Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,034 --> 00:01:57,702
"De Dana Dan."
2
00:01:57,910 --> 00:02:03,082
"De Dana Dan."
3
00:02:06,002 --> 00:02:07,920
The innocent face you see is mine.'
4
00:02:08,087 --> 00:02:11,049
Nitin Bankar. That's my name.'
5
00:02:11,090 --> 00:02:12,925
This photograph
dates back 26 years.'
6
00:02:13,718 --> 00:02:14,927
It was taken during my childhood.'
7
00:02:15,094 --> 00:02:17,805
I don't remember anybody
taking my photograph after that.'
8
00:02:18,514 --> 00:02:21,434
I live in a tiny palace
provided with all the luxuries.'
9
00:02:22,018 --> 00:02:24,103
That's my father.
Mr. Bankar.'
10
00:02:24,520 --> 00:02:28,024
He looks like a pilot,
but is a servant cum driver in reality.'
11
00:02:28,107 --> 00:02:31,110
He would work with Kuljeet Kaur..'
12
00:02:31,611 --> 00:02:33,738
She is a billionaire.'
13
00:02:34,113 --> 00:02:36,532
My father passed away
two years ago.'
14
00:02:36,866 --> 00:02:40,953
But I was fortunate to
inherit my father's job.
15
00:02:41,120 --> 00:02:42,038
A ready made job.'
16
00:02:42,580 --> 00:02:44,165
Not because of madam's favour..'
17
00:02:44,582 --> 00:02:50,588
...but because my father had taken a hefty
loan towards my education from her.'
18
00:02:50,797 --> 00:02:54,008
Ever since then I've been
slogging for her.
19
00:02:54,175 --> 00:02:55,802
To repay the loan.'
20
00:02:58,888 --> 00:03:04,936
I begin my day by making tea.
Not for myself, but for madam.'
21
00:03:17,824 --> 00:03:20,451
Good morning, madam.
Good morning.
22
00:03:25,832 --> 00:03:26,833
Have a good day.
23
00:03:27,041 --> 00:03:29,043
Madam owns plenty of shops..'
24
00:03:29,085 --> 00:03:32,130
...malls and houses in Singapore
which she rents out.'
25
00:03:32,296 --> 00:03:36,300
She trusts only me, so,
I do all the household chores.'
26
00:04:21,137 --> 00:04:24,140
Did Mr. Mulchand take a bath'?
- Yes, madam.
27
00:04:24,265 --> 00:04:26,768
Did Mr. Mulchand had breakfast?
- Yes, madam.
28
00:04:26,976 --> 00:04:29,145
Did you iron Mr. Mulchand's clothes?
- Yes, madam.
29
00:04:29,771 --> 00:04:31,272
S0, where is Mr. Mulchand right now?
30
00:04:31,856 --> 00:04:33,608
He's having hazelnuts in
the garden at the moment.
31
00:04:33,983 --> 00:04:35,610
Then call Mr. Mulchand.
32
00:04:37,153 --> 00:04:39,530
Mulchand. sir.
33
00:04:43,159 --> 00:04:46,621
Mulchand. My baby.
34
00:04:47,121 --> 00:04:47,997
Mulu baby.
35
00:04:48,164 --> 00:04:49,999
Mulchand bit my nose.
36
00:04:51,167 --> 00:04:53,002
Mr. Mulchand scratched me.
37
00:04:53,961 --> 00:04:55,922
Mr. Mulchand pissed on me.
38
00:04:58,257 --> 00:05:01,677
That's Mulchand.
Madam's favourite and beloved.'
39
00:05:02,053 --> 00:05:04,055
I share a special relationship
with Mulchand.'
40
00:05:04,222 --> 00:05:08,184
We love each other a lot.
Just like Tom and Jerry.'
41
00:05:12,230 --> 00:05:13,856
Nitin.
42
00:05:25,076 --> 00:05:31,249
I want to hit..'You dog! Where did it go?
Stop there, you idiot.
43
00:05:36,254 --> 00:05:37,255
Idiot.
44
00:05:39,757 --> 00:05:42,218
Now, I'll introduce you to
my best friend Ram Mishra.'
45
00:05:42,260 --> 00:05:46,264
Ten years ago, he had
come to Singapore from lndia..
46
00:05:46,305 --> 00:05:48,057
Selling off his mother and sister's
jewellery to work in Chinese films.'
47
00:05:48,224 --> 00:05:49,308
He wasn't offered any work
due to his complexion.'
48
00:05:49,767 --> 00:05:51,769
Now, he works with
a courier service.'
49
00:05:52,937 --> 00:05:57,233
Mishra's condition is as good as mine.'
Yet we are always happy.'
50
00:05:57,692 --> 00:06:00,778
Because our girlfriends
spend a lot on us.'
51
00:06:01,863 --> 00:06:06,284
"You and I, will be together
till the end of time."
52
00:06:06,325 --> 00:06:08,953
"l promise,
I will never let you go."
53
00:06:09,161 --> 00:06:12,206
"Now that I know you love me."
54
00:06:12,248 --> 00:06:16,794
"You and I, will be together
till the end of time."
55
00:06:16,961 --> 00:06:19,964
"l promise,
I will never let you go."
56
00:06:20,172 --> 00:06:21,966
"Now that I know you love me."
57
00:06:22,174 --> 00:06:27,346
"l'll walk behind you,
forsaking every relation."
58
00:06:27,805 --> 00:06:32,393
"l'll forsake every path
that doesn't lead to you."
59
00:06:32,977 --> 00:06:38,024
"All my dreams and my
hopes are meant for you."
60
00:06:38,232 --> 00:06:43,237
"l'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."
61
00:06:43,404 --> 00:06:59,253
"l'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."
62
00:06:59,420 --> 00:07:03,674
"You and I, will be together
till the end of time."
63
00:07:03,883 --> 00:07:06,886
"l promise, I will never
let you go."
64
00:07:07,053 --> 00:07:09,889
"Now that I know you love me."
65
00:07:10,056 --> 00:07:14,268
"You and I, will be together
till the end of time."
66
00:07:14,435 --> 00:07:17,480
"l promise,
I will never let you go."
67
00:07:17,730 --> 00:07:20,316
"Now that I know you love me."
68
00:07:20,483 --> 00:07:25,404
"Yes, now you're a part of my life."
69
00:07:25,863 --> 00:07:30,493
"l've found my happiness in you."
70
00:07:30,743 --> 00:07:36,123
"You've said it unknowingly.
That you think only about me."
71
00:07:36,332 --> 00:07:40,127
"l see you every moment,
and keep you close to my heart."
72
00:07:40,336 --> 00:07:45,967
"l wake each morning
with a desire to see you."
73
00:07:46,133 --> 00:07:56,352
"You're the reason of my smile,
and the glow on my face."
74
00:07:56,519 --> 00:08:01,440
"l'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."
75
00:08:01,482 --> 00:08:18,040
"l'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."
76
00:08:43,482 --> 00:08:54,201
"Yes, now you dwell in me.
Your fragrance dwells in my breath."
77
00:08:54,368 --> 00:09:03,461
"Yes, she's the only one for me.
It's the effect of your love."
78
00:09:03,919 --> 00:09:09,425
"My heart wishes to keep
talking to you for hours."
79
00:09:09,467 --> 00:09:14,472
"May every discussion,
end and begin from you."
80
00:09:14,764 --> 00:09:19,935
"And, the time stops
each time I'm with you."
81
00:09:20,144 --> 00:09:25,149
"l'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."
82
00:09:25,316 --> 00:09:41,373
"l'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."
83
00:09:41,540 --> 00:09:45,503
"You and I, will be together
till the end of time."
84
00:09:45,544 --> 00:09:49,006
"l promise,
I will never let you go."
85
00:09:49,215 --> 00:09:51,509
"Now that I know you love me."
86
00:09:51,550 --> 00:09:55,846
"You and I, will be together
till the end of time."
87
00:09:56,388 --> 00:10:00,226
"l promise,
I will never let you go."
88
00:10:00,392 --> 00:10:01,519
"Now that I know you love me."
- Daddy.
89
00:10:01,560 --> 00:10:03,395
Not now, once we're married.
90
00:10:03,562 --> 00:10:04,563
I'll be daddy,
and you'll be mummy.
91
00:10:05,022 --> 00:10:08,025
My daddy is here.
- Where'?
92
00:10:08,400 --> 00:10:09,026
Leave her.
93
00:10:10,402 --> 00:10:14,240
I didn't raise her for you to carry her around.
94
00:10:15,574 --> 00:10:18,619
If I see you two again,
I'll break your bones.
95
00:10:18,786 --> 00:10:19,495
Come on.
96
00:10:20,621 --> 00:10:23,207
Uncle, don't forget your promise.
97
00:10:23,457 --> 00:10:26,502
You and my father would go
around selling fish like this.
98
00:10:26,544 --> 00:10:29,588
You promised my father
that we'll never separate.
99
00:10:29,630 --> 00:10:33,467
So'? - So'? Just because you won
a lottery, you forgot everything.
100
00:10:33,634 --> 00:10:34,635
Yes, I forgot.
101
00:10:34,677 --> 00:10:37,680
If I keep my promise
and let her marry you..
102
00:10:37,805 --> 00:10:41,892
...then you two will go
around begging just like him.
103
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
Don't forget,
Uncle every dog has his day.
104
00:10:44,478 --> 00:10:45,479
And, so will I.
105
00:10:45,646 --> 00:10:47,398
I've started buying
lottery tickets as well.
106
00:10:47,565 --> 00:10:50,109
You can tell me when
you win the prize money.
107
00:10:50,317 --> 00:10:51,902
And you, come with me.
108
00:10:52,111 --> 00:10:54,321
Come on. Let me know.
- Ammi
109
00:10:59,910 --> 00:11:00,661
Daddy.
110
00:11:01,495 --> 00:11:04,707
If you step out of the house,
I'll break your legs.
111
00:11:04,957 --> 00:11:07,626
What happened?
- Quiet. - Mummy.
112
00:11:08,043 --> 00:11:12,173
If she steps out of the house,
then I'll break your leg too.
113
00:11:12,548 --> 00:11:14,633
A mother should look
after her child.
114
00:11:17,595 --> 00:11:20,181
I'll get her marriage fixed today itself.
115
00:11:25,311 --> 00:11:28,731
Transfer five million from
my China account.
116
00:11:29,982 --> 00:11:31,734
Five million.
Yes.
117
00:11:32,067 --> 00:11:38,199
And.. I need to invest4 million
in Dubai Petrochemical business.
118
00:11:38,407 --> 00:11:39,658
And, after you get all this done..
119
00:11:40,409 --> 00:11:43,704
...call me from a public phone.
Okay.
120
00:11:46,207 --> 00:11:49,710
I've brought the amount
you had asked for, - Good.
121
00:11:50,252 --> 00:11:52,463
But I'll charge you 12% interest.
122
00:11:52,630 --> 00:11:56,592
Yes. - And, here are the papers.
You have to sign on them.
123
00:11:56,634 --> 00:11:58,594
Yes, yes.
- How long do you want the money for'?
124
00:11:58,886 --> 00:12:01,055
I want it for a month.
125
00:12:01,263 --> 00:12:05,267
As soon as my funds arrive from China
I'll get it transferred to your name.
126
00:12:05,601 --> 00:12:07,394
I actually don't need this money.
127
00:12:08,187 --> 00:12:11,065
This is my son, Nonny.
- Hello.
128
00:12:11,273 --> 00:12:12,566
He's a computer engineer.
129
00:12:13,484 --> 00:12:15,402
He wants to start a new business.
130
00:12:15,694 --> 00:12:18,364
And, that's why I am borrowing this money.
- Yes.
131
00:12:18,656 --> 00:12:21,450
Boss, I want to tell you something.
Come on.
132
00:12:26,080 --> 00:12:28,290
You wanted to get your
daughter married, didn't you?
133
00:12:28,499 --> 00:12:29,625
Did you see that boy inside?
134
00:12:30,584 --> 00:12:31,293
He's a real gem.
135
00:12:31,502 --> 00:12:33,504
Look at their office.
Look at their wealth.
136
00:12:33,629 --> 00:12:36,632
Your daughter's life will change..
..and, so will yours.
137
00:12:39,051 --> 00:12:41,345
I think he's left.
138
00:12:42,680 --> 00:12:45,140
Did someone tell him
about my condition?
139
00:12:51,647 --> 00:12:53,691
Mr.Chadda, I'll give you this money.
- Okay.
140
00:12:54,149 --> 00:12:55,651
But, not as a loan.
141
00:12:56,360 --> 00:12:58,153
Then?
- Just think.
142
00:12:58,654 --> 00:13:00,072
We're Indians.
143
00:13:00,489 --> 00:13:02,783
You've a son, I've a daughter.
144
00:13:03,158 --> 00:13:04,243
Both are young.
145
00:13:05,077 --> 00:13:07,162
Your son wants to
start a new business.
146
00:13:07,371 --> 00:13:08,664
And, he needs money.
147
00:13:09,164 --> 00:13:13,085
I'm giving him the money,
but along with my daughter.
148
00:13:18,215 --> 00:13:19,550
Inspector Wilson Pereira.
149
00:13:19,758 --> 00:13:21,719
Corrupt Practises Investigation Bureau.
150
00:13:22,219 --> 00:13:23,554
Is Mr. Chadda here?
151
00:13:24,305 --> 00:13:26,557
I don't believe it? Come.
152
00:13:26,765 --> 00:13:30,352
First time in the world...a marriage alliance
was fixed so quickly.
153
00:13:30,561 --> 00:13:32,229
So, everything's been decided, isn't it?
- Yes.
154
00:13:32,438 --> 00:13:34,440
But, the boy and
girl will have to meet.
155
00:13:34,648 --> 00:13:35,441
Fine, we'll let them meet.
156
00:13:35,649 --> 00:13:37,651
Whenever your daughter is free,
we'll let them meet.
157
00:13:37,776 --> 00:13:38,444
Of course.
- Boss, what should I do with this?
158
00:13:38,652 --> 00:13:39,778
Where is Mr. Chadda?
159
00:13:40,446 --> 00:13:42,740
When I've given them the money,
and my daughter..
160
00:13:42,781 --> 00:13:44,742
...what will I do with these papers.
- Forget them.
161
00:13:44,783 --> 00:13:48,245
We need to attend an urgent meeting,
I just remembered.
162
00:13:48,454 --> 00:13:49,747
S0, this marriage is fixed, okay.
- Done.
163
00:13:49,788 --> 00:13:51,457
Hundred percent.
- We'll see you later, okay.
164
00:13:51,665 --> 00:13:52,458
Goodbye.
- Come on.
165
00:13:53,667 --> 00:13:56,170
Let's go. - Wow.
- That man is here again.
166
00:13:56,378 --> 00:13:58,255
If he asks for me, tell him
I've gone to China.
167
00:13:58,464 --> 00:13:59,465
What will I tell him if he asks me
why you have gone there?
168
00:13:59,798 --> 00:14:01,467
To eat snakes.
- What if he doesn't believe me?
169
00:14:01,675 --> 00:14:04,303
Then tell him, that the snake was poisonous
and, I died after consuming the snake.
170
00:14:11,727 --> 00:14:13,312
Are you Chadda?
- Yes, I'm Chadda.
171
00:14:13,520 --> 00:14:15,230
Let's go to the police station.
- But, why?
172
00:14:15,522 --> 00:14:17,524
Many of your cheques have bounced.
173
00:14:17,733 --> 00:14:19,818
...l've been searching all over for you,
for the past 1 month.
174
00:14:19,860 --> 00:14:22,738
And, you ask why.
- Oh.. that's not me.
175
00:14:23,238 --> 00:14:24,823
That's my daddy, Harbansh Chadda.
176
00:14:24,865 --> 00:14:26,742
Where is he?
- He's gone to China.
177
00:14:26,867 --> 00:14:29,244
But your receptionist just
told me that he's inside.
178
00:14:29,536 --> 00:14:30,871
She must be referring to me.
179
00:14:31,121 --> 00:14:33,665
You see, I'm Chadda and
my daddy is also Chadda.
180
00:14:34,333 --> 00:14:37,127
When is that fraud returning?
- He never informs.
181
00:14:37,669 --> 00:14:41,340
Whenever I come here, he's always
in some different part of the world.
182
00:14:41,757 --> 00:14:43,884
I've just four months
left to retire.
183
00:14:44,134 --> 00:14:46,470
And, I want to apprehend
that fraudster before that.
184
00:14:46,678 --> 00:14:48,555
In all my years of police service.
185
00:14:48,889 --> 00:14:50,933
...l haven't come across
a conman like him.
186
00:14:51,558 --> 00:14:52,768
Inform me as soon as he returns.
187
00:14:52,935 --> 00:14:55,771
Otherwise, I'll be compelled
to seal his office,
188
00:14:55,938 --> 00:14:59,608
his property...and all his bank accounts.
Get that? - Yes.
189
00:15:02,945 --> 00:15:03,821
Let go.
190
00:15:04,947 --> 00:15:09,785
Mulchand. Mulchand. Let go.
191
00:15:10,536 --> 00:15:12,329
Let go, you dog.
192
00:15:12,830 --> 00:15:14,790
Let go. Let go.
193
00:15:16,959 --> 00:15:17,668
Let go.
194
00:15:24,716 --> 00:15:25,050
Here.
195
00:15:34,268 --> 00:15:36,854
Nitin.
- Yes, madam.
196
00:15:38,814 --> 00:15:40,816
You dare mock me.
197
00:15:41,775 --> 00:15:44,695
It was such an expensive pant,
and you tore it.
198
00:15:44,945 --> 00:15:47,281
I'm going to deduct eight months salary.
199
00:15:49,867 --> 00:15:51,827
I want to say something.
- Say it.
200
00:15:54,746 --> 00:15:55,831
If this continues.
201
00:15:56,331 --> 00:16:01,795
Then I'll never be able to repay the loan that,
my father borrowed from you.
202
00:16:01,837 --> 00:16:02,796
Every time..
203
00:16:02,963 --> 00:16:06,508
Every time I try to do something good
that dog ruins everything.
204
00:16:06,717 --> 00:16:09,303
You dare call him dog.
205
00:16:10,262 --> 00:16:12,931
He's my son.
He's your master.
206
00:16:13,390 --> 00:16:15,893
Behave respectfully with him.
Call him, Mr. Mulchand.
207
00:16:15,934 --> 00:16:17,227
Mr. Mulchand.
208
00:16:17,436 --> 00:16:18,437
Go and apologise to him.
209
00:16:18,645 --> 00:16:19,730
What will you say?
210
00:16:20,981 --> 00:16:23,859
Sorry, Mr. Mulchand.
- Yes. Now go and get my car ready.
211
00:16:23,901 --> 00:16:26,904
I'm getting late for office,
because of you.
212
00:16:45,881 --> 00:16:47,799
Here we go.
Be quick, you donkey.
213
00:16:50,928 --> 00:16:52,387
What's this audacity?
214
00:16:52,596 --> 00:16:53,764
First you tore my clothes.
215
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
And, now you tore your
own clothes as well.
216
00:16:54,973 --> 00:16:58,769
Madam, my suit was always torn.
There are holes everywhere.
217
00:16:58,936 --> 00:16:59,895
The buttons are dangling.
218
00:16:59,937 --> 00:17:04,608
I've been using this suit with the help
of safety-pins for so many years.
219
00:17:04,816 --> 00:17:06,985
Come on, Madam.
Buy me a new suit.
220
00:17:07,444 --> 00:17:09,905
Didn't your father wear
this suit for many years?
221
00:17:09,947 --> 00:17:11,406
But he never complained.
222
00:17:11,615 --> 00:17:14,409
Diwali is approaching.
I'm flat broke.
223
00:17:14,618 --> 00:17:16,662
I'm your driver
Please buy me a suit.
224
00:17:16,870 --> 00:17:18,539
I've thought of something for Diwali.
225
00:17:18,956 --> 00:17:19,957
You Will like it.
226
00:17:19,998 --> 00:17:21,792
Now, don't blabber
and delay me further.
227
00:17:21,959 --> 00:17:22,876
Drive faster.
228
00:17:52,656 --> 00:17:55,117
Good morning, madam.
229
00:18:02,541 --> 00:18:03,542
Hello, madam.
- Good morning, madam
230
00:18:03,750 --> 00:18:05,002
Good morning, ma'am.
231
00:18:05,085 --> 00:18:07,087
Madam, this is the collection
from our Millennium Mall.
232
00:18:07,588 --> 00:18:09,047
Have you counted them?
- Yes, madam.
233
00:18:09,464 --> 00:18:10,757
Here's the account.
234
00:18:12,134 --> 00:18:14,344
This is the collection
from our petrol pump.
235
00:18:14,511 --> 00:18:17,598
And, this is the collection
from our restaurant.
236
00:18:19,600 --> 00:18:22,686
Give me the accounts, and
deposit this money in the bank.
237
00:18:22,894 --> 00:18:23,604
Okay, madam.
238
00:18:23,812 --> 00:18:26,773
Madam, should we give everyone
Diwali bonus this month?
239
00:18:28,358 --> 00:18:30,652
Diwali is an Indian festival,
this is Singapore.
240
00:18:30,861 --> 00:18:32,446
No bonus.
241
00:18:33,614 --> 00:18:38,619
Look at the price before
placing the order. Got it?
242
00:18:38,994 --> 00:18:40,996
One..
- Yes, dad.
243
00:18:41,413 --> 00:18:42,039
Yeah.
244
00:18:46,418 --> 00:18:50,631
What's wrong, daddy?
- That officer has come here too.
245
00:18:51,006 --> 00:18:53,634
But he doesn't know you,
what's the problem?
246
00:18:53,842 --> 00:18:56,011
But, that other fool along
with him, knows me.
247
00:18:56,428 --> 00:18:58,722
He filed a case against
me for bounced cheques.
248
00:18:59,556 --> 00:19:02,100
I know, when that moustached
man arrives tell him.
249
00:19:02,517 --> 00:19:04,645
That I had to leave for an
urgent meeting. Get it?
250
00:19:04,853 --> 00:19:06,063
And, you see the girl and
say yes, no matter how she is.
251
00:19:06,480 --> 00:19:08,649
I'll meet you back at the office.
252
00:19:08,857 --> 00:19:10,442
Look forward, look ahead.
253
00:19:15,947 --> 00:19:16,531
Come, dear come.
254
00:19:18,909 --> 00:19:19,951
Come.
255
00:19:20,661 --> 00:19:22,120
Come, Mr. Chadda.
256
00:19:22,454 --> 00:19:23,580
We were waiting for you.
257
00:19:23,789 --> 00:19:25,707
Actually, daddy is slightly busy..
258
00:19:25,916 --> 00:19:27,584
...so, I've brought his wife along.
259
00:19:27,834 --> 00:19:30,504
Hi, I'm Pammi.
- Glad to meet you.
260
00:19:31,046 --> 00:19:32,589
This is my daughter, Anjali.
261
00:19:32,839 --> 00:19:34,841
Nonny.
- Hi!
262
00:19:35,550 --> 00:19:38,178
If you two want to talk in private
you'll can sit alone.
263
00:19:38,595 --> 00:19:42,724
There's nothing to talk about.
- But, I want to talk.
264
00:19:42,808 --> 00:19:43,725
Don't feel shy.
265
00:19:43,975 --> 00:19:47,521
It's a good thing to know each
other before getting married.
266
00:19:47,688 --> 00:19:49,648
Go, go dear.
267
00:19:50,524 --> 00:19:51,775
At the corner?
268
00:19:54,528 --> 00:19:56,863
You're so young.
269
00:19:57,072 --> 00:20:00,117
You don't look like Nonny's mother at all.
270
00:20:00,534 --> 00:20:02,202
I'm not Nonny's mother.
271
00:20:02,452 --> 00:20:04,204
I'm Chadda's second wife.
272
00:20:04,788 --> 00:20:07,249
Look, I love someone else.
273
00:20:07,499 --> 00:20:10,168
And, I'm pregnant with his child.
- What'?
274
00:20:11,586 --> 00:20:14,589
My daddy asked me
not to tell you this.
275
00:20:15,090 --> 00:20:18,009
But, if you're ready to
accept someone else's child
276
00:20:18,593 --> 00:20:19,720
Then, I'm ready too.
277
00:20:21,805 --> 00:20:24,683
Look, if you don't marry her we won't
get the rest of the dowry.
278
00:20:24,891 --> 00:20:27,060
And, if we don't get the dowry
how will we repay the debts.
279
00:20:27,102 --> 00:20:29,104
But..
- I need to repay so many..
280
00:20:29,229 --> 00:20:31,148
Nine arrest warrants have been
issued against me.
281
00:20:31,606 --> 00:20:33,775
But, Daddy she says
that she's pregnant.
282
00:20:33,984 --> 00:20:36,027
So what'?
It's a scheme.
283
00:20:36,194 --> 00:20:37,904
Just like, get a comb free
on a pack of soap.
284
00:20:38,113 --> 00:20:39,573
It's such an interesting offer.
285
00:20:39,740 --> 00:20:41,575
You'll marry the girl,
and get the child free.
286
00:20:41,742 --> 00:20:42,743
But, daddy the child belongs
to someone else..
287
00:20:42,951 --> 00:20:45,704
Be quiet, and eat your food.
You will get married at any cost.
288
00:20:45,912 --> 00:20:47,164
Eat your food.
- Daddy.
289
00:20:50,167 --> 00:20:52,544
This is my daughter,
Manpreet Singh Oberoi.
290
00:20:52,878 --> 00:20:54,880
And this is my brother-in-law..
291
00:20:55,088 --> 00:20:57,674
Mr. Paramjeet Singh Lamba,
Indian Ambassador.
292
00:20:57,883 --> 00:20:58,800
And, this is Mrs. Lamba.
293
00:20:59,009 --> 00:21:00,093
I've heard a lot about you, sir.
294
00:21:00,135 --> 00:21:02,053
I'm very pleased to meet you.
- Thank you.
295
00:21:02,596 --> 00:21:04,973
In India, Diwali is celebrated
by playing cards.
296
00:21:05,140 --> 00:21:06,266
It's the same here too.
297
00:21:06,683 --> 00:21:07,601
Do you see that?
298
00:21:07,768 --> 00:21:09,770
They're one of the richest
families in Singapore.
299
00:21:09,978 --> 00:21:11,146
Mr. Brijmohan Oberoi.
300
00:21:11,855 --> 00:21:13,148
He has enough money to
last four generations.
301
00:21:13,607 --> 00:21:15,901
Really?
- But, he has only one daughter.
302
00:21:16,109 --> 00:21:17,694
But the planet Mars is
affecting her horoscope.
303
00:21:17,903 --> 00:21:19,863
He requires a boy that
has a similar horoscope..
304
00:21:20,071 --> 00:21:21,156
Only then can she get married.
305
00:21:21,239 --> 00:21:22,699
Otherwise, everything is useless.
306
00:21:30,207 --> 00:21:35,170
Bet. Bet.
- Yes, on 44. Yes.
307
00:21:35,629 --> 00:21:38,131
44.
- Yes.
308
00:21:38,715 --> 00:21:41,176
Harbansh Chadda.
- Brijmohan Oberoi.
309
00:21:41,343 --> 00:21:42,344
Oberoi'?
- Yes,
310
00:21:42,594 --> 00:21:44,095
Are you Punjabi'?
- Yes.
311
00:21:44,262 --> 00:21:46,598
You're Punjabi, I'm a Punjabi.
312
00:21:46,765 --> 00:21:49,142
Come on, give me a hug.
313
00:21:52,354 --> 00:21:53,772
We're originally from India.
- Really.
314
00:21:53,939 --> 00:21:56,900
And settled down here with
a good business, - Very good.
315
00:21:57,108 --> 00:21:59,194
But, there's something that's
irritating me. - What?
316
00:21:59,361 --> 00:22:01,279
We get to meet only
at such occasions.
317
00:22:01,780 --> 00:22:04,324
Otherwise, the entire day
we're busy making money.
318
00:22:05,200 --> 00:22:09,329
What's the use of this money?
- You're absolutely right.
319
00:22:10,705 --> 00:22:14,251
My son, Nonny.
- Nonny Chadda. - Okay. Hi.
320
00:22:14,709 --> 00:22:15,794
He's from Harvard.
321
00:22:15,961 --> 00:22:17,921
And, he's a top class graduate.
- Okay.
322
00:22:18,129 --> 00:22:19,381
But it's useless.
- Why?
323
00:22:19,631 --> 00:22:21,633
He isn't getting married.
- What are you saying?
324
00:22:21,800 --> 00:22:24,636
God has made such a
peculiar horoscope of his.
325
00:22:24,803 --> 00:22:27,055
Look. The girl and the boy should
have the same horoscope.
326
00:22:27,222 --> 00:22:28,765
And, she should have mars
in her horoscope.
327
00:22:28,932 --> 00:22:31,059
Now, where will I find such a girl?
328
00:22:31,226 --> 00:22:32,853
Please continue, playing Mr. Oberoi.
329
00:22:33,103 --> 00:22:35,897
Daddy.
330
00:22:38,692 --> 00:22:41,152
Excuse me, I'll be right back.
- Yes.
331
00:22:42,112 --> 00:22:43,864
Daddy, what's wrong with
my horoscope?
332
00:22:44,072 --> 00:22:45,240
There's nothing good about it.
333
00:22:45,407 --> 00:22:48,159
Since you were born,
I've been seen bad times.
334
00:23:10,098 --> 00:23:11,266
"Your eyes are mesmerising."
335
00:23:11,725 --> 00:23:13,268
"My gait's rocking."
336
00:23:13,435 --> 00:23:16,688
"Every attitude, is just ooh la la.
-ooh la la."
