All language subtitles for Criticsized (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,417 --> 00:01:25,502 Älä! 4 00:01:27,129 --> 00:01:29,673 Apua! 5 00:01:38,890 --> 00:01:41,143 Älä! 6 00:01:57,951 --> 00:02:01,246 Onko kaikki hyvin? -On. 7 00:02:06,126 --> 00:02:08,420 Näin painajaista. 8 00:02:10,339 --> 00:02:15,302 Sinun pitäisi ajatella sateenkaaria ja perhosia. 9 00:02:17,929 --> 00:02:23,018 Toimiiko se? -Toimi kun olin viisivuotias. 10 00:02:24,061 --> 00:02:28,106 Haluan ajatella syvänmerenkalastusta. Onko se OK? 11 00:02:31,652 --> 00:02:34,571 Mikä vain toimii sinun kohdallasi. 12 00:02:54,883 --> 00:02:57,302 Minulla menee myöhään tänään. 13 00:02:59,388 --> 00:03:01,682 Selvä. 14 00:03:03,058 --> 00:03:05,727 Täytyy mennä. 15 00:03:07,771 --> 00:03:12,150 Unohditko jotain? -Anteeksi. 16 00:03:33,171 --> 00:03:37,551 Vahvistimme, että murha näytettiin suorana netissä. 17 00:03:37,676 --> 00:03:41,972 Ihmiset katsoivat sitä, mitä me näimme eilen. 18 00:03:42,097 --> 00:03:44,391 Siinä kaikki. 19 00:03:46,309 --> 00:03:50,105 Sairas paskiainen. En nähnyt tällaista idässä. 20 00:03:50,230 --> 00:03:53,442 Paljonko katsojia oli, Natalie? 21 00:03:53,567 --> 00:03:57,195 Noin tuhat näki striimin. 22 00:03:57,863 --> 00:04:01,950 Sivustolla ei ole mitään nyt. -Tästä voi tulla paha ongelma. 23 00:04:02,075 --> 00:04:07,038 Haluan, että sivusto suljetaan. -Uhri on Colin Simon, toimittaja. 24 00:04:07,122 --> 00:04:10,125 Saamme lisää tietoa pian. -Hyvä. 25 00:04:10,250 --> 00:04:14,463 Konstaapeli Carey? Tutkitko tätä juttua? 26 00:04:14,588 --> 00:04:19,509 Haluatko rikostutkijaksi? Tämä on tilaisuutesi ansaita natsat. 27 00:04:19,926 --> 00:04:22,220 Kiitos, ylikomisario. 28 00:04:24,139 --> 00:04:27,809 Kiva kun pääsit tulemaan. -Annoin teille varaslähdön. 29 00:04:27,934 --> 00:04:31,313 Ette valita etulyöntiasemasta, kun pidätän tyypin. 30 00:04:31,438 --> 00:04:35,609 Nappaa se friikki. Käsky koskee teitä kaikkia. 31 00:04:46,286 --> 00:04:50,749 -Mikä ajaa ihmisen tällaiseen? -Ehkä mustasukkaisuus. 32 00:04:50,874 --> 00:04:58,840 Tutkimissani mustasukkaisuusjutuissa murhaa edelsi aina riita. 33 00:04:59,716 --> 00:05:04,596 Tällä kaverilla ei ollut mitään mahdollisuuksia. 34 00:05:11,812 --> 00:05:16,316 Hän vaihtaa IP-osoitetta. -Eli häntä ei voi jäljittää? 35 00:05:18,193 --> 00:05:21,071 Näytä se uudestaan. 36 00:05:22,572 --> 00:05:25,992 Pysäytä. 37 00:05:26,117 --> 00:05:29,454 Odota. Lisää kontrastia. 38 00:05:34,543 --> 00:05:36,837 Siinä tekijä on. 39 00:05:42,008 --> 00:05:47,389 Janet Simon, uhrin entinen vaimo. Ei lapsia, opettaja. 40 00:05:47,514 --> 00:05:53,103 Käydään jututtamassa häntä. -Olen tehnyt omia tutkimuksia. 41 00:05:53,228 --> 00:05:56,731 Halusin tietää lisää paristani. 42 00:05:56,857 --> 00:06:01,236 En tiennyt, että hän oli palkituin poliisi 21-vuotiaana. 43 00:06:01,403 --> 00:06:08,368 Yleni rikostutkijaksi 23-vuotiaana ja ratkaisi L.A:n altaan jutun. 44 00:06:10,370 --> 00:06:15,500 Pirunmoinen ansioluettelo. -Siitä on pitkä aika. 45 00:06:19,963 --> 00:06:22,382 Hän jätti minut toisen naisen takia. 46 00:06:24,885 --> 00:06:30,265 Olen lastentarhanopettaja. Kuinka pian sirkus alkaa? 47 00:06:30,390 --> 00:06:34,185 Niin ei tarvitse käydä. -Ei vai? 48 00:06:34,311 --> 00:06:38,356 Koska olette ollut viimeksi vanhempainillassa? 49 00:06:42,110 --> 00:06:46,573 Haluan nähdä ne. -Mitkä? 50 00:06:46,656 --> 00:06:49,826 Kuvat. Haluan nähdä, mitä hänelle tapahtui. 51 00:06:52,871 --> 00:06:55,081 Ei. 52 00:06:55,206 --> 00:07:00,253 Tämä hetki määrittää loppuelämäni. Haluan nähdä kuvat. 53 00:07:06,384 --> 00:07:08,720 Selvä. 54 00:07:21,816 --> 00:07:26,863 Me löydämme syyllisen. 55 00:07:38,875 --> 00:07:42,504 Ole hyvä. -Kiitos paljon. 56 00:07:44,464 --> 00:07:46,841 Voinko kysyä yhtä asiaa? -Toki. 57 00:07:46,967 --> 00:07:51,096 Mikä on suosikkielokuvasi? -En tiedä. 58 00:07:51,221 --> 00:07:55,100 EhkäSaw.TaiTwilight. 59 00:07:55,225 --> 00:07:58,687 Mielenkiintoista. Kiitos. 60 00:07:59,771 --> 00:08:02,941 Aiotko syödä nämä? -En enää. 61 00:08:14,202 --> 00:08:16,705 Jack puhelimessa. 62 00:08:17,372 --> 00:08:21,501 Lähdemme tulemaan. Meidän täytyy lähteä. 63 00:08:39,602 --> 00:08:43,023 Ensimmäinen uhri ei ollut yksittäistapaus. 64 00:08:43,148 --> 00:08:46,901 Nettiosoite on sama, mutta aikakoodi on eri. 65 00:08:49,320 --> 00:08:54,868 Tämä on peliä. -Kaveri pitää löytää 24 tunnissa. 66 00:08:54,951 --> 00:09:00,999 En halua nähdä mitä tapahtuu, jos tyypille muodostuu fanikerho. 67 00:09:05,795 --> 00:09:08,882 Vilkaisen karttaa. 68 00:09:11,885 --> 00:09:15,346 Puhelu, Jack. Linja kolme. 