 2435 02:28:13,594 --> 02:28:19,392 It's the principle of our business. We never reveal the party's name, sir. 2436 02:28:19,600 --> 02:28:21,602 To hell with your principles. 2437 02:28:22,937 --> 02:28:25,398 You can beat me as much as you want, sir. 2438 02:28:25,606 --> 02:28:28,734 But I won't tell you his name. 2439 02:28:30,778 --> 02:28:34,031 I can give his photo. 2440 02:28:34,532 --> 02:28:35,783 You're lying, scoundrel. 2441 02:28:35,950 --> 02:28:37,827 If you didn't ask him to kill him.. 2442 02:28:37,868 --> 02:28:39,787 ...then, how did he get hold of this photograph? 2443 02:28:39,954 --> 02:28:42,331 The photograph proves nothing. 2444 02:28:42,540 --> 02:28:43,916 I've Mahatma Gandhi's photograph in my house. 2445 02:28:43,958 --> 02:28:46,419 Does that mean I ordered to assassinate him? 2446 02:28:46,710 --> 02:28:49,672 Sir, forget the photograph.. ..he also paid me money to kill him. 2447 02:28:50,923 --> 02:28:54,927 When did I give you money? - I haven't written down the date. 2448 02:28:55,678 --> 02:28:58,681 And he said, "l'll pay you the rest.. when I see his dead body." 2449 02:28:58,806 --> 02:29:00,599 Sir, lwon't lie. It's my business. 2450 02:29:00,808 --> 02:29:02,685 Was he alone, or was there someone else with him? 2451 02:29:04,603 --> 02:29:07,022 Sir, there was chicken curry in my eyes. 2452 02:29:07,606 --> 02:29:10,484 That's why, I couldn't recognise.. ..the one who gave me money. 2453 02:29:10,693 --> 02:29:12,695 Oh, so you eat from your eyes. 2454 02:29:12,820 --> 02:29:15,823 This is a conspiracy. A conspiracy. It's this trickster's plan to cancel the marriage. 2455 02:29:16,031 --> 02:29:20,494 That's cancelled anyway. And, return me all the money that I gave you. 2456 02:29:20,703 --> 02:29:23,789 What money? - You thief, your wife took the money from me. 2457 02:29:23,831 --> 02:29:25,499 Ask her to return rne my money. 2458 02:29:25,708 --> 02:29:28,794 I'll slap you silly. He's lying. 2459 02:29:28,836 --> 02:29:31,797 Go ask your wife, whether she took the money from me or not? 2460 02:29:31,839 --> 02:29:34,800 She took money from you too? She took money from me as well. 2461 02:29:34,842 --> 02:29:37,845 She has cheated many people with her beauty. 2462 02:29:37,887 --> 02:29:39,889 And him.. he's her pimp. 2463 02:29:40,097 --> 02:29:42,850 You rascal, don't you dare.. Who is this rascal? 2464 02:29:42,892 --> 02:29:45,102 I've never seen him before? Who is he? Who left him back here? 2465 02:29:45,561 --> 02:29:49,899 Oh, God I was sending my daughter in such a disgusting family. 2466 02:29:50,900 --> 02:29:53,861 I want my money back right now. 2467 02:29:53,903 --> 02:29:56,614 Right now. - I don't understand anything. 2468 02:29:56,906 --> 02:29:59,783 Let me explain. first get your wife here. 2469 02:30:00,117 --> 02:30:01,577 Do you want to pounce on her again? 2470 02:30:02,119 --> 02:30:07,791 Lustful.. I'll bring her wherever you want. But just see that no one moves from here. 2471 02:30:07,917 --> 02:30:08,918 I'll be right back. 2472 02:30:15,591 --> 02:30:22,181 Pammi. Pammi. Pammi. - WhatTP- Why? 2473 02:30:22,640 --> 02:30:28,896 Another man.. my money. - My money. 2474 02:30:29,104 --> 02:30:31,857 Sir, please try to get my money back as well. 2475 02:30:31,982 --> 02:30:35,861 What? Look, no one will move until we know the truth. 