337
00:23:16,897 --> 00:23:18,356
"Some want to lock eyes with me."
338
00:23:18,398 --> 00:23:20,150
"Some want to touch me."
339
00:23:20,317 --> 00:23:24,237
"Everyone's crazy about you, ooh la la.
-ooh la la."
340
00:23:27,198 --> 00:23:28,783
"Your eyes are mesmerising."
341
00:23:28,950 --> 00:23:30,285
"My gait's rocking."
342
00:23:30,327 --> 00:23:33,830
"Every attitude, is just ooh la la.
-ooh la la."
343
00:23:33,997 --> 00:23:35,290
"Some want to lock eyes with me."
344
00:23:35,749 --> 00:23:37,292
"Some want to touch me."
345
00:23:37,459 --> 00:23:40,295
"Everyone's crazy about you, ooh la la.
-ooh la la."
346
00:23:40,337 --> 00:23:45,175
"You want to feel me."
347
00:23:45,342 --> 00:23:47,802
"Touch me hold me now."
348
00:23:47,969 --> 00:23:50,305
"l'm a hotty naughty babe in town."
349
00:23:50,764 --> 00:23:52,057
"You want to feel me."
350
00:23:52,265 --> 00:23:54,809
"Touch me hold me now."
351
00:23:54,976 --> 00:23:58,313
"l'm a hotty naughty babe in town."
352
00:24:11,034 --> 00:24:11,868
"Let's rock."
353
00:24:12,035 --> 00:24:15,246
"My moves are sexy, and
everyone's crazy after it."
354
00:24:15,413 --> 00:24:18,416
"Everywhere I go,
begins a new saga."
355
00:24:18,875 --> 00:24:22,128
"Come, and feel my love."
356
00:24:22,337 --> 00:24:25,173
"Come with me, I'll show
you what love really means."
357
00:24:25,340 --> 00:24:29,886
"You want to give me."
358
00:24:30,053 --> 00:24:32,389
"Do you want to give me
all your love tonight?"
359
00:24:32,430 --> 00:24:35,266
"l'm a hotty naughty babe in town."
360
00:24:35,433 --> 00:24:39,270
"You want to give me
all your love tonight?"
361
00:24:39,437 --> 00:24:43,316
"l'm a hotty naughty babe in town."
362
00:24:56,413 --> 00:24:59,874
"My sweetheart, come,
see my passion."
363
00:25:00,083 --> 00:25:03,128
"Let your fervour lose,
and give me your love."
364
00:25:03,336 --> 00:25:06,423
"Let's forsake everything,
and don't stop."
365
00:25:06,881 --> 00:25:09,759
"Love is like the wind,
no one can stop it."
366
00:25:09,968 --> 00:25:14,389
"You want to give me."
367
00:25:14,431 --> 00:25:17,100
"Do you want to give me
all your love tonight?"
368
00:25:17,267 --> 00:25:19,853
"l'm a hotty naughty babe in town."
369
00:25:20,061 --> 00:25:23,982
"You want to give me
all your love tonight?"
370
00:25:24,149 --> 00:25:27,152
"l'm a hotty naughty babe in town."
371
00:25:27,402 --> 00:25:28,945
"Your eyes are mesmerising."
372
00:25:29,154 --> 00:25:30,447
"My gait's rocking."
373
00:25:30,488 --> 00:25:34,075
"Every attitude, is just ooh la la.
- ooh la la."
374
00:25:34,242 --> 00:25:35,452
"Some want to lock eyes with me."
375
00:25:35,910 --> 00:25:37,370
"Some want to touch me."
376
00:25:37,412 --> 00:25:40,457
"Everyone's crazy about you, ooh la la.
- ooh la la."
377
00:25:40,498 --> 00:25:45,378
"You want to feel me."
378
00:25:45,420 --> 00:25:47,964
"Touch me hold me now."
379
00:25:48,173 --> 00:25:50,425
"l'm a hotty naughty babe in town."
380
00:25:50,467 --> 00:25:54,179
You're such a big rascal.
381
00:25:54,220 --> 00:25:56,139
You never told rne you've
such a beautiful girl.
382
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
I've called her from America.
- So, what's the problem?
383
00:25:59,350 --> 00:26:02,062
Get her married to me,
and then she'll cool down.
384
00:26:02,228 --> 00:26:03,605
I'll talk to her. I'll even give her
two petrol pumps.
385
00:26:03,855 --> 00:26:04,230
I'll talk to her.
386
00:26:04,439 --> 00:26:10,070
If she refuses, tell her that
I'll give her so much money..
387
00:26:10,236 --> 00:26:11,404
...that, she can never refuse.
- I'll talk to her.
388
00:26:11,446 --> 00:26:14,824
And, ask her to meet me
at Pan Pacific hotel on the 20th.
389
00:26:15,033 --> 00:26:19,287
Sure, okay.
And, no one should know about it.
390
00:26:21,456 --> 00:26:24,542
Have you heard that story?
- Which story?
391
00:26:25,210 --> 00:26:28,129
One day, Lord Ganesha asked Lord Shiva
"When will I get married?"
392
00:26:28,296 --> 00:26:30,173
So, Lord Shiva didn't know
what answer to give..
393
00:26:30,340 --> 00:26:31,466
So, he said "Tomorrow".
394
00:26:31,966 --> 00:26:34,594
The next day, Lord Ganesh asked again
"When will I get married?"
395
00:26:34,886 --> 00:26:37,013
Lord Shiva replied, "Didn't I say, tomorrow?
- Yes."
396
00:26:37,305 --> 00:26:38,181
"Then come tomorrow."
397
00:26:38,348 --> 00:26:40,558
The third day, Lord Ganesh asked again
and Lord Shiva replied, "Tomorrow."
398
00:26:41,017 --> 00:26:44,437
So this way, Lord Ganesh kept asking and,
Lord Shiva kept replying, tomorrow.
399
00:26:44,479 --> 00:26:47,857
This way, Lord Ganesh never got
married nor did Lord Shiva lie.
400
00:26:48,066 --> 00:26:50,360
But, why are you telling me this story?
401
00:26:50,527 --> 00:26:54,572
Because, in our story I'm Lord Ganesh
and, you're Lord Shiva.
402
00:26:55,073 --> 00:26:57,117
And, this can't continue all our lives.
403
00:26:58,493 --> 00:27:00,078
My marriage has been fixed.
404
00:27:02,497 --> 00:27:04,541
Mannu, you know what my condition is.
405
00:27:05,542 --> 00:27:09,295
I've reached this far
with debts worth millions.
406
00:27:09,462 --> 00:27:11,214
If I don't repay the debts..
407
00:27:11,381 --> 00:27:13,508
...then, my mother and sister
will be thrown on the streets.
408
00:27:13,967 --> 00:27:18,012
And, I'm working hard..
..and, not wasting away my time.
409
00:27:19,597 --> 00:27:21,224
Try to understand
my condition as well.
410
00:27:22,016 --> 00:27:25,562
My marriage is on the 20th.
Father has fixed everything.
411
00:27:26,563 --> 00:27:30,525
But still, if you call me before
the last nuptial round..
412
00:27:30,984 --> 00:27:32,235
...l'll come back to you.
413
00:27:33,695 --> 00:27:36,322
I can't promise you
anything more, Ram.
414
00:27:56,593 --> 00:27:58,595
Come out, come out.
415
00:27:58,636 --> 00:27:59,637
What happened?
416
00:27:59,679 --> 00:28:02,390
I heard that your son is
marrying someone else.
417
00:28:02,974 --> 00:28:04,392
Good that you heard about it.
418
00:28:04,559 --> 00:28:07,478
I was worried thinking
about how to tell you this.
419
00:28:07,645 --> 00:28:09,480
What do you think I am?
420
00:28:09,606 --> 00:28:10,565
You take dowry from me..
421
00:28:10,607 --> 00:28:12,483
...and get your son married
to someone else.
422
00:28:12,984 --> 00:28:17,197
You gave me that money..
..because your daughter is pregnant.
423
00:28:17,405 --> 00:28:19,574
And, you want us to bear that burden.
424
00:28:19,741 --> 00:28:21,326
If you say anything
against my daughter..
425
00:28:21,492 --> 00:28:22,577
...l'll rip your tongue out.
426
00:28:22,744 --> 00:28:23,494
Look at that.
427
00:28:23,620 --> 00:28:25,246
Your daughter can do
all the wrong things..
428
00:28:25,455 --> 00:28:27,040
...but, we can't even speak about it.
429
00:28:27,248 --> 00:28:29,626
My son will get married
wherever I ask him to.
430
00:28:29,667 --> 00:28:32,503
Then listen to me, I don't want
your foolish son. - Fine.
431
00:28:32,629 --> 00:28:34,255
My daughter will find someone better.
- Okay.
432
00:28:34,464 --> 00:28:36,591
Just return me my money, that's all.
- Are you mad?
433
00:28:36,633 --> 00:28:38,760
Am I carrying your money
in my pocket?
434
00:28:39,010 --> 00:28:41,596
I'll return you your money,
only when I get it from them.
435
00:28:42,055 --> 00:28:43,681
Until I don't get my money..
436
00:28:43,723 --> 00:28:45,558
...l'll see how your son gets married.
437
00:28:45,600 --> 00:28:47,727
Yes, do as you please.
438
00:28:48,728 --> 00:28:50,063
And listen..
- What?
439
00:28:50,271 --> 00:28:52,982
I'll get my daughter married
one minute before..
440
00:28:53,191 --> 00:28:54,484
...your son gets married.
441
00:28:54,609 --> 00:28:55,985
Fine, note it down, note it down.
442
00:28:56,236 --> 00:29:00,073
My son will get married on the
3rd of December, at 12:30.
443
00:29:00,281 --> 00:29:02,784
You get your daughter married at 12:29.
444
00:29:03,034 --> 00:29:03,993
Write it down, don't forget.
445
00:29:04,202 --> 00:29:07,413
There's no need to write it down.
- I'll show you.
446
00:29:08,706 --> 00:29:10,875
The daughter's intelligent
and her father's an idiot.
447
00:29:15,129 --> 00:29:17,548
Madam, it's the eve of Diwali,
at least get me a new suit.
448
00:29:17,674 --> 00:29:18,591
Look at this.
449
00:29:18,633 --> 00:29:21,261
I've kept my pants up with a string.
Please.
450
00:29:21,636 --> 00:29:23,680
I don't have a problem.
451
00:29:24,138 --> 00:29:27,600
...whether my driver drives
with the strings or without it.
452
00:29:29,394 --> 00:29:33,815
On this Diwali eve,
will you do me a favour? - What'?
453
00:29:35,149 --> 00:29:38,069
Fire me from this job.
- Go away..
454
00:29:38,361 --> 00:29:40,363
But first, repay the loan..
455
00:29:40,571 --> 00:29:43,574
...that your father took from
me for your studies.
456
00:29:43,741 --> 00:29:46,703
I have the papers
with his signatures.
457
00:29:46,744 --> 00:29:51,499
If you try to run, I'll make you
not in the Singapore jail.
458
00:29:51,666 --> 00:29:53,084
And, do you know what happens
in Singapore jail?
459
00:29:53,334 --> 00:29:54,419
Do you know?
Do you know?
460
00:29:54,627 --> 00:29:56,504
They flog you.
461
00:29:56,671 --> 00:29:59,674
Do you want to go?
- No.
462
00:30:02,677 --> 00:30:05,138
You say all the problems will be over.
463
00:30:05,388 --> 00:30:06,806
I ask, when?
464
00:30:07,307 --> 00:30:08,725
When there'll be wrinkles on my face.
465
00:30:08,766 --> 00:30:10,560
Will you marry me then?
466
00:30:11,686 --> 00:30:12,687
Look, Nitin
467
00:30:13,187 --> 00:30:17,567
I'm ready to stay with you
in any condition.
468
00:30:17,859 --> 00:30:19,569
Fine, then come on.
That's good.
469
00:30:19,694 --> 00:30:21,279
Let's go to my home,
to that witch's home.
470
00:30:21,654 --> 00:30:24,282
Where we'll get rotten food,
and abuses.
471
00:30:24,490 --> 00:30:25,074
Shall we go?
472
00:30:29,120 --> 00:30:31,664
I'm ready.
- Are you got mad?
473
00:30:31,706 --> 00:30:35,335
You've lived such a life of leisure.
474
00:30:35,543 --> 00:30:36,794
And, now you want to
live like a pauper.
475
00:30:38,713 --> 00:30:40,465
You mean to say..
476
00:30:40,882 --> 00:30:43,801
...we should forget all the
dreams that we've seen.
477
00:30:44,594 --> 00:30:46,804
Every time I get a
proposal for marriage..
478
00:30:46,846 --> 00:30:49,807
...l make different excuses,
and avoid the subject.
479
00:30:49,849 --> 00:30:51,768
And this time,
you're trying to avoid me.
480
00:30:52,810 --> 00:30:56,898
Look, Nitin my father has
fixed my marriage.
481
00:31:00,401 --> 00:31:01,819
Thank you.
- Thank you.
482
00:31:08,284 --> 00:31:09,577
Thank you.
- Thanks.
483
00:31:11,287 --> 00:31:12,789
Why don't you say something?
484
00:31:16,793 --> 00:31:17,794
What can I say?
485
00:31:18,795 --> 00:31:20,171
Do you have a solution?
486
00:31:20,421 --> 00:31:23,883
Oh yes, just say nice meeting you.
487
00:31:38,398 --> 00:31:39,857
Hey. Wait, wait.
488
00:31:41,067 --> 00:31:43,778
Here..
Here take this too.
489
00:31:43,903 --> 00:31:45,196
Beggan
490
00:31:45,863 --> 00:31:46,864
I'll commit suicide.
491
00:31:50,535 --> 00:31:53,204
You fool, stupid.
492
00:31:54,414 --> 00:31:55,873
Is this the way to stop a car?
493
00:31:56,332 --> 00:31:57,750
If I had delayed even a second..
494
00:31:57,792 --> 00:31:59,710
...you would've been crushed
under the car.
495
00:31:59,877 --> 00:32:01,629
Who asked you to apply the brakes?
496
00:32:01,796 --> 00:32:03,798
I was committing suicide.
497
00:32:04,257 --> 00:32:05,550
I cannot even die in peace now.
498
00:32:05,883 --> 00:32:08,177
Couldn't you find any
other car in Singapore..
499
00:32:08,386 --> 00:32:09,971
...that you hurled
yourself in front of my car?
500
00:32:10,221 --> 00:32:12,223
Couldn't you think of
any other way?
501
00:32:12,682 --> 00:32:14,767
I tried many things.
502
00:32:14,851 --> 00:32:16,769
I thought of consuming poison..
503
00:32:16,811 --> 00:32:18,563
...but, I didn't have any money
to buy them.
504
00:32:18,771 --> 00:32:21,399
I tried to hang myself..
..but the rope turned out to be expensive.
505
00:32:21,649 --> 00:32:23,109
I decided to set myself ablaze
but then,
506
00:32:23,276 --> 00:32:24,819
I found out that petrol is
more expensive than rope.
507
00:32:24,861 --> 00:32:27,822
Why are you so eager to die'?
508
00:32:27,864 --> 00:32:29,699
So, why should I be keen to live?
509
00:32:32,952 --> 00:32:36,581
You know, at times Anjali
would give me money.
510
00:32:36,789 --> 00:32:38,374
But now she's getting married as well.
511
00:32:38,583 --> 00:32:40,501
Now, I don't have that
source of income either.
512
00:32:42,003 --> 00:32:44,505
Don't be tense.
Come, lets sit in the van.
513
00:32:44,839 --> 00:32:49,635
Go somewhere, and think
peacefully and then decide.
514
00:32:49,886 --> 00:32:50,511
What?
515
00:32:50,720 --> 00:32:54,849
And, if it's a good plan,
then I'll join you too.
516
00:32:55,308 --> 00:32:55,808
Come on.
517
00:32:55,850 --> 00:32:58,269
The one I love is getting married too.
518
00:33:00,813 --> 00:33:02,565
Don't go anywhere alone.
519
00:33:02,773 --> 00:33:04,358
I'll just deliver this courier.
520
00:33:05,818 --> 00:33:08,946
Listen, be back soon.
We've to decide today.
521
00:33:13,659 --> 00:33:17,497
Lao Tsao.
He spoke against me.
522
00:33:17,663 --> 00:33:22,668
Listen, slit his tongue.
523
00:33:22,877 --> 00:33:24,378
He's been going overboard using it.
524
00:33:24,587 --> 00:33:27,298
People should know my name is Mamu.
525
00:33:27,381 --> 00:33:30,593
Mamu. Courier for you.
526
00:33:31,010 --> 00:33:34,388
Mamu, what's in this courier
that it's so heavy.
527
00:33:34,597 --> 00:33:39,268
Nothing special, I asked my people in
Hong Kong to be head someone.
528
00:33:39,477 --> 00:33:42,605
It must be his skull.
Maybe. I don't know.
529
00:33:42,813 --> 00:33:43,940
He was getting too hot headed.
530
00:33:44,190 --> 00:33:44,941
So, ljust calmed him down.
531
00:33:45,316 --> 00:33:50,029
So, how are you?
Would you like to have a beer?
532
00:33:50,488 --> 00:33:50,988
Bye.
Yes,
533
00:33:51,447 --> 00:33:52,907
Get me some beer..
534
00:33:53,074 --> 00:33:54,909
What were you saying?
535
00:33:57,411 --> 00:34:00,998
Nitin, if we both die..
536
00:34:01,040 --> 00:34:04,418
...who will be at loss'?
We, isn't it?
537
00:34:04,919 --> 00:34:07,588
I say, lets be positive.
538
00:34:07,797 --> 00:34:09,966
Who knows, there could be a miracle.
539
00:34:10,007 --> 00:34:11,842
...and our fates might change.
540
00:34:11,968 --> 00:34:14,011
I've been thinking the same thing
for the past 2O years.
541
00:34:14,470 --> 00:34:18,891
There's always a miracle,
but our life gets worse.
542
00:34:18,933 --> 00:34:21,936
You never know when fate
destiny might change.
543
00:34:22,103 --> 00:34:24,814
Take Mamu for example,
from that China..
544
00:34:24,981 --> 00:34:27,567
He would pick garbage
and sell them.
545
00:34:27,775 --> 00:34:28,609
And, sleep right here.
546
00:34:28,943 --> 00:34:29,944
And, that too just five years ago.
547
00:34:29,986 --> 00:34:32,697
And now, his luck has
changed for the better.
548
00:34:32,947 --> 00:34:35,366
How does their luck change?
549
00:34:35,575 --> 00:34:38,953
When the government imposed
heavy duty on cigarettes.
550
00:34:39,453 --> 00:34:42,957
...he would go to Malaysia
buy cigarettes and sell them here.
551
00:34:43,040 --> 00:34:44,417
That's how he started.
552
00:34:44,625 --> 00:34:49,046
And then, he switched to stealing,
pimping, hooliganism.
553
00:34:49,088 --> 00:34:51,007
That's how he became a don.
554
00:34:51,632 --> 00:34:53,634
Iam telling you.
Even you should do something like this.
555
00:34:53,843 --> 00:34:55,511
This is not a nice country,
like ours.
556
00:34:55,720 --> 00:34:57,888
If you're caught stealing here,
they behead you.
557
00:34:58,055 --> 00:34:59,932
In our country,
if we know any influential man..
558
00:34:59,974 --> 00:35:01,142
...we can get bailed out.
559
00:35:01,350 --> 00:35:03,769
But, if we don't get caught.
We'll be rolling in money.
560
00:35:03,978 --> 00:35:05,146
But, what should we do?
561
00:35:06,814 --> 00:35:09,025
Let's do one thing.
Let's kidnap your madam.
562
00:35:09,525 --> 00:35:12,778
We'll ask her for 1O million,
or threaten to kill her.
563
00:35:12,987 --> 00:35:15,156
If you ask her for 1O million,
she'll say, "kill me".
564
00:35:16,032 --> 00:35:17,950
Then, can't we kidnap
anyone else..
565
00:35:17,992 --> 00:35:19,952
...whom she loves
more than her life?
566
00:35:19,994 --> 00:35:21,996
She only loves money.
567
00:35:22,413 --> 00:35:23,831
Money, money.
568
00:35:23,998 --> 00:35:27,001
And, her rotten dog,
she loves him too. - Dog?
569
00:35:27,418 --> 00:35:32,298
Yes. Just watch, one day I'll beat
that dog black and blue.
570
00:35:32,465 --> 00:35:33,591
He's so arrogant.
571
00:35:33,799 --> 00:35:35,051
He scampers around like
he's the boss.
572
00:35:35,092 --> 00:35:36,677
Then, let's kidnap him.
573
00:35:36,886 --> 00:35:38,304
She'll at least give
us 50,000 for him.
574
00:35:38,387 --> 00:35:40,640
She'll give 50 million,
she loves him so much.
575
00:35:40,848 --> 00:35:42,475
Then, lets do that.
576
00:35:42,683 --> 00:35:43,434
And, even if we're caught.
577
00:35:43,643 --> 00:35:46,437
Then, kidnapping a dog
isn't a big crime.
578
00:35:52,902 --> 00:35:54,111
The dog won't even say anything.
579
00:36:22,139 --> 00:36:23,641
It's a suit..
580
00:36:28,020 --> 00:36:33,442
Mulchand. My dear Mulchand,
Come to me. Come. Come on.
581
00:36:33,651 --> 00:36:36,946
Pick him up. Don't be afraid.
It's just a dog.- I know.
582
00:36:37,113 --> 00:36:41,951
Come on. Come on.
Listen, Nitin.
583
00:36:42,076 --> 00:36:45,162
Close his mouth. It shouldn't bark.
Do it.. - Yes, okay.
584
00:36:47,123 --> 00:36:48,958
He bit me.
585
00:36:51,711 --> 00:36:53,003
Catch him.
Catch him.. Catch him.
586
00:36:53,170 --> 00:36:54,004
Go. Catch him.
587
00:36:59,510 --> 00:37:00,803
You go..
588
00:37:01,011 --> 00:37:02,430
Go from the left.
I'll take the right.
589
00:37:02,513 --> 00:37:03,264
I don't know him.
590
00:37:05,891 --> 00:37:06,809
Catch him.
591
00:37:07,935 --> 00:37:09,103
Not me!
592
00:37:09,270 --> 00:37:10,688
Let g9!
593
00:37:10,896 --> 00:37:12,106
Where's he? Where's he?
594
00:37:14,525 --> 00:37:16,235
Yes. Where's that dog?
595
00:37:18,028 --> 00:37:21,282
What are you doing?
- Free me..
596
00:37:32,084 --> 00:37:33,836
Where's that dog?
597
00:37:34,044 --> 00:37:36,130
You fool.
- ls it a dog or a monkey?
598
00:37:36,172 --> 00:37:39,091
I'll kill it. I'll kill it today.
I'll wipe out his clan..
599
00:37:44,096 --> 00:37:44,889
Shock.
600
00:37:49,018 --> 00:37:49,894
Now, you are free.
601
00:37:53,606 --> 00:37:56,275
Water! Get me water.
Get water!
602
00:37:56,692 --> 00:38:00,196
Where's it'?
- Get water, you idiot! Get water!
603
00:38:00,613 --> 00:38:02,281
Here you go.
- Pour it.
604
00:38:06,035 --> 00:38:07,119
I'm getting suffocated.
605
00:38:07,161 --> 00:38:09,121
Get it off me.
- It's not coming off.
606
00:38:09,288 --> 00:38:11,916
Get it off me. I'm stuck.
- Be quiet. Don't panic.
607
00:38:12,124 --> 00:38:15,044
Don't panic.
- I'm getting suffocated. Free me!
608
00:38:15,920 --> 00:38:16,921
Free me.
609
00:38:18,047 --> 00:38:21,091
You fool. You dog! Idiot!
610
00:38:22,092 --> 00:38:23,052
Nitin, I found the dog.
611
00:38:23,219 --> 00:38:24,220
Nitin, I found the dog.
612
00:38:24,261 --> 00:38:28,307
Come on, come on.
Get him in.
613
00:38:36,273 --> 00:38:37,316
"L'm an insane man."
614
00:38:41,237 --> 00:38:43,280
We're a millionaire.
615
00:38:50,246 --> 00:38:53,123
I'm crazy.
616
00:38:57,711 --> 00:39:00,130
We're a millionaire!
617
00:39:00,381 --> 00:39:02,299
We've gotten rich!
618
00:39:08,305 --> 00:39:12,017
Here you go, my dear.
Let's go.
619
00:39:28,242 --> 00:39:31,787
"We've got the dog.
- Yes we've."
620
00:39:31,996 --> 00:39:36,000
"We'll get the money.
- Yes we will."
621
00:40:25,424 --> 00:40:26,008
What are you doing?
What's wrong?
622
00:40:26,216 --> 00:40:29,470
Spoil brat. Come on.
623
00:40:29,720 --> 00:40:31,889
Shall we feed him something?
- We're the hungry ones.
624
00:40:32,097 --> 00:40:33,891
We'll feed him something in the
morning. And, is he your cousin?
625
00:40:34,099 --> 00:40:35,392
Why do you keep asking
about him all the time?
626
00:40:39,939 --> 00:40:41,315
Wow.
- Come here.
627
00:40:45,319 --> 00:40:47,279
Morning. Mr. Ram Mishra, please.
628
00:40:47,446 --> 00:40:49,323
Okay. Yes.
- It's a grand hotel.
629
00:40:49,949 --> 00:40:50,866
Must be very expensive.
630
00:40:51,158 --> 00:40:55,287
Don't worry, I have money to pay one day's
rent until then, the old hag will pay up.
631
00:40:55,454 --> 00:40:58,457
And, if you stay in a nice place..
..no one suspects you.
632
00:41:00,334 --> 00:41:02,169
Excuse me,
where's the house phone.
633
00:41:03,462 --> 00:41:05,172
Thank you.
- Yes, madam. Right.
634
00:41:05,422 --> 00:41:06,340
Just sign here.
635
00:41:26,235 --> 00:41:29,029
Hello.
- Anjali, I'm at Pan Pacific hotel.
636
00:41:29,238 --> 00:41:30,406
All our problems are over now.
637
00:41:30,864 --> 00:41:32,241
Just leave everything and
come here.
638
00:41:37,371 --> 00:41:38,414
What's the room number?
639
00:42:00,394 --> 00:42:05,441
"It's my first time at love.
"lt's my first time at passion".
640
00:42:05,983 --> 00:42:11,321
"All I wish for is..
"Embrace me. Don't go away".
641
00:42:11,488 --> 00:42:16,952
"L find peace in your arms.
I find heaven in your tresses".
642
00:42:17,119 --> 00:42:23,375
"All I wish for is..
"Embrace me. Don't go away".
643
00:42:23,417 --> 00:42:34,470
"The heat of passion is on.
"We hesitate a bit. The passion increases".
644
00:42:34,511 --> 00:42:46,065
"The nights are enticing. Heightened are the breaths.
"Remain close to me".
645
00:43:07,419 --> 00:43:13,550
"How can I control
myself when you are with me?"
646
00:43:13,592 --> 00:43:19,223
"l fear we'll make a
mistake being smitten by love."
647
00:43:19,431 --> 00:43:30,442
"The climate has changed. Youth has lost control."
The emotions come to life."
648
00:43:30,609 --> 00:43:41,495
"The nights are enticing. Heightened are the breaths."
"Remain close to me".
649
00:43:41,662 --> 00:43:46,291
"It's my first time at love.
"lt's my first time at passion".
650
00:43:46,500 --> 00:43:51,922
"All I wish for is..
"Embrace me. Don't go away".
651
00:43:52,131 --> 00:43:57,511
"L find peace in your arms.
I find heaven in your tresses".
652
00:43:57,678 --> 00:44:03,934
"All I wish for is..
"Embrace me. Don't go away".
653
00:44:26,540 --> 00:44:31,545
"Understand my unspoken emotions."
654
00:44:32,004 --> 00:44:37,509
"Tell me what you desire,
do not hesitate."
655
00:44:37,551 --> 00:44:48,520
"The fire is burning. It's a sweet pain."
"We both are passionate"..
656
00:44:48,562 --> 00:44:59,239
"The nights are enticing. Heightened are the breaths."
"Remain close to me".
657
00:44:59,406 --> 00:45:04,411
"It's my first time at love.
"lt's my first time at passion".
658
00:45:04,578 --> 00:45:10,083
"All I wish for is..
"Embrace me. Don't go away".
659
00:45:10,292 --> 00:45:15,589
"L find peace in your arms."
"l find heaven in your tresses".
660
00:45:15,631 --> 00:45:22,387
"All I wish for is you to embrace me."
"Don't go away."
661
00:45:40,322 --> 00:45:47,120
Nitin.
662
00:46:04,179 --> 00:46:10,060
Give us ten million,
or we'll kill him.
663
00:46:27,744 --> 00:46:28,745
What is he blabbering?
664
00:46:30,205 --> 00:46:33,583
Nothing is missing from your home,
except for your servant Nitin.
665
00:46:34,668 --> 00:46:39,131
That means, he hasn't committed a
theft someone has kidnapped him.
666
00:46:39,339 --> 00:46:43,760
Did you hear anything?
- I can't hear anything after that.
667
00:46:43,802 --> 00:46:45,554
Do you have his picture?
668
00:46:46,263 --> 00:46:48,807
Check his room, search it.
You might find something.
669
00:46:52,811 --> 00:46:58,734
This much here is 2..3.3O cents.
Do you want?
670
00:47:00,485 --> 00:47:01,820
$5, please.
671
00:47:02,738 --> 00:47:04,740
Nitin Bankar kidnapped.
672
00:47:13,206 --> 00:47:15,292
Ram, we've just one brush.