69 00:09:20,643 --> 00:09:26,191 Näitkö aikakoodit? Eikö ole hullua? -Joo. Tämä kaveri on hyvä. 70 00:09:26,274 --> 00:09:30,779 Jackin olisi pitänyt löytää jotain. -Hän alkaa menettää otteensa. 71 00:09:30,945 --> 00:09:35,450 Hänen on parasta löytää se tai saan palata Hackensackiin. 72 00:09:35,575 --> 00:09:38,453 Inhoan lumitöitä. 73 00:09:47,712 --> 00:09:52,467 Tiesin sähköpostiesi perusteella, että meillä varmaan synkkaisi - 74 00:09:52,592 --> 00:09:56,387 mutta olin vähän hermona. 75 00:10:00,308 --> 00:10:02,769 Entä nyt? 76 00:10:04,729 --> 00:10:07,649 Nytkö? -Niin. 77 00:10:08,316 --> 00:10:13,071 Olen tosi iloinen, että tapasimme kasvotusten. 78 00:10:27,001 --> 00:10:34,092 Mikä toi sinut Los Angelesiin? -Kusipäiden jahtaus pakkasessa tympi. 79 00:10:34,217 --> 00:10:39,180 Miksi juuri Los Angeles? -Tuttu tunsi ylikomisario Pollardin. 80 00:10:39,264 --> 00:10:44,894 Hän käski ottaa yhteyttä. Soitin ja sain mahdollisuuden. 81 00:10:47,105 --> 00:10:51,067 Totuus on, että vaimo jätti minut. 82 00:10:51,985 --> 00:10:56,447 Hän palasi Kentuckyyn ja vei lapset mukanaan. 83 00:10:56,906 --> 00:11:01,286 Hävisin huoltajuustaistelun. Tarvittiin kolme valitusta - 84 00:11:01,411 --> 00:11:05,540 ennen kuin tuomari myönsi viisi viikkoa tapaamisaikaa. 85 00:11:08,084 --> 00:11:11,087 Kaipaan lapsia tosi paljon. 86 00:11:13,590 --> 00:11:17,594 Ajattelin, että tarvitsin muutosta. 87 00:11:18,261 --> 00:11:21,890 Voin nyt viedä heidät Disneylandiin. -Hyvä päätös. 88 00:11:22,348 --> 00:11:24,851 Olen iloinen, että olet täällä. 89 00:11:25,393 --> 00:11:27,520 Onko teitä lykästänyt? 90 00:11:29,063 --> 00:11:31,441 Odottakaa, nyt löytyi jotain. 91 00:11:32,358 --> 00:11:38,448 Tiesin sähköpostiesi perusteella, että meillä varmaan synkkaisi. 92 00:11:39,240 --> 00:11:44,162 Manny's Diner. Olimme äsken siellä. -Entä nyt? 93 00:11:48,124 --> 00:11:53,213 Olen Olivia Jenkins ja seison poliisiaseman edessä. 94 00:11:53,338 --> 00:11:57,133 Netissä suorana näytetty murha olikin totta. 95 00:11:57,258 --> 00:12:00,678 Jumalauta! Kuka vuoti tämän? 96 00:12:02,889 --> 00:12:06,726 Nyt minun pitää hoitaa media. Voi paska! 97 00:12:16,152 --> 00:12:18,696 Tämä on suora lähetys. 98 00:12:27,622 --> 00:12:30,500 Että tuommoista vai? 99 00:12:33,336 --> 00:12:39,467 Onko tuo päällä? Pervoa. Haluatko kuvata tämän? 100 00:12:41,469 --> 00:12:44,055 Älä kiusaa minua. 101 00:12:49,352 --> 00:12:52,272 Mitä sinä odotat? 102 00:12:57,568 --> 00:12:59,862 Voi paska! 103 00:13:06,327 --> 00:13:11,499 Joku ravintolaan heti! Jonkun täytyi nähdä tuo kaveri. 104 00:13:11,624 --> 00:13:14,961 Tunnista nainen, Natalie. 105 00:13:18,506 --> 00:13:22,760 Olivia Jenkins raportoi suorana poliisiaseman ulkopuolelta. 106 00:13:22,885 --> 00:13:28,182 Murha lähetettiin suorana netissä. Rikoksesta ei ole annettu tietoa, - 107 00:13:28,308 --> 00:13:32,186 mutta haastattelin juuri ylikomisario Pollardia, - 108 00:13:32,270 --> 00:13:38,067 jonka mukaan poliisi tekee kaikkensa syyllisen kiinni saamiseksi. 109 00:13:38,526 --> 00:13:43,781 Töitä tehdään kellon ympäri, kunnes tapaus on ratkaistu. 110 00:13:52,123 --> 00:13:55,918 En voi puhua nyt. -Katselin uutiset. 111 00:13:56,044 --> 00:13:59,589 Tämä juttu on sairas. Ei ihme, että näit painajaisia. 112 00:13:59,714 --> 00:14:02,842 Ole varovainen. -Pärjään kyllä. 113 00:14:02,967 --> 00:14:06,929 Tiedätkö kuka tekijä on? -Me tutkimme asiaa. 114 00:14:07,055 --> 00:14:13,144 Onko sinulla ideoita? -Hyvä vitsi. 115 00:14:13,269 --> 00:14:16,856 Odota hetki. Haloo? -Sain jotain selville. 116 00:14:16,981 --> 00:14:19,192 Nimen vai? -Sakho Mahmoud. 117 00:14:19,317 --> 00:14:23,780 Missä hän myy niitä? Odota hetki. Minun täytyy lopettaa. 118 00:14:23,946 --> 00:14:28,368 Tiedän. Muista tasapaino. Tiedät, millaiseksi sinä muutut. 119 00:14:28,493 --> 00:14:30,703 Tiedän. 120 00:14:32,622 --> 00:14:36,376 Nähdään. Rakastan sinua. -Samoin. 121 00:14:39,295 --> 00:14:41,589 Täällä ollaan. 122 00:15:37,395 --> 00:15:44,527 Mutta hän on siellä? Kiitos. -15 kadonnutta lisää 20 minuutissa. 123 00:15:44,652 --> 00:15:47,196 Ja katso tätä. 124 00:15:47,738 --> 00:15:52,326 Striimi leviää netissä. Katsojia on tosi paljon. 125 00:15:52,452 --> 00:15:54,871 Niin on. 126 00:15:59,292 --> 00:16:03,921 Mitä hän yrittää kertoa? -Että hän on sekopää. 127 00:16:04,088 --> 00:16:07,675 Ei, hän on paljon fiksumpi kuin luulemme. 128 00:16:09,343 --> 00:16:15,266 Hän on suunnitellut kaiken ja päättänyt montako kertaa iskee. 129 00:16:15,725 --> 00:16:18,895 Mistä tiedät? -Yksityiskohtia on liikaa. 130 00:16:19,729 --> 00:16:25,318 Internet, aikakoodit, ensimmäisen uhrin kuolintapa. 131 00:16:25,818 --> 00:16:30,114 Minusta hän on pelkkä sekopää. -Ei ole. 132 00:16:32,575 --> 00:16:34,702 Nainen on tunnistettu. 