2476 02:30:35,986 --> 02:30:41,909 Come on, sit here, sit here, sit down. - But, why aren't you arresting him? 2477 02:30:42,117 --> 02:30:45,663 Sir, I cannot arrest him on the basis of this photo. 2478 02:30:47,873 --> 02:30:48,791 Why are you here? 2479 02:30:48,958 --> 02:30:51,001 You must have heard about the Bankar kidnapping. 2480 02:30:51,460 --> 02:30:52,461 That small boy. 2481 02:30:52,670 --> 02:30:57,132 Small boy? He's a grown up. Like an ox. His kidnappers are hiding in this hotel. 2482 02:30:57,591 --> 02:30:59,885 Really? What is his name? - Chadda? 2483 02:30:59,927 --> 02:31:03,013 Chadda? - Chadda? 2484 02:31:03,889 --> 02:31:05,307 Ferocious criminal. 2485 02:31:05,432 --> 02:31:07,351 The police has been looking for him for many years. 2486 02:31:07,518 --> 02:31:10,938 But Wilson, I don't understand. why you don't arrest him? 2487 02:31:11,063 --> 02:31:15,067 Sir, I tried to catch him but every time, he fools me and gives me the slip. 2488 02:31:15,526 --> 02:31:18,529 That fool was standing right before you. Why didn't you catch him? 2489 02:31:18,737 --> 02:31:21,740 Who? Your relative? - Oh, so he's the one. 2490 02:31:22,157 --> 02:31:24,952 I know where he is. Come on... 2491 02:31:28,080 --> 02:31:30,082 Bloody hell. 2492 02:31:37,881 --> 02:31:43,095 He's.. he's the one. Here he is. Where are you running off too? 2493 02:31:43,178 --> 02:31:44,555 Where is my money? 2494 02:31:44,763 --> 02:31:45,472 What money? 2495 02:31:45,556 --> 02:31:48,767 When you snatched the money from me.. You said, you'll send back his dead body. 2496 02:31:48,976 --> 02:31:50,060 And now you say, "What money?". 2497 02:31:50,102 --> 02:31:52,813 So, it was you who gave me the money. 2498 02:31:52,980 --> 02:31:55,107 Come on, Arjun. It's the money. Be quick. - Be fast. 2499 02:31:55,149 --> 02:31:57,610 Come on, fast. - Daddy your wife. 2500 02:31:57,818 --> 02:32:03,157 Wait. You lousy woman! You idiot, the money is mine..- Stop! 2501 02:32:04,617 --> 02:32:07,995 I won't give the money. My money.. 2502 02:32:08,746 --> 02:32:10,289 Give me my money. - Catch him! 2503 02:32:11,832 --> 02:32:13,167 Give me my money. - Catch him! 2504 02:32:14,168 --> 02:32:20,007 Wait. - Stop. - My money.. - Your mother, father.. 2505 02:32:23,093 --> 02:32:24,011 Police. 2506 02:32:26,180 --> 02:32:28,307 Trying to run away without giving my money. 2507 02:32:28,474 --> 02:32:30,351 First pay for the dead body.. and then, you can go anywhere you want. 2508 02:32:30,392 --> 02:32:31,018 I don't care. 2509 02:32:31,185 --> 02:32:33,187 Ram, give him as much money as he wants. Get this over with. 2510 02:32:33,646 --> 02:32:36,857 But you will keep the dead body. What will I do with it?- I don't know. 2511 02:32:37,024 --> 02:32:38,692 You can do anything. You can do anything with the dead body. 2512 02:32:38,901 --> 02:32:40,903 Sell it to someone else, I don't care. - Do anything you want. 2513 02:32:41,070 --> 02:32:42,988 What is it? - He's the one. 2514 02:32:43,030 --> 02:32:45,574 He's the rascal who I gave the money to. - Me? 2515 02:32:45,699 --> 02:32:47,242 Yes. The other day, you were drenched in chicken curry. 2516 02:32:47,701 --> 02:32:49,244 So, that was you who gave me the money. 