Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,417 --> 00:01:25,502
Älä!
4
00:01:27,129 --> 00:01:29,673
Apua!
5
00:01:38,890 --> 00:01:41,143
Älä!
6
00:01:57,951 --> 00:02:01,246
Onko kaikki hyvin?
-On.
7
00:02:06,126 --> 00:02:08,420
Näin painajaista.
8
00:02:10,339 --> 00:02:15,302
Sinun pitäisi ajatella
sateenkaaria ja perhosia.
9
00:02:17,929 --> 00:02:23,018
Toimiiko se?
-Toimi kun olin viisivuotias.
10
00:02:24,061 --> 00:02:28,106
Haluan ajatella syvänmerenkalastusta.
Onko se OK?
11
00:02:31,652 --> 00:02:34,571
Mikä vain toimii sinun kohdallasi.
12
00:02:54,883 --> 00:02:57,302
Minulla menee myöhään tänään.
13
00:02:59,388 --> 00:03:01,682
Selvä.
14
00:03:03,058 --> 00:03:05,727
Täytyy mennä.
15
00:03:07,771 --> 00:03:12,150
Unohditko jotain?
-Anteeksi.
16
00:03:33,171 --> 00:03:37,551
Vahvistimme, että murha
näytettiin suorana netissä.
17
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
Ihmiset katsoivat sitä,
mitä me näimme eilen.
18
00:03:42,097 --> 00:03:44,391
Siinä kaikki.
19
00:03:46,309 --> 00:03:50,105
Sairas paskiainen.
En nähnyt tällaista idässä.
20
00:03:50,230 --> 00:03:53,442
Paljonko katsojia oli, Natalie?
21
00:03:53,567 --> 00:03:57,195
Noin tuhat näki striimin.
22
00:03:57,863 --> 00:04:01,950
Sivustolla ei ole mitään nyt.
-Tästä voi tulla paha ongelma.
23
00:04:02,075 --> 00:04:07,038
Haluan, että sivusto suljetaan.
-Uhri on Colin Simon, toimittaja.
24
00:04:07,122 --> 00:04:10,125
Saamme lisää tietoa pian.
-Hyvä.
25
00:04:10,250 --> 00:04:14,463
Konstaapeli Carey?
Tutkitko tätä juttua?
26
00:04:14,588 --> 00:04:19,509
Haluatko rikostutkijaksi?
Tämä on tilaisuutesi ansaita natsat.
27
00:04:19,926 --> 00:04:22,220
Kiitos, ylikomisario.
28
00:04:24,139 --> 00:04:27,809
Kiva kun pääsit tulemaan.
-Annoin teille varaslähdön.
29
00:04:27,934 --> 00:04:31,313
Ette valita etulyöntiasemasta,
kun pidätän tyypin.
30
00:04:31,438 --> 00:04:35,609
Nappaa se friikki.
Käsky koskee teitä kaikkia.
31
00:04:46,286 --> 00:04:50,749
-Mikä ajaa ihmisen tällaiseen?
-Ehkä mustasukkaisuus.
32
00:04:50,874 --> 00:04:58,840
Tutkimissani mustasukkaisuusjutuissa
murhaa edelsi aina riita.
33
00:04:59,716 --> 00:05:04,596
Tällä kaverilla
ei ollut mitään mahdollisuuksia.
34
00:05:11,812 --> 00:05:16,316
Hän vaihtaa IP-osoitetta.
-Eli häntä ei voi jäljittää?
35
00:05:18,193 --> 00:05:21,071
Näytä se uudestaan.
36
00:05:22,572 --> 00:05:25,992
Pysäytä.
37
00:05:26,117 --> 00:05:29,454
Odota. Lisää kontrastia.
38
00:05:34,543 --> 00:05:36,837
Siinä tekijä on.
39
00:05:42,008 --> 00:05:47,389
Janet Simon, uhrin entinen vaimo.
Ei lapsia, opettaja.
40
00:05:47,514 --> 00:05:53,103
Käydään jututtamassa häntä.
-Olen tehnyt omia tutkimuksia.
41
00:05:53,228 --> 00:05:56,731
Halusin tietää lisää paristani.
42
00:05:56,857 --> 00:06:01,236
En tiennyt, että hän oli
palkituin poliisi 21-vuotiaana.
43
00:06:01,403 --> 00:06:08,368
Yleni rikostutkijaksi 23-vuotiaana
ja ratkaisi L.A:n altaan jutun.
44
00:06:10,370 --> 00:06:15,500
Pirunmoinen ansioluettelo.
-Siitä on pitkä aika.
45
00:06:19,963 --> 00:06:22,382
Hän jätti minut toisen naisen takia.
46
00:06:24,885 --> 00:06:30,265
Olen lastentarhanopettaja.
Kuinka pian sirkus alkaa?
47
00:06:30,390 --> 00:06:34,185
Niin ei tarvitse käydä.
-Ei vai?
48
00:06:34,311 --> 00:06:38,356
Koska olette ollut viimeksi
vanhempainillassa?
49
00:06:42,110 --> 00:06:46,573
Haluan nähdä ne.
-Mitkä?
50
00:06:46,656 --> 00:06:49,826
Kuvat. Haluan nähdä,
mitä hänelle tapahtui.
51
00:06:52,871 --> 00:06:55,081
Ei.
52
00:06:55,206 --> 00:07:00,253
Tämä hetki määrittää loppuelämäni.
Haluan nähdä kuvat.
53
00:07:06,384 --> 00:07:08,720
Selvä.
54
00:07:21,816 --> 00:07:26,863
Me löydämme syyllisen.
55
00:07:38,875 --> 00:07:42,504
Ole hyvä.
-Kiitos paljon.
56
00:07:44,464 --> 00:07:46,841
Voinko kysyä yhtä asiaa?
-Toki.
57
00:07:46,967 --> 00:07:51,096
Mikä on suosikkielokuvasi?
-En tiedä.
58
00:07:51,221 --> 00:07:55,100
EhkäSaw.TaiTwilight.
59
00:07:55,225 --> 00:07:58,687
Mielenkiintoista. Kiitos.
60
00:07:59,771 --> 00:08:02,941
Aiotko syödä nämä?
-En enää.
61
00:08:14,202 --> 00:08:16,705
Jack puhelimessa.
62
00:08:17,372 --> 00:08:21,501
Lähdemme tulemaan.
Meidän täytyy lähteä.
63
00:08:39,602 --> 00:08:43,023
Ensimmäinen uhri
ei ollut yksittäistapaus.
64
00:08:43,148 --> 00:08:46,901
Nettiosoite on sama,
mutta aikakoodi on eri.
65
00:08:49,320 --> 00:08:54,868
Tämä on peliä.
-Kaveri pitää löytää 24 tunnissa.
66
00:08:54,951 --> 00:09:00,999
En halua nähdä mitä tapahtuu,
jos tyypille muodostuu fanikerho.
67
00:09:05,795 --> 00:09:08,882
Vilkaisen karttaa.
68
00:09:11,885 --> 00:09:15,346
Puhelu, Jack. Linja kolme.
69
00:09:20,643 --> 00:09:26,191
Näitkö aikakoodit? Eikö ole hullua?
-Joo. Tämä kaveri on hyvä.
70
00:09:26,274 --> 00:09:30,779
Jackin olisi pitänyt löytää jotain.
-Hän alkaa menettää otteensa.
71
00:09:30,945 --> 00:09:35,450
Hänen on parasta löytää se
tai saan palata Hackensackiin.
72
00:09:35,575 --> 00:09:38,453
Inhoan lumitöitä.
73
00:09:47,712 --> 00:09:52,467
Tiesin sähköpostiesi perusteella,
että meillä varmaan synkkaisi -
74
00:09:52,592 --> 00:09:56,387
mutta olin vähän hermona.
75
00:10:00,308 --> 00:10:02,769
Entä nyt?
76
00:10:04,729 --> 00:10:07,649
Nytkö?
-Niin.
77
00:10:08,316 --> 00:10:13,071
Olen tosi iloinen,
että tapasimme kasvotusten.
78
00:10:27,001 --> 00:10:34,092
Mikä toi sinut Los Angelesiin?
-Kusipäiden jahtaus pakkasessa tympi.
79
00:10:34,217 --> 00:10:39,180
Miksi juuri Los Angeles?
-Tuttu tunsi ylikomisario Pollardin.
80
00:10:39,264 --> 00:10:44,894
Hän käski ottaa yhteyttä.
Soitin ja sain mahdollisuuden.
81
00:10:47,105 --> 00:10:51,067
Totuus on,
että vaimo jätti minut.
82
00:10:51,985 --> 00:10:56,447
Hän palasi Kentuckyyn
ja vei lapset mukanaan.
83
00:10:56,906 --> 00:11:01,286
Hävisin huoltajuustaistelun.
Tarvittiin kolme valitusta -
84
00:11:01,411 --> 00:11:05,540
ennen kuin tuomari myönsi
viisi viikkoa tapaamisaikaa.
85
00:11:08,084 --> 00:11:11,087
Kaipaan lapsia tosi paljon.