133 00:16:36,913 --> 00:16:41,083 Marcia Sterling, Observerintoimittaja. 134 00:16:41,626 --> 00:16:44,045 Taas toimittaja? 135 00:16:52,345 --> 00:16:55,056 Oletko valmis lähikuvaasi? 136 00:16:56,599 --> 00:16:59,602 Voi luoja! 137 00:17:01,854 --> 00:17:06,734 Miksi teet näin? 138 00:17:18,162 --> 00:17:21,958 Ensimmäinen murha tapahtui Arlington Heightsissa. 139 00:17:22,083 --> 00:17:27,838 Hylätty, syrjäinen rakennus. Kukaan ei tullut häiritsemään. 140 00:17:27,922 --> 00:17:32,593 Sitten hän oli Manny's Dinerissa treffeillä Marcia Sterlingin kanssa. 141 00:17:33,135 --> 00:17:39,809 Hän meni kotiinsa Marcian kanssa ja vei tämän jonnekin. Monta juttua. 142 00:17:39,976 --> 00:17:42,562 Hän ei voi olla kovin kaukana. 143 00:17:42,687 --> 00:17:46,148 Los Angelesissa ei pääse liikkumaan iltapäivällä. 144 00:17:46,315 --> 00:17:51,904 Kaveri on 10 kilometrin säteellä. Hän on tehnyt kotiläksynsä. 145 00:17:52,029 --> 00:17:54,198 Alku se on sekin. 146 00:17:55,032 --> 00:18:00,580 Sain vinkin piraattileffoista, joita myydään alueella. 147 00:18:00,705 --> 00:18:04,000 Myyjällä on aiempia tuomioita. 148 00:18:05,418 --> 00:18:07,712 Mennään jututtamaan. 149 00:18:09,088 --> 00:18:14,135 Sakho Mahmoud on asunut USA:ssa viimeiset 10 vuotta. 150 00:18:14,260 --> 00:18:17,722 Hän on myynyt rajuja sitomiselokuvia. 151 00:18:17,847 --> 00:18:21,100 Hän kuvasi tekaistuja onnettomuuskuolemia - 152 00:18:21,225 --> 00:18:26,689 ja myi niitä aitoina. -Toiset tykkäävät sairaista jutuista. 153 00:18:28,232 --> 00:18:32,778 Tutkin pari vuotta sitten Armenian mafian velkojenperintää. 154 00:18:32,903 --> 00:18:36,365 Kaksi ampumista viikossa. Aina ohimoon läheltä. 155 00:18:36,490 --> 00:18:41,162 Jos ei voinut maksaa velkojaan, piti pelata venäläistä rulettia. 156 00:18:41,996 --> 00:18:47,376 Yleisön edessä. Korkean profiilin ihmiset - 157 00:18:47,501 --> 00:18:52,632 halusivat katsella sitä touhua ja löivät vetoa ruletin pelaajista. 158 00:18:53,382 --> 00:18:56,594 Talo sai rahansa, velalliset pääsivät pulasta. 159 00:18:56,719 --> 00:19:02,016 Paitsi jos ruletin pelaaja oli velkaa enemmän kuin pelatut panokset. 160 00:19:02,141 --> 00:19:05,561 Silloin hänen piti pelata uudestaan. 161 00:19:07,313 --> 00:19:09,482 Uskomatonta. 162 00:19:10,441 --> 00:19:16,072 Saat viidestä 10 dollaria ja kolmesta viisi. 163 00:19:23,663 --> 00:19:26,165 Häivy. 164 00:19:26,332 --> 00:19:29,085 Voinko auttaa? -Mikä tämä on? 165 00:19:31,962 --> 00:19:34,215 Älä lähde minnekään. 166 00:19:35,216 --> 00:19:39,887 Paskiaiset! -Aiotko kiivetä aidan yli? 167 00:19:41,138 --> 00:19:45,559 Tule alas sieltä. Ei mitään kiirettä. 168 00:19:47,395 --> 00:19:51,774 Paskiainen! Ärsyttää, kun he yrittävät karata. 169 00:19:53,776 --> 00:19:58,948 Viimeisen kerran, en tiedä mitään. 170 00:19:59,699 --> 00:20:07,415 Kumpi teistä on Starsky ja kumpi Hutch? 171 00:20:08,499 --> 00:20:10,626 Hyvä vitsi. 172 00:20:11,085 --> 00:20:13,587 Olen ymmälläni. 173 00:20:20,886 --> 00:20:25,933 Sivuillasi on DVD:itä murhasta ja lavastit vastaavia videoita. 174 00:20:26,058 --> 00:20:30,271 Miksi uskoisimme sinua? -Kukaan ei loukkaantunut. 175 00:20:30,396 --> 00:20:33,315 Kukaan ei loukkaantunut? -Niin. 176 00:20:37,027 --> 00:20:41,866 Tuo ei ole minun tekosiani. Tuo on aitoa kamaa. 177 00:20:41,949 --> 00:20:45,411 Tuo jätkä tekee hyvää bisnekselle. 178 00:20:45,578 --> 00:20:50,916 Saan 100 000 latausta aina, kun tuo jätkä teurastaa jonkun. 179 00:20:51,250 --> 00:20:56,005 En riko lakia. On amerikkalainen tapa - 180 00:20:56,130 --> 00:20:59,508 tehdä rahaa muiden kustannuksella. 181 00:21:01,135 --> 00:21:03,512 Tarvitsen teitä. 182 00:21:04,346 --> 00:21:07,516 Selvä. -Voi paska. 183 00:21:08,267 --> 00:21:13,105 Se tyyppi on mahtava! Se tappaa uudestaan. 184 00:21:13,189 --> 00:21:17,443 Rakastan tätä helvetin maata. 185 00:21:21,989 --> 00:21:25,284 Turpa kiinni! -Voi paska. 186 00:21:30,331 --> 00:21:34,126 Kuinka voit juoda tätä? -Siihen tottuu. 187 00:21:34,251 --> 00:21:38,589 Jututitko Manny'sin tarjoilijaa? -Sain hänen puhelinnumeronsa. 188 00:21:38,756 --> 00:21:41,383 Hän ei vastaa. -Mene hänen asunnolleen. 189 00:21:43,677 --> 00:21:46,222 Mene hänen asunnolleen. -Selvä. 190 00:21:50,226 --> 00:21:54,730 Striimi on samanlainen kuin aiempi aikakoodia lukuun ottamatta. 191 00:21:56,065 --> 00:22:01,320 Kuunnelkaa. -Onko tuo jazzia? 192 00:22:01,445 --> 00:22:06,200 Se on kantria. -Ei ole, vaan bluegrassia. 193 00:22:06,784 --> 00:22:10,538 Yritän selvittää, kuuluuko ääni huoneesta vai ulkoa. 194 00:22:14,583 --> 00:22:18,462 Mitä teen Mahmoudin kanssa? -Päästä menemään. 195 00:22:44,363 --> 00:22:47,700 Voi helvetti! 196 00:22:49,076 --> 00:22:56,458 Mitäs täällä on? Hylättyjä varastorakennuksia. 