2517 02:32:49,703 --> 02:32:51,622 And you said, I'll get you the dead body. 2518 02:32:53,040 --> 02:32:54,625 He says he gave me the money. 2519 02:32:54,708 --> 02:32:56,168 There's a witch, she says she gave me the money. 2520 02:32:56,627 --> 02:32:58,045 And, another fool says he gave me the money. 2521 02:32:58,253 --> 02:33:01,715 Am I a dancing girl, that every0ne's giving me money? 2522 02:33:01,924 --> 02:33:05,010 Who says you gave me the money? Which stupid fool gave me the money? Tell me. 2523 02:33:05,052 --> 02:33:07,012 Mrnu. What are you doing here? 2524 02:33:07,054 --> 02:33:08,013 You two know each other. 2525 02:33:08,055 --> 02:33:11,100 He's Mamu. - He's my man. 2526 02:33:11,266 --> 02:33:14,812 You said, your man didn't get the money. - Yes, he didn't. 2527 02:33:15,104 --> 02:33:16,105 Open the door. 2528 02:33:17,272 --> 02:33:18,065 Listen carefully. 2529 02:33:18,273 --> 02:33:20,734 You sent your man to get the money for the dead body-Yes. 2530 02:33:20,943 --> 02:33:23,112 He's my man. You heard that he gave him money. 2531 02:33:23,320 --> 02:33:25,114 Then, why did you say that you didn't get the money? 2532 02:33:25,322 --> 02:33:28,075 But, I didn't get the money. - You didn't give the money to Mamu? 2533 02:33:28,117 --> 02:33:30,119 You had to give Mamu the money for the dead body 2534 02:33:30,327 --> 02:33:32,788 Mamu said, I'll collect the money.. ..and, I'll deliver the dead body. 2535 02:33:32,996 --> 02:33:33,997 Just a minute. Did you say that? 2536 02:33:34,164 --> 02:33:35,791 Then, why are you asking us for the money'? 2537 02:33:35,999 --> 02:33:37,334 I've brought the dead body. 2538 02:33:37,793 --> 02:33:39,128 Where did you get the dead body from? I didn't kill him yet. 2539 02:33:39,336 --> 02:33:41,004 Where did you get the dead body from? No, this is not that dead body. 2540 02:33:41,171 --> 02:33:43,799 So, is this your father's dead body? - Your father's dead? 2541 02:33:44,007 --> 02:33:46,343 My father's alive, he's going to get married for the third time. 2542 02:33:46,802 --> 02:33:48,929 That's too much. - There! Anjali! 2543 02:33:50,013 --> 02:33:52,349 Wait. Stop. - Daddy. 2544 02:33:52,808 --> 02:33:58,105 Wait there. - I'm coming.- Run! 2545 02:33:58,147 --> 02:34:02,151 Stop. He's the kidnapper. Stop him. - Come on.. 2546 02:34:02,359 --> 02:34:04,153 Wait there. Move aside. 2547 02:34:04,361 --> 02:34:06,822 Brother, listen... Manpreet is missing. 2548 02:34:07,030 --> 02:34:09,158 I'm sure Chadda has kidnapped her. 2549 02:34:09,199 --> 02:34:11,160 Last night he threatened me. 2550 02:34:11,201 --> 02:34:13,954 If this marriage is cancelled then, he'll abduct Manpreet. 2551 02:34:14,246 --> 02:34:16,206 Chadda, I won't spare you. Quickly. 2552 02:34:16,415 --> 02:34:20,210 Give me the money. 2553 02:34:32,765 --> 02:34:34,016 Water.. - Arjun.. 2554 02:34:34,266 --> 02:34:37,102 Anjali. - Catch mummy, Daddy. 2555 02:34:39,188 --> 02:34:40,814 Hey, you thief! Stop! 2556 02:34:42,900 --> 02:34:43,692 Be careful! 2557 02:34:43,901 --> 02:34:47,279 Anjali, hurry up. Be quick. Come on. Come on, hurry up. 2558 02:35:00,959 --> 02:35:06,173 Hurry up. Be quick. Catch them! - My money..My money.. My money.. 2559 02:35:11,178 --> 02:35:16,767 No, no. This is too high. - He's kidnapping my daughter. 2560 02:35:16,975 --> 02:35:18,352 Chadda's henchman. 