673
00:47:15,667 --> 00:47:19,087
Where's the other brush?
The brush isn't here?
674
00:47:21,298 --> 00:47:23,508
Let's go, let's go, let's go.
- What happened?
675
00:47:23,675 --> 00:47:29,264
Is that dog's name Nitin Bankar?
- ls that dog's name Nitin Bankar?
676
00:47:29,473 --> 00:47:31,224
Are you mad? That's my name.
What's wrong?
677
00:47:31,558 --> 00:47:32,559
Who kidnapped yQu?
678
00:47:32,893 --> 00:47:35,896
Who will kidnap me? I'm right before you.
Have you lost your mind?
679
00:47:36,146 --> 00:47:38,565
What's this? What's this'? What's this'?
- Let me see.
680
00:47:40,734 --> 00:47:42,569
This is some small child,
that's been kidnapped.
681
00:47:42,736 --> 00:47:46,365
That's me. That's a photo of me
when I was four years old.
682
00:47:46,573 --> 00:47:49,910
Read ahead, read ahead.
- The old hag has said.
683
00:47:50,160 --> 00:47:53,789
The old hag has said, that except for me
nothing else is missing from the house.
684
00:47:54,748 --> 00:47:55,916
The dog?
685
00:48:01,171 --> 00:48:04,758
Yes.' Get the car.
Where's the car?
686
00:48:04,925 --> 00:48:08,595
Yes, I know.
- It's there. There. Got it.
687
00:48:09,763 --> 00:48:13,225
Here, take the key, take the key.
- It's open.
688
00:48:13,767 --> 00:48:16,228
The key is with me.
How did the dog unlock it?
689
00:48:16,436 --> 00:48:19,439
Where did he go?
- The dog isn't inside?
690
00:48:20,232 --> 00:48:21,441
Where did the dog go?
691
00:48:21,650 --> 00:48:24,319
He's passed stools.
Who'll pay Rs. 1O million for it?
692
00:48:24,903 --> 00:48:26,363
What will we do now?
693
00:48:33,245 --> 00:48:34,663
We set out to be rich.
694
00:48:34,788 --> 00:48:37,457
Instead, we were robbed
of what we had.
695
00:48:37,666 --> 00:48:38,250
Do you know that means?
696
00:48:38,458 --> 00:48:41,545
When we were driving,
that dog fled back to that witch.
697
00:48:41,753 --> 00:48:42,796
What had we written there?
698
00:48:43,588 --> 00:48:46,591
Pay us 10 million, or be ready
to collect that dog's corpse.
699
00:48:46,800 --> 00:48:48,468
She thinks I'm the dog.
700
00:48:48,802 --> 00:48:50,804
Because I'm missing from there.
701
00:48:51,388 --> 00:48:54,266
She thinks I've been kidnapped.
- What shall we do now?
702
00:48:54,474 --> 00:48:55,267
We don't need to do anything.
703
00:48:55,475 --> 00:48:56,893
Now, the police will do
whatever needs to be done.
704
00:48:57,269 --> 00:48:58,979
We'll be sentenced for 150 years.
705
00:48:59,729 --> 00:49:02,524
When I took you along, I knew
something was bound to go wrong.
706
00:49:02,732 --> 00:49:05,318
Where did you get that piece of junk from'?
The junk seller?
707
00:49:05,527 --> 00:49:07,529
Why are you blaming me
for everything?
708
00:49:08,321 --> 00:49:09,865
Kidnapping isn't my business.
709
00:49:09,990 --> 00:49:12,451
S0, am I giving lessons on kidnapping?
- Be quiet.
710
00:49:12,868 --> 00:49:17,747
You brought that piece of crap..
..that, won't even open.
711
00:49:17,873 --> 00:49:20,250
And, that dog ran away from it..
..along with your 10 million.
712
00:49:22,252 --> 00:49:23,837
I've heard about humans
deceiving humans..
713
00:49:24,254 --> 00:49:27,340
...but this is the first time
I've heard dog deceiving human.
714
00:49:27,549 --> 00:49:28,842
I was on my way to commit suicide.
715
00:49:28,884 --> 00:49:30,177
But no, you stopped me and said..
716
00:49:30,510 --> 00:49:32,804
...lets become someone like Mamu.
Now be like Mamu.
717
00:49:32,888 --> 00:49:33,680
Are you satisfied now?
718
00:49:34,347 --> 00:49:37,350
Fine, it isn't too late now.
Let's commit suicide before the police arrive.
719
00:49:37,559 --> 00:49:39,561
Come on. Come on.
720
00:49:40,854 --> 00:49:41,563
Come.
721
00:49:43,940 --> 00:49:45,901
What are you doing?
- We'll commit suicide?
722
00:49:45,942 --> 00:49:47,402
Where are you taking the clothes?
723
00:49:47,611 --> 00:49:48,945
Are you going for your honeymoon?
724
00:49:49,946 --> 00:49:52,532
We'll go to the same bridge,
we had gone before..
725
00:49:52,741 --> 00:49:53,950
...and commit suicide there,
Come on.
726
00:49:54,409 --> 00:49:55,827
We cannot go there.
- Why?
727
00:49:55,952 --> 00:49:57,913
We don't have enough petrol
in the van to go there.
728
00:49:57,954 --> 00:49:59,956
Are you flat broke?
Don't you have any money?
729
00:50:00,624 --> 00:50:02,834
I don't have money to buy poison.
730
00:50:03,627 --> 00:50:07,631
I used the company's money for the hotel.
Now, I'll have to pay that as well.
731
00:50:10,967 --> 00:50:14,429
I've an idea, we'll jump down
from the hotel's terrace.
732
00:50:14,638 --> 00:50:17,849
But, we'll do it carefully. Because,
I don't want us to become cripple,
733
00:50:17,974 --> 00:50:20,644
If we become cripples. We'll have to
spend our lives in jail like cripples.
734
00:50:20,852 --> 00:50:23,980
We'll go to the terrace, and jump down
carefully. Okay. Come on.
735
00:50:24,898 --> 00:50:26,441
We'll die carefully. Come on.
736
00:50:30,904 --> 00:50:31,905
I am here.
737
00:50:33,907 --> 00:50:35,492
Where are you two going?
738
00:50:35,700 --> 00:50:36,993
To die, to commit suicide.
739
00:50:37,035 --> 00:50:38,495
Die'?
740
00:50:38,912 --> 00:50:42,040
Yes. We don't have any other option left.
741
00:50:43,416 --> 00:50:46,711
Anjali, go back home and
settle down with someone.
742
00:50:47,045 --> 00:50:49,714
Our plans have been foiled.
We've failed.
743
00:50:49,923 --> 00:50:52,926
Then, I'll come along with you too.
- Why do you want to die?
744
00:50:53,051 --> 00:50:57,514
You called me here to get married.
Where else can I go?
745
00:50:57,722 --> 00:51:01,059
I've left a goodbye note at home.
I took everything I could get my hands on.
746
00:51:01,309 --> 00:51:03,853
I'm not going anywhere.
Go, die and come back.
747
00:51:10,068 --> 00:51:11,069
What now?
748
00:51:13,488 --> 00:51:15,949
I need little time to think.
749
00:51:16,366 --> 00:51:19,578
In a surprising turn of events,
Ms. Kaur has refused.
750
00:51:19,786 --> 00:51:21,913
...to pay the ransom
demanded by the kidnappers.
751
00:51:22,372 --> 00:51:23,957
This decision has
sparked a public upheaval..
752
00:51:24,124 --> 00:51:25,959
...amongst the local
Indian community.
753
00:51:26,585 --> 00:51:28,587
She has so much wealth.
754
00:51:28,795 --> 00:51:31,131
Can't she give some
money and save his life?
755
00:51:31,381 --> 00:51:35,677
I won't pay a single penny to save him.
Have you got that?
756
00:51:35,969 --> 00:51:40,807
I think, we Indians should get together..
and, hold a demonstration against her.
757
00:51:40,974 --> 00:51:42,809
And, stop going to her mall.
758
00:51:44,811 --> 00:51:52,819
"L didn't feel any shame,
I danced so vigorously."
759
00:51:54,154 --> 00:51:55,530
Heera speaking.'
- Hello.
760
00:51:55,947 --> 00:51:58,825
Yes, Suri, I'm leaving now.
761
00:51:59,576 --> 00:52:02,454
Ask Anu to be at Pacific Hotel,
and book a room there.
762
00:52:02,746 --> 00:52:04,873
I'll be there too,
and tell here where I am.
763
00:52:04,998 --> 00:52:08,084
And, the rest will be
as we discussed earlier.
764
00:52:15,050 --> 00:52:17,761
I'm leaving for a business conference.
I'll return after a week.
765
00:52:23,558 --> 00:52:26,478
Where are you going, Brother-in-law'?
- To Malaysia, for business.
766
00:52:31,524 --> 00:52:35,028
What's wrong, sister?
- He's getting married again.
767
00:52:35,487 --> 00:52:36,071
What?
768
00:52:36,905 --> 00:52:39,699
He said, I'm going to Malaysia.
- He's lying.
769
00:52:40,075 --> 00:52:41,910
I heard everything on the phone myself.
770
00:52:42,994 --> 00:52:45,038
We had 12 petrol pumps
and 5 restaurants.
771
00:52:45,538 --> 00:52:48,166
Every time he gets married..
each woman takes away something.
772
00:52:48,750 --> 00:52:49,918
We're losing everything.
773
00:52:50,126 --> 00:52:53,755
Now, all we have left..are
two petrol pumps and one restaurant.
774
00:52:53,963 --> 00:52:58,551
Brother, if we lose even that..
what will I give my daughter?- Don't worry, Sister.
775
00:52:58,760 --> 00:52:59,552
I'll take care of it.
776
00:52:59,761 --> 00:53:02,138
Brother will never marry
anyone else again.
777
00:53:06,768 --> 00:53:07,769
Hello, Mamu.
778
00:53:08,436 --> 00:53:09,562
Call for you.
779
00:53:11,773 --> 00:53:13,149
Hello.
- Mamu.
780
00:53:13,775 --> 00:53:16,778
Mamu speaking. Yes.
781
00:53:18,571 --> 00:53:27,247
Repeat the target's name.
What? Musa. Heerapurvvala.
782
00:53:28,581 --> 00:53:29,708
Don't worry.
783
00:53:30,625 --> 00:53:34,629
I've the right man for this job.
784
00:53:35,964 --> 00:53:36,756
Kaala.
785
00:53:39,050 --> 00:53:40,176
There's a job for you.
786
00:53:41,177 --> 00:53:42,178
How much will I get?
787
00:53:47,517 --> 00:53:50,520
As much as you want'?
- Tell me the job.
788
00:53:51,146 --> 00:53:55,066
There's a man in Pan Pacific Hotel,
Musa Heerapurvvala.
789
00:53:55,108 --> 00:53:56,151
You need to finish him.
790
00:53:58,778 --> 00:53:59,779
It's easy.
791
00:54:00,780 --> 00:54:02,073
I'll plant a bomb between his legs.
792
00:54:02,240 --> 00:54:05,952
It should look like an accident,
and not murder.
793
00:54:06,202 --> 00:54:07,996
Don't worry, Mamu.
794
00:54:08,204 --> 00:54:13,877
I've a strong medicine that can knock
a man out cold from a distance.
795
00:54:14,085 --> 00:54:14,669
Good.
796
00:54:14,878 --> 00:54:16,713
Then, I'll throw him
in a lake or a pond.
797
00:54:16,921 --> 00:54:19,215
The police will think
he drowned to his death.
798
00:54:19,257 --> 00:54:20,175
Very good.
799
00:54:20,800 --> 00:54:25,930
Here's the number of the party that wants
him dead. Talk to them if needed.
800
00:54:26,723 --> 00:54:29,726
But remember,
my share will be 10%.
801
00:54:30,268 --> 00:54:34,731
You'll handover the corpse to the party
and, also collect the money from them. Okay.
802
00:54:34,939 --> 00:54:35,732
Done.
803
00:54:45,033 --> 00:54:59,172
Pay the ransom.
- Pay the ransom.
804
00:55:03,009 --> 00:55:04,260
We cannot tolerate any more losses.
805
00:55:05,804 --> 00:55:06,179
What is this?
806
00:55:06,596 --> 00:55:09,015
Ma'am, this is our complaint
against you.
807
00:55:09,182 --> 00:55:10,600
All these shops have been
closed for so many days.
808
00:55:10,809 --> 00:55:13,019
Look madam, our business
has been ruined.
809
00:55:13,186 --> 00:55:15,021
I feel, we'll have to
close down all the shops.
810
00:55:15,313 --> 00:55:19,609
Either you pay the ransom and get Nitin back.
- Or return us our deposit.
811
00:55:19,818 --> 00:55:21,694
We don't want to run
our shops in your mall.
812
00:55:30,203 --> 00:55:31,246
Where are you going?
813
00:55:32,205 --> 00:55:32,997
I'm going.
814
00:55:34,332 --> 00:55:36,167
That's all you could think of,
all this while.
815
00:55:37,418 --> 00:55:41,297
No, I thought of many things.
Do you want to know? Tell me.
816
00:55:41,965 --> 00:55:45,176
Go back to that witch and tell her that you
escaped from the clutches of the kidnapper.
817
00:55:45,260 --> 00:55:46,010
Simple.
818
00:55:46,135 --> 00:55:49,347
Or else, I suggest that you go to
the terrace, and jump down.
819
00:55:49,430 --> 00:55:51,224
And, Anjali stop thinking.
820
00:55:51,891 --> 00:55:55,478
Go back to your father and,
tell him that you've changed your mind.
821
00:55:55,895 --> 00:55:58,356
You'll have a better life.
822
00:56:01,317 --> 00:56:03,278
Hey, excuse me, what've you
thought about yourself?
823
00:56:03,695 --> 00:56:06,281
I've thought of postponing
my suicide for a few days.
824
00:56:06,698 --> 00:56:10,285
I'm thinking, that I'll see an astrologer..
and, ask him which is the best day to die.
825
00:56:11,703 --> 00:56:15,248
So, that I die on a good day. And, my soul
doesn't have to beg around like me.
826
00:56:15,290 --> 00:56:17,625
So, if you don't find a good day..
you will never die.
827
00:56:17,834 --> 00:56:20,211
No. - That means you've
decided to leave.
828
00:56:20,378 --> 00:56:22,630
Yes, I've decided to leave.
- Confirmed.
829
00:56:22,839 --> 00:56:24,716
Come on, then close this.
- I'm closing it.
830
00:56:24,924 --> 00:56:27,302
Close it, quickly and get out now.
- I'm leaving.
831
00:56:27,719 --> 00:56:30,305
Who wants to stay here?
I'm going..
832
00:56:30,722 --> 00:56:31,931
And, remember one thing.
833
00:56:32,140 --> 00:56:33,975
If you set a foot out of this room..
834
00:56:34,183 --> 00:56:37,770
Then, I'll tell the police that
you kidnapped me. Now go.
835
00:56:38,187 --> 00:56:40,315
You're back to your
own self again, aren't you?
836
00:56:40,356 --> 00:56:43,192
And, aren't you trying to cheat me?
You cheat.
837
00:56:43,359 --> 00:56:46,779
I was on my way to die, you stopped me.
Showed me dreams.
838
00:56:46,988 --> 00:56:48,781
You put me in a fix,
I won't spare you either.
839
00:56:48,990 --> 00:56:52,201
Really.- Stop using such crude language.
In a recent turn of events..
840
00:56:53,202 --> 00:56:55,121
Just watch what they're
showing on television.
841
00:56:55,288 --> 00:56:57,999
Ms. Kaur has finally..
...agreed to pay the ransom.
842
00:56:58,374 --> 00:57:00,335
Ms. Kaur was speaking to
the press earlier today.
843
00:57:00,376 --> 00:57:03,212
She's still awaiting the
demands of the kidnappers.
844
00:57:03,379 --> 00:57:04,005
Here's more.
845
00:57:04,255 --> 00:57:07,300
Kuljeet Kaur, is it true that you're
ready to pay the kidnappers.
846
00:57:07,467 --> 00:57:08,801
Yes, I have.
847
00:57:09,427 --> 00:57:10,845
I'll pay those scoundrels the money.
848
00:57:11,220 --> 00:57:14,307
But, they should first call me..
and tell me where I should get the money.
849
00:57:14,432 --> 00:57:21,356
Shall I take the money to their in-laws..
We're rich..- Not we, I'm rich..
850
00:57:21,439 --> 00:57:24,442
You were leaving. G0.
So, what now?
851
00:57:24,859 --> 00:57:28,071
Go to the astrologer quickly..
and, ask him when are you going to die'?
852
00:57:28,279 --> 00:57:29,447
I'll take the money
from that old hag..
853
00:57:29,864 --> 00:57:34,369
...buy a Mercedes and
attend your funeral in style.
854
00:57:35,078 --> 00:57:36,454
You're back to your own self
again, aren't you?
855
00:57:37,580 --> 00:57:39,499
Money has blinded you, hasn't it?
856
00:57:40,375 --> 00:57:42,001
D0 you call this friendship, Nitin?
857
00:57:42,835 --> 00:57:44,837
A true friends stands
besides you at troubled times.
858
00:57:45,004 --> 00:57:49,008
...remember that, and those
who run away are cowards.
859
00:57:49,217 --> 00:57:52,345
God.
- Will you two stop quarrelling now'?
860
00:57:52,387 --> 00:57:54,222
Think how we can get the money.
861
00:57:55,098 --> 00:57:57,100
We'll have to carefully make a plan.
862
00:57:57,809 --> 00:58:00,812
But, first we need to decide..
where we'll hide after leaving from here.
863
00:58:01,437 --> 00:58:04,315
Don't stress. We can hide here.
864
00:58:04,357 --> 00:58:06,067
I'll look after all that.
865
00:58:23,501 --> 00:58:28,381
Come, welcome, welcome.
Come, welcome, welcome.
866
00:58:28,423 --> 00:58:30,133
All of you collect your handbags.
867
00:58:30,299 --> 00:58:32,093
And, your luggage will
be taken to your rooms.
868
00:58:32,343 --> 00:58:37,348
Come, come please.
- Let's go. - Come, let us go.
869
00:58:37,390 --> 00:58:41,394
Move. Move. - Come on. Come on.
'The party's over here.'
870
00:58:41,561 --> 00:58:43,396
I'd like you to bill my room..
871
00:58:44,147 --> 00:58:47,400
You've broken 4O glasses in
a month, soiled the dresses...
872
00:58:48,067 --> 00:58:49,444
...of 15 guests,
this is my last warning to you.
873
00:58:49,652 --> 00:58:52,030
If I ever get a complaint again,
if you break anything..
874
00:58:52,363 --> 00:58:55,742
...make any mistake or create
a racket in the hotel in a drunk state.
875
00:58:55,992 --> 00:58:57,535
...l'll throw you out of the hotel.
Get that.
876
00:58:57,994 --> 00:58:59,996
Room 9020, please.
- Sure.
877
00:59:05,585 --> 00:59:06,711
Please enjoy your stay here.
878
00:59:11,591 --> 00:59:12,592
Excuse me.
879
00:59:12,633 --> 00:59:15,094
All the guests have arrived.
Where are the keys?
880
00:59:15,219 --> 00:59:18,431
I apologise, Mr. Oberoi.
Many people are checking in today.
881
00:59:18,598 --> 00:59:19,599
The counter is very busy.
882
00:59:19,640 --> 00:59:21,642
And, we're still cleaning
most of the rooms.
883
00:59:22,351 --> 00:59:24,645
We've booked 6O rooms
15 days ago.
884
00:59:24,937 --> 00:59:26,564
And, we still can't get the keys,
that's surprising.
885
00:59:26,647 --> 00:59:28,274
Sir, just wait for half an hour.
886
00:59:28,441 --> 00:59:32,195
You sit. Please wait in the coffee shop,
I'll send you your keys.- Fine.
887
00:59:32,487 --> 00:59:38,076
Excuse me..
My name is Suber.
888
00:59:38,242 --> 00:59:39,619
And, I've a room booked by that name.
889
00:59:40,495 --> 00:59:42,121
Sir, we have a group
check-in going on here.
890
00:59:42,455 --> 00:59:45,625
Please wait in the coffee shop for
1O minutes and, you'll get your key.
891
00:59:46,626 --> 00:59:51,631
Make it..
Sure. - S-o-n-g..
892
00:59:54,634 --> 00:59:57,261
He's Mr. Harbansh Chadda, my relative.
- Hello.
893
00:59:57,470 --> 01:00:01,641
And, he's the groom.
His son, Nonny Chadda.
894
01:00:02,475 --> 01:00:03,643
And, she's..
895
01:00:04,644 --> 01:00:05,269
Yes.
896
01:00:07,105 --> 01:00:10,650
It'll take the entire day
to introduce each other.
897
01:00:11,109 --> 01:00:13,111
So, I request all of you..
898
01:00:13,444 --> 01:00:15,613
...that you introduce yourselves
to each other. - Yes.
899
01:00:41,514 --> 01:00:42,515
Excuse me.
900
01:00:42,682 --> 01:00:43,891
Can you please tell me..
901
01:00:44,433 --> 01:00:46,978
...in which room is
Mr.Musa Heerapurvvala staying?
902
01:00:52,525 --> 01:00:55,528
Sorry sir, there's no one here..
903
01:00:55,695 --> 01:00:56,696
...by the name of Musa Heerapurvvala.
904
01:00:56,779 --> 01:00:57,780
How is that possible?
905
01:00:59,282 --> 01:01:00,449
He should be here.
906
01:01:04,620 --> 01:01:07,498
Hello, this is professional
killer Kaala speaking. - Yes.
907
01:01:07,623 --> 01:01:09,041
The target isn't in this hotel.
908
01:01:09,625 --> 01:01:11,460
Musa Heerapurvvala isn't
in this hotel.
909
01:01:11,669 --> 01:01:13,504
He must be staying
there by a fake name.
910
01:01:13,546 --> 01:01:14,547
Then, give me the fake name.
911
01:01:14,881 --> 01:01:15,882
You will have to find that out..
912
01:01:16,299 --> 01:01:17,592
...what are we paying you for'?
- If that's the case..
913
01:01:17,633 --> 01:01:19,302
...then, send me his
photo and advance.
914
01:01:19,677 --> 01:01:20,469
And, the remaining
amount after he's dead.
915
01:01:22,305 --> 01:01:23,306
One more, one more.
916
01:01:26,267 --> 01:01:28,144
Those who want to have breakfast,
can do so. Okay.
917
01:01:28,686 --> 01:01:31,147
I've acidity.. I'll have milk.
918
01:01:32,940 --> 01:01:34,233
Excuse, there's a room booked..
919
01:01:34,317 --> 01:01:36,485
...by the name of Kaala Krishan Murari.
Please give me the keys.
920
01:01:36,694 --> 01:01:37,695
Sir, the counter is busy.
921
01:01:37,945 --> 01:01:39,197
Please sit at the
coffee shop for sometime..
922
01:01:39,322 --> 01:01:40,573
...l'll send the keys.
923
01:01:45,161 --> 01:01:45,953
Stupid!
924
01:01:47,663 --> 01:01:48,706
Hello.
925
01:01:49,957 --> 01:01:53,211
I'm Kaala.
- I never said you're fair.
926
01:01:57,590 --> 01:01:58,591
What do you do?
927
01:01:59,759 --> 01:02:02,386
Can't you see I'm drinking coffee?
928
01:02:04,222 --> 01:02:06,015
This is a list of everyone's names.
929
01:02:06,224 --> 01:02:08,601
And, their room numbers are
written against their name.
930
01:02:08,768 --> 01:02:10,770
Give them the keys accordingly.
931
01:02:11,020 --> 01:02:12,396
And, don't make any mistake.
932
01:02:12,939 --> 01:02:13,940
Okay.
933
01:02:15,233 --> 01:02:17,610
Gaurav Kumar.
- Mr. and Mrs. Chadda.
934
01:02:18,402 --> 01:02:20,029
Here.
935
01:02:21,030 --> 01:02:24,617
And, yours by the name
of Mr. Paramjeet Lamba.
936
01:02:24,659 --> 01:02:26,744
Lamba what?
- Lamba. I'll show you.
937
01:02:26,953 --> 01:02:29,288
No, no.. yes, I got it,
I got it. Here it is.
938
01:02:30,623 --> 01:02:31,791
What is your name?
939
01:02:32,250 --> 01:02:34,627
Gupte.. here. Here, take this.
940
01:02:35,670 --> 01:02:36,629
What's your name?
941
01:02:37,296 --> 01:02:37,630
Daghdu.
942
01:02:38,631 --> 01:02:40,299
When did you come sir?
943
01:02:40,716 --> 01:02:42,093
First give me my key.
944
01:02:42,635 --> 01:02:46,639
Here. - Daghdu, there's so
much greenery everywhere.
945
01:02:47,098 --> 01:02:48,599
So many beautiful girls.
946
01:02:48,641 --> 01:02:51,644
They are not like you think.
They are decent girls.
947
01:02:52,103 --> 01:02:55,106
If you misbehave,
they'll make your plight such..
948
01:02:55,314 --> 01:02:56,649
Am I not decent?
949
01:02:57,316 --> 01:03:01,112
You don't know yourself
how decent you are, Musa sir.
950
01:03:01,320 --> 01:03:03,656
Speak softly,
why are you speaking so loudly?
951
01:03:04,490 --> 01:03:07,118
I'm not Musa Heerapurvvala.
952
01:03:07,660 --> 01:03:09,662
I'm Suber. Suber.
953
01:03:10,121 --> 01:03:11,664
You've booked a room by that name.
954
01:03:12,123 --> 01:03:16,335
Actually, my wife doubts me.
955
01:03:17,461 --> 01:03:20,798
Daghdu, let me know
if there's a new girl around.
956
01:03:21,340 --> 01:03:21,882
Have you come alone?
957
01:03:22,341 --> 01:03:24,552
There's a girl coming.
958
01:03:24,844 --> 01:03:26,721
Suri has arranged for her.
959
01:03:26,929 --> 01:03:28,597
She'll be here today or tomorrow.
960
01:03:28,848 --> 01:03:30,683
If she agrees, I'll marry her.
961
01:03:30,850 --> 01:03:33,644
And, if she refuses
I'll give her money.
962
01:03:33,894 --> 01:03:35,354
You devil.
963
01:03:38,316 --> 01:03:39,317
Where will I search for him..
964
01:03:43,612 --> 01:03:46,615
Anu.. ma'am.. Hello.
965
01:03:47,908 --> 01:03:49,702
How are you related to Mr. Oberoi?
966
01:03:49,952 --> 01:03:51,746
He's my son's mother's father.
967
01:03:57,752 --> 01:03:58,753
Hey“
968
01:03:59,754 --> 01:04:01,756
I saw her, I saw her..
969
01:04:02,882 --> 01:04:03,883
Where are you going?
970
01:04:03,924 --> 01:04:07,428
You just said, "l saw her".
- I saw, man!
971
01:04:07,553 --> 01:04:08,721
Are you mad?
972
01:04:08,888 --> 01:04:10,681
We're flat broke, and
you're concerned about girls.
973
01:04:10,973 --> 01:04:12,641
It's important for me as well.
974
01:04:12,892 --> 01:04:14,852
If you two don't get the money..
975
01:04:14,977 --> 01:04:17,438
...then, its futile to have such dreams.
976
01:04:17,772 --> 01:04:19,648
You two better think of a plan.
977
01:04:19,899 --> 01:04:22,777
My darling, my love,
already have a plan.
978
01:04:22,985 --> 01:04:25,446
We'll pose as Nitin Bankar's kidnappers.
979
01:04:25,654 --> 01:04:27,782
And, call that witch and
ask her for the ransom.
980
01:04:27,907 --> 01:04:28,908
As soon as we get the money..
981
01:04:28,991 --> 01:04:30,701
...we'll send her my corpse.
982
01:04:30,743 --> 01:04:32,745
But, who will kill you?
- Why don't you stay quiet'?
983
01:04:32,995 --> 01:04:33,788
Listen to me carefully.
984
01:04:34,747 --> 01:04:37,750
We'll arrange for a corpse
that looks just like me..
985
01:04:37,917 --> 01:04:41,379
...we'll dress him in my clothes,
put my driving licence in his p0cket..
986
01:04:41,670 --> 01:04:43,798
...tie him up, and throw
him on the train tracks.
987
01:04:44,006 --> 01:04:46,801
And, then we'll spread a rumour..
988
01:04:47,009 --> 01:04:49,011
...that kidnappers killed Nitin Bankar.
989
01:04:49,387 --> 01:04:50,388
End of story.
990
01:04:50,679 --> 01:04:51,806
But, where will we get the corpse from?
991
01:04:52,807 --> 01:04:54,058
Corpse..
992
01:04:54,517 --> 01:04:55,851
There's a man...Mamu!
993
01:04:56,519 --> 01:04:57,728
Once you give him money..
994
01:04:58,104 --> 01:05:00,564
...he'll kill even you if
he doesn't find anyone else.
995
01:05:00,689 --> 01:05:01,482
I swear.
996
01:05:01,732 --> 01:05:02,066
Sure.
997
01:05:03,776 --> 01:05:08,906
God, send us.. send us a corpse
just like you sent this idea.
998
01:05:09,073 --> 01:05:09,865
Cheers.
999
01:05:10,366 --> 01:05:14,578
"Everybody now,
join me in this song."
1000
01:05:14,870 --> 01:05:16,580
"Clap your hands, and
shake on you waist.."
1001
01:05:16,914 --> 01:05:18,916
...and move on your feet along."
1002
01:05:28,592 --> 01:05:32,930
"Everybody now,
join me in this song."
1003
01:05:33,180 --> 01:05:34,932
"Clap your hands, and
shake on you waist..