197 00:23:01,797 --> 00:23:06,093 Onko sinulla varaston kansio? 198 00:23:09,221 --> 00:23:12,516 Tässä. Bluegrass. -Bluegrass-varustamo. 199 00:23:12,683 --> 00:23:17,479 Musiikki oli bluegrassia. -Bluegrass-varustamo? 200 00:23:20,357 --> 00:23:25,279 Hän vaihtoi IP-osoitetta. Tämä on Bulgariassa. 201 00:23:25,654 --> 00:23:28,073 En pääse hänen edelleen. 202 00:23:29,450 --> 00:23:34,204 Tiedän, että kuulet ääneni! Tule takaisin! 203 00:24:29,468 --> 00:24:33,681 Hän tukehtui ruskeaan nesteeseen. Se on kai eläimen ulostetta. 204 00:24:33,806 --> 00:24:38,227 Se haisee siltä. Saitko otettua tästä jalanjäljen? 205 00:24:38,352 --> 00:24:43,941 25 minuuttia kuoleman jälkeen tämä osoite välähti ruudulla. 206 00:24:44,566 --> 00:24:48,988 Ja tekijä ohitti kameran heti kun osoite oli julkaistu. 207 00:24:49,780 --> 00:24:54,159 En löytänyt rakennuksesta enempää kameroita. 208 00:24:57,538 --> 00:25:01,834 Missä kuolemansyyntutkija on? -Tulossa. 209 00:25:04,628 --> 00:25:09,550 Lohduttavaa että emme ole ainoita, jotka tulivat paikalle myöhässä. 210 00:25:12,136 --> 00:25:16,473 Natalien mukaan striimillä oli yli 400 000 katsojaa. 211 00:25:18,851 --> 00:25:24,356 Tästä kusipäästä tulee julkkis. -Siltä vaikuttaa. 212 00:25:38,495 --> 00:25:43,167 Me pärjäämme kyllä. -Mitä sait selville? 213 00:25:44,001 --> 00:25:49,423 Lähiympäristö tutkittiin. Silminnäkijöitä ei ole. 214 00:26:00,726 --> 00:26:03,395 Ei voi olla totta! 215 00:26:04,188 --> 00:26:06,356 Voi helvetti. 216 00:26:07,524 --> 00:26:11,862 Mitä nyt, ylikomisario? -Tunnet erikoisagentit - 217 00:26:12,029 --> 00:26:17,993 Webberin ja Wilkinsin FBI:stä. Tämä on rikostutkija Steve Sabbia. 218 00:26:18,118 --> 00:26:21,789 He johtavat nyt jutun tutkintaa. 219 00:26:24,708 --> 00:26:27,419 Voi helvetti! 220 00:26:27,961 --> 00:26:30,547 Odota nyt hetki. -Me emme voi odottaa. 221 00:26:31,090 --> 00:26:33,717 Kaksi kuollutta, ei johtolankoja. 222 00:26:33,884 --> 00:26:38,263 Tämä on hevonpaskaa! -En voinut tehdä mitään. 223 00:26:38,388 --> 00:26:46,772 Heillä on toimivaltaa päästä mukaan. -Sinun pitää taas seurata ja oppia. 224 00:26:54,571 --> 00:26:59,409 Yritin pitää heidät ulkona, mutta koko maailma tarkkailee meitä. 225 00:26:59,535 --> 00:27:05,040 Tarvitsemme kaiken avun. Teidän pitää levätä. 226 00:27:05,207 --> 00:27:10,003 Ette voi palaa loppuun. FBI perehtyy juttuun tänään, - 227 00:27:10,129 --> 00:27:13,549 niin olemme huomenna samalla aaltopituudella. 228 00:27:13,674 --> 00:27:17,177 Se on käsky. -On vai? 229 00:27:22,599 --> 00:27:25,644 Tunnetko heidät? -Webber oli kouluttajani. 230 00:27:25,769 --> 00:27:30,524 Ja Wilkins oli täällä kun aloitin. Hän on kädetön mulkku. 231 00:27:30,607 --> 00:27:36,155 Nuo persreiät tekevät kaiken sääntöjen mukaan. 232 00:27:39,992 --> 00:27:45,289 Tämä on paras ideani ikinä. Aivan loistava. 233 00:27:46,707 --> 00:27:51,461 Se toimii loistavasti, luota minuun. 234 00:27:53,172 --> 00:27:57,509 Sinun pitää antaa minulle mahdollisuus. 235 00:27:58,302 --> 00:28:01,555 Ansaitsen uuden mahdollisuuden. 236 00:28:02,139 --> 00:28:09,188 Et ymmärrä. Tämä on työtäni. Tämä on sieluni ja elämäntyöni. 237 00:28:09,313 --> 00:28:15,777 Ei, en lopeta. Kukaan ei pilaa tätä. Aion onnistua. 238 00:28:15,903 --> 00:28:18,697 Minä onnistun, jumalauta! 239 00:28:18,822 --> 00:28:23,535 Ja sinä ja kaikki muut, sinä, sinä ja sinä, - 240 00:28:24,286 --> 00:28:28,832 tulette olemaan väärässä. Täysin väärässä. 241 00:28:30,083 --> 00:28:32,544 Täysin väärässä. 242 00:28:34,004 --> 00:28:36,173 Täysin väärässä. 243 00:28:40,969 --> 00:28:45,515 Yhdeksäs vuoropari, yhden juoksun johto, kaksi paloa. 244 00:28:45,641 --> 00:28:50,687 Vastustajalla oli mies kolmosella, eli piti heittää vielä yksi palo. 245 00:28:51,104 --> 00:28:57,736 Katsoin valmentajan merkin. Sitten sain sen mitä etsin. 246 00:28:58,278 --> 00:29:05,494 Heitin urani kovimman kierrepallon. 247 00:29:05,953 --> 00:29:09,957 Saimme kolmannen palon ja voitimme osavaltion mestaruuden. 248 00:29:10,082 --> 00:29:13,585 Mahtavaa. -Mutta ilo jäi lyhyeksi. 249 00:29:13,710 --> 00:29:19,383 Kuulin napsahduksen, kun olin heittänyt pallon. 250 00:29:19,925 --> 00:29:24,388 Loukkasin olkapääni, ja baseballurani oli ohi. 251 00:29:27,683 --> 00:29:30,435 Mutta se minusta. -Ei, tämä on hienoa. 252 00:29:30,519 --> 00:29:34,731 Tulen mustasukkaiseksi, kun Jack ei jaa teitä kanssani. 253 00:29:38,235 --> 00:29:43,532 On ikävää lähteä ensimmäisenä, mutta tarvitsen kauneusuneni. 254 00:29:43,699 --> 00:29:48,203 Minullakin tuli raja vastaan. -Heippa. 255 00:29:48,537 --> 00:29:52,374 Kiitos kutsusta. -Saatan teidät ulos. 256 00:29:54,960 --> 00:29:57,254 Hyvää yötä. 257 00:30:13,228 --> 00:30:17,733 Mitä sinä teet? -Varmistan, ettei mitään puutu. 