2561 02:35:18,393 --> 02:35:20,354 You idiot, let go! 2562 02:35:20,979 --> 02:35:24,358 Let go! Let go! My money. 2563 02:35:27,986 --> 02:35:29,780 Quickly. 2564 02:35:34,785 --> 02:35:36,203 Let's jump. - Shut up. 2565 02:35:36,370 --> 02:35:37,204 Where are you running to? 2566 02:35:38,080 --> 02:35:43,377 Return my daughter to me. Leave her. Otherwise I'll kill you. 2567 02:35:43,836 --> 02:35:47,130 Anjali, come here. I said.. 2568 02:36:49,359 --> 02:36:51,069 Papa“ 2569 02:36:54,823 --> 02:36:56,491 Which floor are we on.. 2570 02:36:56,950 --> 02:37:03,165 Hey, let go. Leave! 2571 02:37:11,340 --> 02:37:13,258 Leave. 2572 02:37:13,300 --> 02:37:15,302 What's... - Oh, my God! 2573 02:37:15,469 --> 02:37:16,511 Help. 2574 02:37:39,326 --> 02:37:41,370 Where are we going? 2575 02:37:42,913 --> 02:37:46,333 We reach the marriage dais, then we'll get married. 2576 02:37:46,500 --> 02:37:50,045 Save me, this old man wants to marry me.- Leave her. 2577 02:37:52,381 --> 02:37:56,593 You rascal, couldn't you find anyone else to marry? 2578 02:37:57,052 --> 02:37:58,929 Ram, here.. 2579 02:38:09,606 --> 02:38:10,399 You. 2580 02:38:10,649 --> 02:38:13,485 Witch, you won't ever leave me. 2581 02:38:16,363 --> 02:38:19,908 Kidnapper. - I'm not the kidnapper. 2582 02:38:20,409 --> 02:38:23,245 You're about to die, but you won't forget the kidnapper. 2583 02:38:23,412 --> 02:38:24,204 Forget the money. 2584 02:38:25,372 --> 02:38:27,624 The kidnapper is making away with my money. 2585 02:38:28,041 --> 02:38:32,921 I'm ready to sell it to whoever pays me. 2586 02:38:51,398 --> 02:38:53,066 Where is my daughter? 2587 02:38:54,317 --> 02:38:56,570 I saw her fleeing with someone. 2588 02:38:58,405 --> 02:38:59,990 Old man. - Lamba! 2589 02:39:00,240 --> 02:39:02,409 Hey, look Lamba is flirting with my wife again. 2590 02:39:02,993 --> 02:39:04,453 Not me. She fell on me. 2591 02:39:04,661 --> 02:39:06,621 You flirt! 2592 02:39:13,170 --> 02:39:17,299 Move! 2593 02:39:18,425 --> 02:39:21,428 You lousy woman. Get off me! 2594 02:39:27,434 --> 02:39:28,435 Anjali! 2595 02:39:28,685 --> 02:39:31,605 Where are you? 2596 02:39:35,525 --> 02:39:41,364 Come on, come on. 2597 02:39:45,368 --> 02:39:48,371 Daddy. - Tell me, where's my daughter. 2598 02:39:50,290 --> 02:39:51,458 Idiot. What are you doing'? 2599 02:39:59,299 --> 02:40:01,468 You said I'll give the dead body. 2600 02:40:01,676 --> 02:40:04,221 So, why are you delivering the dead body? 2601 02:40:04,429 --> 02:40:08,725 He called up and said, I want a dead body, I want a dead body. 2602 02:40:09,142 --> 02:40:12,646 And, why did you take money from three people for the same dead body? 2603 02:40:13,105 --> 02:40:14,689 Do you know your target? 2604 02:40:15,357 --> 02:40:19,111 I know the target, but the party says he's not the target. 2605 02:40:19,277 --> 02:40:23,448 Now, who should I knock out cold? Tell me. 2606 02:40:23,615 --> 02:40:25,117 When you don't know anything why do you call yourself professional killer? 2607 02:40:25,283 --> 02:40:25,742 Who says so? 2608 02:40:26,159 --> 02:40:29,121 My photo has been posted all over the city. 2609 02:40:29,287 --> 02:40:30,580 They say I've kidnapped someone. 2610 02:40:30,622 --> 02:40:34,626 Which rascal did I kidnap, tell me? 2611 02:40:43,552 --> 02:40:47,472 Where are you taking these glasses? To your father's funeral. 