1004
01:05:35,182 --> 01:05:37,393
...and move on your feet along."
1005
01:05:37,810 --> 01:05:42,231
"Everybody now,
join me in this song."
1006
01:05:42,440 --> 01:05:44,442
"Let's celebrate,
let's have some fun."
1007
01:05:44,650 --> 01:05:46,777
"Let's just carry on."
1008
01:05:47,236 --> 01:05:51,449
"The real fun of love
is in expressing it."
1009
01:05:51,657 --> 01:05:55,995
"l can see God in my Love."
1010
01:05:56,328 --> 01:05:58,456
"Please stand up.
"Please stand up".
1011
01:05:58,664 --> 01:06:00,791
"Everyone, please stand up in respect."
1012
01:06:01,000 --> 01:06:05,463
"The beauty is here,
all those in love salute them."
1013
01:06:05,671 --> 01:06:07,673
"Please stand up.
"Please stand up".
1014
01:06:08,007 --> 01:06:10,009
"Everyone, please stand up in respect."
1015
01:06:10,259 --> 01:06:14,472
"The beauty is here,
all those in love salute them."
1016
01:06:21,479 --> 01:06:23,689
"Please stand up."
1017
01:06:32,948 --> 01:06:37,745
"l've adorned your love."
1018
01:06:37,870 --> 01:06:41,874
"l've made your desires my own."
1019
01:06:42,333 --> 01:06:46,837
"Let me.. stay in your arms."
1020
01:06:46,879 --> 01:06:50,883
"l've lost,
so has my heart in my love."
1021
01:06:51,675 --> 01:06:53,844
"There's no losing in l0ve."
1022
01:06:53,886 --> 01:06:55,888
"When you're so close to me."
1023
01:06:56,347 --> 01:06:58,766
"You didn't lose, and I didn't win."
1024
01:06:59,016 --> 01:07:00,851
"So, there's no competition."
1025
01:07:00,893 --> 01:07:02,853
"Please stand up.
"Please stand up."
1026
01:07:02,895 --> 01:07:05,564
"Everyone, please stand up in respect."
1027
01:07:05,773 --> 01:07:09,902
"The beauty is here,
all those in love salute them."
1028
01:07:09,944 --> 01:07:12,404
"Please stand up.
"Please stand up".
1029
01:07:12,613 --> 01:07:14,823
"Everyone, please stand up in respect."
1030
01:07:15,074 --> 01:07:18,953
"The beauty is here,
all those in love salute them."
1031
01:07:19,411 --> 01:07:19,954
"Take it."
1032
01:07:21,622 --> 01:07:25,960
"Wind it. - Wind your body so tight".
- "Wind it". - "Show you the way.."
1033
01:07:37,429 --> 01:07:41,976
"The heart.. bows before you."
1034
01:07:42,434 --> 01:07:46,855
"l don't know, nor does my heart know,
how you're related to me."
1035
01:07:46,981 --> 01:07:51,443
"Why does.. my heart seem lost."
1036
01:07:51,652 --> 01:07:55,906
"l don't know how my heart belongs to you."
1037
01:07:56,031 --> 01:08:00,911
"Hearts unite with each other,
they are very sensible."
1038
01:08:00,995 --> 01:08:05,499
"They always fall for beauty."
1039
01:08:05,708 --> 01:08:07,710
"Please stand up.
"Please stand up".
1040
01:08:07,918 --> 01:08:10,045
"Everyone, please stand up in respect."
1041
01:08:10,504 --> 01:08:14,717
"The beauty is here,
all those in love salute them."
1042
01:08:14,925 --> 01:08:16,927
"Please stand up.
"Please stand up".
1043
01:08:17,011 --> 01:08:19,513
"Everyone, please stand up in respect."
1044
01:08:19,722 --> 01:08:23,934
"The beauty is here,
all those in love salute them."
1045
01:08:29,356 --> 01:08:31,358
Boss, I know where she is.
1046
01:08:32,067 --> 01:08:32,901
Where is she?
1047
01:08:33,068 --> 01:08:33,902
I found this in office.
1048
01:08:34,069 --> 01:08:34,987
It's a credit card bill.
1049
01:08:35,195 --> 01:08:36,864
She has spent money in the hotel.
1050
01:08:37,114 --> 01:08:40,075
That vixen must be there. Yes.
1051
01:08:40,159 --> 01:08:41,910
Then, why don't you go
and get her back'?
1052
01:08:42,119 --> 01:08:44,288
Guests are arriving from
India for the marriage.
1053
01:08:44,747 --> 01:08:47,124
If they ask where is that vixen,
what will I say?
1054
01:08:47,249 --> 01:08:50,044
I'll tell her that she's gone to
the temple for praying.
1055
01:08:50,294 --> 01:08:51,754
The marriage is on the 12th.
1056
01:08:51,920 --> 01:08:54,048
And, I want my daughter back
home before that. That's all.
1057
01:08:54,298 --> 01:08:56,967
Once I find that vixen..
1058
01:08:57,301 --> 01:08:58,761
It's okay, if she agrees
to come home.
1059
01:08:58,969 --> 01:09:00,971
Otherwise, I'll kill her right there.
1060
01:09:01,096 --> 01:09:02,931
So, shall we go?
- Where to?
1061
01:09:03,098 --> 01:09:04,099
To bring that vixen back.
1062
01:09:04,975 --> 01:09:07,770
How dare you call my daughter a vixen?
1063
01:09:07,936 --> 01:09:09,104
I thought that's her name.
1064
01:09:10,814 --> 01:09:12,441
Dear, bow to him.
1065
01:09:12,775 --> 01:09:14,151
Bless you, dear.
1066
01:09:14,526 --> 01:09:17,529
We're so fortunate that
you attended the marriage.
1067
01:09:18,113 --> 01:09:19,948
Your presence has
added to my grandeur..
1068
01:09:20,115 --> 01:09:22,076
...othervvise, this marriage
would've felt incomplete.
1069
01:09:22,743 --> 01:09:27,164
Just bless us.
- Don't worry, everything will be fine.
1070
01:09:27,331 --> 01:09:29,041
Here's the key to your room.
1071
01:09:29,208 --> 01:09:30,626
I'll get the function organised.
1072
01:09:30,834 --> 01:09:33,170
Fine Brother,
we'll get fresh until then.
1073
01:09:34,838 --> 01:09:35,631
Look, look..
1074
01:09:36,215 --> 01:09:38,217
Wait. Where are you
running off too?
1075
01:09:39,635 --> 01:09:40,177
Look.
1076
01:09:41,220 --> 01:09:43,639
That's Manpreet.
- Who's Manpreet?
1077
01:09:43,847 --> 01:09:45,057
The one wearing the white dress.
1078
01:09:45,641 --> 01:09:46,642
Qkay..
1079
01:09:47,226 --> 01:09:48,060
That tall woman.
1080
01:09:48,227 --> 01:09:50,688
Yes, I may not get a better
opportunity to meet her.
1081
01:09:51,021 --> 01:09:53,565
I suggest, that you get
China Town's number ..
1082
01:09:53,982 --> 01:09:55,150
...from the directory and call Mamu.
I'll be back in a moment.
1083
01:09:55,859 --> 01:09:58,404
I'm not talking to him.- G0.
- I'm not.. - Are you mad?
1084
01:10:00,572 --> 01:10:02,199
Mummy, shall I go?
- Okay.
1085
01:10:23,512 --> 01:10:24,972
Hello, Mamu.
1086
01:10:26,265 --> 01:10:28,225
My name is Nitin.
- Nitin? Who?
1087
01:10:28,559 --> 01:10:29,768
I'm Ram's friend.
1088
01:10:30,144 --> 01:10:33,981
That Ramayan one?
- No, not the Ramayan one.. the courier boy.
1089
01:10:34,148 --> 01:10:36,567
Yes, I know him.
Tell me, what do you want?
1090
01:10:36,775 --> 01:10:37,776
It's very urgent.
1091
01:10:37,985 --> 01:10:39,528
But Ram said that only
you can do it.
1092
01:10:39,653 --> 01:10:41,113
What do you want?
What do you want?
1093
01:10:41,530 --> 01:10:42,281
Yes, l..
1094
01:10:43,198 --> 01:10:44,283
I need a corpse.
1095
01:10:45,117 --> 01:10:46,243
What? Corpse?
1096
01:10:47,119 --> 01:10:49,288
Vvhose?
- Any0ne's will do?
1097
01:10:49,580 --> 01:10:51,582
But he should be fair,
should be 6ft tall.
1098
01:10:51,790 --> 01:10:53,125
Should have good muscles, firm body.
1099
01:10:53,584 --> 01:10:56,128
And yes, he should
have small hair, Mamu.
1100
01:10:56,587 --> 01:10:58,630
The type of dead body
you're asking for..
1101
01:10:58,839 --> 01:11:00,841
...we'll have to look for it.
1102
01:11:01,049 --> 01:11:02,217
Then, we'll have to beat him.
1103
01:11:02,634 --> 01:11:03,844
Then kill him.
1104
01:11:04,052 --> 01:11:06,054
And, if you want small hair..
1105
01:11:06,221 --> 01:11:08,223
...then, we'll get him
a hair cut after killing him.
1106
01:11:08,599 --> 01:11:10,642
And, it'll cost you
and will take time.
1107
01:11:10,851 --> 01:11:13,228
Think about it.
- Don't worry about the money.
1108
01:11:13,645 --> 01:11:15,063
I can pay any price.
1109
01:11:15,230 --> 01:11:18,192
And yes, we'll need an advance
before taking the order.
1110
01:11:18,650 --> 01:11:19,651
Yes, we'll pay you that.
1111
01:11:19,860 --> 01:11:22,196
Tell me how much you want,
I'll have it delivered.
1112
01:11:22,863 --> 01:11:24,072
Where are you right now?
1113
01:11:25,741 --> 01:11:28,327
Fine. - My man will be there,
give him 10,000.
1114
01:11:28,660 --> 01:11:31,872
And the rest, after delivery of body.
- Okay. Remember that.
1115
01:11:32,080 --> 01:11:33,874
Hey, how will my man recognise you?
1116
01:11:34,082 --> 01:11:35,667
When he arrives,
I'll tell him it's me.
1117
01:11:36,043 --> 01:11:37,044
What are you worried about?
1118
01:11:37,169 --> 01:11:39,171
No, no he hasn't seen you..
1119
01:11:39,213 --> 01:11:41,173
...so, how will he recognise you?
Give me a symbol.
1120
01:11:41,215 --> 01:11:42,174
Oh, that.
1121
01:11:42,966 --> 01:11:44,259
How will he recognise me?
1122
01:11:47,346 --> 01:11:50,182
I know, tell him I'll be
waiting outside the hotel..
1123
01:11:50,307 --> 01:11:52,226
...holding a white orchid in my hand.
1124
01:11:52,267 --> 01:11:54,102
Okay. And he has to say in my ears..
1125
01:11:54,228 --> 01:11:56,230
..."L'm Mamu's man, I'm Mamu's man".
I'll understand.
1126
01:11:56,271 --> 01:11:58,273
Fine, you stand outside the hotel.
1127
01:11:58,857 --> 01:12:01,109
And, keep waving the flower.
1128
01:12:01,360 --> 01:12:02,528
My man will recognise you, okay.
1129
01:12:15,332 --> 01:12:17,167
Idiot.
- Sorry.
1130
01:12:21,338 --> 01:12:23,340
$21, sir.
- Thank you.
1131
01:12:29,555 --> 01:12:30,514
Taxi.
1132
01:12:31,348 --> 01:12:32,266
Will you go to the railway station?
1133
01:12:32,307 --> 01:12:33,141
Temple.
1134
01:12:33,350 --> 01:12:33,976
Church.
1135
01:12:34,560 --> 01:12:36,395
Then, what's this piece of crap for?
1136
01:12:36,979 --> 01:12:38,355
Are you sure this is the hotel?
1137
01:12:38,981 --> 01:12:41,233
Boss, there's just one Pan Pacific
in Singapore. This one.
1138
01:12:41,358 --> 01:12:42,192
Which room? Which room?
1139
01:12:42,359 --> 01:12:43,527
Come on, pick up the luggage.
Come on.
1140
01:12:43,986 --> 01:12:45,362
We don't need to pick up
the luggage.
1141
01:12:45,988 --> 01:12:48,407
There are people to do
that in such hotels.
1142
01:12:48,991 --> 01:12:49,533
Come on, let's go.
Come on.
1143
01:12:55,789 --> 01:12:57,207
Why is he holding a flower?
1144
01:12:57,374 --> 01:13:00,002
In such big hotels, guests
are welcomed with a flower.
1145
01:13:00,168 --> 01:13:03,755
Really? It's a good way to
extract money from people.
1146
01:13:06,300 --> 01:13:08,135
There's that scoundrel.
1147
01:13:08,468 --> 01:13:12,097
Catch him, catch him.
- Stop! Stop!
1148
01:13:12,806 --> 01:13:16,059
Stop.. catch him.
1149
01:13:25,485 --> 01:13:26,278
Where did he go?
Where did he go?
1150
01:13:26,486 --> 01:13:27,905
Boss, he's inside.
1151
01:13:28,113 --> 01:13:31,909
These stairs are meant for climbing up?
- Yes. - Come on. - I'm Boss.
1152
01:13:32,117 --> 01:13:36,121
Follow him. - Okay, Boss.
- "De Dana Dan."
1153
01:13:36,914 --> 01:13:39,499
"De Dana Dan."
1154
01:13:41,293 --> 01:13:45,130
"De Dana Dan."
1155
01:13:45,297 --> 01:13:48,133
"De Dana Dan."
1156
01:13:48,300 --> 01:13:49,301
Come on.
1157
01:13:54,139 --> 01:13:55,140
Hey, stop, you rabbit!
1158
01:13:55,182 --> 01:13:56,975
Where are you running to! Stop!
1159
01:14:02,356 --> 01:14:02,981
Stop! Oh, my!
1160
01:14:07,569 --> 01:14:10,989
"De Dana Dan."
1161
01:14:11,198 --> 01:14:11,573
Who is it?
1162
01:14:13,367 --> 01:14:14,368
Hey, find him..
1163
01:14:18,288 --> 01:14:19,456
Boss.
1164
01:14:20,582 --> 01:14:21,375
Where did he go?
1165
01:14:21,583 --> 01:14:22,584
I don't know where he fled to?
1166
01:14:23,168 --> 01:14:24,211
He was right before meat the corner.
1167
01:14:24,378 --> 01:14:27,005
So, did he dig a tunnel
and run away?
1168
01:14:27,172 --> 01:14:27,965
Stupid.
1169
01:14:28,131 --> 01:14:29,508
So, shall we check all the rooms?
1170
01:14:30,133 --> 01:14:31,176
Whose room will you check?
1171
01:14:31,969 --> 01:14:33,553
If you enter anyone's
room without a reason..
1172
01:14:34,137 --> 01:14:35,555
...they'll beat you black and blue.
1173
01:14:36,014 --> 01:14:36,390
Get that..
1174
01:14:38,392 --> 01:14:40,602
He was holding these flowers, isn't it'?
- Yes.
1175
01:14:43,522 --> 01:14:44,523
The scoundrel.
1176
01:14:45,232 --> 01:14:46,441
That rascal must be in this room.
1177
01:14:46,525 --> 01:14:47,359
In this room.
1178
01:14:48,360 --> 01:14:48,986
Open up.
1179
01:14:50,612 --> 01:14:51,613
I think he's not alone.
1180
01:14:52,239 --> 01:14:53,031
There's someone else with him.
1181
01:14:53,281 --> 01:14:54,324
I don't care.
1182
01:14:54,366 --> 01:14:56,368
My daughter's inside, and
I'll take her back with me.
1183
01:14:57,536 --> 01:14:59,287
Open it.
- Who is it?
1184
01:14:59,663 --> 01:15:01,289
L.. I'll break open this door.
1185
01:15:01,415 --> 01:15:03,417
If anyone comes out,
pounce on him.
1186
01:15:03,458 --> 01:15:05,669
Come on, surround me.
Surround me. - Come on.
1187
01:15:09,297 --> 01:15:10,674
Why y0u..
1188
01:15:11,425 --> 01:15:12,426
Who are you?
1189
01:15:13,510 --> 01:15:15,053
Lamba, I'll not spare you.
1190
01:15:15,303 --> 01:15:18,432
Where's the rascal?
- Kamini is in the bathroom getting ready.
1191
01:15:19,433 --> 01:15:21,393
Are you getting dressed
for your father's funeral?
1192
01:15:21,435 --> 01:15:22,436
Come you, you rascal.
1193
01:15:23,687 --> 01:15:26,481
You dare pull on my towel.
Get out.
1194
01:15:27,399 --> 01:15:28,400
Run.
1195
01:15:29,401 --> 01:15:30,444
Run.
1196
01:15:31,319 --> 01:15:33,321
Who was that scoundrel?
Catch him.
1197
01:15:38,452 --> 01:15:41,413
Security, this is Paramjeet Singh Lamba..
1198
01:15:41,455 --> 01:15:42,664
...lndian ambassador.
1199
01:15:43,331 --> 01:15:45,375
A terrorist has barged in my room.
1200
01:15:49,212 --> 01:15:50,505
I left the door open.
1201
01:15:51,214 --> 01:15:52,966
Who could've closed it?
1202
01:15:56,386 --> 01:15:58,013
You had ordered for tea.
1203
01:15:58,555 --> 01:16:00,015
Keep it there and leave.
1204
01:16:01,975 --> 01:16:04,352
Why do they always come
when I'm having a bath?
1205
01:16:09,149 --> 01:16:10,150
Hello.
1206
01:16:24,456 --> 01:16:26,208
What are you staring at?
1207
01:16:26,416 --> 01:16:28,043
You've kept the tea, now get lost.
1208
01:16:30,087 --> 01:16:32,089
Call me when you're done.
1209
01:16:33,215 --> 01:16:34,049
For clearing the tray.
1210
01:16:47,104 --> 01:16:49,481
I'll pay your money tomorrow.
1211
01:16:49,606 --> 01:16:51,066
It's afternoon now.
1212
01:16:51,399 --> 01:16:52,234
Yes, its not morning any more.
1213
01:16:52,442 --> 01:16:53,527
So, call me tomorrow.
1214
01:16:53,568 --> 01:16:55,195
But, where should I come
to collect the money?
1215
01:16:55,654 --> 01:16:57,656
Call me tomorrow morning.
I'll tell you tomorrow.
1216
01:16:58,740 --> 01:17:01,535
I'll switch off the phone
until I don't get the money.
1217
01:17:01,701 --> 01:17:05,705
Which fool invented the mobile?
I'll lock the cell-phone in it.
1218
01:17:06,123 --> 01:17:09,292
"De Dana Dan."
1219
01:17:09,709 --> 01:17:13,505
"De Dana Dan."
1220
01:17:27,978 --> 01:17:29,479
There's a limit to tolerance.
1221
01:17:29,521 --> 01:17:31,523
Anyone's barging inside the hotel.
1222
01:17:31,982 --> 01:17:33,525
Barging inside the room,
beating people up.
1223
01:17:33,984 --> 01:17:35,527
Is this a hotel, or a circus?
1224
01:17:35,735 --> 01:17:37,487
Call the police right now.
1225
01:17:37,529 --> 01:17:38,530
I'll call the commissioner right away.
1226
01:17:38,989 --> 01:17:41,533
Sir, if you call the police,
it'll defame our hotel.
1227
01:17:41,992 --> 01:17:43,493
Then look for him in every room.
1228
01:17:43,535 --> 01:17:45,370
Sir, there are more than 400 rooms.
1229
01:17:45,537 --> 01:17:46,538
If we take you to every room..
1230
01:17:47,038 --> 01:17:48,540
...and, keep asking "ls he the one?".
1231
01:17:48,582 --> 01:17:50,584
Our guests will feel insulted.
1232
01:17:51,042 --> 01:17:52,043
He must be around somewhere?
1233
01:17:53,044 --> 01:17:54,588
Do you know what he looks like?
1234
01:17:55,046 --> 01:17:57,048
He vanished into thin air in a jiffy.
1235
01:17:57,382 --> 01:18:01,052
He looked like a wild hog
with a moustache.
1236
01:18:01,428 --> 01:18:04,598
If I see that moustache anywhere,
I'll recognise him.
1237
01:18:05,056 --> 01:18:07,434
If you spot him anywhere,
please inform us,
1238
01:18:07,601 --> 01:18:11,438
He will not walk out of here on
his two feet, we assure you that.
1239
01:18:12,230 --> 01:18:15,066
Boss, come here. If we fall in
their trap, we'll be in trouble.
1240
01:18:15,442 --> 01:18:21,072
Nobody will recognise me
if I shave off my moustache.
1241
01:18:23,617 --> 01:18:28,246
I arranged Anjali's marriage
with great difficulty.
1242
01:18:28,622 --> 01:18:30,081
What now?
1243
01:18:30,707 --> 01:18:32,667
I can't go back without Anjali.
1244
01:18:33,126 --> 01:18:35,128
Go, and book a room in this hotel.
1245
01:18:37,214 --> 01:18:38,215
Mannu.
1246
01:18:42,636 --> 01:18:43,845
What are you doing here?
1247
01:18:44,262 --> 01:18:45,430
And, how did you come here?
1248
01:18:45,639 --> 01:18:46,723
You said, that I'll come with you..
1249
01:18:46,806 --> 01:18:49,935
...even if you call me
before my last nuptial round.
1250
01:18:50,268 --> 01:18:51,603
So, here I am.
1251
01:18:51,728 --> 01:18:53,647
Are you joking, or being serious?
1252
01:18:53,730 --> 01:18:56,733
My entire family,
relatives everyone is here.
1253
01:18:56,900 --> 01:18:58,485
...and, keeping a watch on me.
1254
01:18:58,610 --> 01:18:59,819
If I come with you
without informing them.
1255
01:19:01,488 --> 01:19:02,822
Think carefully
before you do anything.
1256
01:19:03,406 --> 01:19:04,366
Just tell me the time.
1257
01:19:04,658 --> 01:19:05,867
That time hasn't arrived yet.
1258
01:19:06,493 --> 01:19:07,661
S0, when will it arrive?
1259
01:19:07,911 --> 01:19:09,704
There are only three days
left for the marriage.
1260
01:19:10,330 --> 01:19:13,875
As soon as I get the money,
I'll take you along.
1261
01:19:14,334 --> 01:19:15,460
I've been waiting for that.
1262
01:19:15,877 --> 01:19:18,380
I don't understand
what you're saying.
1263
01:19:18,672 --> 01:19:19,714
Tell me everything clearly.
1264
01:19:19,965 --> 01:19:24,761
Listen. We've kidnapped a dog.
1265
01:19:24,970 --> 01:19:25,762
What?
1266
01:19:28,765 --> 01:19:30,767
Hello, hello, yes.
1267
01:19:31,559 --> 01:19:33,603
Sir, there's a call for you,
urgent call for you. - For me?
1268
01:19:33,770 --> 01:19:34,437
Yes.
1269
01:19:35,605 --> 01:19:36,982
Ram.
- I'll be right back.
1270
01:19:38,566 --> 01:19:40,402
Excuse me, Ram. Phone?
1271
01:19:40,694 --> 01:19:42,404
Yes. There you go.
1272
01:19:44,197 --> 01:19:45,573
Hello. Who?
1273
01:19:45,740 --> 01:19:46,741
This is Nitin speaking?
1274
01:19:47,117 --> 01:19:48,118
Did you call Mamu?
1275
01:19:48,410 --> 01:19:50,412
Yes, Mamu said he's
sending someone.
1276
01:19:50,704 --> 01:19:51,538
Give him the advance.
1277
01:19:51,746 --> 01:19:52,706
I've said, I'll beholding
an orchid flower..
1278
01:19:52,747 --> 01:19:53,707
...so that he can recognise me.
1279
01:19:53,748 --> 01:19:55,750
The code is "l'm Mamu's man."
1280
01:19:55,792 --> 01:19:58,253
What'? What?
- I'll be carrying orchid flower.
1281
01:19:58,795 --> 01:20:00,714
Hello, where are you?
- I'm Mamu's man.
1282
01:20:00,755 --> 01:20:01,715
In the cupboard.
1283
01:20:01,756 --> 01:20:04,592
Hello. Hello, Mishra. Mishra.
1284
01:20:05,260 --> 01:20:06,261
Lost connection.
1285
01:20:08,763 --> 01:20:09,681
Thank you.
1286
01:20:10,849 --> 01:20:11,683
What did he say?
1287
01:20:41,588 --> 01:20:42,505
The photographs have arrived.
1288
01:20:42,714 --> 01:20:43,465
Let me take a look.
1289
01:20:46,343 --> 01:20:47,344
This is so nice, isn't it?
1290
01:20:47,677 --> 01:20:49,721
That's great.
1291
01:20:50,555 --> 01:20:54,184
This is a sign, marking the beginning
of our strong relationship.
1292
01:20:54,392 --> 01:20:55,685
I'll keep this photograph.
1293
01:20:55,727 --> 01:20:58,688
You can take it, I'll get
another one made. - Yes.
1294
01:20:58,730 --> 01:20:59,564
Excuse me.
1295
01:21:01,649 --> 01:21:03,735
Take a seat, sit down.
1296
01:21:04,778 --> 01:21:07,197
I need your help.
1297
01:21:07,739 --> 01:21:10,742
Actually, I've spent all the
money I'd brought with me.
1298
01:21:11,201 --> 01:21:13,745
You know, the hotel's decorations,
dancers.. - Yes.
1299
01:21:14,204 --> 01:21:14,746
And, for the food.
1300
01:21:15,205 --> 01:21:17,707
So, for the next two days
I'm a little low on cash.
1301
01:21:17,749 --> 01:21:19,751
Because, tomorrow and the
day after are bank holidays.
1302
01:21:20,210 --> 01:21:22,212
So, by Monday morning.
1303
01:21:22,420 --> 01:21:24,756
...l'll give you all the money
that we had discussed.
1304
01:21:25,215 --> 01:21:27,717
That's okay, you can give me
whenever it's convenient.
1305
01:21:27,759 --> 01:21:29,552
Okay. Yes.
1306
01:21:29,761 --> 01:21:31,429
Come with me,
I need to talk to you.
1307
01:21:41,481 --> 01:21:43,650
Why did you say that
you don't want the money?
1308
01:21:43,817 --> 01:21:45,819
He'll keep making excuses
after the marriage.
1309
01:21:46,277 --> 01:21:47,278
...and, you'll have to beg him.
1310
01:21:47,487 --> 01:21:49,656
So, what's the hurry?
- Maybenot for you, but I'm in a hurry.
1311
01:21:49,823 --> 01:21:51,616
I need a lot of money.
- Why?
1312
01:21:51,825 --> 01:21:54,494
I need to buyjewellery,
and clothes.
1313
01:21:54,786 --> 01:21:57,497
Or else, I won't step
out of the room.
1314
01:21:57,789 --> 01:21:58,498
Order.
1315
01:22:02,502 --> 01:22:03,837
I don't want anything.
1316
01:22:04,504 --> 01:22:06,506
I want the money right now.
1317
01:22:06,798 --> 01:22:08,508
Go, and ask for it right now.
1318
01:22:08,842 --> 01:22:09,843
Fine.
1319
01:22:11,845 --> 01:22:12,804
Hello..
- Can I have..
1320
01:22:12,846 --> 01:22:15,849
There you go.
- Okay.
1321
01:22:16,850 --> 01:22:17,851
Okay.
1322
01:22:28,361 --> 01:22:30,363
Hello.
- Sir, there's a courier for you.
1323
01:22:30,572 --> 01:22:31,739
Shall I have it sent to your room?
1324
01:22:32,907 --> 01:22:35,368
I'll be ready soon, and
come and collect it myself.
1325
01:22:35,577 --> 01:22:35,910
Thank you.
1326
01:22:43,918 --> 01:22:46,588
Excuse me, who is Mr. Chadda'?
1327
01:22:46,880 --> 01:22:47,755
There's someone here to meet him.
1328
01:22:51,384 --> 01:22:52,594
That's him, standing there.
1329
01:22:52,844 --> 01:22:54,596
He has worn a Shervvani.
1330
01:22:59,392 --> 01:23:00,935
Even 500,000 Will do.
1331
01:23:01,603 --> 01:23:04,898
Actually, its an emergency.
- I'll do something.
1332
01:23:04,939 --> 01:23:06,649
Give me sometime.
1333
01:23:06,900 --> 01:23:09,444
Okay. Please do it
as soon as possible.
1334
01:23:09,652 --> 01:23:10,445
Excuse me, sir.
1335
01:23:10,987 --> 01:23:11,988
Are you Mr. Chadda?
1336
01:23:12,780 --> 01:23:14,449
There's someone here to see you.
1337
01:23:14,741 --> 01:23:14,991
There.
1338
01:23:16,868 --> 01:23:17,994
500000
1339
01:23:18,453 --> 01:23:21,789
I can arrange for it, but I need
until tomorrow morning.
1340
01:23:24,000 --> 01:23:25,001
Here he is.
1341
01:23:27,837 --> 01:23:29,672
Are you Chadda?
- No, but why?
1342
01:23:29,964 --> 01:23:32,008
Is there someone called
Chadda here with you?
1343
01:23:32,467 --> 01:23:36,012
No, why? - There's an
arrest warrant in his name..
1344
01:23:36,262 --> 01:23:37,263
...regarding a cheque case.
1345
01:23:37,472 --> 01:23:40,266
His cheques bounce back
sooner that he issues them.
1346
01:23:40,517 --> 01:23:41,017
Oh..
1347
01:23:41,267 --> 01:23:42,477
Not one but nine cases are pending.