258 00:30:17,858 --> 00:30:23,697 Esittelen Faberien taloa huomenna, ja sitten vanhempani saapuvat. 259 00:30:23,780 --> 00:30:30,537 Ajamme ylihuomenna San Diegoon heidän 40-vuotishääpäiväjuhliinsa. 260 00:30:32,539 --> 00:30:35,417 Kai sinäkin tulet? 261 00:30:36,418 --> 00:30:41,840 Haluaisin tulla mutta en voi. -Otit vapaata tämän takia. 262 00:30:42,591 --> 00:30:46,887 Tämä on tärkeää minulle. -Tämä juttu on tärkeä minulle. 263 00:30:47,012 --> 00:30:51,767 Et ole jutun ainoa tutkija, ja teet kaiken voitavasi. 264 00:30:51,850 --> 00:30:56,021 Mitä muuta voit vielä tehdä? -En tiedä. 265 00:30:58,231 --> 00:31:01,985 En tiedä. Olen pahoillani. 266 00:31:04,071 --> 00:31:10,243 Olen pahoillani. Kiitos, että yritit auttaa - 267 00:31:10,369 --> 00:31:14,748 ja kutsuit työkaverini tänne. Oli kiva nähdä heitä vapaa-ajalla. 268 00:31:14,831 --> 00:31:19,336 Mutta tappaja on yhä vapaana, ja minun työni on napata hänet. 269 00:31:19,461 --> 00:31:23,465 Ei ole kyse siitä, että uppoudun juttuun liikaa. 270 00:31:23,590 --> 00:31:27,552 Tämä on työtäni. Tiedät sen kyllä. 271 00:31:28,470 --> 00:31:33,433 Mutta mikä on tarpeeksi? Koska teet tarpeeksi? 272 00:31:33,558 --> 00:31:39,398 Älä nyt vittu aloita tuota. Anteeksi, mutta älä aloita tuota. 273 00:31:40,899 --> 00:31:44,111 Löysin FBI:n kirjeen. 274 00:31:45,237 --> 00:31:49,408 Koska ajattelit kertoa minulle? -Se ei liity mitenkään tähän. 275 00:31:49,533 --> 00:31:52,119 Liittyy se. -Ei liity. 276 00:31:52,244 --> 00:31:57,958 Olet tehnyt töitä kellon ympäri saatuasi sen kirjeen. 277 00:31:58,125 --> 00:32:03,380 Yritän toimia oikein. -Mitä se tarkoittaa? 278 00:32:03,505 --> 00:32:08,802 Mitä tarkoitat oikein toimimisella? -Yritän olla mies, johon rakastuit. 279 00:32:08,927 --> 00:32:13,849 Minua ei enää kunnioiteta töissä, koska en kunnioita itseäni. 280 00:32:14,307 --> 00:32:18,270 Anteeksi, jos se on kiusallista sinulle tai meille. 281 00:32:18,395 --> 00:32:22,691 Mutta mitä minä teen täällä? 282 00:32:26,486 --> 00:32:32,701 Työ on kaikki mitä minulla on. Ilman sitä minulla ei ole mitään. 283 00:32:32,826 --> 00:32:37,164 Ei mitään? -Mitä minulla on? 284 00:32:38,707 --> 00:32:42,419 Jos minun pitää kertoa se, on jo liian myöhäistä. 285 00:32:45,505 --> 00:32:47,632 Claire... 286 00:34:12,384 --> 00:34:16,888 Miksi kaikki muut tekevät töitä, kun me raavimme muniamme? 287 00:34:17,013 --> 00:34:20,600 Tulin kertomaan, mikä teillä on vastassanne. 288 00:34:20,725 --> 00:34:24,312 Me osaamme tehdä työmme. -Kuuntele nyt vain. 289 00:34:24,437 --> 00:34:29,109 FBI haluaa, että saatte ohjeet. Kuunnelkaa tohtori Stonea, - 290 00:34:29,234 --> 00:34:32,696 niin pääsette pian töihin. 291 00:34:33,405 --> 00:34:38,118 Seksirikolliset pyrkivät hallitsemaan uhrejaan. 292 00:34:38,243 --> 00:34:42,122 Kumpaakaan uhria ei raiskattu. -Aivan. 293 00:34:42,247 --> 00:34:47,377 Joskus riittää pelkkä ajatus, että hän voisi raiskata uhrinsa. 294 00:34:49,212 --> 00:34:52,757 Miksi internet? -Vallan takia. 295 00:34:52,882 --> 00:34:57,596 Lehdet ja televisio ovat täynnä pelkoa. 296 00:34:58,096 --> 00:35:01,224 Montako vastaavaa juttua olet nähnyt? 297 00:35:02,934 --> 00:35:05,020 En yhtään. -Kiitos näkemiin. 298 00:35:05,145 --> 00:35:07,522 Rikostutkija? -Mitä? 299 00:35:07,647 --> 00:35:14,404 Uhrien välillä on jokin yhteys. Ei ehkä henkilökohtainen tai selkeä. 300 00:35:14,529 --> 00:35:18,700 Tekijä halusi, että Colin Simon kärsii. 301 00:35:18,783 --> 00:35:24,456 Ja hän käytti paljon aikaa tutustuakseen Marcia Sterlingiin. 302 00:35:24,623 --> 00:35:29,085 Hän käyttää kostoa oikeutuksena fantasioidensa toteutukselle. 303 00:35:29,210 --> 00:35:34,549 Pääsette lähemmäs tekijää, jos löydätte yhteyden uhrien välillä. 304 00:35:36,676 --> 00:35:42,223 Meillä on uutta tietoa. Marcia Sterling oli leski - 305 00:35:42,390 --> 00:35:48,605 jaObserverinelokuvakriitikko. Hänkin oli toimittaja. 306 00:35:49,064 --> 00:35:53,151 Soitimme kahteen lehteen, mutta mitään ei löytynyt. 307 00:35:53,234 --> 00:35:58,406 Taloudellisia epäselvyyksiä ei ole. Etsimme merkkejä lahjuksista - 308 00:35:58,531 --> 00:36:01,826 tai muista laittomuuksista. 309 00:36:01,951 --> 00:36:04,996 Siinä kaikki. Ryhdytään töihin. 310 00:36:12,295 --> 00:36:16,132 Marcia Sterling, toimittaja. 311 00:36:18,468 --> 00:36:22,180 Leski. Mies kuoli. 312 00:36:23,264 --> 00:36:27,644 Tyttönimi. Tyttö... 313 00:36:30,313 --> 00:36:32,857 Löytyisipä jotain. 314 00:36:34,859 --> 00:36:39,364 Helvetin helvetti. 315 00:36:40,949 --> 00:36:45,203 Hyvää työtä armenialaisten kanssa, mutta lue rivien välistä - 316 00:36:45,328 --> 00:36:48,248 niin säästyt turhalta reissulta. 317 00:36:52,794 --> 00:36:56,256 Ei tässä mitään. 