86
00:11:13,590 --> 00:11:17,594
Ajattelin, että tarvitsin muutosta.
87
00:11:18,261 --> 00:11:21,890
Voin nyt viedä heidät Disneylandiin.
-Hyvä päätös.
88
00:11:22,348 --> 00:11:24,851
Olen iloinen, että olet täällä.
89
00:11:25,393 --> 00:11:27,520
Onko teitä lykästänyt?
90
00:11:29,063 --> 00:11:31,441
Odottakaa, nyt löytyi jotain.
91
00:11:32,358 --> 00:11:38,448
Tiesin sähköpostiesi perusteella,
että meillä varmaan synkkaisi.
92
00:11:39,240 --> 00:11:44,162
Manny's Diner. Olimme äsken siellä.
-Entä nyt?
93
00:11:48,124 --> 00:11:53,213
Olen Olivia Jenkins
ja seison poliisiaseman edessä.
94
00:11:53,338 --> 00:11:57,133
Netissä suorana näytetty murha
olikin totta.
95
00:11:57,258 --> 00:12:00,678
Jumalauta! Kuka vuoti tämän?
96
00:12:02,889 --> 00:12:06,726
Nyt minun pitää hoitaa media.
Voi paska!
97
00:12:16,152 --> 00:12:18,696
Tämä on suora lähetys.
98
00:12:27,622 --> 00:12:30,500
Että tuommoista vai?
99
00:12:33,336 --> 00:12:39,467
Onko tuo päällä? Pervoa.
Haluatko kuvata tämän?
100
00:12:41,469 --> 00:12:44,055
Älä kiusaa minua.
101
00:12:49,352 --> 00:12:52,272
Mitä sinä odotat?
102
00:12:57,568 --> 00:12:59,862
Voi paska!
103
00:13:06,327 --> 00:13:11,499
Joku ravintolaan heti!
Jonkun täytyi nähdä tuo kaveri.
104
00:13:11,624 --> 00:13:14,961
Tunnista nainen, Natalie.
105
00:13:18,506 --> 00:13:22,760
Olivia Jenkins raportoi suorana
poliisiaseman ulkopuolelta.
106
00:13:22,885 --> 00:13:28,182
Murha lähetettiin suorana netissä.
Rikoksesta ei ole annettu tietoa, -
107
00:13:28,308 --> 00:13:32,186
mutta haastattelin juuri
ylikomisario Pollardia, -
108
00:13:32,270 --> 00:13:38,067
jonka mukaan poliisi tekee kaikkensa
syyllisen kiinni saamiseksi.
109
00:13:38,526 --> 00:13:43,781
Töitä tehdään kellon ympäri,
kunnes tapaus on ratkaistu.
110
00:13:52,123 --> 00:13:55,918
En voi puhua nyt.
-Katselin uutiset.
111
00:13:56,044 --> 00:13:59,589
Tämä juttu on sairas.
Ei ihme, että näit painajaisia.
112
00:13:59,714 --> 00:14:02,842
Ole varovainen.
-Pärjään kyllä.
113
00:14:02,967 --> 00:14:06,929
Tiedätkö kuka tekijä on?
-Me tutkimme asiaa.
114
00:14:07,055 --> 00:14:13,144
Onko sinulla ideoita?
-Hyvä vitsi.
115
00:14:13,269 --> 00:14:16,856
Odota hetki. Haloo?
-Sain jotain selville.
116
00:14:16,981 --> 00:14:19,192
Nimen vai?
-Sakho Mahmoud.
117
00:14:19,317 --> 00:14:23,780
Missä hän myy niitä? Odota hetki.
Minun täytyy lopettaa.
118
00:14:23,946 --> 00:14:28,368
Tiedän. Muista tasapaino.
Tiedät, millaiseksi sinä muutut.
119
00:14:28,493 --> 00:14:30,703
Tiedän.
120
00:14:32,622 --> 00:14:36,376
Nähdään. Rakastan sinua.
-Samoin.
121
00:14:39,295 --> 00:14:41,589
Täällä ollaan.
122
00:15:37,395 --> 00:15:44,527
Mutta hän on siellä? Kiitos.
-15 kadonnutta lisää 20 minuutissa.
123
00:15:44,652 --> 00:15:47,196
Ja katso tätä.
124
00:15:47,738 --> 00:15:52,326
Striimi leviää netissä.
Katsojia on tosi paljon.
125
00:15:52,452 --> 00:15:54,871
Niin on.
126
00:15:59,292 --> 00:16:03,921
Mitä hän yrittää kertoa?
-Että hän on sekopää.
127
00:16:04,088 --> 00:16:07,675
Ei, hän on paljon fiksumpi
kuin luulemme.
128
00:16:09,343 --> 00:16:15,266
Hän on suunnitellut kaiken
ja päättänyt montako kertaa iskee.
129
00:16:15,725 --> 00:16:18,895
Mistä tiedät?
-Yksityiskohtia on liikaa.
130
00:16:19,729 --> 00:16:25,318
Internet, aikakoodit,
ensimmäisen uhrin kuolintapa.
131
00:16:25,818 --> 00:16:30,114
Minusta hän on pelkkä sekopää.
-Ei ole.
132
00:16:32,575 --> 00:16:34,702
Nainen on tunnistettu.
133
00:16:36,913 --> 00:16:41,083
Marcia Sterling,
Observerintoimittaja.
134
00:16:41,626 --> 00:16:44,045
Taas toimittaja?
135
00:16:52,345 --> 00:16:55,056
Oletko valmis lähikuvaasi?
136
00:16:56,599 --> 00:16:59,602
Voi luoja!
137
00:17:01,854 --> 00:17:06,734
Miksi teet näin?
138
00:17:18,162 --> 00:17:21,958
Ensimmäinen murha tapahtui
Arlington Heightsissa.
139
00:17:22,083 --> 00:17:27,838
Hylätty, syrjäinen rakennus.
Kukaan ei tullut häiritsemään.
140
00:17:27,922 --> 00:17:32,593
Sitten hän oli Manny's Dinerissa
treffeillä Marcia Sterlingin kanssa.
141
00:17:33,135 --> 00:17:39,809
Hän meni kotiinsa Marcian kanssa
ja vei tämän jonnekin. Monta juttua.
142
00:17:39,976 --> 00:17:42,562
Hän ei voi olla kovin kaukana.
143
00:17:42,687 --> 00:17:46,148
Los Angelesissa
ei pääse liikkumaan iltapäivällä.
144
00:17:46,315 --> 00:17:51,904
Kaveri on 10 kilometrin säteellä.
Hän on tehnyt kotiläksynsä.
145
00:17:52,029 --> 00:17:54,198
Alku se on sekin.
146
00:17:55,032 --> 00:18:00,580
Sain vinkin piraattileffoista,
joita myydään alueella.
147
00:18:00,705 --> 00:18:04,000
Myyjällä on aiempia tuomioita.
148
00:18:05,418 --> 00:18:07,712
Mennään jututtamaan.
149
00:18:09,088 --> 00:18:14,135
Sakho Mahmoud on asunut USA:ssa
viimeiset 10 vuotta.
150
00:18:14,260 --> 00:18:17,722
Hän on myynyt
rajuja sitomiselokuvia.
151
00:18:17,847 --> 00:18:21,100
Hän kuvasi tekaistuja
onnettomuuskuolemia -
152
00:18:21,225 --> 00:18:26,689
ja myi niitä aitoina.
-Toiset tykkäävät sairaista jutuista.
153
00:18:28,232 --> 00:18:32,778
Tutkin pari vuotta sitten
Armenian mafian velkojenperintää.
154
00:18:32,903 --> 00:18:36,365
Kaksi ampumista viikossa.
Aina ohimoon läheltä.
155
00:18:36,490 --> 00:18:41,162
Jos ei voinut maksaa velkojaan,
piti pelata venäläistä rulettia.
156
00:18:41,996 --> 00:18:47,376
Yleisön edessä.
Korkean profiilin ihmiset -
157
00:18:47,501 --> 00:18:52,632
halusivat katsella sitä touhua
ja löivät vetoa ruletin pelaajista.
158
00:18:53,382 --> 00:18:56,594
Talo sai rahansa,
velalliset pääsivät pulasta.
159
00:18:56,719 --> 00:19:02,016
Paitsi jos ruletin pelaaja oli velkaa
enemmän kuin pelatut panokset.
160
00:19:02,141 --> 00:19:05,561
Silloin hänen piti pelata uudestaan.
161
00:19:07,313 --> 00:19:09,482
Uskomatonta.
162
00:19:10,441 --> 00:19:16,072
Saat viidestä 10 dollaria
ja kolmesta viisi.
163
00:19:23,663 --> 00:19:26,165
Häivy.
164
00:19:26,332 --> 00:19:29,085
Voinko auttaa?
-Mikä tämä on?
165
00:19:31,962 --> 00:19:34,215
Älä lähde minnekään.
166
00:19:35,216 --> 00:19:39,887
Paskiaiset!
-Aiotko kiivetä aidan yli?