1348
01:23:42,685 --> 01:23:43,269
Where is he?
1349
01:23:45,480 --> 01:23:46,481
He didn't come'?
1350
01:23:46,689 --> 01:23:47,857
He didn't come here?
1351
01:23:48,024 --> 01:23:48,816
What do you mean?
1352
01:23:49,025 --> 01:23:50,485
There's a room booked in
this hotel on his name.
1353
01:23:50,735 --> 01:23:52,737
There is a room booked on his name.
1354
01:23:53,029 --> 01:23:54,531
But he hasn't arrived.
He hasn't arrived.
1355
01:23:54,739 --> 01:23:57,534
He's our relative.
1356
01:23:57,742 --> 01:23:58,535
Aren't you ashamed..
1357
01:23:58,743 --> 01:24:00,328
...your relative is such a rascal?
1358
01:24:00,537 --> 01:24:03,081
You will have to inform
me as soon as he arrives.
1359
01:24:03,331 --> 01:24:04,541
I've been looking for him
for the past one year.
1360
01:24:04,832 --> 01:24:06,376
Catching Shobraj wasn't this difficult.
1361
01:24:07,335 --> 01:24:07,919
What?
1362
01:24:08,753 --> 01:24:11,339
It wasn't difficult..
wasn't difficult to catch Shobraj..
1363
01:24:11,548 --> 01:24:14,551
Give me your address,
I'll inform you.
1364
01:24:14,759 --> 01:24:16,761
N0, no I'm taking a room here.
1365
01:24:17,095 --> 01:24:18,346
If I lay my hands on him..
1366
01:24:18,555 --> 01:24:21,558
...no one will ever know
where he vanished to.
1367
01:24:21,766 --> 01:24:26,354
N0, no I'll inform you, I'll inform.
- Fine.
1368
01:24:27,355 --> 01:24:31,943
What's wrong?
- He's a relative.. where did you go?
1369
01:24:32,777 --> 01:24:34,946
He's a relative of mine, and
caught me here in the marriage.
1370
01:24:35,113 --> 01:24:35,947
He's here attending the marriage.
1371
01:24:36,406 --> 01:24:38,950
But, he was talking about death.
1372
01:24:39,409 --> 01:24:42,620
Yes. Yesterday, his father
hung himself to death.
1373
01:24:42,829 --> 01:24:45,623
S0, he was inquiring where
he can cremate his dead body.
1374
01:24:45,832 --> 01:24:47,417
Where is my money?
Money?
1375
01:24:47,625 --> 01:24:50,420
Paramjeet Singh Lamba will give it.
- Who is he?
1376
01:24:50,628 --> 01:24:51,629
My brother-in-law.
1377
01:24:51,838 --> 01:24:53,423
He's the Indian Ambassador.
1378
01:24:53,631 --> 01:24:57,427
You know, he's very respected
in our family. - Okay.
1379
01:24:57,635 --> 01:24:58,428
He's staying in this hotel.
1380
01:24:58,636 --> 01:25:00,638
Tomorrow morning,
go to room no. 4017..
1381
01:25:00,847 --> 01:25:02,640
...and, you'll get the money.
- 4017
1382
01:25:02,849 --> 01:25:03,891
Yes.
- 4017
1383
01:25:03,933 --> 01:25:04,976
You'll get the money.
- 4017
1384
01:25:05,018 --> 01:25:05,977
Come, come.
1385
01:25:12,025 --> 01:25:12,984
Thank you.
1386
01:25:14,652 --> 01:25:16,988
"Tell me what you want.
Tell me what you like."
1387
01:25:17,447 --> 01:25:18,656
"Tell me what you need."
1388
01:25:23,494 --> 01:25:24,912
"Give me some love.."
1389
01:25:32,045 --> 01:25:33,004
Yes. Right.'
1390
01:25:33,046 --> 01:25:34,047
Why did you take so long?
1391
01:25:34,505 --> 01:25:36,966
That police officer is here.
1392
01:25:37,008 --> 01:25:38,718
I managed to save myself somehow.
1393
01:25:38,926 --> 01:25:41,512
Until this marriage is over,
and I get the dowry money..
1394
01:25:41,721 --> 01:25:43,723
...l'll have to arrange
my bail papers.
1395
01:25:43,931 --> 01:25:45,516
I'll have to arrange for a lawyer.
1396
01:25:45,725 --> 01:25:46,726
But, what about my money?
1397
01:25:46,934 --> 01:25:48,061
It's done. It's done.
1398
01:25:48,519 --> 01:25:49,729
D0 you know Mr. Lamba?
1399
01:25:49,937 --> 01:25:52,523
No.
- Mr. Oberoi's brother-in-law.
1400
01:25:53,024 --> 01:25:55,068
He'll come himself and
give you the money, okay.
1401
01:25:55,526 --> 01:25:57,945
I'll go and talk to a lawyer right now.
- Yes, all right.
1402
01:25:58,029 --> 01:26:00,740
"Tell rne what you want.
"Tell rne what you like."
1403
01:26:00,948 --> 01:26:02,075
"Tell me what you need."
1404
01:26:02,950 --> 01:26:05,078
I've been staying here
for the past two days.
1405
01:26:05,536 --> 01:26:08,122
Go away, we'll meet at night.
1406
01:26:08,581 --> 01:26:10,583
But, when are we going
to elope from here?
1407
01:26:10,792 --> 01:26:13,086
As soon as we get our
hands on the dowry money.
1408
01:26:13,127 --> 01:26:14,796
Call me up in my room,
1409
01:26:15,004 --> 01:26:16,589
We'll meet if he's not in the room.
1410
01:26:17,131 --> 01:26:18,091
Well, okay.
1411
01:26:19,133 --> 01:26:22,011
"L 90 V68 I go yes, yes."
1412
01:26:22,053 --> 01:26:24,806
"l 90 V68 I go yes, yes."
1413
01:26:29,018 --> 01:26:30,812
This way, this way, here.
1414
01:26:33,022 --> 01:26:35,108
She's hotter that she looks.
1415
01:26:35,608 --> 01:26:36,609
How is she?
1416
01:26:38,152 --> 01:26:41,823
She's just like you thought.
- I knew it.
1417
01:26:42,156 --> 01:26:44,617
I knew it the first time I saw her.
1418
01:26:44,826 --> 01:26:45,618
She was flirting with me.
1419
01:26:45,827 --> 01:26:48,037
No. but her husband
knows everything.
1420
01:26:48,121 --> 01:26:49,831
They deal directly.
1421
01:26:51,624 --> 01:26:53,126
Yesterday morning,
she was with someone else.
1422
01:26:53,167 --> 01:26:54,877
...l caught him under the bed.
1423
01:26:56,087 --> 01:26:58,172
Right now, she's dealing
with someone else.
1424
01:26:58,214 --> 01:27:00,883
If you promise her more money,
she'll accept your offer.
1425
01:27:01,217 --> 01:27:01,884
Really?
1426
01:27:02,093 --> 01:27:03,678
Yes, do it.
1427
01:27:04,220 --> 01:27:06,097
How much sugar?
- What? One.
1428
01:27:06,180 --> 01:27:07,682
But, what about the other one?
1429
01:27:07,890 --> 01:27:09,684
She'll call me in my room
when she arrives.
1430
01:27:09,892 --> 01:27:12,103
Isthatso?
1431
01:27:21,988 --> 01:27:24,240
"Tell me what you want.
"Tell me what you need."
1432
01:27:24,490 --> 01:27:25,241
Hello.
1433
01:27:25,491 --> 01:27:27,702
We haven't been introduced.
1434
01:27:27,910 --> 01:27:31,122
Yes, how can we get introduced?
There are many people here.
1435
01:27:31,706 --> 01:27:32,707
Forget everyone else..
1436
01:27:32,915 --> 01:27:36,669
...just tell me how much
money do you need?
1437
01:27:36,753 --> 01:27:38,254
"Tell me what you need."
1438
01:27:38,546 --> 01:27:42,550
Oh, Uncle.. - You can call me uncle,
or whatever just..
1439
01:27:42,759 --> 01:27:43,968
Have you brought the money?
1440
01:27:44,135 --> 01:27:46,262
Money is in my room,
Shall I get it?
1441
01:27:48,306 --> 01:27:51,976
When shall I get it?
- I'll go to my room and call you.
1442
01:27:52,143 --> 01:27:54,979
My room number is 501.
- 501
1443
01:28:02,653 --> 01:28:03,529
Where's she?
1444
01:28:03,780 --> 01:28:05,782
That.. that.. that woman,
she's Manpreet.
1445
01:28:05,990 --> 01:28:08,284
Yes. - I'll go search for
Mamu's man. Do one thing.
1446
01:28:08,576 --> 01:28:10,328
Please ask her to come out anyhow.
1447
01:28:10,578 --> 01:28:11,788
I'm going out. I'm waiting
outside the restaurant.
1448
01:28:11,996 --> 01:28:15,166
And, listen.. no one should
notice or hear anything. Okay.
1449
01:28:17,168 --> 01:28:18,586
Come on, get up.
Dance with us.
1450
01:28:19,337 --> 01:28:20,171
Come on.
1451
01:28:20,546 --> 01:28:23,800
What about the honeymoon?
- I'm going to Hong Kong.
1452
01:28:26,052 --> 01:28:27,220
She looks beautiful.
1453
01:28:51,869 --> 01:28:53,371
Daddy, Daddy, Daddy.
1454
01:28:53,871 --> 01:28:56,082
Tell me, who is Paramjeet Lamba.
1455
01:28:56,207 --> 01:28:58,209
I don't know who is Lamba.
1456
01:28:58,668 --> 01:29:00,086
Right now we're in grave trouble.
- Why?
1457
01:29:00,253 --> 01:29:02,255
Chadda's daughter, Anjali is here.
1458
01:29:02,630 --> 01:29:04,257
What is she doing here?
- I don't know.
1459
01:29:04,632 --> 01:29:06,676
She was whispering something
in my fiancé's ears.
1460
01:29:06,884 --> 01:29:08,386
And, after that she took her along.
1461
01:29:09,262 --> 01:29:10,930
How unfortunate of me.
1462
01:29:11,138 --> 01:29:13,140
Daddy, if the daughter is here..
1463
01:29:13,307 --> 01:29:14,725
...her father must be here too.
1464
01:29:14,934 --> 01:29:16,227
Before they break my marriage,
1465
01:29:16,727 --> 01:29:18,312
Why don't we reach to a
compromise with them.
1466
01:29:18,688 --> 01:29:19,272
...and return their m0ney,.
1467
01:29:19,730 --> 01:29:21,315
Where is she?
- Come, I'll show you.
1468
01:29:26,153 --> 01:29:28,948
"L was sitting with an earthen pot.."
1469
01:29:29,156 --> 01:29:30,157
Daddy.
1470
01:29:46,132 --> 01:29:47,133
Her father is here too.
1471
01:29:47,300 --> 01:29:48,467
There's no point in
talking to that fool..
1472
01:29:48,926 --> 01:29:50,136
...he'll raise a chaos.
1473
01:29:50,303 --> 01:29:52,930
We'll talk to his daughter,
and then get this over with, okay.
1474
01:29:53,264 --> 01:29:54,432
"De Dana Dan."
1475
01:29:56,058 --> 01:29:58,227
Double whiskey, with soda.
1476
01:30:06,402 --> 01:30:11,407
You look familiar.
- Oh, no we're meeting for the first time.
1477
01:30:12,909 --> 01:30:15,912
No, you look familiar.
1478
01:30:16,203 --> 01:30:18,080
Where have I seen you?
1479
01:30:18,289 --> 01:30:19,290
Where have I seen you?
1480
01:30:21,083 --> 01:30:25,087
Y0u..- What?
- I'm sorry, I'm sorry.
1481
01:30:29,133 --> 01:30:30,509
She came out, where did she go?
1482
01:30:31,302 --> 01:30:33,512
Hi, I'm Anu Chopra.
1483
01:30:33,971 --> 01:30:35,264
There's a room booked in my name.
1484
01:30:35,306 --> 01:30:36,140
Just a minute.
1485
01:30:39,518 --> 01:30:42,521
Can you also tell me the room
number of Mr. Heerapurvvala, please?
1486
01:30:43,105 --> 01:30:43,981
Wait a minute.
1487
01:30:46,442 --> 01:30:48,277
There's a courier for 8013.
1488
01:30:48,319 --> 01:30:52,031
There's no one staying
here by that name.- Thanks.
1489
01:30:53,157 --> 01:30:54,325
This is for you sir,
Please sign here.
1490
01:30:55,159 --> 01:30:56,285
This key's not working.
1491
01:30:56,327 --> 01:30:57,995
Let me replace it for you.
1492
01:31:00,164 --> 01:31:00,748
Hi.
1493
01:31:02,583 --> 01:31:03,334
Suben
1494
01:31:09,548 --> 01:31:11,175
What are you two doing here?
1495
01:31:11,342 --> 01:31:12,343
The programme has started..
1496
01:31:12,385 --> 01:31:14,345
...and, Nonny there are many
people who want to meet you.
1497
01:31:14,387 --> 01:31:15,388
Come, come quickly.
1498
01:31:15,846 --> 01:31:16,555
How does she look?
- She's fair looking.,
1499
01:31:16,764 --> 01:31:17,807
...wearing a red dress, and tall.
1500
01:31:17,890 --> 01:31:19,433
Fine, you go.
I'll look for her. G0.
1501
01:31:29,402 --> 01:31:33,072
"De Dana Dan."
1502
01:31:34,073 --> 01:31:37,243
"De Dana Dan."
1503
01:31:48,212 --> 01:31:49,422
You donkey!
1504
01:31:50,631 --> 01:31:54,260
Fair and wearing a red dress.
Fair.. fair..
1505
01:31:57,638 --> 01:32:01,142
"De Dana Dan."
1506
01:32:08,315 --> 01:32:10,317
Why are you sitting here and eating?
1507
01:32:10,484 --> 01:32:11,277
What did he say?
1508
01:32:34,967 --> 01:32:38,971
Where's it.. This photo..
1509
01:33:11,420 --> 01:33:12,421
I didn't understand what he said.
1510
01:33:12,588 --> 01:33:16,050
I should be holding the flower,
or he should be holding the flower..
1511
01:33:25,684 --> 01:33:26,602
Mamu has sent you.
1512
01:33:27,436 --> 01:33:28,270
Mamu has sent you.
1513
01:33:28,729 --> 01:33:29,647
Mamu has sent you.
1514
01:33:31,649 --> 01:33:32,650
Mamu has sent you.
1515
01:33:36,112 --> 01:33:37,655
Do you wash your face
with chicken curry?
1516
01:33:37,738 --> 01:33:39,657
Come to the point.
1517
01:33:40,658 --> 01:33:43,119
I've brought the advance,
what we discussed on the phone.
1518
01:33:43,327 --> 01:33:44,328
Yes, yes give it.
1519
01:33:45,329 --> 01:33:46,330
When will we get the dead body?
1520
01:33:46,622 --> 01:33:49,125
First let me kill him, you're
already asking for the dead body.
1521
01:33:49,500 --> 01:33:51,502
I'll call you when
I have his dead body.
1522
01:33:51,669 --> 01:33:52,670
Okay.
1523
01:34:17,528 --> 01:34:18,529
Suri.
- Yes, Anu. Tell me.
1524
01:34:18,737 --> 01:34:21,740
...they say, there's no
Heerapurvvala staying here.
1525
01:34:21,782 --> 01:34:23,659
He must be staying by
some other name.
1526
01:34:23,742 --> 01:34:26,537
Don't worry, either
he'll send someone.
1527
01:34:26,745 --> 01:34:28,414
...or come see you himself.
1528
01:34:28,706 --> 01:34:30,499
He's the one who needs it, not us.
1529
01:34:30,541 --> 01:34:32,418
Okay?
- Qkay
1530
01:34:40,551 --> 01:34:41,760
Wait, I'm coming.
1531
01:34:45,764 --> 01:34:46,974
What are you doing?
1532
01:34:47,224 --> 01:34:49,560
Whose door are you knocking on?
- No.. it's nothing.
1533
01:34:53,564 --> 01:34:54,523
She's an distant grandma of mine.
1534
01:34:54,565 --> 01:34:56,567
Your, Grandma? Which grandma?
1535
01:34:56,775 --> 01:34:58,777
She has arrived from Punjab.
1536
01:34:59,278 --> 01:35:00,279
She's a Punjabi too.
1537
01:35:01,405 --> 01:35:02,948
She belongs to the Khatri family.
1538
01:35:03,240 --> 01:35:07,578
Khatri family. Then I'll
have to meet her. - No, no.
1539
01:35:07,620 --> 01:35:08,621
Why?
- She's sleeping.
1540
01:35:08,829 --> 01:35:10,497
She's an old woman, and she's tired.
1541
01:35:10,581 --> 01:35:11,624
She has arrived from Punjab,
and is sleeping.
1542
01:35:11,832 --> 01:35:13,292
That's why I'm not even
knocking on the door.
1543
01:35:13,500 --> 01:35:14,501
I'm not knocking on the door.
1544
01:35:14,585 --> 01:35:15,836
I'll introduce her as
soon as she gets up.
1545
01:35:16,295 --> 01:35:18,297
She'll give you a hug, have tea
and fritters with you.
1546
01:35:18,505 --> 01:35:21,592
Okay. Okay.
- Then, what are you standing here for'?
1547
01:35:21,634 --> 01:35:22,843
Come on, lets attend
the musical function.
1548
01:35:23,302 --> 01:35:25,596
You go ahead. - Come, I'll introduce
you to the health minister. Come.
1549
01:35:25,638 --> 01:35:26,513
Come.
1550
01:35:44,531 --> 01:35:46,575
Hello. This is Kaala speaking.
1551
01:35:46,659 --> 01:35:47,660
Yes, tell me. What happened?'
1552
01:35:47,701 --> 01:35:49,703
I asked you to send
the target's photo..
1553
01:35:49,912 --> 01:35:50,663
...and, what've you sent.
1554
01:35:50,704 --> 01:35:51,580
There are two people in this photo.
1555
01:35:51,705 --> 01:35:53,374
One is me, and the
other is my brother-in-law.
1556
01:35:53,582 --> 01:35:54,708
You've to kill my brother-in-law.
1557
01:35:54,917 --> 01:35:57,920
You fool. I never saw you.
How will I know which one is y0u..
1558
01:35:58,379 --> 01:35:58,921
...and, which one is
your brother-in-law.
1559
01:35:59,380 --> 01:36:00,673
That's the only photograph I have.
1560
01:36:00,714 --> 01:36:01,674
Look, I'm standing on the right..
1561
01:36:01,715 --> 01:36:03,592
...and, my brother-in-law
is on the left.
1562
01:36:08,722 --> 01:36:15,604
This is the party, and
on the left is the target.
1563
01:36:17,606 --> 01:36:21,193
Pots and pans are clinked..
1564
01:36:21,402 --> 01:36:22,736
I'll check each and every bill.
1565
01:36:23,404 --> 01:36:25,406
After that I'll make
the arrangements, okay'?
1566
01:36:25,656 --> 01:36:26,323
As you say, sir.
1567
01:36:33,455 --> 01:36:34,665
Two double on the rocks.
1568
01:36:35,249 --> 01:36:37,251
Do you have poppadums
or barbecued dishes?
1569
01:36:37,459 --> 01:36:40,671
Ask him if he serves
barbecued tofu.
1570
01:36:41,797 --> 01:36:43,674
Give it to me. I'm thirsty.
1571
01:36:44,258 --> 01:36:45,676
I told you Michael isn't here.
1572
01:36:52,808 --> 01:36:55,477
What? Speak louder.
1573
01:36:55,686 --> 01:36:58,689
Hello, hello, I can't hear.
1574
01:36:58,772 --> 01:37:00,691
Hello, just a minute.
1575
01:37:00,816 --> 01:37:01,817
What are you saying?
1576
01:37:14,705 --> 01:37:15,706
What's wrong with him?
1577
01:37:16,332 --> 01:37:17,875
Hello. Sweetheart, say something.
1578
01:37:18,334 --> 01:37:19,710
Oh, no what's wrong with him now?
1579
01:37:19,835 --> 01:37:21,837
He must be drunk. Drunkards.
1580
01:37:21,879 --> 01:37:22,880
It runs in the blood.
1581
01:37:24,882 --> 01:37:26,342
Careful, don't give
him anymore drinks.
1582
01:37:26,717 --> 01:37:29,720
Are you telling me fairy tales,
or telling me the truth?
1583
01:37:30,346 --> 01:37:34,725
A small mistake, can ruin
our entire life, Ram. - I know.
1584
01:37:34,892 --> 01:37:35,893
Everything was going fine.
1585
01:37:36,894 --> 01:37:38,854
But suddenly, Nitin disappeared.
1586
01:37:38,896 --> 01:37:39,897
Where did he go?
1587
01:37:40,356 --> 01:37:43,734
All I know is that he's
stuck in some cupboard.
1588
01:37:43,817 --> 01:37:44,860
Which cupboard?
1589
01:37:44,902 --> 01:37:49,365
I don't even know,
is it a place, person..
1590
01:37:49,573 --> 01:37:50,574
...or a real cupboard.
1591
01:37:53,369 --> 01:37:54,745
Hello, Nitin here.
1592
01:37:54,870 --> 01:37:55,746
Where are you?
1593
01:37:55,871 --> 01:37:57,748
Get Mishra on the line.
- Okay.
1594
01:37:58,290 --> 01:37:59,375
He's asking for you.
1595
01:38:00,793 --> 01:38:02,961
Hello. Where are you, you idiot?
1596
01:38:03,420 --> 01:38:06,423
I'm stuck in some cupboard in
one of the rooms in this hotel.
1597
01:38:06,632 --> 01:38:08,759
Please get rne out of here somehow.
1598
01:38:08,967 --> 01:38:09,968
I'm stuck in here.
1599
01:38:10,511 --> 01:38:12,971
Which room?
- I don't know.
1600
01:38:13,430 --> 01:38:15,974
Which floor?
- I don't know.
1601
01:38:17,851 --> 01:38:20,771
Hello.. Mishra.
1602
01:38:21,814 --> 01:38:24,650
Oh, no.
1603
01:38:24,858 --> 01:38:25,984
I've lost connection again.
1604
01:38:26,652 --> 01:38:27,778
Hello, Nitin.
1605
01:38:28,987 --> 01:38:29,988
Lost him again.
1606
01:38:30,447 --> 01:38:31,990
Ram, what happened? Where is he?
1607
01:38:32,658 --> 01:38:34,993
Hello, papa. I'm coming right away.
1608
01:38:36,787 --> 01:38:37,996
I'm saying this for the last time.
1609
01:38:38,455 --> 01:38:39,832
My marriage is on Friday.
1610
01:38:39,957 --> 01:38:43,669
If you don't take me along
before that, then goodbye.
1611
01:38:46,839 --> 01:38:47,714
What happened, Ram?
1612
01:38:50,717 --> 01:38:51,510
Nitin.
1613
01:38:52,052 --> 01:38:55,889
Nitin. Nitin. Nitin.
1614
01:39:01,895 --> 01:39:02,855
Just because I'm five minutes late..
1615
01:39:03,063 --> 01:39:05,816
...these people don't
spare the waiters.
1616
01:39:06,066 --> 01:39:08,068
No one will know,
if I take a sip from this.
1617
01:39:22,916 --> 01:39:24,543
I'll have a bite from this,
they'll never know.
1618
01:39:25,919 --> 01:39:27,546
Hot, hot..
1619
01:39:30,924 --> 01:39:32,593
You thief.
1620
01:39:32,926 --> 01:39:34,595
What did you just do?
1621
01:39:34,803 --> 01:39:35,971
First of all, you serve us
your leftovers.
1622
01:39:36,096 --> 01:39:37,806
And make us pay for it too.
1623
01:39:37,973 --> 01:39:38,807
Let me tell the manager.
1624
01:39:38,932 --> 01:39:41,602
I won't do it again,
you can have a bite too.
1625
01:39:41,810 --> 01:39:42,895
Do I look like a beggar to you?
1626
01:39:43,145 --> 01:39:44,605
I'll tell your manager about this.
1627
01:39:45,147 --> 01:39:46,815
With great difficulty,
I've got this job.
1628
01:39:46,982 --> 01:39:47,900
I beg of you.
1629
01:39:48,150 --> 01:39:50,903
Don't inform the manager,
I'll do as you say.
1630
01:39:52,988 --> 01:39:54,448
You'll do as I say? - Yes I will do.
1631
01:39:54,990 --> 01:39:57,993
But, don't ask me to jump
from the terrace, or in a well.
1632
01:39:58,702 --> 01:39:59,912
Fine, I won't tell your manager.
1633
01:40:00,412 --> 01:40:03,624
And, if I'm pleased
I'll also pay you.
1634
01:40:03,832 --> 01:40:06,835
But, will you do as I tell you?
1635
01:40:07,836 --> 01:40:09,421
What will I have to do?
1636
01:40:09,630 --> 01:40:12,633
Hey, corrupt mind,
its for my friend.
1637
01:40:12,841 --> 01:40:15,969
My friend Nitin is stuck in a
cupboard in one of the rooms.
1638
01:40:16,428 --> 01:40:17,471
I was searching for him.
1639
01:40:17,638 --> 01:40:19,556
I couldn't find him, so I told
you because you're the waiter.
1640
01:40:19,765 --> 01:40:20,933
How can I find him?
1641
01:40:20,974 --> 01:40:22,726
There are 400 rooms
in this hotel, sir.
1642
01:40:22,893 --> 01:40:23,977
I can't look for him in each room.
1643
01:40:24,019 --> 01:40:25,020
Strange man.
1644
01:40:25,479 --> 01:40:27,898
No, no.. I'll look for him.
1645
01:40:27,940 --> 01:40:29,775
But I need some time, sir.
1646
01:40:29,942 --> 01:40:30,984
You can take as much time as you want.
1647
01:40:31,151 --> 01:40:32,945
But, if you don't find my Nitin.
1648
01:40:32,986 --> 01:40:34,905
Then just watch what I do with you..
- I'll find him, I'll find him.
1649
01:40:35,072 --> 01:40:36,657
Don't worry, sir.
1650
01:40:38,158 --> 01:40:39,910
Corning. Corning.
1651
01:40:41,078 --> 01:40:42,079
Yes?
1652
01:40:43,080 --> 01:40:45,958
Who are you?
Close the door & come in.
1653
01:40:48,043 --> 01:40:52,589
Who are you?
- Lets forget that, and come to the point.
1654
01:40:52,798 --> 01:40:53,799
I know everything.
1655
01:40:53,966 --> 01:40:56,927
Now you tell me,
how you want to end this matter?
1656
01:40:57,094 --> 01:40:59,930
There's nothing to talk about it.
Everything's been discussed.
1657
01:41:00,097 --> 01:41:02,516
Either you marry me..
- No, no
1658
01:41:02,683 --> 01:41:04,518
You can forget about the marriage.
1659
01:41:04,726 --> 01:41:05,936
Forget about the marriage.
1660
01:41:06,103 --> 01:41:07,563
If you want, I can pay you.
1661
01:41:07,729 --> 01:41:08,772
There isn't going to be any wedding.
1662
01:41:08,855 --> 01:41:10,065
Then, why did you say before
that you want to marry me.
1663
01:41:10,107 --> 01:41:13,068
It was a mistake. Take the money,
have some fun and leave.
1664
01:41:13,235 --> 01:41:16,071
Fine, give me the money
andlflleave.
1665
01:41:16,113 --> 01:41:18,115
There shouldn't be any
problem later, okay.
1666
01:41:18,574 --> 01:41:20,075
Why will I trouble you
once I get the money'?
1667
01:41:20,242 --> 01:41:22,077
I swear, you will get the money.
1668
01:41:22,244 --> 01:41:24,913
But listen, this should
be between you and me.
1669
01:41:25,080 --> 01:41:26,999
No one else should know about it.
1670
01:41:27,624 --> 01:41:29,793
Okay. Can I touch you?
1671
01:41:30,669 --> 01:41:32,588
Such a wonderful girl.
1672
01:41:40,971 --> 01:41:43,515
Did that scoundrel arrive yet?
- I don't know.
1673
01:41:43,724 --> 01:41:45,809
And, don't keep wandering
around like this, get it.
1674
01:41:45,976 --> 01:41:47,060
You won't be able to do anything.
1675
01:41:47,102 --> 01:41:49,605
Go away from here, okay.
- I'll take him along with me.
1676
01:41:49,813 --> 01:41:51,648
And, as soon as I lay my hands
on that scoundrel..
1677
01:41:51,857 --> 01:41:54,109
...l'll punch him so hard,
it'll remind him of his mom.
1678
01:41:54,151 --> 01:41:56,028
That can't happen.
- Why?
1679
01:41:56,987 --> 01:42:00,866
He hasn't seen his mother.
His mother died right after his birth.
1680
01:42:01,033 --> 01:42:03,660
The scoundrel, killed his mother
right after he was born.
1681
01:42:03,869 --> 01:42:04,870
I don't know anything about that.
1682
01:42:05,037 --> 01:42:08,582
But if I stay here any longer,
I'll lose my control.
1683
01:42:08,790 --> 01:42:10,208
So, please go.. okay.
1684
01:42:11,209 --> 01:42:16,089
Why does God send such
brawny people on earth?
1685
01:42:22,846 --> 01:42:24,139
Who is it?
1686
01:42:24,181 --> 01:42:27,142
It's Mr. Chadda, the groom's father.
1687
01:42:27,225 --> 01:42:29,853
Come, come in, come in.
1688
01:42:30,729 --> 01:42:32,147
Mr. Lamba..
1689
01:42:32,189 --> 01:42:33,774
There you..