318 00:36:56,589 --> 00:37:01,761 Marcia Sterling oli toimittaja. 319 00:37:01,886 --> 00:37:05,765 Hän oli toimittaja. Hän oli... 320 00:37:07,809 --> 00:37:11,896 Toimittajilla on joskus... 321 00:37:12,814 --> 00:37:18,236 Salanimi. -Nimimerkki. 322 00:37:19,863 --> 00:37:23,241 No niin. 323 00:37:24,701 --> 00:37:27,787 Marcia Sterling. 324 00:37:35,295 --> 00:37:37,630 Mahtavaa, jumalauta! 325 00:37:44,179 --> 00:37:50,185 Marcia Sterling työskenteli paskalehdessä ennenObserveria. 326 00:37:50,310 --> 00:37:54,314 Hän kirjoitti nimimerkillä. Minulla on arvostelut. 327 00:37:58,818 --> 00:38:02,822 Tämä on Colin Simonin arvostelu. Voitko lukea sen ääneen? 328 00:38:05,241 --> 00:38:09,746 Löysin yhteyden Simonin ja Sterlingin tapausten välillä. 329 00:38:09,829 --> 00:38:14,375 "Elokuva löyhkää pahemmin kuin norsun jätökset." 330 00:38:14,542 --> 00:38:19,130 "Puolen tunnin jälkeen ihmettelin, miksi se tehtiin." 331 00:38:19,214 --> 00:38:23,510 "Kidutus jatkui vielä kaksi tuntia." Elokuva sai puoli tähteä. 332 00:38:23,635 --> 00:38:29,599 Arvostelun tekiIndie Popinkriitikko Marcia Hallock eli Marcia Sterling. 333 00:38:29,682 --> 00:38:34,979 Toinen uhrimme. -Tämä on Colin Simonin arvostelu. 334 00:38:35,104 --> 00:38:38,274 "Tulen ennen nyljetyksi elävältä" - 335 00:38:38,399 --> 00:38:41,694 "kuin katson William Reynoldsin tylsiä elokuvia." 336 00:38:41,820 --> 00:38:46,658 "Taas yksi floppi Reynoldsilta." -Hyvää työtä. 337 00:38:48,117 --> 00:38:51,704 Voitko julkaista etsintäkuulutuksen Reynoldsista? 338 00:38:52,247 --> 00:38:57,293 Tarvitsemme Reynoldsin elokuvissa työskennelleiden nimet. 339 00:38:57,418 --> 00:39:02,799 Hanki Reynoldsin elokuvien kuvausryhmien nimilistat. 340 00:39:25,655 --> 00:39:29,993 Ihan sama mitäTribunesanoi. Se on sontaa. 341 00:39:31,536 --> 00:39:34,581 Ymmärrän kantasi, mutta... 342 00:39:35,790 --> 00:39:38,459 Jutellaan myöhemmin. 343 00:39:39,335 --> 00:39:42,338 Lounas tiistaina sopii hyvin. 344 00:39:43,339 --> 00:39:46,009 Soitan sinulle silloin. 345 00:39:47,719 --> 00:39:54,058 Tämä on nyt kolmas kerta, kun käytte säätämässä antenniani. 346 00:39:54,183 --> 00:39:59,564 Se on turhauttavaa. Teen vain... -Työtäsi, tiedän. 347 00:40:36,684 --> 00:40:38,811 Voi paska! 348 00:40:45,985 --> 00:40:50,365 Löytyikö Reynoldsin osoite jo? -Viimeisin on kuuden vuoden takaa. 349 00:40:50,490 --> 00:40:54,202 Korttelin paikalla on ostari. -Niitä L.A. tarvitsee. 350 00:40:54,327 --> 00:40:58,498 Suoritamme kuulusteluja puhelimitse ja asemalla. 351 00:40:58,623 --> 00:41:02,418 Webberillä ja Wilkinsillä on lisää tietoa. 352 00:41:02,543 --> 00:41:08,049 Pääepäiltymme on William Reynolds, 37 vuotta. 353 00:41:08,132 --> 00:41:11,469 Uskomme selvittäneemme viimeisimmän osoitteen. 354 00:41:22,063 --> 00:41:25,984 Hän tiesi tulostamme. -Niin tiesi. 355 00:41:29,070 --> 00:41:31,406 Mikä helvetti tämä on? 356 00:41:31,531 --> 00:41:37,412 Voi paska. Katso tätä, Jack. 357 00:42:03,688 --> 00:42:06,190 Tuo on vaimoni. 358 00:42:08,359 --> 00:42:10,778 Tuo on jumalauta vaimoni. 359 00:42:29,338 --> 00:42:31,883 Hei. -Hei. 360 00:42:32,550 --> 00:42:35,511 Missä olet? -Faberien talon näytössä. 361 00:42:35,636 --> 00:42:39,098 Lähde heti pois sieltä. Ovatko vanhempasi täällä? 362 00:42:39,223 --> 00:42:43,936 Lento oli myöhässä. Mikä hätänä? -Mene hakemaan heidät kentältä. 363 00:42:44,020 --> 00:42:47,315 Ja aja heti San Diegoon. -Tuo on hullua puhetta. 364 00:42:47,440 --> 00:42:50,651 Claire! -Minulla on vielä kolme näyttöä. 365 00:42:50,777 --> 00:42:54,030 Sinun täytyy tehdä tämä. 366 00:42:57,575 --> 00:43:01,621 Minä pyydän. 367 00:43:02,413 --> 00:43:05,333 Selvä. 368 00:43:05,500 --> 00:43:10,671 Soitan myöhemmin ja selitän kaiken. Rakastan sinua. 369 00:43:11,464 --> 00:43:13,883 Niin minäkin sinua. 370 00:43:34,362 --> 00:43:38,116 En ole nähnyt vastaavaa. -Hän leikkii kanssamme. 371 00:43:38,407 --> 00:43:42,036 Ihan tosi? -Kuuntele, viisastelija. 372 00:43:42,161 --> 00:43:44,956 Tämä on osaksi sinun syytäsi. 373 00:43:45,123 --> 00:43:50,753 Onko tuo FBI:n virallinen lausunto? -Anna meidän hoitaa tämä. 374 00:43:50,878 --> 00:43:53,756 Se kaveri tietää missä asut. 375 00:43:53,881 --> 00:44:01,055 Pitääkö minun odotella kotona, että hän polttaa puhalluslampulla? 376 00:44:01,639 --> 00:44:06,269 Jotkut asiat eivät muutu. -Älä viitsi, Jack. 377 00:44:06,394 --> 00:44:08,938 Jack. 378 00:44:11,023 --> 00:44:15,611 Ette saa olla täällä. -Onko tämä hänen asuntonsa? 379 00:44:15,736 --> 00:44:18,823 Lähden, jos saan jotain. 380 00:44:18,906 --> 00:44:23,161 Miten olisi käsiraudat? -Mennääkö teille vai meille? 381 00:44:24,453 --> 00:44:29,333 Ette voi olla täällä. Sammuta kamera. 