167
00:19:41,138 --> 00:19:45,559
Tule alas sieltä.
Ei mitään kiirettä.
168
00:19:47,395 --> 00:19:51,774
Paskiainen!
Ärsyttää, kun he yrittävät karata.
169
00:19:53,776 --> 00:19:58,948
Viimeisen kerran, en tiedä mitään.
170
00:19:59,699 --> 00:20:07,415
Kumpi teistä on Starsky
ja kumpi Hutch?
171
00:20:08,499 --> 00:20:10,626
Hyvä vitsi.
172
00:20:11,085 --> 00:20:13,587
Olen ymmälläni.
173
00:20:20,886 --> 00:20:25,933
Sivuillasi on DVD:itä murhasta
ja lavastit vastaavia videoita.
174
00:20:26,058 --> 00:20:30,271
Miksi uskoisimme sinua?
-Kukaan ei loukkaantunut.
175
00:20:30,396 --> 00:20:33,315
Kukaan ei loukkaantunut?
-Niin.
176
00:20:37,027 --> 00:20:41,866
Tuo ei ole minun tekosiani.
Tuo on aitoa kamaa.
177
00:20:41,949 --> 00:20:45,411
Tuo jätkä tekee hyvää bisnekselle.
178
00:20:45,578 --> 00:20:50,916
Saan 100 000 latausta aina,
kun tuo jätkä teurastaa jonkun.
179
00:20:51,250 --> 00:20:56,005
En riko lakia.
On amerikkalainen tapa -
180
00:20:56,130 --> 00:20:59,508
tehdä rahaa muiden kustannuksella.
181
00:21:01,135 --> 00:21:03,512
Tarvitsen teitä.
182
00:21:04,346 --> 00:21:07,516
Selvä.
-Voi paska.
183
00:21:08,267 --> 00:21:13,105
Se tyyppi on mahtava!
Se tappaa uudestaan.
184
00:21:13,189 --> 00:21:17,443
Rakastan tätä helvetin maata.
185
00:21:21,989 --> 00:21:25,284
Turpa kiinni!
-Voi paska.
186
00:21:30,331 --> 00:21:34,126
Kuinka voit juoda tätä?
-Siihen tottuu.
187
00:21:34,251 --> 00:21:38,589
Jututitko Manny'sin tarjoilijaa?
-Sain hänen puhelinnumeronsa.
188
00:21:38,756 --> 00:21:41,383
Hän ei vastaa.
-Mene hänen asunnolleen.
189
00:21:43,677 --> 00:21:46,222
Mene hänen asunnolleen.
-Selvä.
190
00:21:50,226 --> 00:21:54,730
Striimi on samanlainen kuin aiempi
aikakoodia lukuun ottamatta.
191
00:21:56,065 --> 00:22:01,320
Kuunnelkaa.
-Onko tuo jazzia?
192
00:22:01,445 --> 00:22:06,200
Se on kantria.
-Ei ole, vaan bluegrassia.
193
00:22:06,784 --> 00:22:10,538
Yritän selvittää,
kuuluuko ääni huoneesta vai ulkoa.
194
00:22:14,583 --> 00:22:18,462
Mitä teen Mahmoudin kanssa?
-Päästä menemään.
195
00:22:44,363 --> 00:22:47,700
Voi helvetti!
196
00:22:49,076 --> 00:22:56,458
Mitäs täällä on?
Hylättyjä varastorakennuksia.
197
00:23:01,797 --> 00:23:06,093
Onko sinulla varaston kansio?
198
00:23:09,221 --> 00:23:12,516
Tässä. Bluegrass.
-Bluegrass-varustamo.
199
00:23:12,683 --> 00:23:17,479
Musiikki oli bluegrassia.
-Bluegrass-varustamo?
200
00:23:20,357 --> 00:23:25,279
Hän vaihtoi IP-osoitetta.
Tämä on Bulgariassa.
201
00:23:25,654 --> 00:23:28,073
En pääse hänen edelleen.
202
00:23:29,450 --> 00:23:34,204
Tiedän, että kuulet ääneni!
Tule takaisin!
203
00:24:29,468 --> 00:24:33,681
Hän tukehtui ruskeaan nesteeseen.
Se on kai eläimen ulostetta.
204
00:24:33,806 --> 00:24:38,227
Se haisee siltä.
Saitko otettua tästä jalanjäljen?
205
00:24:38,352 --> 00:24:43,941
25 minuuttia kuoleman jälkeen
tämä osoite välähti ruudulla.
206
00:24:44,566 --> 00:24:48,988
Ja tekijä ohitti kameran
heti kun osoite oli julkaistu.
207
00:24:49,780 --> 00:24:54,159
En löytänyt rakennuksesta
enempää kameroita.
208
00:24:57,538 --> 00:25:01,834
Missä kuolemansyyntutkija on?
-Tulossa.
209
00:25:04,628 --> 00:25:09,550
Lohduttavaa että emme ole ainoita,
jotka tulivat paikalle myöhässä.
210
00:25:12,136 --> 00:25:16,473
Natalien mukaan striimillä oli
yli 400 000 katsojaa.
211
00:25:18,851 --> 00:25:24,356
Tästä kusipäästä tulee julkkis.
-Siltä vaikuttaa.
212
00:25:38,495 --> 00:25:43,167
Me pärjäämme kyllä.
-Mitä sait selville?
213
00:25:44,001 --> 00:25:49,423
Lähiympäristö tutkittiin.
Silminnäkijöitä ei ole.
214
00:26:00,726 --> 00:26:03,395
Ei voi olla totta!
215
00:26:04,188 --> 00:26:06,356
Voi helvetti.
216
00:26:07,524 --> 00:26:11,862
Mitä nyt, ylikomisario?
-Tunnet erikoisagentit -
217
00:26:12,029 --> 00:26:17,993
Webberin ja Wilkinsin FBI:stä.
Tämä on rikostutkija Steve Sabbia.
218
00:26:18,118 --> 00:26:21,789
He johtavat nyt jutun tutkintaa.
219
00:26:24,708 --> 00:26:27,419
Voi helvetti!
220
00:26:27,961 --> 00:26:30,547
Odota nyt hetki.
-Me emme voi odottaa.
221
00:26:31,090 --> 00:26:33,717
Kaksi kuollutta, ei johtolankoja.
222
00:26:33,884 --> 00:26:38,263
Tämä on hevonpaskaa!
-En voinut tehdä mitään.
223
00:26:38,388 --> 00:26:46,772
Heillä on toimivaltaa päästä mukaan.
-Sinun pitää taas seurata ja oppia.
224
00:26:54,571 --> 00:26:59,409
Yritin pitää heidät ulkona,
mutta koko maailma tarkkailee meitä.
225
00:26:59,535 --> 00:27:05,040
Tarvitsemme kaiken avun.
Teidän pitää levätä.
226
00:27:05,207 --> 00:27:10,003
Ette voi palaa loppuun.
FBI perehtyy juttuun tänään, -
227
00:27:10,129 --> 00:27:13,549
niin olemme huomenna
samalla aaltopituudella.
228
00:27:13,674 --> 00:27:17,177
Se on käsky.
-On vai?
229
00:27:22,599 --> 00:27:25,644
Tunnetko heidät?
-Webber oli kouluttajani.
230
00:27:25,769 --> 00:27:30,524
Ja Wilkins oli täällä kun aloitin.
Hän on kädetön mulkku.
231
00:27:30,607 --> 00:27:36,155
Nuo persreiät
tekevät kaiken sääntöjen mukaan.
232
00:27:39,992 --> 00:27:45,289
Tämä on paras ideani ikinä.
Aivan loistava.
233
00:27:46,707 --> 00:27:51,461
Se toimii loistavasti, luota minuun.
234
00:27:53,172 --> 00:27:57,509
Sinun pitää antaa
minulle mahdollisuus.
235
00:27:58,302 --> 00:28:01,555
Ansaitsen uuden mahdollisuuden.
236
00:28:02,139 --> 00:28:09,188
Et ymmärrä. Tämä on työtäni.
Tämä on sieluni ja elämäntyöni.
237
00:28:09,313 --> 00:28:15,777
Ei, en lopeta.
Kukaan ei pilaa tätä. Aion onnistua.
238
00:28:15,903 --> 00:28:18,697
Minä onnistun, jumalauta!
239
00:28:18,822 --> 00:28:23,535
Ja sinä ja kaikki muut,
sinä, sinä ja sinä, -
240
00:28:24,286 --> 00:28:28,832
tulette olemaan väärässä.
Täysin väärässä.
241
00:28:30,083 --> 00:28:32,544
Täysin väärässä.
242
00:28:34,004 --> 00:28:36,173
Täysin väärässä.
243
00:28:40,969 --> 00:28:45,515
Yhdeksäs vuoropari,
yhden juoksun johto, kaksi paloa.
244
00:28:45,641 --> 00:28:50,687
Vastustajalla oli mies kolmosella,
eli piti heittää vielä yksi palo.
245
00:28:51,104 --> 00:28:57,736
Katsoin valmentajan merkin.