1690
01:42:37,778 --> 01:42:40,113
Mr. Chadda..
- Yes, Mr. Chadda, the groom's father.
1691
01:42:40,280 --> 01:42:41,740
Come, come..
1692
01:42:45,035 --> 01:42:48,080
Oberoi must've told you about the money..
Yes, he told me about the money.
1693
01:42:48,121 --> 01:42:49,206
I've informed my friend.
1694
01:42:49,623 --> 01:42:51,291
He must be on his way here,
take a seat.
1695
01:42:51,708 --> 01:42:54,169
I'm in a hurry,
I don't have the time to sit down.
1696
01:42:54,336 --> 01:42:55,629
I've to deal with thousands
of things, Mr. Lamba.
1697
01:42:55,837 --> 01:42:57,714
Yes, it's not an ordinary marriage.
It's a prestigious marriage.
1698
01:42:57,923 --> 01:43:01,176
And, an unknown city,
I do understand your problem,
1699
01:43:01,218 --> 01:43:03,637
l.. I have a small request.
- Tell me.
1700
01:43:03,845 --> 01:43:05,138
As soon as you get the money..
1701
01:43:05,305 --> 01:43:09,142
...deliver half of the
money to room 3011.
1702
01:43:09,309 --> 01:43:12,813
Room no. 3011..
Okay sir.
1703
01:43:13,021 --> 01:43:15,148
Who's staying there?
Oh.. in the r0om..
1704
01:43:15,816 --> 01:43:21,071
It's a close relative. Very close.
Okay..
1705
01:43:21,279 --> 01:43:24,282
Half the money to 3011.
1706
01:43:24,700 --> 01:43:26,118
And, the rest.. the rest..
1707
01:43:26,159 --> 01:43:29,079
The rest in my room.
1708
01:43:30,288 --> 01:43:33,041
3011..
1709
01:43:34,042 --> 01:43:38,088
Mr. Lamba, half the money to 3011.
1710
01:43:38,296 --> 01:43:40,882
And, the rest in my room.
1711
01:43:41,091 --> 01:43:45,053
And, if I'm not in my room give
the money to my wife. Got it.
1712
01:43:46,722 --> 01:43:49,057
Mr. Lamba.
1713
01:43:49,266 --> 01:43:50,642
Did you get it?
1714
01:43:50,809 --> 01:43:52,185
3011..
-3011
1715
01:43:52,227 --> 01:43:53,854
In my room okay..
1716
01:43:54,104 --> 01:43:55,230
3011..3011, half here
and half there.
1717
01:43:55,647 --> 01:43:57,232
I'm leaving, I'm very busy.
1718
01:43:57,649 --> 01:43:59,651
You must've understood, Okay.
- I'll handle it.
1719
01:44:01,361 --> 01:44:03,238
3011
1720
01:44:05,157 --> 01:44:08,785
Always standing before
the mirror, the witch.
1721
01:44:08,994 --> 01:44:11,371
Pammi, the money has been arranged for.
1722
01:44:11,788 --> 01:44:16,084
Ask Lamba uncle when he can give it.
Until then, I'll take care of other things.
1723
01:44:16,126 --> 01:44:17,377
Where are you going?
1724
01:44:18,920 --> 01:44:20,839
I'll have to find a lawyer for the bail.
1725
01:44:21,047 --> 01:44:23,884
That inspector is looking for me
to arrest me.
1726
01:44:24,092 --> 01:44:29,264
Let rne get hold of the money
then I'll show you what I am.
1727
01:44:29,306 --> 01:44:31,808
You've made a fool out of me.
1728
01:44:36,062 --> 01:44:36,813
Hello.
1729
01:44:37,105 --> 01:44:39,316
Hello uncle Pammi here..
1730
01:44:39,733 --> 01:44:41,193
You can come whenever
the money is ready.
1731
01:44:41,234 --> 01:44:43,278
The money is ready.
The money is ready.
1732
01:44:43,320 --> 01:44:45,197
I was waiting for your call.
1733
01:44:45,405 --> 01:44:48,700
Tell me, shall I take a bath
or come just as I am?
1734
01:44:49,034 --> 01:44:50,202
Yes, you can take a bath.
1735
01:44:53,246 --> 01:44:55,248
Hello.
- Hello.
1736
01:44:55,290 --> 01:44:58,210
I'm speaking from 4017.
1737
01:44:58,251 --> 01:45:01,797
The money is ready,
can I come to your room.
1738
01:45:02,047 --> 01:45:04,800
Is there anyone else there?
- No, there's no one else here.
1739
01:45:04,966 --> 01:45:07,427
That's why I'm asking,
can I come to your room?
1740
01:45:08,011 --> 01:45:09,805
No, no I'll come there.
1741
01:45:09,971 --> 01:45:11,306
There was someone here
earlier he was saying.
1742
01:45:11,348 --> 01:45:12,307
That I'll get the money.
1743
01:45:12,349 --> 01:45:15,143
And, then he didn't give me his
room no. or any other contact.
1744
01:45:15,185 --> 01:45:17,437
Yes, he was in a hurry.
1745
01:45:17,854 --> 01:45:19,397
So what? You want the money,
don't you?
1746
01:45:19,815 --> 01:45:21,191
So, you can come to my room.
1747
01:45:21,399 --> 01:45:24,736
Tell me, by which name
are you staying here?
1748
01:45:24,903 --> 01:45:26,363
Paramjeet Singh Lamba.
1749
01:45:26,863 --> 01:45:29,241
That's why,
I couldn't get your room number.
1750
01:45:29,282 --> 01:45:30,909
Fine, I'll be there.
1751
01:45:35,121 --> 01:45:36,832
Hi, come in.
1752
01:45:37,374 --> 01:45:39,292
I was waiting for you.
1753
01:45:43,880 --> 01:45:45,006
Come, take a seat.
1754
01:45:45,215 --> 01:45:48,009
Let us finish the job first,
only then will you get some interest.
1755
01:45:48,218 --> 01:45:50,971
Interest? Will I have to pay
interest for it? - No, no.
1756
01:45:51,179 --> 01:45:53,056
I'm not talking about that interest.
1757
01:45:53,223 --> 01:45:54,391
She's such a funny girl.
1758
01:45:54,850 --> 01:45:58,353
I like such funny girls.
1759
01:45:59,896 --> 01:46:01,273
Give me some..
1760
01:46:01,481 --> 01:46:03,233
If you're feeling hot,
shall I switch on the Air Conditioner?
1761
01:46:03,441 --> 01:46:05,318
No, no the room's temperature
is just fine..
1762
01:46:05,360 --> 01:46:06,486
...l'm slightly hot.
1763
01:46:06,903 --> 01:46:07,904
Why have you kept the money there?
1764
01:46:08,113 --> 01:46:09,197
Keep it inside.
1765
01:46:10,907 --> 01:46:13,285
"Tell me what you want.
Tell me what you need."
1766
01:46:17,914 --> 01:46:19,791
Come my darling. Come on.
1767
01:46:19,958 --> 01:46:23,545
What are you doing, Uncle? Leave me.
1768
01:46:23,962 --> 01:46:27,424
Uncle.
- Rape'?
1769
01:46:28,258 --> 01:46:30,260
Save me, he just bit me.
1770
01:46:30,427 --> 01:46:32,178
Why are you screaming?
Do you want some more money?
1771
01:46:34,431 --> 01:46:40,395
Save me, save me, save me.
1772
01:46:49,946 --> 01:46:51,072
What are you saying?
1773
01:46:51,281 --> 01:46:53,199
You mean to say, my brother-in-law..
1774
01:46:53,366 --> 01:46:56,286
...Mr. Paramjeet Lamba tried to
use force on your wife.
1775
01:46:58,288 --> 01:47:01,958
Used force?
He kissed her and bit her.
1776
01:47:02,292 --> 01:47:05,420
There are bite marks on
my wife's neck. What?
1777
01:47:05,462 --> 01:47:08,423
She's my wife, not a fruit.
1778
01:47:08,465 --> 01:47:11,134
You don't believe me,
come and see it for yourself. Come.
1779
01:47:11,301 --> 01:47:13,303
Lord, what am I hearing?
1780
01:47:14,304 --> 01:47:16,181
Sister-in-law. Sister-in-law.
1781
01:47:16,348 --> 01:47:17,307
Sister-in-law, Kamini.
1782
01:47:18,308 --> 01:47:21,394
Sister-in-law, get up.
Get me some water. - Here.
1783
01:47:21,436 --> 01:47:24,022
If I send my son in
a family of rapists..
1784
01:47:24,189 --> 01:47:25,315
...G0d knows what might
happen with him.
1785
01:47:25,523 --> 01:47:27,233
You might not even spare him.
1786
01:47:27,400 --> 01:47:30,904
Calm down, calm down.
Please, we'll look for a way.
1787
01:47:31,071 --> 01:47:32,948
What can you do in this?
1788
01:47:33,114 --> 01:47:34,449
He has ruined everything.
1789
01:47:34,908 --> 01:47:38,453
Once I get my hands on him,
I swear..
1790
01:47:38,912 --> 01:47:42,290
...l'll break his bones.
1791
01:47:42,457 --> 01:47:45,168
He won't be able to kill
or rape anyone.
1792
01:47:45,335 --> 01:47:49,422
Please, don't create a racket,
I plead to you.
1793
01:47:49,464 --> 01:47:51,466
Lets end this matter right here.
1794
01:47:51,925 --> 01:47:54,344
My friends and relatives are
in the adjoining rooms.
1795
01:47:54,552 --> 01:47:56,096
If anyone finds out about this..
1796
01:47:56,179 --> 01:47:57,389
...we won't be able to face anyone.
1797
01:47:57,430 --> 01:48:00,392
They should know his true colours.
1798
01:48:00,433 --> 01:48:03,353
Look“
- He's the pride of your family.
1799
01:48:03,520 --> 01:48:05,522
The honour of the Lambas.
1800
01:48:06,106 --> 01:48:06,606
Please, calm down.
1801
01:48:07,065 --> 01:48:11,486
Stop, please.
I'm ready to atone for his crimes.
1802
01:48:14,447 --> 01:48:19,369
How? - I'm prepared to
pay you 20-30 million more.
1803
01:48:19,536 --> 01:48:20,370
That's all.
1804
01:48:23,415 --> 01:48:26,167
Where's the water?
- Water?
1805
01:48:27,502 --> 01:48:31,089
Fine, I agree. But, not because
I want money, no.
1806
01:48:31,256 --> 01:48:34,426
I swear on God, you're my relative and,
I can't say no to you.
1807
01:48:34,634 --> 01:48:36,011
That's why, get it?
1808
01:48:45,478 --> 01:48:47,397
3011
- Yes
1809
01:48:47,564 --> 01:48:49,691
Please come in,
I was waiting for you.
1810
01:48:58,241 --> 01:48:58,616
Here.
1811
01:49:01,327 --> 01:49:02,412
Thank You
1812
01:49:03,371 --> 01:49:06,124
Can I sit here?
- Please.
1813
01:49:07,500 --> 01:49:09,335
Would you like to have tea?
1814
01:49:10,336 --> 01:49:12,964
No, not now. Later.
- Okay.
1815
01:49:17,260 --> 01:49:21,598
Your voice is so different from
what I heard on the phone.
1816
01:49:22,599 --> 01:49:26,478
You're not as old as
I thought you would be.
1817
01:49:27,103 --> 01:49:28,271
Do you like me?
1818
01:49:32,275 --> 01:49:33,818
Which family do you belong to?
1819
01:49:34,569 --> 01:49:37,322
Family, dynasty,
who cares about that?
1820
01:49:37,489 --> 01:49:38,448
Forget it.
1821
01:49:38,490 --> 01:49:41,493
Why do you feel so shy
though you're so old?
1822
01:49:41,701 --> 01:49:42,702
I'm here with you.
1823
01:49:43,453 --> 01:49:45,038
N0, no. N0.
1824
01:49:51,294 --> 01:49:55,423
Room service. - Oh, no should
I hide in the bathroom? - Why?
1825
01:50:11,439 --> 01:50:12,690
Can I make the tea for you, sir?
1826
01:50:13,775 --> 01:50:15,110
Where did she go?
1827
01:50:18,154 --> 01:50:20,406
Kill me, kill me.
1828
01:50:20,573 --> 01:50:22,242
Kill me.
1829
01:50:22,408 --> 01:50:26,412
I never thought you would be
such a pervert. Kill me.
1830
01:50:26,746 --> 01:50:28,832
What are you saying?
1831
01:50:29,332 --> 01:50:30,250
Move back, move.
1832
01:50:30,542 --> 01:50:36,381
You were told to give her money and,
not to pounce on his wife.
1833
01:50:36,506 --> 01:50:38,049
What?
1834
01:50:38,258 --> 01:50:40,343
Whose wife?
1835
01:50:40,510 --> 01:50:42,262
Didn't you try to use force
on Chadda's wife?
1836
01:50:42,470 --> 01:50:44,556
I haven't even seen his wife.
1837
01:50:44,597 --> 01:50:46,558
Kamini, you're mistaken.
1838
01:50:46,599 --> 01:50:48,643
Liar! Rogue!
1839
01:50:48,685 --> 01:50:52,147
The other day, that moustached man
barged into his room, and beat him..
1840
01:50:52,355 --> 01:50:53,314
...he didn't do it without a reason.
1841
01:50:53,481 --> 01:50:56,734
He must have barged in his room,
and done something.
1842
01:50:57,193 --> 01:51:01,322
I haven't been to anyone's room nor,
have I pounced on anyone's wife.
1843
01:51:01,489 --> 01:51:02,657
Who is spreading such rumours?
1844
01:51:02,699 --> 01:51:04,325
Bring him before me.
1845
01:51:04,492 --> 01:51:06,703
We've pacified him for now..
1846
01:51:07,162 --> 01:51:09,539
...do you want to gather
everyone around again'?
1847
01:51:09,706 --> 01:51:11,249
Then, let everyone know.
1848
01:51:11,457 --> 01:51:12,667
I want to know as well.
1849
01:51:13,126 --> 01:51:14,586
I spent so many years
with this man.
1850
01:51:14,794 --> 01:51:17,672
But, Brother he never
looked at me lovingly.
1851
01:51:18,131 --> 01:51:20,550
And, such a man with
a unfamiliar woman..
1852
01:51:20,592 --> 01:51:21,551
That means..
1853
01:51:21,593 --> 01:51:23,094
No, we'll go to his room.
1854
01:51:23,303 --> 01:51:24,679
Come on.- Come on.
- Let's go.
1855
01:51:27,557 --> 01:51:29,559
Let me check the cupboard.
Nitin's not here.
1856
01:51:31,728 --> 01:51:34,564
Oh God. A headless corpse.
1857
01:51:34,647 --> 01:51:36,608
What happened?
- What happened?
1858
01:51:36,649 --> 01:51:37,692
What happened?
1859
01:51:38,735 --> 01:51:39,694
Who is she?
1860
01:51:43,573 --> 01:51:44,741
I don't know who she is?
1861
01:51:46,284 --> 01:51:49,287
How did this girl enter your
room without your knowledge?
1862
01:51:49,495 --> 01:51:51,456
I don't know who she is?
1863
01:51:51,581 --> 01:51:53,541
Hey girl, tell me who you are?
1864
01:51:53,666 --> 01:51:56,586
Tell me, or else I'll slap you.
1865
01:51:56,753 --> 01:51:58,463
She must've come here to steal.
1866
01:51:58,588 --> 01:51:59,756
Call the police.
- Yes, come.
1867
01:52:00,215 --> 01:52:01,758
Hey. I didn't come here to steal.
1868
01:52:02,217 --> 01:52:03,509
I came here because he called me.
1869
01:52:04,260 --> 01:52:04,761
I called you?
1870
01:52:05,220 --> 01:52:07,555
Didn't you call me here?
Remember our deal.
1871
01:52:07,597 --> 01:52:10,225
Either you'll marry me,
or give me money.
1872
01:52:10,558 --> 01:52:12,602
Oh, God.
- I didn't say anything like that.
1873
01:52:12,769 --> 01:52:14,729
I'll slap you if you say that.
1874
01:52:15,188 --> 01:52:15,688
Then, what did you say?
1875
01:52:16,147 --> 01:52:18,149
I said, I'll come to your room
to give the money.
1876
01:52:18,358 --> 01:52:20,276
And you said I'll come
to your room.
1877
01:52:21,736 --> 01:52:24,781
So, it's true that you called her here.
1878
01:52:25,198 --> 01:52:26,741
Because..
- Shut up.
1879
01:52:27,200 --> 01:52:30,703
If you say another word,
I'll forget how old you are.
1880
01:52:30,745 --> 01:52:34,290
I want to die.
I want to die.
1881
01:52:34,874 --> 01:52:39,254
You've defarned the entire family
by calling this cheap girl here.
1882
01:52:39,462 --> 01:52:42,715
Aren't you ashamed of
doing such cheap things?
1883
01:52:42,924 --> 01:52:45,301
What shall I do?
Shall I wait or leave?
1884
01:52:45,510 --> 01:52:47,679
Get lost, or else I'll throw you
out of the window.
1885
01:52:47,720 --> 01:52:48,638
She's that type of a woman.
1886
01:52:48,846 --> 01:52:50,765
Hey, don't scream at me.
1887
01:52:50,807 --> 01:52:52,767
I know what your family honour is.
1888
01:52:52,809 --> 01:52:54,185
Don't lock horns with me.
1889
01:52:54,394 --> 01:52:55,812
I'm all alone, get that.
1890
01:52:56,271 --> 01:52:57,855
If you dare lock horns with me,
I'll gather everyone around..
1891
01:52:58,314 --> 01:52:59,649
...and reveal the truth to everyone.
1892
01:52:59,774 --> 01:53:00,733
The scoundrels.
1893
01:53:00,775 --> 01:53:03,611
Get lost.
- I'll kill myself.
1894
01:53:03,736 --> 01:53:04,737
I don't want to live.
1895
01:53:05,196 --> 01:53:05,822
Listen to me.
1896
01:53:06,281 --> 01:53:08,616
Call that Chadda,
he's the one who asked me..
1897
01:53:08,741 --> 01:53:09,742
...to give the money to this girl.
1898
01:53:09,784 --> 01:53:12,287
That's why I called her here.
He knows her.
1899
01:53:12,495 --> 01:53:13,913
He'll tell you the truth.
1900
01:53:14,372 --> 01:53:15,915
Sir, how much sugar?
1901
01:53:16,416 --> 01:53:17,667
Do you've poison?
1902
01:53:23,381 --> 01:53:27,260
Fine, I'll tell you all the truth.
1903
01:53:27,677 --> 01:53:30,263
I don't know any such girl.
I don't have such a relative.
1904
01:53:30,471 --> 01:53:32,390
And, I never asked him to
give the money to anyone.
1905
01:53:32,598 --> 01:53:35,268
What? You didn't tell me?
1906
01:53:36,352 --> 01:53:36,728
No.
1907
01:53:39,814 --> 01:53:41,816
You didn't tell me?
- N0.
1908
01:53:43,318 --> 01:53:44,485
You dare lie.
1909
01:53:45,695 --> 01:53:46,946
I'll skin you alive.
1910
01:53:47,405 --> 01:53:48,614
What are you doing?
1911
01:53:48,865 --> 01:53:49,866
Have you come here
to ruin the marriage?
1912
01:53:50,325 --> 01:53:52,368
To defame the family honour.
1913
01:53:52,744 --> 01:53:54,704
That man is lying.
1914
01:53:54,746 --> 01:53:58,916
If you talk anymore nonsense then,
I'll break your teeth.
1915
01:53:59,375 --> 01:53:59,876
Quiet.
1916
01:54:05,423 --> 01:54:06,674
Forgive me.
1917
01:54:06,883 --> 01:54:10,595
I feel ashamed to say that,
he's my brother-in-law.
1918
01:54:10,970 --> 01:54:12,805
I apologise to you.
1919
01:54:12,847 --> 01:54:15,850
I'll give you Rs. 5 lakh more.
For the sake of my family's honour.
1920
01:54:15,892 --> 01:54:19,312
Even the Lord forgives one mistake.
1921
01:54:19,520 --> 01:54:21,314
And, you're greater than him.
Please.
1922
01:54:21,522 --> 01:54:21,898
Fine, fine..
1923
01:54:22,357 --> 01:54:25,693
But I don't want to
see this man again.
1924
01:54:25,735 --> 01:54:27,862
You won't.
I promise you won't.
1925
01:54:28,321 --> 01:54:30,823
Okay.
- 'Oh, yes.'
1926
01:54:34,660 --> 01:54:37,789
You devil.- Don't forget,
that I'm an ambassador.
1927
01:54:37,997 --> 01:54:38,790
Ambassador?
1928
01:54:38,998 --> 01:54:42,502
You're not even a fiat.
You're a bullock cart.
1929
01:54:42,710 --> 01:54:45,838
Look, if you dare step out of the room
before my daughter's marriage.
1930
01:54:46,047 --> 01:54:48,007
Then I'll rip you apart.
1931
01:54:48,466 --> 01:54:49,967
Come on, come on,
1932
01:54:51,761 --> 01:54:54,055
Oh, yes.'
1933
01:55:04,732 --> 01:55:05,775
Room service.
1934
01:55:13,616 --> 01:55:14,784
Room service.
1935
01:55:16,411 --> 01:55:17,370
Come in.
1936
01:55:46,816 --> 01:55:47,567
Yes?
1937
01:55:47,775 --> 01:55:48,943
Tea.
- But I didn't order for it..
1938
01:55:48,985 --> 01:55:50,736
But the order was made
from your room, sir.
1939
01:55:53,823 --> 01:55:56,951
May be, my wife ordered for it.
But she has gone out.
1940
01:55:56,993 --> 01:55:59,829
Then, you drink this tea.
- I don't drink tea.
1941
01:55:59,954 --> 01:56:03,082
Sir, it's special tea. Do drink it.
Especially for VIP's.
1942
01:56:03,541 --> 01:56:05,793
And, you won't even be billed for it.
- Sir.
1943
01:56:06,377 --> 01:56:10,381
Smell it once, sir.
The aroma will enchant you.
1944
01:56:13,009 --> 01:56:14,677
Drink it down in one gulp.
1945
01:56:14,844 --> 01:56:17,889
It will taste bitter,
but it's very good for your digestion.
1946
01:56:24,854 --> 01:56:26,981
Is this tea, or castor oil'?
1947
01:56:28,065 --> 01:56:28,858
Get out.
1948
01:56:33,821 --> 01:56:37,116
I'll have to wipe myself
before I fall unconscious.
1949
01:56:55,927 --> 01:56:57,762
What was that?
1950
01:56:58,930 --> 01:56:59,931
Swine flu.
1951
01:57:10,816 --> 01:57:11,692
Murari.
1952
01:57:12,902 --> 01:57:14,612
Murari. Murari.
1953
01:57:16,989 --> 01:57:17,990
Murari.
1954
01:57:18,741 --> 01:57:20,993
It's me, Suber.
- Suvar .
1955
01:57:21,911 --> 01:57:23,955
No, Suber.
1956
01:57:23,996 --> 01:57:31,504
How drunk are you?
The party.. party..
1957
01:57:31,712 --> 01:57:34,966
Will you keep drinking
if you get it for free?
1958
01:57:35,132 --> 01:57:38,094
Pa..
- How many pegs did you have?
1959
01:57:38,553 --> 01:57:40,638
What is your room number?
- No...
1960
01:57:40,972 --> 01:57:42,515
Your room number, not mine.
1961
01:57:43,057 --> 01:57:44,767
8013
1962
01:57:44,934 --> 01:57:47,728
Not mine, your room number.
1963
01:57:48,062 --> 01:57:50,940
80..13
1964
01:57:53,025 --> 01:57:55,111
80.. 13.
1965
01:58:01,951 --> 01:58:04,120
Take it easy..
1966
01:58:42,116 --> 01:58:43,159
Sir.
1967
01:58:44,160 --> 01:58:44,827
What are you doing here?
1968
01:58:44,994 --> 01:58:49,081
Mr. Wilson.
- I'm attending a relative's wedding.
1969
01:58:49,123 --> 01:58:50,124
What are you doing here?
1970
01:58:50,625 --> 01:58:54,211
I'm here to apprehend a cheat
regarding a cheque case.
1971
01:58:54,670 --> 01:58:56,130
I've heard that he's attending
the marriage as well.
1972
01:58:56,631 --> 01:58:58,132
Really? Who is he?
1973
01:58:58,633 --> 01:58:59,925
Some Harbansh Chadda.
1974
01:59:00,092 --> 01:59:01,218
But he hasn't arrived yet.
1975
01:59:02,011 --> 01:59:04,972
Chadda, who says he hasn't arrived.
1976
01:59:05,139 --> 01:59:07,016
He's already here.
- What?
1977
01:59:10,102 --> 01:59:11,062
Just a minute.
1978
01:59:12,647 --> 01:59:13,731
I found him, I found him.
1979
01:59:13,939 --> 01:59:17,109
I got the room number of
that cheque defrauder 5018.
1980
01:59:17,610 --> 01:59:20,029
Today, I'll rip his heart out.
1981
01:59:20,196 --> 01:59:22,156
I'll hide in Nonny's room.
1982
01:59:25,868 --> 01:59:28,204
Chadda. Chadda..
1983
01:59:28,663 --> 01:59:30,331
Who is it now?
- Open the door.
1984
01:59:32,750 --> 01:59:34,669
Who are you?
What are you doing?
1985
01:59:35,628 --> 01:59:38,673
Where's that coward?
- Coward? Who are you referring to?
1986
01:59:38,881 --> 01:59:42,968
Your husband, he's been deceiving
the police for so many months.
1987
01:59:44,637 --> 01:59:47,223
I'm going to bury him today.
I'm going to bury him.
1988
01:59:47,682 --> 01:59:49,225
He's not here, and get out of here.
1989
01:59:49,642 --> 01:59:51,143
He's right here, and you've hid him.
1990
01:59:51,310 --> 01:59:53,062
Who are you to ask about him?
Police..
1991
01:59:53,229 --> 01:59:55,064
And, he can't escape me today.
1992
02:00:04,281 --> 02:00:05,825
Come out.
1993
02:00:06,075 --> 02:00:08,244
Who is he?
He's not my husband.
1994
02:00:11,080 --> 02:00:14,125
What's going on?
1995
02:00:16,127 --> 02:00:17,962
Don't run.
1996
02:00:18,796 --> 02:00:22,049
Where are you running off to?
1997
02:00:23,134 --> 02:00:24,635
Stop, you fool.
1998
02:00:28,806 --> 02:00:29,890
HFJY-
1999
02:00:50,828 --> 02:00:51,704
Who is it?
2000
02:01:14,059 --> 02:01:15,978
Boss, he's in room no. 8013.
2001
02:01:16,228 --> 02:01:18,230
Take some people along
to catch him.
2002
02:01:18,731 --> 02:01:20,775
Boss, you just said don't
spend anymore in the hotel.
2003
02:01:20,983 --> 02:01:22,485
That's why I sent them
out to have lunch.
2004
02:01:24,904 --> 02:01:26,197
Open the door.
2005
02:01:27,156 --> 02:01:29,742
You've been evading the police
for so many months.
2006
02:01:30,409 --> 02:01:32,328
Today is going to be your last.
2007
02:01:32,369 --> 02:01:34,163
I won't spare you today.
2008
02:01:35,247 --> 02:01:37,249
You can't escape from me today.
2009
02:01:38,751 --> 02:01:43,380
Open the door,
2010
02:02:03,317 --> 02:02:05,194
I know you are inside.
2011
02:02:05,361 --> 02:02:07,822
Open the door, or I'll break it.
2012
02:02:10,324 --> 02:02:11,283
What's happening?
2013
02:02:11,784 --> 02:02:14,245
Open the door. Open it.
2014
02:02:17,790 --> 02:02:18,999
Where's my daughter?
2015
02:02:20,209 --> 02:02:22,461
You're entire family is
waiting for you inside.
2016
02:02:55,369 --> 02:02:57,663
Thankfully some fool
opened the cupboard.
2017
02:02:57,830 --> 02:02:59,373
That's fine,
let bygones be bygones.
2018
02:02:59,790 --> 02:03:01,250
That old hag is waiting for us
with the money.
2019
02:03:01,417 --> 02:03:03,210
Let's take the money
and start a new life.
2020
02:03:03,252 --> 02:03:05,087
We're in a real fix here.
Come on.
2021
02:03:09,258 --> 02:03:12,928
Stop crying, be brave.
2022
02:03:13,554 --> 02:03:16,265
It's said, before your luck shines..
2023
02:03:16,432 --> 02:03:17,892
...you go through a very bad phase.
2024
02:03:18,350 --> 02:03:19,894
That's what happened with me as well.
2025
02:03:20,561 --> 02:03:23,898
But now our bad phase has passed.
2026
02:03:24,106 --> 02:03:25,941
You must have heard that saying.
2027
02:03:26,275 --> 02:03:28,193
When God gives,
he gives in bundles.
2028
02:03:28,360 --> 02:03:29,945
The saying is,
He gives in abundance.
2029
02:03:30,195 --> 02:03:32,448
Stupid.
2030
02:03:34,909 --> 02:03:35,993
You can do whatever you like.
2031
02:03:36,827 --> 02:03:39,079
I don't have any more
money to spend.
2032
02:03:40,289 --> 02:03:41,999
If you don't get that money..
2033
02:03:42,499 --> 02:03:44,293
...then, consider that everything's over.
2034
02:03:45,336 --> 02:03:48,172
All she cares about is money.
2035
02:03:48,297 --> 02:03:49,340
What?
2036
02:03:56,347 --> 02:03:58,432
"How nice.
How wonderful is money."
2037
02:03:58,474 --> 02:04:00,559
"How nice.