2612 02:40:47,639 --> 02:40:48,598 You scoundrel get off. 2613 02:40:48,640 --> 02:40:51,518 You're the scoundrel, get out, get lost. 2614 02:40:51,685 --> 02:40:54,187 If you break a single glass, I'll smash you up. 2615 02:40:54,437 --> 02:40:58,441 Chadda, I won't spare you. - First catch me, bloody fool! 2616 02:41:11,454 --> 02:41:12,330 Arjun. 2617 02:41:13,498 --> 02:41:14,499 Daddy. 2618 02:41:42,485 --> 02:41:44,571 Money. Where's the money? 2619 02:41:47,282 --> 02:41:47,782 Anu. 2620 02:41:52,412 --> 02:41:52,871 Anu. 2621 02:41:54,831 --> 02:41:57,542 Nitin. - Oh, my God. 2622 02:41:58,710 --> 02:42:02,422 Get away. Everybodyjust get the hell away from me. 2623 02:42:02,589 --> 02:42:05,550 Ram. - You don't know how to.. 2624 02:42:06,676 --> 02:42:08,720 Uncle. Uncle. 2625 02:42:14,351 --> 02:42:16,561 Hotel perished but I saved the glasses. 2626 02:42:19,481 --> 02:42:22,359 The glasses are safe! Manager! 2627 02:42:22,400 --> 02:42:24,361 We've lost all the money. 2628 02:42:25,362 --> 02:42:28,740 What can we do when fate is against us. 2629 02:42:29,616 --> 02:42:30,909 What will we do now? 2630 02:42:35,247 --> 02:42:39,876 Think that we were asleep and dreaming and woke up when we fell from the bed. 2631 02:42:40,418 --> 02:42:42,295 They were such wonderful dreams. 2632 02:42:42,754 --> 02:42:47,926 Elders are right. We'll get what we're destined for. 2633 02:42:48,760 --> 02:42:51,513 Hey Mishra, why are you upset? 2634 02:42:51,680 --> 02:42:54,808 We still have our rotten life. 2635 02:42:57,269 --> 02:42:59,729 Rather than spending a rotten life together.. 2636 02:43:00,272 --> 02:43:02,190 ...it's better that we live our own lives. 2637 02:43:02,732 --> 02:43:03,900 Goodbye girls. 2638 02:43:05,694 --> 02:43:08,905 We'll meet again if we're destined too. 2639 02:43:09,823 --> 02:43:10,699 Bye-bye. 2640 02:43:36,266 --> 02:43:36,766 Money. 2641 02:43:46,943 --> 02:43:52,532 Wait there. We'll meet again in this life.. 2642 02:44:13,887 --> 02:44:16,598 "De Dhana Dhan." 2643 02:44:16,765 --> 02:44:17,682 "Money." 2644 02:44:17,849 --> 02:44:19,726 "De Dhana Dhan." 2645 02:44:19,768 --> 02:44:20,685 "De Dhana Dhan." 2646 02:44:20,852 --> 02:44:21,728 "Money." 2647 02:44:21,895 --> 02:44:24,606 "De Dhana Dhan." 2648 02:44:24,773 --> 02:44:25,732 "Money. 2649 02:44:25,774 --> 02:44:27,817 "How nice. How wonderful is money." 2650 02:44:27,859 --> 02:44:28,777 "How nice. How wonderful is money." 2651 02:44:28,818 --> 02:44:29,736 "Money." 2652 02:44:29,778 --> 02:44:31,821 "How nice. How wonderful is money." 2653 02:44:31,863 --> 02:44:33,865 "How nice. How wonderful is money." 2654 02:44:33,907 --> 02:44:35,742 "How nice. How wonderful is money." 2655 02:44:35,950 --> 02:44:37,744 "Money." 2656 02:44:37,952 --> 02:44:39,829 "Why do you think only about money?" 2657 02:44:39,871 --> 02:44:41,790 "Why do you like money so much?" 2658 02:44:41,998 --> 02:44:43,875 "How nice. How wonderful is money." 2659 02:44:44,334 --> 02:44:45,919 "How nice. How wonderful is money." 2660 02:44:45,960 --> 02:44:50,715 "Tell me something, why aren't you afraid of that Lord?" 2661 02:44:53,593 --> 02:44:55,929 "Money." - "Why do you think only about money?" 2662 02:44:56,388 --> 02:44:58,390 "Why do you like money so much?" 2663 02:44:58,598 --> 02:45:00,433 "How nice. How wonderful is money." 