Sitten sain sen mitä etsin.
246
00:28:58,278 --> 00:29:05,494
Heitin urani kovimman kierrepallon.
247
00:29:05,953 --> 00:29:09,957
Saimme kolmannen palon
ja voitimme osavaltion mestaruuden.
248
00:29:10,082 --> 00:29:13,585
Mahtavaa.
-Mutta ilo jäi lyhyeksi.
249
00:29:13,710 --> 00:29:19,383
Kuulin napsahduksen,
kun olin heittänyt pallon.
250
00:29:19,925 --> 00:29:24,388
Loukkasin olkapääni,
ja baseballurani oli ohi.
251
00:29:27,683 --> 00:29:30,435
Mutta se minusta.
-Ei, tämä on hienoa.
252
00:29:30,519 --> 00:29:34,731
Tulen mustasukkaiseksi,
kun Jack ei jaa teitä kanssani.
253
00:29:38,235 --> 00:29:43,532
On ikävää lähteä ensimmäisenä,
mutta tarvitsen kauneusuneni.
254
00:29:43,699 --> 00:29:48,203
Minullakin tuli raja vastaan.
-Heippa.
255
00:29:48,537 --> 00:29:52,374
Kiitos kutsusta.
-Saatan teidät ulos.
256
00:29:54,960 --> 00:29:57,254
Hyvää yötä.
257
00:30:13,228 --> 00:30:17,733
Mitä sinä teet?
-Varmistan, ettei mitään puutu.
258
00:30:17,858 --> 00:30:23,697
Esittelen Faberien taloa huomenna,
ja sitten vanhempani saapuvat.
259
00:30:23,780 --> 00:30:30,537
Ajamme ylihuomenna San Diegoon
heidän 40-vuotishääpäiväjuhliinsa.
260
00:30:32,539 --> 00:30:35,417
Kai sinäkin tulet?
261
00:30:36,418 --> 00:30:41,840
Haluaisin tulla mutta en voi.
-Otit vapaata tämän takia.
262
00:30:42,591 --> 00:30:46,887
Tämä on tärkeää minulle.
-Tämä juttu on tärkeä minulle.
263
00:30:47,012 --> 00:30:51,767
Et ole jutun ainoa tutkija,
ja teet kaiken voitavasi.
264
00:30:51,850 --> 00:30:56,021
Mitä muuta voit vielä tehdä?
-En tiedä.
265
00:30:58,231 --> 00:31:01,985
En tiedä. Olen pahoillani.
266
00:31:04,071 --> 00:31:10,243
Olen pahoillani.
Kiitos, että yritit auttaa -
267
00:31:10,369 --> 00:31:14,748
ja kutsuit työkaverini tänne.
Oli kiva nähdä heitä vapaa-ajalla.
268
00:31:14,831 --> 00:31:19,336
Mutta tappaja on yhä vapaana,
ja minun työni on napata hänet.
269
00:31:19,461 --> 00:31:23,465
Ei ole kyse siitä,
että uppoudun juttuun liikaa.
270
00:31:23,590 --> 00:31:27,552
Tämä on työtäni.
Tiedät sen kyllä.
271
00:31:28,470 --> 00:31:33,433
Mutta mikä on tarpeeksi?
Koska teet tarpeeksi?
272
00:31:33,558 --> 00:31:39,398
Älä nyt vittu aloita tuota.
Anteeksi, mutta älä aloita tuota.
273
00:31:40,899 --> 00:31:44,111
Löysin FBI:n kirjeen.
274
00:31:45,237 --> 00:31:49,408
Koska ajattelit kertoa minulle?
-Se ei liity mitenkään tähän.
275
00:31:49,533 --> 00:31:52,119
Liittyy se.
-Ei liity.
276
00:31:52,244 --> 00:31:57,958
Olet tehnyt töitä kellon ympäri
saatuasi sen kirjeen.
277
00:31:58,125 --> 00:32:03,380
Yritän toimia oikein.
-Mitä se tarkoittaa?
278
00:32:03,505 --> 00:32:08,802
Mitä tarkoitat oikein toimimisella?
-Yritän olla mies, johon rakastuit.
279
00:32:08,927 --> 00:32:13,849
Minua ei enää kunnioiteta töissä,
koska en kunnioita itseäni.
280
00:32:14,307 --> 00:32:18,270
Anteeksi, jos se on
kiusallista sinulle tai meille.
281
00:32:18,395 --> 00:32:22,691
Mutta mitä minä teen täällä?
282
00:32:26,486 --> 00:32:32,701
Työ on kaikki mitä minulla on.
Ilman sitä minulla ei ole mitään.
283
00:32:32,826 --> 00:32:37,164
Ei mitään?
-Mitä minulla on?
284
00:32:38,707 --> 00:32:42,419
Jos minun pitää kertoa se,
on jo liian myöhäistä.
285
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
Claire...
286
00:34:12,384 --> 00:34:16,888
Miksi kaikki muut tekevät töitä,
kun me raavimme muniamme?
287
00:34:17,013 --> 00:34:20,600
Tulin kertomaan,
mikä teillä on vastassanne.
288
00:34:20,725 --> 00:34:24,312
Me osaamme tehdä työmme.
-Kuuntele nyt vain.
289
00:34:24,437 --> 00:34:29,109
FBI haluaa, että saatte ohjeet.
Kuunnelkaa tohtori Stonea, -
290
00:34:29,234 --> 00:34:32,696
niin pääsette pian töihin.
291
00:34:33,405 --> 00:34:38,118
Seksirikolliset pyrkivät
hallitsemaan uhrejaan.
292
00:34:38,243 --> 00:34:42,122
Kumpaakaan uhria ei raiskattu.
-Aivan.
293
00:34:42,247 --> 00:34:47,377
Joskus riittää pelkkä ajatus,
että hän voisi raiskata uhrinsa.
294
00:34:49,212 --> 00:34:52,757
Miksi internet?
-Vallan takia.
295
00:34:52,882 --> 00:34:57,596
Lehdet ja televisio
ovat täynnä pelkoa.
296
00:34:58,096 --> 00:35:01,224
Montako vastaavaa juttua olet nähnyt?
297
00:35:02,934 --> 00:35:05,020
En yhtään.
-Kiitos näkemiin.
298
00:35:05,145 --> 00:35:07,522
Rikostutkija?
-Mitä?
299
00:35:07,647 --> 00:35:14,404
Uhrien välillä on jokin yhteys.
Ei ehkä henkilökohtainen tai selkeä.
300
00:35:14,529 --> 00:35:18,700
Tekijä halusi,
että Colin Simon kärsii.
301
00:35:18,783 --> 00:35:24,456
Ja hän käytti paljon aikaa
tutustuakseen Marcia Sterlingiin.
302
00:35:24,623 --> 00:35:29,085
Hän käyttää kostoa oikeutuksena
fantasioidensa toteutukselle.
303
00:35:29,210 --> 00:35:34,549
Pääsette lähemmäs tekijää,
jos löydätte yhteyden uhrien välillä.
304
00:35:36,676 --> 00:35:42,223
Meillä on uutta tietoa.
Marcia Sterling oli leski -
305
00:35:42,390 --> 00:35:48,605
jaObserverinelokuvakriitikko.
Hänkin oli toimittaja.
306
00:35:49,064 --> 00:35:53,151
Soitimme kahteen lehteen,
mutta mitään ei löytynyt.
307
00:35:53,234 --> 00:35:58,406
Taloudellisia epäselvyyksiä ei ole.
Etsimme merkkejä lahjuksista -
308
00:35:58,531 --> 00:36:01,826
tai muista laittomuuksista.
309
00:36:01,951 --> 00:36:04,996
Siinä kaikki. Ryhdytään töihin.
310
00:36:12,295 --> 00:36:16,132
Marcia Sterling, toimittaja.
311
00:36:18,468 --> 00:36:22,180
Leski. Mies kuoli.
312
00:36:23,264 --> 00:36:27,644
Tyttönimi. Tyttö...
313
00:36:30,313 --> 00:36:32,857
Löytyisipä jotain.
314
00:36:34,859 --> 00:36:39,364
Helvetin helvetti.
315
00:36:40,949 --> 00:36:45,203
Hyvää työtä armenialaisten kanssa,
mutta lue rivien välistä -
316
00:36:45,328 --> 00:36:48,248
niin säästyt turhalta reissulta.
317
00:36:52,794 --> 00:36:56,256
Ei tässä mitään.
318
00:36:56,589 --> 00:37:01,761
Marcia Sterling oli toimittaja.
319
00:37:01,886 --> 00:37:05,765
Hän oli toimittaja. Hän oli...
320
00:37:07,809 --> 00:37:11,896
Toimittajilla on joskus...
321
00:37:12,814 --> 00:37:18,236
Salanimi.
-Nimimerkki.
322
00:37:19,863 --> 00:37:23,241
No niin.
323
00:37:24,701 --> 00:37:27,787
Marcia Sterling.
324
00:37:35,295 --> 00:37:37,630
Mahtavaa, jumalauta!