382 00:44:30,668 --> 00:44:34,505 Otan sinut pois jutun tutkinnasta. -Ei. 383 00:44:34,589 --> 00:44:39,427 Halusit minut mukaan, ja olen osa hänen peliään. 384 00:44:39,552 --> 00:44:43,389 Eli olen mukana. -Oletko puhunut Clairen kanssa? 385 00:44:43,556 --> 00:44:46,434 Hän on turvassa. -Mitä? 386 00:44:46,601 --> 00:44:49,604 Näytöllä on kaksi ruumista. 387 00:44:51,105 --> 00:44:54,150 Palaa töihin. -Mennään. 388 00:44:57,528 --> 00:45:02,783 Hei, tämä on Clairen vastaaja. En voi vastata, mutta jätä viesti. 389 00:45:02,909 --> 00:45:09,874 Olen yrittänyt soittaa sinulle. Ole kiltti ja soita minulle. Heippa. 390 00:45:15,588 --> 00:45:19,884 Anteeksi. Minut pyydettiin tänne yhden tekemäni elokuvan takia. 391 00:45:20,051 --> 00:45:24,597 Heillä on kädet täynnä töitä. Konstaapeli Carey, kuulustelu. 392 00:45:24,680 --> 00:45:28,893 Minulla on tämä ja viisi jonossa. -Oletko tosissasi? 393 00:45:29,018 --> 00:45:32,230 Jumalauta. Anteeksi, istu alas. 394 00:45:37,777 --> 00:45:44,617 Mikä on nimesi? -Philip Trows. T-R-O-W-S. 395 00:45:45,826 --> 00:45:52,416 Missä elokuvissa olit mukana? -Togetherissa. 396 00:45:52,541 --> 00:45:58,589 Olin apulaisena. En ymmärrä tätä. William Reynolds on hyvä ohjaaja. 397 00:45:58,714 --> 00:46:01,133 Oletko nähnytTogetherin? 398 00:46:07,723 --> 00:46:11,936 Mitä voit kertoa hänestä? -No... 399 00:46:13,312 --> 00:46:19,110 Hän halusi saada ihmiset tuntemaan elämän arvon. 400 00:46:19,819 --> 00:46:22,113 Tiedätkö elämän arvon? 401 00:46:31,038 --> 00:46:34,667 Mitä sinä sanoit? -Kysyin vain, - 402 00:46:34,792 --> 00:46:40,256 että mitä jää jäljelle, kun kaikki rakas on poissa? 403 00:46:44,427 --> 00:46:49,098 Kuka kirjasi sinut saapuneeksi? -Mitä? 404 00:46:49,223 --> 00:46:52,685 En muista. -Et muista? 405 00:46:56,272 --> 00:47:01,110 Kirjasimmeko hänet saapuneeksi? -En tiedä. 406 00:47:05,948 --> 00:47:10,411 Haluan nähdä henkilötodistuksesi. -Annoin sen pojille. 407 00:47:11,370 --> 00:47:15,416 Anna se helvetin henkilötodistus. 408 00:47:15,541 --> 00:47:19,879 Rauhoitu. -Anna henkilötodistuksesi, mulkku! 409 00:47:21,672 --> 00:47:25,885 Väärinkäsitys vain. Rauhoitu, Jack. 410 00:47:26,052 --> 00:47:28,471 Rauhoitu. 411 00:48:02,004 --> 00:48:06,467 Selvä. -Tule toimistooni. Heti! 412 00:48:09,261 --> 00:48:14,892 Anteeksi tämä sekaannus. Täällä on vähän kuumat paikat. 413 00:48:15,393 --> 00:48:18,687 Yritin vain auttaa. -Jep. 414 00:48:18,771 --> 00:48:23,025 Haluan, että löydätte hänet. William Reynolds on hyvä ohjaaja. 415 00:48:23,150 --> 00:48:27,696 Paskiainen hän on. Haluaisin ampua kolmesti rintaan. 416 00:48:33,119 --> 00:48:36,330 Mitä tuo oli? -Siinä jätkässä oli jotain hämärää. 417 00:48:36,455 --> 00:48:41,127 Joten vedit aseesi esiin? Mitä helvettiä sinä ajattelit? 418 00:48:41,293 --> 00:48:46,799 Ryhdistäydy tai palaat passipoliisiksi. 419 00:48:50,845 --> 00:48:53,722 Lähdetään. -Pitää saada Claire kiinni. 420 00:48:53,848 --> 00:48:57,435 Voit soittaa autosta. Tule nyt. 421 00:49:02,064 --> 00:49:06,485 Käänny Walnutille. -Siellä on yli 60 rakennusta. 422 00:49:06,610 --> 00:49:10,573 Se on ajan haaskausta. Pysäytä tähän. 423 00:49:14,618 --> 00:49:16,912 Mitä uutta, Natalie? 424 00:49:17,830 --> 00:49:22,168 Lähetä kaikki mitä voit. -Mitä nyt? 425 00:49:22,293 --> 00:49:26,589 Kadonnut henkilö. José Perez, Sycamore 157. Vauhtia! 426 00:49:26,714 --> 00:49:29,508 Taas yksi kriitikko vai? -Niin. 427 00:49:49,278 --> 00:49:51,989 Katsotaan, onko joku kotona. 428 00:49:54,742 --> 00:49:57,369 Oletko valmis? 429 00:50:38,744 --> 00:50:43,290 Ei hätää. Me emme satuta sinua. 430 00:50:44,458 --> 00:50:48,337 Ei mitään hätää. 431 00:51:00,099 --> 00:51:03,644 Mitä tiedätte? -Hän on Gloria Herrera. Tyttöystävä. 432 00:51:03,769 --> 00:51:06,564 Sanoiko hän mitään? -Hän on sokissa. 433 00:51:06,647 --> 00:51:10,901 Sai kai aivotärähdyksen, kun hakkasi päätään oveen. 434 00:51:11,652 --> 00:51:15,364 Mies toisella videolla on José Perez. 435 00:51:15,531 --> 00:51:19,827 Aikakoodin perusteella meillä on 45 minuuttia aikaa löytää hänet. 436 00:51:20,578 --> 00:51:23,872 Meidän pitää saada tyttöystävästä jotain irti. 437 00:51:27,251 --> 00:51:30,129 Mitä? -Ei mitään. 438 00:51:32,590 --> 00:51:36,093 Mitä muistat? Voitko kertoa mitä tapahtui? 439 00:51:39,221 --> 00:51:44,018 Tuli. Mitä tarkoitat sillä? 440 00:51:44,143 --> 00:51:50,316 Ymmärrän että tämä on vaikeaa, mutta José on suuressa vaarassa. 441 00:51:52,484 --> 00:51:54,903 Voitko kertoa mitä tapahtui? 442 00:51:55,696 --> 00:52:02,661 Mies tuli ovellemme. Hän sanoi, että oli Josén ystävä. 443 00:52:02,786 --> 00:52:07,041 Päästin hänet sisälle, ja hän löi minua kasvoihin. 