2664 02:45:00,642 --> 02:45:02,018 "How nice. How wonderful is money." 2665 02:45:02,477 --> 02:45:06,940 "Tell me something, why aren't you afraid of that Lord?"" 2666 02:45:09,692 --> 02:45:10,693 "Money." - "What's so great about money?" 2667 02:45:10,860 --> 02:45:14,697 "l can pile them up before you. 2668 02:45:14,864 --> 02:45:18,451 "Money." 2669 02:45:18,660 --> 02:45:22,622 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2670 02:45:22,789 --> 02:45:26,876 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2671 02:45:27,377 --> 02:45:28,837 Hey, why can't you see? 2672 02:45:29,045 --> 02:45:30,964 "L'm not the girl you want me to be." 2673 02:45:31,423 --> 02:45:33,007 "My love is priceless, baby." 2674 02:45:33,466 --> 02:45:35,385 "Money can't buy me." 2675 02:45:35,593 --> 02:45:37,095 Hey, why can't you see? 2676 02:45:37,554 --> 02:45:39,389 "L'm not the girl you want me to be." 2677 02:45:39,597 --> 02:45:41,391 "My love is priceless, baby." 2678 02:45:41,599 --> 02:45:42,892 "Money can't buy me." 2679 02:45:42,934 --> 02:45:44,894 "You don't care about anything." 2680 02:45:45,103 --> 02:45:46,938 "Compare love with money." 2681 02:45:47,439 --> 02:45:49,107 "How nice. How wonderful is money." 2682 02:45:49,566 --> 02:45:50,817 "How nice. How wonderful is money." 2683 02:45:51,025 --> 02:45:53,361 "Every time you show a new face." 2684 02:45:53,570 --> 02:45:55,822 "You never reveal the secrets of your heart." 2685 02:45:58,700 --> 02:45:59,534 "Money." 2686 02:45:59,742 --> 02:46:03,538 "Lord says, don't cheat lovers." 2687 02:46:03,746 --> 02:46:06,958 "Money." De Dana Dan." 2688 02:46:07,459 --> 02:46:11,504 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2689 02:46:11,713 --> 02:46:15,508 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2690 02:46:15,717 --> 02:46:16,634 "Money" 2691 02:46:17,969 --> 02:46:20,430 "lf you agree to be mine." - "Money." 2692 02:46:22,015 --> 02:46:23,933 If you agree to be mine." - "Money." 2693 02:46:24,142 --> 02:46:25,977 Hey, why can't you see? 2694 02:46:26,019 --> 02:46:27,937 "L'm not the girl you want me to be." 2695 02:46:28,146 --> 02:46:30,023 "My love is priceless, baby." 2696 02:46:30,523 --> 02:46:31,816 "Money can't buy me." 2697 02:46:31,858 --> 02:46:33,985 "A penny earned, a penny lost." 2698 02:46:34,027 --> 02:46:35,987 "Money is never loyal with anyone." 2699 02:46:36,029 --> 02:46:37,864 "How nice. How wonderful is money." 2700 02:46:38,072 --> 02:46:39,866 "How nice. How wonderful is money." 2701 02:46:39,908 --> 02:46:44,704 "Only love is true in this world, which can never be bought." 2702 02:46:47,415 --> 02:46:47,999 "Money." 2703 02:46:48,458 --> 02:46:52,128 "The wealth of love is the only priceless thing in this world." 2704 02:46:52,587 --> 02:46:53,922 "De Dana Dan." - "Money." 2705 02:46:54,130 --> 02:46:55,882 "De Dana Dan." 2706 02:46:56,090 --> 02:47:00,053 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2707 02:47:00,512 --> 02:47:04,474 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2708 02:47:04,682 --> 02:47:08,478 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." 2709 02:47:08,686 --> 02:47:13,650 "l'll shower you with money, if you agree to be mine." - "Money." 206506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.