325
00:37:44,179 --> 00:37:50,185
Marcia Sterling työskenteli
paskalehdessä ennenObserveria.
326
00:37:50,310 --> 00:37:54,314
Hän kirjoitti nimimerkillä.
Minulla on arvostelut.
327
00:37:58,818 --> 00:38:02,822
Tämä on Colin Simonin arvostelu.
Voitko lukea sen ääneen?
328
00:38:05,241 --> 00:38:09,746
Löysin yhteyden Simonin
ja Sterlingin tapausten välillä.
329
00:38:09,829 --> 00:38:14,375
"Elokuva löyhkää pahemmin
kuin norsun jätökset."
330
00:38:14,542 --> 00:38:19,130
"Puolen tunnin jälkeen ihmettelin,
miksi se tehtiin."
331
00:38:19,214 --> 00:38:23,510
"Kidutus jatkui vielä kaksi tuntia."
Elokuva sai puoli tähteä.
332
00:38:23,635 --> 00:38:29,599
Arvostelun tekiIndie Popinkriitikko
Marcia Hallock eli Marcia Sterling.
333
00:38:29,682 --> 00:38:34,979
Toinen uhrimme.
-Tämä on Colin Simonin arvostelu.
334
00:38:35,104 --> 00:38:38,274
"Tulen ennen nyljetyksi elävältä" -
335
00:38:38,399 --> 00:38:41,694
"kuin katson
William Reynoldsin tylsiä elokuvia."
336
00:38:41,820 --> 00:38:46,658
"Taas yksi floppi Reynoldsilta."
-Hyvää työtä.
337
00:38:48,117 --> 00:38:51,704
Voitko julkaista
etsintäkuulutuksen Reynoldsista?
338
00:38:52,247 --> 00:38:57,293
Tarvitsemme Reynoldsin elokuvissa
työskennelleiden nimet.
339
00:38:57,418 --> 00:39:02,799
Hanki Reynoldsin elokuvien
kuvausryhmien nimilistat.
340
00:39:25,655 --> 00:39:29,993
Ihan sama mitäTribunesanoi.
Se on sontaa.
341
00:39:31,536 --> 00:39:34,581
Ymmärrän kantasi, mutta...
342
00:39:35,790 --> 00:39:38,459
Jutellaan myöhemmin.
343
00:39:39,335 --> 00:39:42,338
Lounas tiistaina sopii hyvin.
344
00:39:43,339 --> 00:39:46,009
Soitan sinulle silloin.
345
00:39:47,719 --> 00:39:54,058
Tämä on nyt kolmas kerta,
kun käytte säätämässä antenniani.
346
00:39:54,183 --> 00:39:59,564
Se on turhauttavaa. Teen vain...
-Työtäsi, tiedän.
347
00:40:36,684 --> 00:40:38,811
Voi paska!
348
00:40:45,985 --> 00:40:50,365
Löytyikö Reynoldsin osoite jo?
-Viimeisin on kuuden vuoden takaa.
349
00:40:50,490 --> 00:40:54,202
Korttelin paikalla on ostari.
-Niitä L.A. tarvitsee.
350
00:40:54,327 --> 00:40:58,498
Suoritamme kuulusteluja
puhelimitse ja asemalla.
351
00:40:58,623 --> 00:41:02,418
Webberillä ja Wilkinsillä
on lisää tietoa.
352
00:41:02,543 --> 00:41:08,049
Pääepäiltymme on
William Reynolds, 37 vuotta.
353
00:41:08,132 --> 00:41:11,469
Uskomme selvittäneemme
viimeisimmän osoitteen.
354
00:41:22,063 --> 00:41:25,984
Hän tiesi tulostamme.
-Niin tiesi.
355
00:41:29,070 --> 00:41:31,406
Mikä helvetti tämä on?
356
00:41:31,531 --> 00:41:37,412
Voi paska. Katso tätä, Jack.
357
00:42:03,688 --> 00:42:06,190
Tuo on vaimoni.
358
00:42:08,359 --> 00:42:10,778
Tuo on jumalauta vaimoni.
359
00:42:29,338 --> 00:42:31,883
Hei.
-Hei.
360
00:42:32,550 --> 00:42:35,511
Missä olet?
-Faberien talon näytössä.
361
00:42:35,636 --> 00:42:39,098
Lähde heti pois sieltä.
Ovatko vanhempasi täällä?
362
00:42:39,223 --> 00:42:43,936
Lento oli myöhässä. Mikä hätänä?
-Mene hakemaan heidät kentältä.
363
00:42:44,020 --> 00:42:47,315
Ja aja heti San Diegoon.
-Tuo on hullua puhetta.
364
00:42:47,440 --> 00:42:50,651
Claire!
-Minulla on vielä kolme näyttöä.
365
00:42:50,777 --> 00:42:54,030
Sinun täytyy tehdä tämä.
366
00:42:57,575 --> 00:43:01,621
Minä pyydän.
367
00:43:02,413 --> 00:43:05,333
Selvä.
368
00:43:05,500 --> 00:43:10,671
Soitan myöhemmin ja selitän kaiken.
Rakastan sinua.
369
00:43:11,464 --> 00:43:13,883
Niin minäkin sinua.
370
00:43:34,362 --> 00:43:38,116
En ole nähnyt vastaavaa.
-Hän leikkii kanssamme.
371
00:43:38,407 --> 00:43:42,036
Ihan tosi?
-Kuuntele, viisastelija.
372
00:43:42,161 --> 00:43:44,956
Tämä on osaksi sinun syytäsi.
373
00:43:45,123 --> 00:43:50,753
Onko tuo FBI:n virallinen lausunto?
-Anna meidän hoitaa tämä.
374
00:43:50,878 --> 00:43:53,756
Se kaveri tietää missä asut.
375
00:43:53,881 --> 00:44:01,055
Pitääkö minun odotella kotona,
että hän polttaa puhalluslampulla?
376
00:44:01,639 --> 00:44:06,269
Jotkut asiat eivät muutu.
-Älä viitsi, Jack.
377
00:44:06,394 --> 00:44:08,938
Jack.
378
00:44:11,023 --> 00:44:15,611
Ette saa olla täällä.
-Onko tämä hänen asuntonsa?
379
00:44:15,736 --> 00:44:18,823
Lähden, jos saan jotain.
380
00:44:18,906 --> 00:44:23,161
Miten olisi käsiraudat?
-Mennääkö teille vai meille?
381
00:44:24,453 --> 00:44:29,333
Ette voi olla täällä.
Sammuta kamera.
382
00:44:30,668 --> 00:44:34,505
Otan sinut pois jutun tutkinnasta.
-Ei.
383
00:44:34,589 --> 00:44:39,427
Halusit minut mukaan,
ja olen osa hänen peliään.
384
00:44:39,552 --> 00:44:43,389
Eli olen mukana.
-Oletko puhunut Clairen kanssa?
385
00:44:43,556 --> 00:44:46,434
Hän on turvassa.
-Mitä?
386
00:44:46,601 --> 00:44:49,604
Näytöllä on kaksi ruumista.
387
00:44:51,105 --> 00:44:54,150
Palaa töihin.
-Mennään.
388
00:44:57,528 --> 00:45:02,783
Hei, tämä on Clairen vastaaja.
En voi vastata, mutta jätä viesti.
389
00:45:02,909 --> 00:45:09,874
Olen yrittänyt soittaa sinulle.
Ole kiltti ja soita minulle. Heippa.
390
00:45:15,588 --> 00:45:19,884
Anteeksi. Minut pyydettiin tänne
yhden tekemäni elokuvan takia.
391
00:45:20,051 --> 00:45:24,597
Heillä on kädet täynnä töitä.
Konstaapeli Carey, kuulustelu.
392
00:45:24,680 --> 00:45:28,893
Minulla on tämä ja viisi jonossa.
-Oletko tosissasi?
393
00:45:29,018 --> 00:45:32,230
Jumalauta. Anteeksi, istu alas.
394
00:45:37,777 --> 00:45:44,617
Mikä on nimesi?
-Philip Trows. T-R-O-W-S.
395
00:45:45,826 --> 00:45:52,416
Missä elokuvissa olit mukana?
-Togetherissa.
396
00:45:52,541 --> 00:45:58,589
Olin apulaisena. En ymmärrä tätä.
William Reynolds on hyvä ohjaaja.
397
00:45:58,714 --> 00:46:01,133
Oletko nähnytTogetherin?
398
00:46:07,723 --> 00:46:11,936
Mitä voit kertoa hänestä?
-No...
399
00:46:13,312 --> 00:46:19,110
Hän halusi saada ihmiset
tuntemaan elämän arvon.
400
00:46:19,819 --> 00:46:22,113
Tiedätkö elämän arvon?
401
00:46:31,038 --> 00:46:34,667
Mitä sinä sanoit?
-Kysyin vain, -
402
00:46:34,792 --> 00:46:40,256
että mitä jää jäljelle,
kun kaikki rakas on poissa?
403
00:46:44,427 --> 00:46:49,098
Kuka kirjasi sinut saapuneeksi?