How wonderful is money."
2038
02:04:00,976 --> 02:04:03,062
"How nice.
How wonderful is money."
2039
02:04:03,270 --> 02:04:05,356
"How nice.
How wonderful is money."
2040
02:04:05,397 --> 02:04:07,399
"How nice.
How wonderful is money."
2041
02:04:07,608 --> 02:04:09,610
"How nice.
How wonderful is money."
2042
02:04:10,027 --> 02:04:12,071
"How nice.
How wonderful is money."
2043
02:04:12,279 --> 02:04:14,406
"How nice.
How wonderful is money."
2044
02:04:14,448 --> 02:04:16,575
"How nice.
How wonderful is money."
2045
02:04:16,992 --> 02:04:18,953
"How nice.
How wonderful is money."
2046
02:04:19,119 --> 02:04:21,163
"How nice.
How wonderful is money."
2047
02:04:21,330 --> 02:04:23,332
"How nice.
How wonderful is money."
2048
02:04:23,374 --> 02:04:25,334
"Why do you think only about money?"
2049
02:04:25,376 --> 02:04:28,087
"Why do you like money so much?"
2050
02:04:28,295 --> 02:04:30,339
"How nice.
How wonderful is money."
2051
02:04:30,506 --> 02:04:32,466
"How nice.
How wonderful is money."
2052
02:04:32,508 --> 02:04:37,388
"Tell me something,
why aren't you afraid of that Lord?"
2053
02:04:40,641 --> 02:04:41,642
"Money."
2054
02:04:42,059 --> 02:04:43,644
"What's so great about money?"
2055
02:04:44,061 --> 02:04:50,526
"l can pile them up before you."
2056
02:04:50,985 --> 02:04:55,072
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2057
02:04:55,239 --> 02:05:00,119
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2058
02:05:00,327 --> 02:05:04,498
"Hey, why can't you see?
I'm not the girl you want me to be."
2059
02:05:04,957 --> 02:05:09,336
"My love is priceless, baby.
Money can't buy me."
2060
02:05:09,503 --> 02:05:13,632
"Hey, why can't you see?
I'm not the girl you want me to be."
2061
02:05:14,091 --> 02:05:18,095
"My love is priceless, baby.
Money can't buy me."
2062
02:05:18,262 --> 02:05:20,305
"You don't care about anything."
2063
02:05:20,472 --> 02:05:22,558
"Compare love with money."
2064
02:05:23,017 --> 02:05:24,977
"How nice.
How wonderful is money."
2065
02:05:25,144 --> 02:05:27,146
"How nice.
How wonderful is money."
2066
02:05:27,354 --> 02:05:29,231
"Every time you show a new face."
2067
02:05:29,398 --> 02:05:32,276
"You never reveal the
secrets of your heart."
2068
02:05:35,320 --> 02:05:41,035
"Money."
- "Lord says, don't cheat lovers."
2069
02:05:44,163 --> 02:05:45,330
"Money."
2070
02:05:45,497 --> 02:05:49,543
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2071
02:05:49,585 --> 02:05:54,965
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2072
02:05:58,010 --> 02:05:59,386
"Money."
2073
02:06:02,514 --> 02:06:03,557
"Money."
2074
02:06:04,141 --> 02:06:08,437
"Hey, why can't you see?
I'm not the girl you want me to be."
2075
02:06:08,604 --> 02:06:12,483
"My love is priceless, baby.
Money can't buy me."
2076
02:06:12,524 --> 02:06:15,027
"A penny earned, a penny lost."
2077
02:06:15,235 --> 02:06:17,446
"Money is never loyal to anyone."
2078
02:06:17,613 --> 02:06:19,448
"How nice.
How wonderful is money."
2079
02:06:19,490 --> 02:06:21,617
"How nice.
How wonderful is money."
2080
02:06:22,076 --> 02:06:26,622
"Only love is true in this world,
which can never be bought."
2081
02:06:30,167 --> 02:06:30,626
"Money."
2082
02:06:31,085 --> 02:06:39,593
"The wealth of love is the only
priceless thing in this world."
2083
02:06:40,052 --> 02:06:44,223
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2084
02:06:44,389 --> 02:06:48,602
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2085
02:06:48,644 --> 02:06:53,315
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2086
02:06:53,482 --> 02:06:58,612
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2087
02:07:12,417 --> 02:07:15,129
Scoundrel, where did you go
leaving rne alone?
2088
02:07:15,337 --> 02:07:16,421
To see your in-laws.
2089
02:07:16,630 --> 02:07:17,881
You know I've been kidnapped.
2090
02:07:18,132 --> 02:07:18,507
Where were you?
2091
02:07:18,632 --> 02:07:21,426
If, we had gone in our own van,
that courier van..
2092
02:07:21,510 --> 02:07:22,344
...we would've been caught.
2093
02:07:22,594 --> 02:07:23,262
Come on, get in.
2094
02:07:23,345 --> 02:07:24,388
Where did you get this junk box?
2095
02:07:24,555 --> 02:07:25,472
From a friend of mine.
2096
02:07:25,848 --> 02:07:28,308
Are you mad?
You're making our life public.
2097
02:07:28,475 --> 02:07:29,518
You're telling everyone, all your friends
that we're the kidnappers.
2098
02:07:29,726 --> 02:07:31,603
I stole it from him.
2099
02:07:32,437 --> 02:07:35,107
Well done, I wish everyone
has friends like you.
2100
02:07:35,274 --> 02:07:39,153
Get in. Lets call that old hag,
let's look for a phone.
2101
02:07:39,528 --> 02:07:40,821
I've a phone, wait.
2102
02:07:41,405 --> 02:07:42,823
How did you get a phone?
2103
02:07:43,657 --> 02:07:45,742
I stole it from my friend,
from the cupboard,
2104
02:07:49,663 --> 02:07:52,249
Hello.
- We're the kidnappers speaking.
2105
02:07:52,416 --> 02:07:53,584
Kidnapper, kidnapper.
2106
02:07:55,544 --> 02:07:56,420
Hello.
2107
02:07:56,587 --> 02:08:01,592
Come at Broad 42 with
the money, at 1O o'clock.
2108
02:08:02,301 --> 02:08:06,430
And yes, if you try to
inform the police.
2109
02:08:07,639 --> 02:08:09,141
Go there with the money..
2110
02:08:09,349 --> 02:08:10,809
...and, keep your mobile phone
switched on.
2111
02:08:11,435 --> 02:08:12,436
But it's your responsibility.
2112
02:08:12,603 --> 02:08:14,271
I should get my money back.
2113
02:08:14,438 --> 02:08:15,355
Or else, you'll be in trouble.
2114
02:08:15,522 --> 02:08:17,566
Don't worry, keep your
mobile switched on..
2115
02:08:17,608 --> 02:08:20,360
...so, that we can know
where you are.
2116
02:08:20,777 --> 02:08:21,653
House keeping.
- Yes,
2117
02:08:22,154 --> 02:08:23,572
Can you give me a fresh towel?
2118
02:08:25,490 --> 02:08:26,658
Grandma..
2119
02:08:26,742 --> 02:08:27,618
What?
2120
02:08:33,498 --> 02:08:34,374
Come in.
2121
02:08:34,541 --> 02:08:35,626
Is kinsman in?
2122
02:08:35,667 --> 02:08:36,627
No, he isn't here.
2123
02:08:36,668 --> 02:08:38,212
He's gone out.
2124
02:08:38,879 --> 02:08:40,464
When he returns, tell him that..
2125
02:08:40,589 --> 02:08:42,341
...the entire money is in this bag.
2126
02:08:47,137 --> 02:08:49,556
Hello.- Darling, it's me speaking.
2127
02:08:49,598 --> 02:08:50,599
We've got the money.
2128
02:08:50,807 --> 02:08:53,644
Keep the money safe.
2129
02:08:53,769 --> 02:08:55,229
And, we'll flee tomorrow morning.
2130
02:08:55,437 --> 02:08:56,230
No, no we don't have that much time.
2131
02:08:56,438 --> 02:08:59,733
We should run away before
my husband returns.
2132
02:09:01,818 --> 02:09:03,278
Open the door.
2133
02:09:04,821 --> 02:09:05,781
Yes.
2134
02:09:07,532 --> 02:09:08,742
Excuse me.
Who are you?
2135
02:09:09,201 --> 02:09:09,701
Move.
2136
02:09:10,619 --> 02:09:11,620
What do you want?
2137
02:09:13,622 --> 02:09:15,415
Boss. What the..
2138
02:09:21,838 --> 02:09:24,216
Could it be Kaala?
2139
02:09:26,593 --> 02:09:28,303
Dad, that Kakkad and his goons..
2140
02:09:28,512 --> 02:09:30,264
...are searching every room
looking for us.
2141
02:09:30,472 --> 02:09:31,807
If we don't deal with him now..
2142
02:09:32,266 --> 02:09:33,684
...he'll surely break my marriage.
2143
02:09:33,725 --> 02:09:35,394
Why don't you tell him..
2144
02:09:35,602 --> 02:09:36,770
...that we'll return him
his money by tomorrow.
2145
02:09:36,812 --> 02:09:39,648
He's more interested in
breaking this marriage.
2146
02:09:39,815 --> 02:09:41,900
Otherwise, why would he
bring his daughter along?
2147
02:09:42,359 --> 02:09:43,902
Take the money from
my new father-in-law..
2148
02:09:44,361 --> 02:09:45,445
...and, give it to my old father-in-law.
2149
02:09:45,612 --> 02:09:48,240
Mr. Oberoi has said that he'll
deliver the money to my room.
2150
02:09:48,448 --> 02:09:49,658
But, I can't go in to my room.
2151
02:09:49,866 --> 02:09:52,536
That scoundrel, is waiting
outside the room.
2152
02:09:52,661 --> 02:09:54,288
I know, there only one way.
2153
02:09:54,496 --> 02:09:57,708
His daughter is sensible,
tell her to talk to her father..
2154
02:09:57,749 --> 02:10:00,502
...to take the money and leave
before the marriage. Get it.
2155
02:10:00,669 --> 02:10:01,837
I'll go talk to her.
2156
02:10:05,841 --> 02:10:07,259
Which room is she in?
2157
02:10:08,677 --> 02:10:09,928
Which room is she in?
2158
02:10:10,512 --> 02:10:11,513
3011
2159
02:10:24,860 --> 02:10:29,740
Today, Heerapurvvala will be blown
to smithereens.
2160
02:11:04,274 --> 02:11:08,403
The bomb will do what I couldn't.
2161
02:11:13,617 --> 02:11:15,535
Mannu, go straight to your room.
2162
02:11:15,744 --> 02:11:17,412
The flight leaves tomorrow
at 10 o'clock.- 10:05.
2163
02:11:17,621 --> 02:11:20,624
Yes, 10:05.
And, bring your luggage along.
2164
02:11:20,749 --> 02:11:21,750
And you, stay in the room.
2165
02:11:21,792 --> 02:11:23,752
As soon as we get the money..
2166
02:11:23,794 --> 02:11:25,712
You say it first.
2167
02:11:25,754 --> 02:11:26,797
Okay, you tell her.
2168
02:11:27,005 --> 02:11:30,759
Listen, we'll call you as
soon as we get the money.
2169
02:11:30,926 --> 02:11:33,720
And then, you come to the
airport with Manya.
2170
02:11:34,763 --> 02:11:36,473
We'll keep the ticket ready,
and wait for you two. Get it?
2171
02:11:36,681 --> 02:11:37,057
Okay.
2172
02:12:10,715 --> 02:12:11,675
Come on, come on.
2173
02:12:11,800 --> 02:12:13,176
Hurry up, someone might see us.
2174
02:12:13,510 --> 02:12:15,887
What are you doing?
Will you sit on my lap!
2175
02:12:41,788 --> 02:12:44,499
Hello. ls anybody there?
2176
02:12:44,708 --> 02:12:48,462
Who's it? Keep the food
on the table and leave.
2177
02:12:48,753 --> 02:12:49,796
I'm Nonny.
2178
02:12:49,963 --> 02:12:51,840
I wanted to talk to you urgently.
2179
02:12:52,007 --> 02:12:54,426
Come later, I'm bathing.
2180
02:12:54,968 --> 02:12:55,844
Look, you said that
you're pregnant.
2181
02:12:55,886 --> 02:12:57,804
...that's why I didn't marry you.
2182
02:12:57,971 --> 02:13:01,975
I'm ready to return all your money,
please leave from here.
2183
02:13:02,434 --> 02:13:04,019
Don't get my wedding cancelled,
please.
2184
02:13:04,060 --> 02:13:07,856
You cheat, come out.
2185
02:13:09,858 --> 02:13:12,819
I didn't know that you're
such a cheap and lowly person.
2186
02:13:13,028 --> 02:13:14,821
If this is the case before marriage..
2187
02:13:14,946 --> 02:13:17,449
...then, after the marriage
you might leave my daughter at home..
2188
02:13:17,657 --> 02:13:19,034
...and flirt with others.
2189
02:13:19,493 --> 02:13:20,869
Father-in-law..
2190
02:13:20,994 --> 02:13:23,997
First, you make the girl pregnant..
2191
02:13:24,039 --> 02:13:26,416
...and, then try to quieten her
by paying her money.
2192
02:13:26,666 --> 02:13:27,876
And, that too a woman like her.
2193
02:13:27,918 --> 02:13:31,963
What happened, son?
- Listen to your son's escapades.
2194
02:13:32,005 --> 02:13:35,967
There's a girl in that room,
first he got her pregnant.
2195
02:13:36,009 --> 02:13:39,930
And, now he's give her money
to get this matter over with.
2196
02:13:39,971 --> 02:13:44,559
With the grace of God,
I caught him red handed.
2197
02:13:44,768 --> 02:13:46,645
This is wrong, this is all wrong.
2198
02:13:46,853 --> 02:13:47,729
I'll tell you what the truth is.
2199
02:13:47,896 --> 02:13:49,564
What will you tell me?
2200
02:13:49,773 --> 02:13:51,566
I've seen everything with
my own eyes.
2201
02:13:51,775 --> 02:13:53,777
You're right, she's pregnant..
2202
02:13:53,944 --> 02:13:55,070
...that's why they can't get married.
2203
02:13:55,529 --> 02:13:57,739
You know all about it.
2204
02:13:57,906 --> 02:13:59,199
What can we do?
We can offer her some money..
2205
02:13:59,658 --> 02:14:02,077
...make a deal with her..
- Scoundrel, aren't you ashamed.
2206
02:14:02,536 --> 02:14:04,746
Scoundrel, your son is engaged
with such a woman.
2207
02:14:04,913 --> 02:14:05,914
What happened?
What happened?
2208
02:14:06,081 --> 02:14:06,748
Whatever happened here
is not worth saying.
2209
02:14:06,915 --> 02:14:08,083
Please be silent sir.
2210
02:14:08,208 --> 02:14:09,918
This is a hotel, and not a market.
2211
02:14:09,960 --> 02:14:12,754
Don't get so hot tempered until..
you don't know the entire situation.
2212
02:14:12,921 --> 02:14:15,173
She isn't as bad as you think she is.
2213
02:14:15,632 --> 02:14:18,927
She's.. she belongs to
a good family just like you.
2214
02:14:19,094 --> 02:14:21,012
Daddy, I don't know
who that girl is.
2215
02:14:21,054 --> 02:14:23,974
Son, this trick won't work.
The truth is out.
2216
02:14:24,391 --> 02:14:25,058
Mr. Oberoi, lets forget it.
2217
02:14:25,100 --> 02:14:27,143
I'll get the matter over with,
by giving her some money.
2218
02:14:27,811 --> 02:14:29,145
And, what are you women doing here?
2219
02:14:29,604 --> 02:14:30,605
Go to your rooms.
2220
02:14:30,814 --> 02:14:31,898
This is between men,
you all go to your room..
2221
02:14:31,940 --> 02:14:33,608
No one is going anywhere.
2222
02:14:34,150 --> 02:14:35,944
They should know the truth as well.
2223
02:14:36,111 --> 02:14:37,612
Daddy, I really mean it..
2224
02:14:37,821 --> 02:14:40,031
...there's no need to give
her any money.- Quiet.
2225
02:14:40,073 --> 02:14:42,617
It's my money. I'm paying her,
what's your problem?
2226
02:14:42,826 --> 02:14:43,159
Be quiet.
2227
02:14:43,618 --> 02:14:44,953
You father and son can
stop this charade.
2228
02:14:45,161 --> 02:14:47,956
I know you two know
her very well.
2229
02:14:48,164 --> 02:14:50,166
Don't say such vile things.
2230
02:14:50,625 --> 02:14:52,961
I've seen you knocking
on her door.
2231
02:14:53,712 --> 02:14:54,713
What did you tell me?
2232
02:14:54,921 --> 02:14:56,756
It's my grandma, she's Punjabi.
2233
02:14:56,965 --> 02:14:57,924
From the Khatri...
Khatri family.
2234
02:14:57,966 --> 02:14:59,884
Is this your grandma
from the Khatri family?
2235
02:15:00,093 --> 02:15:03,638
I've been telling you,
he's a rascal and a liar.
2236
02:15:03,847 --> 02:15:05,181
And, all of you kept backbiting at me.
2237
02:15:05,640 --> 02:15:07,225
Be quiet, you Casanova.
2238
02:15:07,851 --> 02:15:09,853
Just because you couldn't
lay hands on my wife..
2239
02:15:10,020 --> 02:15:11,896
...so, now you're after me.
2240
02:15:12,063 --> 02:15:14,065
Enough, everyone be quiet.
2241
02:15:14,107 --> 02:15:16,901
Or else, I won't spare anyone.
2242
02:15:19,112 --> 02:15:22,907
I don't have 10-12 children,
she's my only child.
2243
02:15:23,074 --> 02:15:23,992
So, is that my fault?
2244
02:15:24,034 --> 02:15:26,036
N0. It's all my fault.
2245
02:15:26,911 --> 02:15:29,039
Now, this marriage will not
happen at any cost.
2246
02:15:29,247 --> 02:15:30,707
You can't break this
marriage like this.
2247
02:15:30,915 --> 02:15:31,958
We have our honour too.
2248
02:15:32,125 --> 02:15:34,544
Yes.. yes, I've seen your honour.
2249
02:15:34,753 --> 02:15:38,006
Now, even God cannot convince me
for this marriage.
2250
02:15:38,048 --> 02:15:39,924
Why are you arguing with
these people. Brother?
2251
02:15:40,091 --> 02:15:41,009
They don't have any values.
2252
02:15:41,217 --> 02:15:44,846
I've seen your husband's values.
2253
02:15:45,013 --> 02:15:46,723
Shall I show you my values?
Shall I?
2254
02:15:46,931 --> 02:15:48,600
Why are you arguing with him?
2255
02:15:48,808 --> 02:15:50,602
Many people are complaining.
2256
02:15:50,810 --> 02:15:52,020
Please don't make noise.
2257
02:15:52,062 --> 02:15:53,605
Be quiet, manager.
2258
02:15:53,813 --> 02:15:55,607
We're cancelling this marriage.
2259
02:15:55,774 --> 02:15:57,067
And, leaving this hotel as well.
2260
02:15:57,108 --> 02:15:59,027
And, after this whoever stays here..
2261
02:15:59,235 --> 02:16:00,111
...make him pay the bill.
2262
02:16:00,320 --> 02:16:02,989
Hey rascal, this marriage will
happen at any cost.
2263
02:16:03,156 --> 02:16:05,992
Even if I've to kidnap your
daughter for it.
2264
02:16:06,159 --> 02:16:07,118
But, I'll get this marriage
done at any cost.
2265
02:16:07,327 --> 02:16:09,079
You will kidnap her?
2266
02:16:09,120 --> 02:16:10,997
Now are you happy?
2267
02:16:11,164 --> 02:16:11,998
Get lost, idiot!
2268
02:16:48,201 --> 02:16:49,661
Wear it properly.
2269
02:16:49,869 --> 02:16:50,328
Why are you wearing it like that?
2270
02:16:52,163 --> 02:16:53,790
Be careful, and walk differently.
2271
02:16:56,167 --> 02:16:56,960
GO, g0!
2272
02:17:00,213 --> 02:17:01,256
All the best.
2273
02:17:30,118 --> 02:17:30,785
Give me the money.
2274
02:17:32,829 --> 02:17:34,748
I've heard that voice before?
2275
02:17:35,165 --> 02:17:37,125
Don't try to be a detective.
Give me the money.
2276
02:17:37,208 --> 02:17:39,127
Aren't you ashamed of
doing these things?
2277
02:17:39,294 --> 02:17:41,296
Does your mother know you're
doing these things?
2278
02:17:41,880 --> 02:17:43,131
My mother is no more,
give me the money.
2279
02:17:43,381 --> 02:17:44,841
Where is my servant?
2280
02:17:45,425 --> 02:17:47,302
If you give me the money..
..l'll handover your servant to you.
2281
02:17:48,094 --> 02:17:50,847
You'll never prosper with this money,
mark my words.
2282
02:17:51,055 --> 02:17:52,223
Be quiet, and give me the money.
2283
02:17:52,265 --> 02:17:54,100
Or else, I'll give you his dead body.
Give it quickly.
2284
02:17:54,142 --> 02:17:55,769
Take it, take it.
2285
02:17:55,977 --> 02:17:57,771
Put it down.
2286
02:18:02,233 --> 02:18:04,152
Turn around.
2287
02:18:22,045 --> 02:18:23,338
Police, run.
2288
02:18:25,381 --> 02:18:28,051
Police.
2289
02:18:34,349 --> 02:18:36,059
Catch him.
2290
02:18:38,770 --> 02:18:40,313
Ram. Ram, stop the truck Ram.
2291
02:18:40,355 --> 02:18:42,190
Let me board it. Let me.
2292
02:18:42,357 --> 02:18:45,860
Come on. Get in.
- No..
2293
02:18:46,069 --> 02:18:48,738
Drive slowly. I'll get hurt.
2294
02:18:48,947 --> 02:18:50,281
Get in. why are you hanging outside?
Get in.
2295
02:18:50,323 --> 02:18:51,407
The police are after us.
2296
02:18:51,866 --> 02:18:54,035
Drive slowly..
2297
02:18:55,245 --> 02:18:56,079
I am here?
2298
02:18:59,457 --> 02:19:00,792
Stop the truck.
2299
02:19:01,209 --> 02:19:03,294
I will die, have you gone mad?
2300
02:19:03,461 --> 02:19:04,838
Get in.
2301
02:19:10,301 --> 02:19:11,302
Where are you taking it?
2302
02:19:13,221 --> 02:19:15,932
Ram. Ram. Ram.
2303
02:19:37,078 --> 02:19:38,454
He's not the kidnapper.
2304
02:19:39,038 --> 02:19:40,290
He's the one who was kidnapped.
2305
02:19:40,331 --> 02:19:41,916
He's Nitin Bankar.
2306
02:19:42,500 --> 02:19:45,211
Is he dead?
- Madam, don't touch him.
2307
02:19:45,253 --> 02:19:46,421
We're taking him to the hospital.
2308
02:19:46,546 --> 02:19:48,548
Taking him to the hospital..
2309
02:19:49,007 --> 02:19:49,966
Why take him to the hospital?
2310
02:19:50,174 --> 02:19:51,342
Catch the kidnapers.
2311
02:19:51,384 --> 02:19:53,344
Hey officer, catch the kidnapers.
2312
02:19:53,386 --> 02:19:54,387
He ran away with my money.
2313
02:19:54,554 --> 02:19:55,388
The gun..
2314
02:20:03,104 --> 02:20:04,397
I'm losing my balance.
2315
02:20:12,071 --> 02:20:12,906
Who are you?
2316
02:20:13,239 --> 02:20:15,491
The police are chasing us.
Who are you?
2317
02:20:15,950 --> 02:20:17,327
Hey, be careful!
2318
02:20:18,828 --> 02:20:23,249
Oh, Brother. I'm up here.
- Who are you?
2319
02:20:23,416 --> 02:20:27,420
Hello. Can you speak English?
You understand..
2320
02:20:28,046 --> 02:20:29,297
Where are you?
2321
02:20:30,089 --> 02:20:34,093
Where are you?
Hello. Listen to me.
2322
02:20:34,302 --> 02:20:35,094
Listen to me.
2323
02:20:35,303 --> 02:20:37,305
Hey, what are you doing?
2324
02:20:37,472 --> 02:20:40,558
What do you think of me?
2325
02:20:41,351 --> 02:20:46,314
Am I Bruce Lee or Jackie Chan?
2326
02:20:46,481 --> 02:20:52,487
Oh, no! Oh, my God!
2327
02:20:52,904 --> 02:20:54,906
Hello. Hello, please stop the vehicle.
2328
02:20:55,114 --> 02:21:01,120
Oh, my God. Oh, God..
2329
02:21:01,496 --> 02:21:03,915
I kill people by making
them smell chloroform.
2330
02:21:04,123 --> 02:21:07,460
I'll give you chloroform, make me smell it.
Listen. Stop the vehicle.
2331
02:21:07,502 --> 02:21:17,971
Oh, no..You jumped out!
You jumped out!
2332
02:21:31,567 --> 02:21:33,194
Where am I?
2333
02:21:33,361 --> 02:21:36,572
At your in-laws, you scoundrel.
2334
02:21:36,990 --> 02:21:38,199
You're in the hospital.
2335
02:21:38,491 --> 02:21:40,326
The kidnappers threw you
on the road and fled.
2336
02:21:40,368 --> 02:21:42,954
What are you saying?
They fled with my money.
2337
02:21:43,371 --> 02:21:46,207
Now, you'll have to work
for me all your life.
2338
02:21:46,374 --> 02:21:48,918
And, I'll make your sons
work for me too, get it.
2339
02:21:52,380 --> 02:21:54,215
He lost consciousness.
2340
02:21:54,507 --> 02:21:56,009
Make him conscious again.
2341
02:21:56,217 --> 02:21:59,387
Ask him about the kidnappers..
..and get me back my money.
2342
02:21:59,595 --> 02:22:01,639
He needs rest now.
- Okay
2343
02:22:02,432 --> 02:22:03,641
He needs rest now.
2344
02:22:15,570 --> 02:22:17,447
Nitin, what's wrong with you?
2345
02:22:17,655 --> 02:22:19,282
Have you come here to see
whether I'm dead or alive?
2346
02:22:19,449 --> 02:22:21,075
So, that you can run away
with all the money.
2347
02:22:21,284 --> 02:22:22,660
That's why you fled leaving me there.
2348
02:22:23,077 --> 02:22:24,537
What else could I've done?
2349
02:22:24,996 --> 02:22:28,458
The police would've arrested me
for kidnapping you.
2350
02:22:29,584 --> 02:22:30,418
Where is the money?
2351
02:22:30,460 --> 02:22:31,669
We've to get out of here any how.
2352
02:22:32,462 --> 02:22:34,297
They're waiting outside for me
to be conscious again..
2353
02:22:34,589 --> 02:22:38,551
...and, ask me about the kidnapper.
2354
02:22:38,593 --> 02:22:42,096
How many wives and children he has?
What will I tell them?
2355
02:22:42,305 --> 02:22:43,306
Where is my shoe?
2356
02:22:43,473 --> 02:22:44,599
What shall we do now?
2357
02:22:45,141 --> 02:22:47,518
Call up Mamu, and ask him
to get hold of anyone..
2358
02:22:47,727 --> 02:22:49,729
...thrash him, kill him and give
us the dead body. That's all.
2359
02:22:50,438 --> 02:22:53,357
What will we do with the dead body?
2360
02:22:53,524 --> 02:22:54,734
We're cannibals,
we'll devour it.
2361
02:22:55,359 --> 02:23:00,156
We'll throw it in a lake or pond..
and, tell the police his description.
2362
02:23:00,364 --> 02:23:03,743
Come on, now.
Call Mami.. I mean, Mamu.
2363
02:23:05,369 --> 02:23:06,746
We've traced the number
of the kidnapper.
2364
02:23:07,163 --> 02:23:10,374
90669224. He called you
from this number.
2365
02:23:10,541 --> 02:23:15,546
Then, find out who he is?
- His name is Harbansh Chadda.
2366
02:23:18,466 --> 02:23:22,011
Oh, but you know what?
You all are the same.
2367
02:23:22,178 --> 02:23:24,555
Doctor, he has come to his senses.
- I don't think that he will..
2368
02:23:25,098 --> 02:23:27,016
On! Okay.
2369
02:23:27,683 --> 02:23:29,143
He has regained consciousness.
2370
02:23:29,560 --> 02:23:31,604
Can you describe the kidnapper?
2371
02:23:32,605 --> 02:23:34,315
Can you describe the kidnapper?
2372
02:23:35,358 --> 02:23:36,734
What's wrong?
Have you gone deaf?
2373
02:23:37,235 --> 02:23:40,238
They are asking for the description
of the kidnapper. Tell them,
2374
02:23:40,738 --> 02:23:43,533
Who am I?
What am I doing here?
2375
02:23:44,617 --> 02:23:48,246
If I slap him once,
he'll remember everything.
2376
02:23:48,621 --> 02:23:50,456
Shall I remind you who you are?
2377
02:23:50,623 --> 02:23:54,585
I'm your maid, now do you remember?
Do you remember?
2378
02:23:54,627 --> 02:23:56,587
Please don't disturb him,
he has lost his memory.
2379
02:23:56,629 --> 02:24:00,091
Memory.
- Not on the ground, on the bed.
2380
02:24:04,637 --> 02:24:07,640
Sir, we have a sketch of the kidnapper..
as per the eye-witness.
2381
02:24:08,641 --> 02:24:10,476
The kidnapper was driving the van.
2382
02:24:10,643 --> 02:24:13,563
And, he fled after the van met
with an accident.