-Mitä?
404
00:46:49,223 --> 00:46:52,685
En muista.
-Et muista?
405
00:46:56,272 --> 00:47:01,110
Kirjasimmeko hänet saapuneeksi?
-En tiedä.
406
00:47:05,948 --> 00:47:10,411
Haluan nähdä henkilötodistuksesi.
-Annoin sen pojille.
407
00:47:11,370 --> 00:47:15,416
Anna se helvetin henkilötodistus.
408
00:47:15,541 --> 00:47:19,879
Rauhoitu.
-Anna henkilötodistuksesi, mulkku!
409
00:47:21,672 --> 00:47:25,885
Väärinkäsitys vain.
Rauhoitu, Jack.
410
00:47:26,052 --> 00:47:28,471
Rauhoitu.
411
00:48:02,004 --> 00:48:06,467
Selvä.
-Tule toimistooni. Heti!
412
00:48:09,261 --> 00:48:14,892
Anteeksi tämä sekaannus.
Täällä on vähän kuumat paikat.
413
00:48:15,393 --> 00:48:18,687
Yritin vain auttaa.
-Jep.
414
00:48:18,771 --> 00:48:23,025
Haluan, että löydätte hänet.
William Reynolds on hyvä ohjaaja.
415
00:48:23,150 --> 00:48:27,696
Paskiainen hän on.
Haluaisin ampua kolmesti rintaan.
416
00:48:33,119 --> 00:48:36,330
Mitä tuo oli?
-Siinä jätkässä oli jotain hämärää.
417
00:48:36,455 --> 00:48:41,127
Joten vedit aseesi esiin?
Mitä helvettiä sinä ajattelit?
418
00:48:41,293 --> 00:48:46,799
Ryhdistäydy
tai palaat passipoliisiksi.
419
00:48:50,845 --> 00:48:53,722
Lähdetään.
-Pitää saada Claire kiinni.
420
00:48:53,848 --> 00:48:57,435
Voit soittaa autosta. Tule nyt.
421
00:49:02,064 --> 00:49:06,485
Käänny Walnutille.
-Siellä on yli 60 rakennusta.
422
00:49:06,610 --> 00:49:10,573
Se on ajan haaskausta.
Pysäytä tähän.
423
00:49:14,618 --> 00:49:16,912
Mitä uutta, Natalie?
424
00:49:17,830 --> 00:49:22,168
Lähetä kaikki mitä voit.
-Mitä nyt?
425
00:49:22,293 --> 00:49:26,589
Kadonnut henkilö.
José Perez, Sycamore 157. Vauhtia!
426
00:49:26,714 --> 00:49:29,508
Taas yksi kriitikko vai?
-Niin.
427
00:49:49,278 --> 00:49:51,989
Katsotaan, onko joku kotona.
428
00:49:54,742 --> 00:49:57,369
Oletko valmis?
429
00:50:38,744 --> 00:50:43,290
Ei hätää. Me emme satuta sinua.
430
00:50:44,458 --> 00:50:48,337
Ei mitään hätää.
431
00:51:00,099 --> 00:51:03,644
Mitä tiedätte?
-Hän on Gloria Herrera. Tyttöystävä.
432
00:51:03,769 --> 00:51:06,564
Sanoiko hän mitään?
-Hän on sokissa.
433
00:51:06,647 --> 00:51:10,901
Sai kai aivotärähdyksen,
kun hakkasi päätään oveen.
434
00:51:11,652 --> 00:51:15,364
Mies toisella videolla
on José Perez.
435
00:51:15,531 --> 00:51:19,827
Aikakoodin perusteella meillä on
45 minuuttia aikaa löytää hänet.
436
00:51:20,578 --> 00:51:23,872
Meidän pitää saada
tyttöystävästä jotain irti.
437
00:51:27,251 --> 00:51:30,129
Mitä?
-Ei mitään.
438
00:51:32,590 --> 00:51:36,093
Mitä muistat?
Voitko kertoa mitä tapahtui?
439
00:51:39,221 --> 00:51:44,018
Tuli. Mitä tarkoitat sillä?
440
00:51:44,143 --> 00:51:50,316
Ymmärrän että tämä on vaikeaa,
mutta José on suuressa vaarassa.
441
00:51:52,484 --> 00:51:54,903
Voitko kertoa mitä tapahtui?
442
00:51:55,696 --> 00:52:02,661
Mies tuli ovellemme.
Hän sanoi, että oli Josén ystävä.
443
00:52:02,786 --> 00:52:07,041
Päästin hänet sisälle,
ja hän löi minua kasvoihin.
444
00:52:07,791 --> 00:52:16,008
Hän sitoi minut, ja kuulin sanat:
"Pala! Tuli!"
445
00:52:19,720 --> 00:52:24,433
Muuta en muista.
-Selvä, kiitos.
446
00:52:25,059 --> 00:52:28,562
Paikka on varmaan paloasema.
Mennään.
447
00:52:33,192 --> 00:52:39,615
Haluatko reagoida paloasemavinkkiin?
-En tiedä. Se ei tunnu oikealta.
448
00:52:39,740 --> 00:52:47,873
Mitä tuumit? Hetkinen. Mikä tuo on?
-Vanha putki.
449
00:52:47,998 --> 00:52:51,919
Nuo eivät ole pelkkiä putkia.
Ne ovat puu-uunien hormeja.
450
00:52:52,044 --> 00:52:56,465
Isä oli töissä öljyfirmassa.
Puulämmitys vaihdettiin öljyyn.
451
00:52:56,590 --> 00:53:01,345
Ovat nuo 30- ja 40-luvulta?
-Niitä on sen ajan tehtaissa.
452
00:53:02,429 --> 00:53:05,474
Terästehtaita. Lähdetään.
453
00:53:53,063 --> 00:53:56,817
Kädet ylös!
-Mitä nyt?
454
00:53:58,318 --> 00:54:00,779
Voi paska.
455
00:54:08,704 --> 00:54:12,207
Hän on näissä rakennuksissa.
Missä sinä olet?
456
00:54:17,838 --> 00:54:22,509
Apua! Apua!
457
00:54:27,431 --> 00:54:29,892
Tuo se on.
-Peruuta.
458
00:54:31,852 --> 00:54:34,980
Menen sisälle. Kutsu apuvoimia.
-Ei.
459
00:54:35,105 --> 00:54:37,274
Tee se.
460
00:55:11,183 --> 00:55:13,393
Seis!
461
00:55:22,945 --> 00:55:25,155
Seis!
462
00:56:26,091 --> 00:56:30,429
Poliisi on haavoittunut.
Koita kestää.
463
00:56:30,929 --> 00:56:33,348
Koita kestää.
464
00:56:58,832 --> 00:57:01,960
Mikä Steven vointi on?
465
00:57:02,669 --> 00:57:06,256
Hän oli kuollut,
kun Wilkins tuli paikalle.
466
00:57:07,591 --> 00:57:10,719
Mitään ei ollut tehtävissä.
467
00:57:16,433 --> 00:57:19,895
Hän oli näpeissämme.
468
00:57:21,688 --> 00:57:25,901
Ota itsellesi aikaa
niin paljon kuin tarvitset.
469
00:57:26,026 --> 00:57:31,114
Meillä ei ole aikaa.
Mitä muuta tiedät?
470
00:57:34,451 --> 00:57:41,792
Uhri José Perezin silmät
poltettiin puhalluslampulla.
471
00:57:43,585 --> 00:57:48,382
En halua tehdä tätä, mutta...
-Älä tee sitä minulle.
472
00:57:49,132 --> 00:57:52,219
Haluaisin, että olet mukana.
-Miksi sitten?
473
00:57:53,136 --> 00:57:56,264
Puhalluslamppu.
-Mitä?
474
00:58:00,477 --> 00:58:05,482
Pitääkö minun odotella kotona,
että hän polttaa puhalluslampulla?
475
00:58:08,026 --> 00:58:12,489
Perézin arvosteluissa
ei mainittu puhalluslamppua.
476
00:58:16,159 --> 00:58:22,416
Et voi olla mukana tutkinnassa.
Sinulla on lomapäiviä pitämättä, -
477
00:58:22,499 --> 00:58:25,043
ja alat pitää niitä nyt.
478
00:58:26,628 --> 00:58:29,881
Selvä. Olet oikeassa.
479
00:58:33,218 --> 00:58:38,890
Konstaapeli Carey vartioi kotiasi,
kunnes pääsemme perille tilanteesta.
480
00:58:40,267 --> 00:58:43,061
Yritä levätä.
481
00:59:08,295 --> 00:59:11,673
Hei, tämä on Clairen vastaaja.
En voi vastata nyt.
482
00:59:30,108 --> 00:59:33,570
Saattaisit päästä ylös,
jos et olisi noin läski.
483
00:59:34,029 --> 00:59:37,157
Tapella kanssani ja päästä pakoon.
484
00:59:37,741 --> 00:59:41,661
Panee miettimään,
kannattaako käydä mässäilybuffetissa.
485
00:59:45,290 --> 00:59:48,210
Pane perseesi penkkiin.
486
01:00:02,015 --> 01:00:05,685
Vauhtia, läski.
Minulla ei ole koko yötä aikaa.
487
01:00:09,147 --> 01:00:13,443
Näetkö nippusiteen?
Pujota oikea kätesi sen läpi.
488
01:00:15,320 --> 01:00:17,572
Kiristä se.
489
01:00:31,128 --> 01:00:34,631
Oletpa sinä ruma kusipää.
490
01:00:58,196 --> 01:01:01,783
Mitä nyt?
-En tunnista tuota autoa.
491
01:01:02,325 --> 01:01:05,162
Kutsunko apuvoimia?
-Älä. Suojaa minua.
492
01:01:24,306 --> 01:01:26,600
Liikkumatta. Kädet ylös!
-Jack.
493
01:01:26,725 --> 01:01:29,769
He ovat Clairen vanhemmat.
-Mitä..?
494
01:01:29,895 --> 01:01:35,692
Mitä helvettiä tämä on?
-Vie heidät heti pois täältä.
495
01:01:35,817 --> 01:01:40,030
Mistä on kyse?
-Koska puhuitte Clairen kanssa?
496
01:01:40,197 --> 01:01:45,827
Kun me olimme Indianapolisissa.
-Olen konstaapeli Carey.
497
01:01:45,952 --> 01:01:49,831
Tulkaa mukaani. Selitän matkalla.
498
01:02:04,512 --> 01:02:08,767
Selvä, kii... Soitan takaisin.
499
01:02:14,856 --> 01:02:17,651
Agentti Webber?
-Mitä nyt?
500
01:02:17,776 --> 01:02:19,986
Haluat varmasti nähdä tämän.
501
01:02:38,964 --> 01:02:41,716
Nauhoita tuo.
-Selvä.
502
01:03:38,231 --> 01:03:41,568
Anna kun arvaan, Jack.
Et ole missä pitäisi olla.
503
01:03:44,362 --> 01:03:48,033
Kuuntele minua.
Hän sieppasi vaimoni.
504
01:03:48,742 --> 01:03:54,164
Lähetä partio Flower Street 1225:een.
Hänet siepattiin sieltä.
505
01:03:56,124 --> 01:03:59,502
En tiedä vielä miten, -
506
01:04:00,545 --> 01:04:04,674
mutta otan sen jätkän kiinni -
507
01:04:05,216 --> 01:04:07,510
ja tapan hänet.
508
01:04:16,978 --> 01:04:24,027
Puuteria nenään illan päätteeksi.
Tai aamun aloitukseksi.
509
01:04:30,742 --> 01:04:34,537
Kuppi kahvia herättää kivasti.
510
01:04:48,093 --> 01:04:51,262
Olet seksikäs paskiainen.
511
01:04:53,473 --> 01:04:56,684
Mutta maailma ei tunne sinua.
512
01:04:58,144 --> 01:05:01,606
Maailma ei helvetti tunne sinua.
513
01:05:01,731 --> 01:05:04,776
Saatanan paskahousut.
514
01:05:05,985 --> 01:05:09,155
Mutta te opitte tuntemaan minut.
515
01:05:09,280 --> 01:05:14,411
Te palvotte minua. Te...
516
01:05:15,036 --> 01:05:19,541
Te puhutte siitä,
miten synnytätte minulle lapsen -
517
01:05:19,666 --> 01:05:25,630
ja kuinka paljon tietoa päässäni on.
Maailma ei tunne minua, -
518
01:05:25,964 --> 01:05:31,886
mutta esittelen itseni teille,
koska uskon että pidätte minusta.
519
01:05:37,058 --> 01:05:43,398
Ymmärrätte suuruuteni,
kun tapaatte minut.
520
01:05:43,523 --> 01:05:46,359
Muuta sanottavaa ei ole.
521
01:05:55,326 --> 01:05:57,996
Asiat tulevat muuttumaan.
522
01:06:20,059 --> 01:06:23,438
Miksi minä? Miksi me?
523
01:06:24,522 --> 01:06:27,317
En välitä paskaakaan elokuvistasi.
524
01:06:47,086 --> 01:06:51,341
Emme tiedä miten Jack ja Claire
sopivat Reynoldsin suunnitelmaan.
525
01:06:52,300 --> 01:06:55,637
Se sopisi profiiliin,
jos hän olisi nähnyt Jackin.
526
01:06:55,762 --> 01:07:00,600
Ymmärrän profiloinnin,
mutta motiivien miettiminen -
527
01:07:00,683 --> 01:07:04,437
ei auta selvittämään
Reynoldsin olinpaikkaa.
528
01:07:04,562 --> 01:07:08,358
Yritämme kaikki selvittää sen.
529
01:07:08,483 --> 01:07:14,364
Mitä tiedämme hänen persoonastaan?
-Hänellä on ollut tyttöystäviä.
530
01:07:14,489 --> 01:07:19,577
Enimmäkseen lyhyitä suhteita,
mutta se ei ole epätavallista.
531
01:07:20,036 --> 01:07:23,623
Harvojen ystäviensä mukaan
hän oli tavallinen kaveri.
532
01:07:23,706 --> 01:07:26,834
Se sopii profiiliin.
-Me emme nyt huomaa jotain.
533
01:07:26,960 --> 01:07:30,672
Olen käynyt näitä tietoja läpi
lukemattomia tunteja.
534
01:07:30,797 --> 01:07:35,677
Tämä kaveri on puhdas pulmunen.
Viimeisin merkintä on parkkisakko, -
535
01:07:35,802 --> 01:07:40,098
jonka hän maksoi
kaksi viikkoa ennen määräaikaa.
536
01:07:40,223 --> 01:07:45,436
Tarvitsemme kaksi ruumissäkkiä lisää,
jos emme keksi jotain.
537
01:07:54,237 --> 01:07:56,322
Pysy paikoillasi.
538
01:08:09,502 --> 01:08:12,005
Mitä mieltä olet?
539
01:08:15,216 --> 01:08:18,219
Kysyin, mitä mieltä olet.
540
01:08:20,430 --> 01:08:25,768
Etkö näytäkin hyvältä?
Joo, olet samaa mieltä.
541
01:08:30,023 --> 01:08:33,234
Ole kiltti, älä tee tätä.
542
01:08:36,613 --> 01:08:40,575
Etkö ansaitse tätä?
Sinä kerjäsit tätä.
543
01:08:41,868 --> 01:08:45,079
En kerjännyt.
544
01:08:46,748 --> 01:08:49,334
Tiedätkö, kuka olen?
545
01:08:52,920 --> 01:08:57,550
Se on raivostuttavaa.
Tiedät kuka olen. Mieti.
546
01:09:01,346 --> 01:09:05,808
En tiedä. Ole kiltti.
547
01:09:07,977 --> 01:09:11,981
Jos loukkasin sinua jotenkin,
se ei ollut tarkoitukseni.
548
01:09:12,065 --> 01:09:16,903
Oli se. Loukkaat ihmisiä työksesi.
549
01:09:22,241 --> 01:09:28,456
Liittyykö tämä
kirjoittamaani arvosteluun?
550
01:09:30,416 --> 01:09:36,506
Olen kriitikko, helvetti soikoon!
-Kyse on elämästä.
551
01:09:36,673 --> 01:09:40,301
Elämästä, jonka pilasit
myrkyllisillä sanoillasi.
552
01:09:42,345 --> 01:09:47,058
Kyse on minun muistamisestani.
553
01:09:49,811 --> 01:09:52,313
Muistatko, kuka olen?
554
01:09:56,567 --> 01:09:58,861
Ole kiltti.
555
01:09:59,696 --> 01:10:05,410
Olen William Reynolds,
senkin läski paskiainen!
556
01:10:08,162 --> 01:10:11,040
Katso minua.
557
01:10:18,005 --> 01:10:22,760
Sinun ja sydämettömien
ystäviesi takia -
558
01:10:26,055 --> 01:10:28,808
kukaan ei unohda minua.
559
01:10:31,769 --> 01:10:34,480
Olen kiitollinen sinulle siitä.
560
01:11:00,590 --> 01:11:05,928
Jokin ei täsmää.
-Tiiliseinä ensimmäisessä kuvassa.
561
01:11:06,053 --> 01:11:11,225
Agentti Wilkins rajasi talot,
joissa on samanlaisia rakenteita.
562
01:11:11,350 --> 01:11:15,980
Valo ei heijastuisi tiilistä
tuolla lailla.
563
01:11:16,105 --> 01:11:18,983
Mitä sitten?
-Tuo on valeseinä.
564
01:11:19,108 --> 01:11:22,403
Ai harhautus vai?
-Niin.
565
01:11:22,862 --> 01:11:25,573
Oletko varma?
-En täysin.
566
01:11:25,698 --> 01:11:30,369
Jututamme alueen asukkaita,
jos et ole täysin varma.
567
01:11:30,870 --> 01:11:33,080
Odottakaa. Katsokaa.
568
01:11:41,631 --> 01:11:44,008
Lähdetään.