2383
02:24:13,729 --> 02:24:16,691
God, look at his face.
He looks like a ferocious criminal.
2384
02:24:17,150 --> 02:24:18,151
You have his name,
number and photo.
2385
02:24:18,317 --> 02:24:21,571
What else are you waiting for,
his horoscope? Look for him,
2386
02:24:21,612 --> 02:24:24,323
We've traced the call.
It was made from Pacific hotel.
2387
02:24:24,532 --> 02:24:27,160
He must be hiding in some
corner of that hotel. Go.
2388
02:24:27,326 --> 02:24:28,327
Come with me.
- I'll come too.
2389
02:24:28,536 --> 02:24:32,165
And, when I lay my hands on him,
I'll teach him a good lesson..
2390
02:24:32,331 --> 02:24:35,334
And then, I'll give you
a sound beating.
2391
02:24:36,627 --> 02:24:39,672
I'm in a fix.
They have my sketch.
2392
02:24:39,714 --> 02:24:41,549
If they catch me, l'm..
2393
02:24:42,091 --> 02:24:44,177
How did they know we were
in the same hotel?
2394
02:24:51,601 --> 02:24:53,436
Who did I kidnap?
2395
02:25:00,735 --> 02:25:03,571
It's Mamu's call. I'll tell him we
don't need the corpse.
2396
02:25:03,779 --> 02:25:05,698
Because the police think
you are the kidnapper.
2397
02:25:05,823 --> 02:25:07,909
Okay. Go ahead. Tell him, tell him.
Handle everything.
2398
02:25:08,075 --> 02:25:09,327
Hello.
2399
02:25:09,577 --> 02:25:13,539
I'm waiting outside the hotel
with the dead body.
2400
02:25:13,581 --> 02:25:16,792
What should I do with it?
- We don't need the dead body now.
2401
02:25:17,251 --> 02:25:18,544
Why don't you want it?
2402
02:25:18,586 --> 02:25:21,422
With great difficulty,
I stole it from the morgue.
2403
02:25:21,589 --> 02:25:23,549
You will have to buy it.
2404
02:25:23,591 --> 02:25:26,427
I don't want it.
You can sell it to someone else.
2405
02:25:26,594 --> 02:25:29,555
This is not some vegetable
that people buy over the counter.
2406
02:25:29,597 --> 02:25:31,557
You don't know who I am.
2407
02:25:31,599 --> 02:25:33,601
The whole of Singapore
is scared of me.
2408
02:25:33,809 --> 02:25:36,270
If.. - What are you doing?
Why are you talking so loudly?
2409
02:25:36,437 --> 02:25:37,563
Someone else is having a
conversation too. Speak softly.
2410
02:25:37,605 --> 02:25:41,609
Yes. - What can I say?
I know you're in this hotel.
2411
02:25:41,817 --> 02:25:44,612
I will find you, no matter what?
Come on.
2412
02:25:45,279 --> 02:25:47,490
I said I don't want it.
You can do whatever you want.
2413
02:25:47,615 --> 02:25:50,493
What will I do with the dead body?
And, you can die along with him.
2414
02:25:50,660 --> 02:25:56,666
But spare me.- Spare me, spare me.
- Hey, why are you screaming now?
2415
02:25:56,874 --> 02:25:59,502
Hello, where are you? - When you
scream, I can't hear anything.
2416
02:25:59,669 --> 02:26:00,753
Nitin, let's go.
2417
02:26:02,588 --> 02:26:03,339
Mamu.
2418
02:26:04,590 --> 02:26:10,137
I trusted you, and brought the
dead body without the advance.
2419
02:26:10,346 --> 02:26:11,514
And, now you say you don't
want the dead body.
2420
02:26:11,681 --> 02:26:14,058
You're the rascal. I gave
50% advance to your man.
2421
02:26:14,350 --> 02:26:15,518
Who did you give it to?
When did you give it?
2422
02:26:15,685 --> 02:26:17,520
The one whom you sent
to collect the advance.
2423
02:26:17,687 --> 02:26:19,355
But he said there wasn't
anyone there.
2424
02:26:19,522 --> 02:26:22,692
You're lying.- You're lying.
- So what if he said so?
2425
02:26:22,900 --> 02:26:26,654
You want money, don't you?
I'll give it. I'll get it from the room. Come on.
2426
02:26:26,696 --> 02:26:28,906
But I gave the advance..
- But, do come back.
2427
02:26:29,365 --> 02:26:30,700
And, you'll have to pay
for the coffin as well.
2428
02:26:30,908 --> 02:26:33,577
Why?- The coffin doesn't
come for free.
2429
02:26:33,703 --> 02:26:35,746
Fine, we'll pay you.- Pay me.
- Bag.- Come on.
2430
02:27:12,533 --> 02:27:16,787
We don't have to see the money..
..we need to flee with it. Come on.
2431
02:27:57,870 --> 02:27:58,704
Who are you?
2432
02:28:01,791 --> 02:28:04,752
Swami Krishna Murari.
- Why do you want to kill him?
2433
02:28:04,919 --> 02:28:08,381
I was asked to kill him.
- To kill you?
2434
02:28:08,589 --> 02:28:12,593
Not me, I was told you kill you.
- Who was it?
2435
02:28:13,594 --> 02:28:19,392
It's the principle of our business.
We never reveal the party's name, sir.
2436
02:28:19,600 --> 02:28:21,602
To hell with your principles.
2437
02:28:22,937 --> 02:28:25,398
You can beat me as
much as you want, sir.
2438
02:28:25,606 --> 02:28:28,734
But I won't tell you his name.
2439
02:28:30,778 --> 02:28:34,031
I can give his photo.
2440
02:28:34,532 --> 02:28:35,783
You're lying, scoundrel.
2441
02:28:35,950 --> 02:28:37,827
If you didn't ask him to kill him..
2442
02:28:37,868 --> 02:28:39,787
...then, how did he get
hold of this photograph?
2443
02:28:39,954 --> 02:28:42,331
The photograph proves nothing.
2444
02:28:42,540 --> 02:28:43,916
I've Mahatma Gandhi's
photograph in my house.
2445
02:28:43,958 --> 02:28:46,419
Does that mean I ordered
to assassinate him?
2446
02:28:46,710 --> 02:28:49,672
Sir, forget the photograph..
..he also paid me money to kill him.
2447
02:28:50,923 --> 02:28:54,927
When did I give you money?
- I haven't written down the date.
2448
02:28:55,678 --> 02:28:58,681
And he said, "l'll pay you the rest..
when I see his dead body."
2449
02:28:58,806 --> 02:29:00,599
Sir, lwon't lie.
It's my business.
2450
02:29:00,808 --> 02:29:02,685
Was he alone, or was there
someone else with him?
2451
02:29:04,603 --> 02:29:07,022
Sir, there was chicken curry
in my eyes.
2452
02:29:07,606 --> 02:29:10,484
That's why, I couldn't recognise..
..the one who gave me money.
2453
02:29:10,693 --> 02:29:12,695
Oh, so you eat from your eyes.
2454
02:29:12,820 --> 02:29:15,823
This is a conspiracy. A conspiracy.
It's this trickster's plan to cancel the marriage.
2455
02:29:16,031 --> 02:29:20,494
That's cancelled anyway. And, return
me all the money that I gave you.
2456
02:29:20,703 --> 02:29:23,789
What money? - You thief, your wife
took the money from me.
2457
02:29:23,831 --> 02:29:25,499
Ask her to return rne my money.
2458
02:29:25,708 --> 02:29:28,794
I'll slap you silly.
He's lying.
2459
02:29:28,836 --> 02:29:31,797
Go ask your wife, whether she took
the money from me or not?
2460
02:29:31,839 --> 02:29:34,800
She took money from you too?
She took money from me as well.
2461
02:29:34,842 --> 02:29:37,845
She has cheated many
people with her beauty.
2462
02:29:37,887 --> 02:29:39,889
And him.. he's her pimp.
2463
02:29:40,097 --> 02:29:42,850
You rascal, don't you dare..
Who is this rascal?
2464
02:29:42,892 --> 02:29:45,102
I've never seen him before?
Who is he? Who left him back here?
2465
02:29:45,561 --> 02:29:49,899
Oh, God I was sending my
daughter in such a disgusting family.
2466
02:29:50,900 --> 02:29:53,861
I want my money back right now.
2467
02:29:53,903 --> 02:29:56,614
Right now.
- I don't understand anything.
2468
02:29:56,906 --> 02:29:59,783
Let me explain.
first get your wife here.
2469
02:30:00,117 --> 02:30:01,577
Do you want to pounce
on her again?
2470
02:30:02,119 --> 02:30:07,791
Lustful.. I'll bring her wherever you want.
But just see that no one moves from here.
2471
02:30:07,917 --> 02:30:08,918
I'll be right back.
2472
02:30:15,591 --> 02:30:22,181
Pammi. Pammi. Pammi.
- WhatTP- Why?
2473
02:30:22,640 --> 02:30:28,896
Another man.. my money.
- My money.
2474
02:30:29,104 --> 02:30:31,857
Sir, please try to get
my money back as well.
2475
02:30:31,982 --> 02:30:35,861
What? Look, no one will
move until we know the truth.
2476
02:30:35,986 --> 02:30:41,909
Come on, sit here, sit here, sit down.
- But, why aren't you arresting him?
2477
02:30:42,117 --> 02:30:45,663
Sir, I cannot arrest him
on the basis of this photo.
2478
02:30:47,873 --> 02:30:48,791
Why are you here?
2479
02:30:48,958 --> 02:30:51,001
You must have heard about
the Bankar kidnapping.
2480
02:30:51,460 --> 02:30:52,461
That small boy.
2481
02:30:52,670 --> 02:30:57,132
Small boy? He's a grown up. Like an ox.
His kidnappers are hiding in this hotel.
2482
02:30:57,591 --> 02:30:59,885
Really? What is his name?
- Chadda?
2483
02:30:59,927 --> 02:31:03,013
Chadda?
- Chadda?
2484
02:31:03,889 --> 02:31:05,307
Ferocious criminal.
2485
02:31:05,432 --> 02:31:07,351
The police has been looking
for him for many years.
2486
02:31:07,518 --> 02:31:10,938
But Wilson, I don't understand.
why you don't arrest him?
2487
02:31:11,063 --> 02:31:15,067
Sir, I tried to catch him but every time,
he fools me and gives me the slip.
2488
02:31:15,526 --> 02:31:18,529
That fool was standing right before you.
Why didn't you catch him?
2489
02:31:18,737 --> 02:31:21,740
Who? Your relative?
- Oh, so he's the one.
2490
02:31:22,157 --> 02:31:24,952
I know where he is.
Come on...
2491
02:31:28,080 --> 02:31:30,082
Bloody hell.
2492
02:31:37,881 --> 02:31:43,095
He's.. he's the one. Here he is.
Where are you running off too?
2493
02:31:43,178 --> 02:31:44,555
Where is my money?
2494
02:31:44,763 --> 02:31:45,472
What money?
2495
02:31:45,556 --> 02:31:48,767
When you snatched the money from me..
You said, you'll send back his dead body.
2496
02:31:48,976 --> 02:31:50,060
And now you say, "What money?".
2497
02:31:50,102 --> 02:31:52,813
So, it was you who gave
me the money.
2498
02:31:52,980 --> 02:31:55,107
Come on, Arjun. It's the money.
Be quick. - Be fast.
2499
02:31:55,149 --> 02:31:57,610
Come on, fast.
- Daddy your wife.
2500
02:31:57,818 --> 02:32:03,157
Wait. You lousy woman!
You idiot, the money is mine..- Stop!
2501
02:32:04,617 --> 02:32:07,995
I won't give the money.
My money..
2502
02:32:08,746 --> 02:32:10,289
Give me my money.
- Catch him!
2503
02:32:11,832 --> 02:32:13,167
Give me my money.
- Catch him!
2504
02:32:14,168 --> 02:32:20,007
Wait. - Stop. - My money..
- Your mother, father..
2505
02:32:23,093 --> 02:32:24,011
Police.
2506
02:32:26,180 --> 02:32:28,307
Trying to run away
without giving my money.
2507
02:32:28,474 --> 02:32:30,351
First pay for the dead body..
and then, you can go anywhere you want.
2508
02:32:30,392 --> 02:32:31,018
I don't care.
2509
02:32:31,185 --> 02:32:33,187
Ram, give him as much money as
he wants. Get this over with.
2510
02:32:33,646 --> 02:32:36,857
But you will keep the dead body.
What will I do with it?- I don't know.
2511
02:32:37,024 --> 02:32:38,692
You can do anything. You can
do anything with the dead body.
2512
02:32:38,901 --> 02:32:40,903
Sell it to someone else, I don't care.
- Do anything you want.
2513
02:32:41,070 --> 02:32:42,988
What is it?
- He's the one.
2514
02:32:43,030 --> 02:32:45,574
He's the rascal who I gave
the money to. - Me?
2515
02:32:45,699 --> 02:32:47,242
Yes. The other day, you were
drenched in chicken curry.
2516
02:32:47,701 --> 02:32:49,244
So, that was you who
gave me the money.
2517
02:32:49,703 --> 02:32:51,622
And you said,
I'll get you the dead body.
2518
02:32:53,040 --> 02:32:54,625
He says he gave me the money.
2519
02:32:54,708 --> 02:32:56,168
There's a witch, she says
she gave me the money.
2520
02:32:56,627 --> 02:32:58,045
And, another fool says
he gave me the money.
2521
02:32:58,253 --> 02:33:01,715
Am I a dancing girl,
that every0ne's giving me money?
2522
02:33:01,924 --> 02:33:05,010
Who says you gave me the money?
Which stupid fool gave me the money? Tell me.
2523
02:33:05,052 --> 02:33:07,012
Mrnu. What are you doing here?
2524
02:33:07,054 --> 02:33:08,013
You two know each other.
2525
02:33:08,055 --> 02:33:11,100
He's Mamu.
- He's my man.
2526
02:33:11,266 --> 02:33:14,812
You said, your man didn't get
the money. - Yes, he didn't.
2527
02:33:15,104 --> 02:33:16,105
Open the door.
2528
02:33:17,272 --> 02:33:18,065
Listen carefully.
2529
02:33:18,273 --> 02:33:20,734
You sent your man to get the money
for the dead body-Yes.
2530
02:33:20,943 --> 02:33:23,112
He's my man.
You heard that he gave him money.
2531
02:33:23,320 --> 02:33:25,114
Then, why did you say that
you didn't get the money?
2532
02:33:25,322 --> 02:33:28,075
But, I didn't get the money.
- You didn't give the money to Mamu?
2533
02:33:28,117 --> 02:33:30,119
You had to give Mamu the
money for the dead body
2534
02:33:30,327 --> 02:33:32,788
Mamu said, I'll collect the money..
..and, I'll deliver the dead body.
2535
02:33:32,996 --> 02:33:33,997
Just a minute.
Did you say that?
2536
02:33:34,164 --> 02:33:35,791
Then, why are you asking us
for the money'?
2537
02:33:35,999 --> 02:33:37,334
I've brought the dead body.
2538
02:33:37,793 --> 02:33:39,128
Where did you get the dead body from?
I didn't kill him yet.
2539
02:33:39,336 --> 02:33:41,004
Where did you get the dead body from?
No, this is not that dead body.
2540
02:33:41,171 --> 02:33:43,799
So, is this your father's dead body?
- Your father's dead?
2541
02:33:44,007 --> 02:33:46,343
My father's alive, he's going to
get married for the third time.
2542
02:33:46,802 --> 02:33:48,929
That's too much.
- There! Anjali!
2543
02:33:50,013 --> 02:33:52,349
Wait. Stop.
- Daddy.
2544
02:33:52,808 --> 02:33:58,105
Wait there.
- I'm coming.- Run!
2545
02:33:58,147 --> 02:34:02,151
Stop. He's the kidnapper.
Stop him. - Come on..
2546
02:34:02,359 --> 02:34:04,153
Wait there. Move aside.
2547
02:34:04,361 --> 02:34:06,822
Brother, listen...
Manpreet is missing.
2548
02:34:07,030 --> 02:34:09,158
I'm sure Chadda has kidnapped her.
2549
02:34:09,199 --> 02:34:11,160
Last night he threatened me.
2550
02:34:11,201 --> 02:34:13,954
If this marriage is cancelled then,
he'll abduct Manpreet.
2551
02:34:14,246 --> 02:34:16,206
Chadda, I won't spare you.
Quickly.
2552
02:34:16,415 --> 02:34:20,210
Give me the money.
2553
02:34:32,765 --> 02:34:34,016
Water..
- Arjun..
2554
02:34:34,266 --> 02:34:37,102
Anjali.
- Catch mummy, Daddy.
2555
02:34:39,188 --> 02:34:40,814
Hey, you thief! Stop!
2556
02:34:42,900 --> 02:34:43,692
Be careful!
2557
02:34:43,901 --> 02:34:47,279
Anjali, hurry up. Be quick.
Come on. Come on, hurry up.
2558
02:35:00,959 --> 02:35:06,173
Hurry up. Be quick. Catch them!
- My money..My money.. My money..
2559
02:35:11,178 --> 02:35:16,767
No, no. This is too high.
- He's kidnapping my daughter.
2560
02:35:16,975 --> 02:35:18,352
Chadda's henchman.
2561
02:35:18,393 --> 02:35:20,354
You idiot, let go!
2562
02:35:20,979 --> 02:35:24,358
Let go! Let go! My money.
2563
02:35:27,986 --> 02:35:29,780
Quickly.
2564
02:35:34,785 --> 02:35:36,203
Let's jump.
- Shut up.
2565
02:35:36,370 --> 02:35:37,204
Where are you running to?
2566
02:35:38,080 --> 02:35:43,377
Return my daughter to me.
Leave her. Otherwise I'll kill you.
2567
02:35:43,836 --> 02:35:47,130
Anjali, come here. I said..
2568
02:36:49,359 --> 02:36:51,069
Papa“
2569
02:36:54,823 --> 02:36:56,491
Which floor are we on..
2570
02:36:56,950 --> 02:37:03,165
Hey, let go. Leave!
2571
02:37:11,340 --> 02:37:13,258
Leave.
2572
02:37:13,300 --> 02:37:15,302
What's...
- Oh, my God!
2573
02:37:15,469 --> 02:37:16,511
Help.
2574
02:37:39,326 --> 02:37:41,370
Where are we going?
2575
02:37:42,913 --> 02:37:46,333
We reach the marriage dais,
then we'll get married.
2576
02:37:46,500 --> 02:37:50,045
Save me, this old man wants
to marry me.- Leave her.
2577
02:37:52,381 --> 02:37:56,593
You rascal, couldn't you
find anyone else to marry?
2578
02:37:57,052 --> 02:37:58,929
Ram, here..
2579
02:38:09,606 --> 02:38:10,399
You.
2580
02:38:10,649 --> 02:38:13,485
Witch, you won't ever leave me.
2581
02:38:16,363 --> 02:38:19,908
Kidnapper.
- I'm not the kidnapper.
2582
02:38:20,409 --> 02:38:23,245
You're about to die,
but you won't forget the kidnapper.
2583
02:38:23,412 --> 02:38:24,204
Forget the money.
2584
02:38:25,372 --> 02:38:27,624
The kidnapper is making
away with my money.
2585
02:38:28,041 --> 02:38:32,921
I'm ready to sell it to
whoever pays me.
2586
02:38:51,398 --> 02:38:53,066
Where is my daughter?
2587
02:38:54,317 --> 02:38:56,570
I saw her fleeing with someone.
2588
02:38:58,405 --> 02:38:59,990
Old man.
- Lamba!
2589
02:39:00,240 --> 02:39:02,409
Hey, look Lamba is flirting
with my wife again.
2590
02:39:02,993 --> 02:39:04,453
Not me. She fell on me.
2591
02:39:04,661 --> 02:39:06,621
You flirt!
2592
02:39:13,170 --> 02:39:17,299
Move!
2593
02:39:18,425 --> 02:39:21,428
You lousy woman.
Get off me!
2594
02:39:27,434 --> 02:39:28,435
Anjali!
2595
02:39:28,685 --> 02:39:31,605
Where are you?
2596
02:39:35,525 --> 02:39:41,364
Come on, come on.
2597
02:39:45,368 --> 02:39:48,371
Daddy.
- Tell me, where's my daughter.
2598
02:39:50,290 --> 02:39:51,458
Idiot. What are you doing'?
2599
02:39:59,299 --> 02:40:01,468
You said I'll give the dead body.
2600
02:40:01,676 --> 02:40:04,221
So, why are you delivering
the dead body?
2601
02:40:04,429 --> 02:40:08,725
He called up and said, I want a
dead body, I want a dead body.
2602
02:40:09,142 --> 02:40:12,646
And, why did you take money from
three people for the same dead body?
2603
02:40:13,105 --> 02:40:14,689
Do you know your target?
2604
02:40:15,357 --> 02:40:19,111
I know the target, but the party
says he's not the target.
2605
02:40:19,277 --> 02:40:23,448
Now, who should I knock out cold?
Tell me.
2606
02:40:23,615 --> 02:40:25,117
When you don't know anything
why do you call yourself professional killer?
2607
02:40:25,283 --> 02:40:25,742
Who says so?
2608
02:40:26,159 --> 02:40:29,121
My photo has been posted
all over the city.
2609
02:40:29,287 --> 02:40:30,580
They say I've kidnapped someone.
2610
02:40:30,622 --> 02:40:34,626
Which rascal did I kidnap, tell me?
2611
02:40:43,552 --> 02:40:47,472
Where are you taking these glasses?
To your father's funeral.
2612
02:40:47,639 --> 02:40:48,598
You scoundrel get off.
2613
02:40:48,640 --> 02:40:51,518
You're the scoundrel,
get out, get lost.
2614
02:40:51,685 --> 02:40:54,187
If you break a single glass,
I'll smash you up.
2615
02:40:54,437 --> 02:40:58,441
Chadda, I won't spare you.
- First catch me, bloody fool!
2616
02:41:11,454 --> 02:41:12,330
Arjun.
2617
02:41:13,498 --> 02:41:14,499
Daddy.
2618
02:41:42,485 --> 02:41:44,571
Money. Where's the money?
2619
02:41:47,282 --> 02:41:47,782
Anu.
2620
02:41:52,412 --> 02:41:52,871
Anu.
2621
02:41:54,831 --> 02:41:57,542
Nitin.
- Oh, my God.
2622
02:41:58,710 --> 02:42:02,422
Get away. Everybodyjust
get the hell away from me.
2623
02:42:02,589 --> 02:42:05,550
Ram.
- You don't know how to..
2624
02:42:06,676 --> 02:42:08,720
Uncle. Uncle.
2625
02:42:14,351 --> 02:42:16,561
Hotel perished but
I saved the glasses.
2626
02:42:19,481 --> 02:42:22,359
The glasses are safe! Manager!
2627
02:42:22,400 --> 02:42:24,361
We've lost all the money.
2628
02:42:25,362 --> 02:42:28,740
What can we do when
fate is against us.
2629
02:42:29,616 --> 02:42:30,909
What will we do now?
2630
02:42:35,247 --> 02:42:39,876
Think that we were asleep and dreaming
and woke up when we fell from the bed.
2631
02:42:40,418 --> 02:42:42,295
They were such wonderful dreams.
2632
02:42:42,754 --> 02:42:47,926
Elders are right.
We'll get what we're destined for.
2633
02:42:48,760 --> 02:42:51,513
Hey Mishra, why are you upset?
2634
02:42:51,680 --> 02:42:54,808
We still have our rotten life.
2635
02:42:57,269 --> 02:42:59,729
Rather than spending
a rotten life together..
2636
02:43:00,272 --> 02:43:02,190
...it's better that we live
our own lives.
2637
02:43:02,732 --> 02:43:03,900
Goodbye girls.
2638
02:43:05,694 --> 02:43:08,905
We'll meet again
if we're destined too.
2639
02:43:09,823 --> 02:43:10,699
Bye-bye.
2640
02:43:36,266 --> 02:43:36,766
Money.
2641
02:43:46,943 --> 02:43:52,532
Wait there.
We'll meet again in this life..
2642
02:44:13,887 --> 02:44:16,598
"De Dhana Dhan."
2643
02:44:16,765 --> 02:44:17,682
"Money."
2644
02:44:17,849 --> 02:44:19,726
"De Dhana Dhan."
2645
02:44:19,768 --> 02:44:20,685
"De Dhana Dhan."
2646
02:44:20,852 --> 02:44:21,728
"Money."
2647
02:44:21,895 --> 02:44:24,606
"De Dhana Dhan."
2648
02:44:24,773 --> 02:44:25,732
"Money.
2649
02:44:25,774 --> 02:44:27,817
"How nice.
How wonderful is money."
2650
02:44:27,859 --> 02:44:28,777
"How nice.
How wonderful is money."
2651
02:44:28,818 --> 02:44:29,736
"Money."
2652
02:44:29,778 --> 02:44:31,821
"How nice.
How wonderful is money."
2653
02:44:31,863 --> 02:44:33,865
"How nice.
How wonderful is money."
2654
02:44:33,907 --> 02:44:35,742
"How nice.
How wonderful is money."
2655
02:44:35,950 --> 02:44:37,744
"Money."
2656
02:44:37,952 --> 02:44:39,829
"Why do you think only about money?"
2657
02:44:39,871 --> 02:44:41,790
"Why do you like money so much?"
2658
02:44:41,998 --> 02:44:43,875
"How nice.
How wonderful is money."
2659
02:44:44,334 --> 02:44:45,919
"How nice.
How wonderful is money."
2660
02:44:45,960 --> 02:44:50,715
"Tell me something, why aren't
you afraid of that Lord?"
2661
02:44:53,593 --> 02:44:55,929
"Money." - "Why do you think
only about money?"
2662
02:44:56,388 --> 02:44:58,390
"Why do you like money so much?"
2663
02:44:58,598 --> 02:45:00,433
"How nice.
How wonderful is money."
2664
02:45:00,642 --> 02:45:02,018
"How nice.
How wonderful is money."
2665
02:45:02,477 --> 02:45:06,940
"Tell me something, why aren't
you afraid of that Lord?""
2666
02:45:09,692 --> 02:45:10,693
"Money."
- "What's so great about money?"
2667
02:45:10,860 --> 02:45:14,697
"l can pile them up before you.
2668
02:45:14,864 --> 02:45:18,451
"Money."
2669
02:45:18,660 --> 02:45:22,622
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2670
02:45:22,789 --> 02:45:26,876
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2671
02:45:27,377 --> 02:45:28,837
Hey, why can't you see?
2672
02:45:29,045 --> 02:45:30,964
"L'm not the girl you want me to be."
2673
02:45:31,423 --> 02:45:33,007
"My love is priceless, baby."
2674
02:45:33,466 --> 02:45:35,385
"Money can't buy me."
2675
02:45:35,593 --> 02:45:37,095
Hey, why can't you see?
2676
02:45:37,554 --> 02:45:39,389
"L'm not the girl
you want me to be."
2677
02:45:39,597 --> 02:45:41,391
"My love is priceless, baby."
2678
02:45:41,599 --> 02:45:42,892
"Money can't buy me."
2679
02:45:42,934 --> 02:45:44,894
"You don't care about anything."
2680
02:45:45,103 --> 02:45:46,938
"Compare love with money."
2681
02:45:47,439 --> 02:45:49,107
"How nice.
How wonderful is money."
2682
02:45:49,566 --> 02:45:50,817
"How nice.
How wonderful is money."
2683
02:45:51,025 --> 02:45:53,361
"Every time you show a new face."
2684
02:45:53,570 --> 02:45:55,822
"You never reveal the secrets of your heart."
2685
02:45:58,700 --> 02:45:59,534
"Money."
2686
02:45:59,742 --> 02:46:03,538
"Lord says, don't cheat lovers."
2687
02:46:03,746 --> 02:46:06,958
"Money."
De Dana Dan."
2688
02:46:07,459 --> 02:46:11,504
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2689
02:46:11,713 --> 02:46:15,508
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2690
02:46:15,717 --> 02:46:16,634
"Money"
2691
02:46:17,969 --> 02:46:20,430
"lf you agree to be mine."
- "Money."
2692
02:46:22,015 --> 02:46:23,933
If you agree to be mine."
- "Money."
2693
02:46:24,142 --> 02:46:25,977
Hey, why can't you see?
2694
02:46:26,019 --> 02:46:27,937
"L'm not the girl you
want me to be."
2695
02:46:28,146 --> 02:46:30,023
"My love is priceless, baby."
2696
02:46:30,523 --> 02:46:31,816
"Money can't buy me."
2697
02:46:31,858 --> 02:46:33,985
"A penny earned, a penny lost."
2698
02:46:34,027 --> 02:46:35,987
"Money is never loyal with anyone."
2699
02:46:36,029 --> 02:46:37,864
"How nice.
How wonderful is money."
2700
02:46:38,072 --> 02:46:39,866
"How nice.
How wonderful is money."
2701
02:46:39,908 --> 02:46:44,704
"Only love is true in this world,
which can never be bought."
2702
02:46:47,415 --> 02:46:47,999
"Money."
2703
02:46:48,458 --> 02:46:52,128
"The wealth of love is the only
priceless thing in this world."
2704
02:46:52,587 --> 02:46:53,922
"De Dana Dan."
- "Money."
2705
02:46:54,130 --> 02:46:55,882
"De Dana Dan."
2706
02:46:56,090 --> 02:47:00,053
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2707
02:47:00,512 --> 02:47:04,474
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2708
02:47:04,682 --> 02:47:08,478
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine."
2709
02:47:08,686 --> 02:47:13,650
"l'll shower you with money,
if you agree to be mine." - "Money."
206506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.