569
01:11:50,389 --> 01:11:54,060
Nähdään pian, Jack.
-Jack...
570
01:12:11,619 --> 01:12:14,622
Jack.
-Tarvitsen jonkin johtolangan.
571
01:12:14,747 --> 01:12:18,960
Luulen, että hän on
jonkinlaisen julkisivun edessä.
572
01:12:20,795 --> 01:12:26,092
Valo ei heijastu tiilistä,
eli tuo on maalattu tiiliseinä.
573
01:12:26,217 --> 01:12:29,053
Niin kai.
-Se on...
574
01:12:30,847 --> 01:12:35,810
Paikka on sama.
Minun täytyy lopettaa.
575
01:12:41,440 --> 01:12:44,151
Voisinko keksiä jotain
576
01:13:19,020 --> 01:13:21,647
Se olit sinä!
577
01:13:22,607 --> 01:13:25,234
Se olit sinä, jumalauta!
578
01:13:36,537 --> 01:13:38,873
Se olen minä.
579
01:14:07,026 --> 01:14:09,528
Voi luoja!
580
01:14:25,544 --> 01:14:30,758
Me kaikki olemme osa tätä kuviota.
Minä, Claire ja murhat.
581
01:14:30,883 --> 01:14:36,639
Hän oli harjoittelija WKRG-kanavalla.
Hän kuvaa striimit sen tiloissa.
582
01:14:36,764 --> 01:14:41,477
-Pyydänkö lähettämään apujoukkoja?
-Älä, silloin Claire kuolee.
583
01:15:12,883 --> 01:15:15,970
Hän halusi vain jättää jäljen.
584
01:15:23,644 --> 01:15:27,565
Kysyin vain, että mitä jää jäljelle -
585
01:15:28,149 --> 01:15:30,443
kun kaikki rakas on poissa.
586
01:15:32,319 --> 01:15:36,157
Anna henkilötodistuksesi.
-Jack!
587
01:15:39,577 --> 01:15:42,288
En ymmärrä tätä.
588
01:15:43,039 --> 01:15:47,626
William Reynolds on hyvä ohjaaja.
Oletko nähnytTogetherin?
589
01:15:48,711 --> 01:15:53,883
Hän halusi saada ihmiset
ymmärtämään elämän arvon.
590
01:15:56,677 --> 01:16:01,849
Hei, Jack.
Olet lähellä sankaruutta.
591
01:16:25,581 --> 01:16:28,751
Laske se maahan, Reynolds.
592
01:16:30,002 --> 01:16:33,798
Koko maailma katselee.
Mitä aiot tehdä?
593
01:16:35,424 --> 01:16:37,635
Laske se maahan.
594
01:16:40,930 --> 01:16:45,768
Sinuna en tekisi sitä.
-Tämä on viimeinen mahdollisuutesi.
595
01:16:45,893 --> 01:16:51,899
Tapan sinut.
Mene maahan, jumalauta!
596
01:16:51,982 --> 01:16:55,361
Mene maahan!
-Selvä.
597
01:16:56,529 --> 01:16:59,907
Sinä voitit, Jack.
-Mene maahan, jumalauta!
598
01:17:00,032 --> 01:17:05,246
Mene maahan, jumalauta!
Tapan sinut, paskiainen.
599
01:17:06,539 --> 01:17:08,916
Tapan sinut.
600
01:17:13,129 --> 01:17:16,340
Ei hätää, kulta.
601
01:17:27,143 --> 01:17:29,937
Jack!
-Aloillasi!
602
01:17:45,536 --> 01:17:48,372
Helvetti, mikä loppu!
603
01:17:54,920 --> 01:17:59,133
Tiesin, että pystyt siihen.
Olet tähti, Jack.
604
01:17:59,550 --> 01:18:02,595
Anna hali.
605
01:18:03,888 --> 01:18:06,765
Ei hätää.
606
01:18:10,352 --> 01:18:13,397
Olen tässä.
607
01:18:21,197 --> 01:18:26,452
Kuinka jakselet?
-En hypi riemusta, mutta ihan OK.
608
01:18:28,078 --> 01:18:33,250
Oletko kunnossa, Jack?
-Olen. Se loma, josta puhuimme...
609
01:18:33,375 --> 01:18:36,503
Se alkaa nyt.
-Selvä.
610
01:18:36,629 --> 01:18:44,345
Saat pari päivää ylimääräistä.
-Toivoin ylimääräistä viikkoa.
611
01:18:46,347 --> 01:18:49,642
Et malta pysyä pois niin kauan.
-En vai?
612
01:18:50,768 --> 01:18:55,981
Hyvää työtä. Työskentelen mieluummin
sinun kanssasi kuin sinua vastaan.
613
01:18:56,106 --> 01:19:00,444
Kiitos. Olen palveluksen velkaa.
614
01:19:01,362 --> 01:19:04,907
Kiitä Natalieta.
Sain vihjeen häneltä.
615
01:19:05,032 --> 01:19:08,994
Voin kehua sinua pomoilleni,
jos haluat.
616
01:19:09,161 --> 01:19:14,875
Minulla on
tärkeämpiä asioita hoidettavana.
617
01:19:25,844 --> 01:19:28,055
Olen kunnossa.
618
01:19:30,891 --> 01:19:33,352
SAN QUENTININ VANKILA
619
01:19:34,103 --> 01:19:38,649
Totta kai suunnittelin koko jutun.
Sen täytyi olla -
620
01:19:38,732 --> 01:19:45,239
perintöni pysyvä jälki.
En jättänyt mitään sattuman varaan.
621
01:19:45,364 --> 01:19:49,243
Kerro Jack Donaldsonin
roolista suunnitelmassasi.
622
01:19:49,618 --> 01:19:55,124
Näin Jackin pari vuotta sitten
ja ajattelin, -
623
01:19:55,249 --> 01:19:58,627
että hänellä on filmitähden kasvot.
624
01:19:58,752 --> 01:20:04,883
Tarvitsin sankarin,
kun sain idean tähän elokuvaan.
625
01:20:05,009 --> 01:20:09,805
Eli valitsit hänet
elokuvasi päärooliin.
626
01:20:10,306 --> 01:20:17,479
Aivan. Mutta en tiennyt,
tulisiko elokuvasta tragedia -
627
01:20:17,604 --> 01:20:21,483
vai komedia.
628
01:20:22,109 --> 01:20:26,822
Miten leikkasit materiaalin yhteen,
mukaan lukien kohtauksen, -
629
01:20:26,947 --> 01:20:29,116
jossa sinua ammuttiin?
630
01:20:32,244 --> 01:20:34,621
Olivia...
631
01:20:36,081 --> 01:20:40,336
Ihmiset eivät välitä,
kuinka se tehtiin.
632
01:20:40,878 --> 01:20:43,422
He välittävät vain lopputuloksesta.
633
01:20:43,547 --> 01:20:49,845
Elokuvani on netin katsotuin.
Yli 250 miljoonaa katselukertaa -
634
01:20:49,970 --> 01:20:54,058
ympäri maailmaa.
Se on yritetty poistaa, -
635
01:20:54,183 --> 01:20:56,685
mutta se putkahtaa aina esiin.
636
01:20:56,810 --> 01:21:00,105
Ihmiset tunnistavat hyvän taiteen.
637
01:21:01,398 --> 01:21:05,319
Saan paljon kirjeitä
ja sähköposteja joka päivä.
638
01:21:05,444 --> 01:21:08,405
Mitä niissä sanotaan?
639
01:21:11,825 --> 01:21:14,745
Toiset...
640
01:21:15,662 --> 01:21:17,998
Toiset haluavat tappaa minut.
641
01:21:21,668 --> 01:21:24,046
Toiset palvovat minua.
642
01:21:25,381 --> 01:21:28,592
Ja jotkut vain pitävät työstäni.
643
01:21:29,593 --> 01:21:36,558
Elokuva ylittää kaiken,
mitä on aiemmin tehty.
644
01:21:37,643 --> 01:21:40,187
Tiedätkö miksi?
645
01:21:44,108 --> 01:21:46,235
Koska se on totta.
646
01:21:47,945 --> 01:21:55,744
Elokuvani oli sensuroimaton.
Se oli niin todellinen kuin voi olla.
647
01:21:56,370 --> 01:21:59,164
Ihmiset taitavat pitää sellaisesta.
648
01:22:01,125 --> 01:22:06,004
Annan ihmisille mitä he haluavat.
-Mitä he haluavat sinulta?
649
01:22:11,427 --> 01:22:14,888
Luulen, että he haluavat jatko-osan.
650
01:22:37,995 --> 01:22:40,789
Tule tänne.
651
01:22:43,459 --> 01:22:47,129
Rakastan sinua.
-Rakastan sinua enemmän.
652
01:22:48,589 --> 01:22:50,924
Onko sinulla jano?
-On.
653
01:23:11,695 --> 01:23:15,157
Tervetuloa kotiin, Jack!
Oletko valmis jatko-osaan?
654
01:23:21,121 --> 01:23:23,499
Mikä hätänä, kulta?
50167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.