444 00:52:07,791 --> 00:52:16,008 Hän sitoi minut, ja kuulin sanat: "Pala! Tuli!" 445 00:52:19,720 --> 00:52:24,433 Muuta en muista. -Selvä, kiitos. 446 00:52:25,059 --> 00:52:28,562 Paikka on varmaan paloasema. Mennään. 447 00:52:33,192 --> 00:52:39,615 Haluatko reagoida paloasemavinkkiin? -En tiedä. Se ei tunnu oikealta. 448 00:52:39,740 --> 00:52:47,873 Mitä tuumit? Hetkinen. Mikä tuo on? -Vanha putki. 449 00:52:47,998 --> 00:52:51,919 Nuo eivät ole pelkkiä putkia. Ne ovat puu-uunien hormeja. 450 00:52:52,044 --> 00:52:56,465 Isä oli töissä öljyfirmassa. Puulämmitys vaihdettiin öljyyn. 451 00:52:56,590 --> 00:53:01,345 Ovat nuo 30- ja 40-luvulta? -Niitä on sen ajan tehtaissa. 452 00:53:02,429 --> 00:53:05,474 Terästehtaita. Lähdetään. 453 00:53:53,063 --> 00:53:56,817 Kädet ylös! -Mitä nyt? 454 00:53:58,318 --> 00:54:00,779 Voi paska. 455 00:54:08,704 --> 00:54:12,207 Hän on näissä rakennuksissa. Missä sinä olet? 456 00:54:17,838 --> 00:54:22,509 Apua! Apua! 457 00:54:27,431 --> 00:54:29,892 Tuo se on. -Peruuta. 458 00:54:31,852 --> 00:54:34,980 Menen sisälle. Kutsu apuvoimia. -Ei. 459 00:54:35,105 --> 00:54:37,274 Tee se. 460 00:55:11,183 --> 00:55:13,393 Seis! 461 00:55:22,945 --> 00:55:25,155 Seis! 462 00:56:26,091 --> 00:56:30,429 Poliisi on haavoittunut. Koita kestää. 463 00:56:30,929 --> 00:56:33,348 Koita kestää. 464 00:56:58,832 --> 00:57:01,960 Mikä Steven vointi on? 465 00:57:02,669 --> 00:57:06,256 Hän oli kuollut, kun Wilkins tuli paikalle. 466 00:57:07,591 --> 00:57:10,719 Mitään ei ollut tehtävissä. 467 00:57:16,433 --> 00:57:19,895 Hän oli näpeissämme. 468 00:57:21,688 --> 00:57:25,901 Ota itsellesi aikaa niin paljon kuin tarvitset. 469 00:57:26,026 --> 00:57:31,114 Meillä ei ole aikaa. Mitä muuta tiedät? 470 00:57:34,451 --> 00:57:41,792 Uhri José Perezin silmät poltettiin puhalluslampulla. 471 00:57:43,585 --> 00:57:48,382 En halua tehdä tätä, mutta... -Älä tee sitä minulle. 472 00:57:49,132 --> 00:57:52,219 Haluaisin, että olet mukana. -Miksi sitten? 473 00:57:53,136 --> 00:57:56,264 Puhalluslamppu. -Mitä? 474 00:58:00,477 --> 00:58:05,482 Pitääkö minun odotella kotona, että hän polttaa puhalluslampulla? 475 00:58:08,026 --> 00:58:12,489 Perézin arvosteluissa ei mainittu puhalluslamppua. 476 00:58:16,159 --> 00:58:22,416 Et voi olla mukana tutkinnassa. Sinulla on lomapäiviä pitämättä, - 477 00:58:22,499 --> 00:58:25,043 ja alat pitää niitä nyt. 478 00:58:26,628 --> 00:58:29,881 Selvä. Olet oikeassa. 479 00:58:33,218 --> 00:58:38,890 Konstaapeli Carey vartioi kotiasi, kunnes pääsemme perille tilanteesta. 480 00:58:40,267 --> 00:58:43,061 Yritä levätä. 481 00:59:08,295 --> 00:59:11,673 Hei, tämä on Clairen vastaaja. En voi vastata nyt. 482 00:59:30,108 --> 00:59:33,570 Saattaisit päästä ylös, jos et olisi noin läski. 483 00:59:34,029 --> 00:59:37,157 Tapella kanssani ja päästä pakoon. 484 00:59:37,741 --> 00:59:41,661 Panee miettimään, kannattaako käydä mässäilybuffetissa. 485 00:59:45,290 --> 00:59:48,210 Pane perseesi penkkiin. 486 01:00:02,015 --> 01:00:05,685 Vauhtia, läski. Minulla ei ole koko yötä aikaa. 487 01:00:09,147 --> 01:00:13,443 Näetkö nippusiteen? Pujota oikea kätesi sen läpi. 488 01:00:15,320 --> 01:00:17,572 Kiristä se. 489 01:00:31,128 --> 01:00:34,631 Oletpa sinä ruma kusipää. 490 01:00:58,196 --> 01:01:01,783 Mitä nyt? -En tunnista tuota autoa. 491 01:01:02,325 --> 01:01:05,162 Kutsunko apuvoimia? -Älä. Suojaa minua. 492 01:01:24,306 --> 01:01:26,600 Liikkumatta. Kädet ylös! -Jack. 493 01:01:26,725 --> 01:01:29,769 He ovat Clairen vanhemmat. -Mitä..? 494 01:01:29,895 --> 01:01:35,692 Mitä helvettiä tämä on? -Vie heidät heti pois täältä. 495 01:01:35,817 --> 01:01:40,030 Mistä on kyse? -Koska puhuitte Clairen kanssa? 496 01:01:40,197 --> 01:01:45,827 Kun me olimme Indianapolisissa. -Olen konstaapeli Carey. 497 01:01:45,952 --> 01:01:49,831 Tulkaa mukaani. Selitän matkalla. 498 01:02:04,512 --> 01:02:08,767 Selvä, kii... Soitan takaisin. 499 01:02:14,856 --> 01:02:17,651 Agentti Webber? -Mitä nyt? 500 01:02:17,776 --> 01:02:19,986 Haluat varmasti nähdä tämän. 501 01:02:38,964 --> 01:02:41,716 Nauhoita tuo. -Selvä. 502 01:03:38,231 --> 01:03:41,568 Anna kun arvaan, Jack. Et ole missä pitäisi olla. 503 01:03:44,362 --> 01:03:48,033 Kuuntele minua. Hän sieppasi vaimoni. 504 01:03:48,742 --> 01:03:54,164 Lähetä partio Flower Street 1225:een. Hänet siepattiin sieltä. 505 01:03:56,124 --> 01:03:59,502 En tiedä vielä miten, - 506 01:04:00,545 --> 01:04:04,674 mutta otan sen jätkän kiinni - 507 01:04:05,216 --> 01:04:07,510 ja tapan hänet. 508 01:04:16,978 --> 01:04:24,027 Puuteria nenään illan päätteeksi. Tai aamun aloitukseksi. 509 01:04:30,742 --> 01:04:34,537 Kuppi kahvia herättää kivasti. 510 01:04:48,093 --> 01:04:51,262 Olet seksikäs paskiainen. 511 01:04:53,473 --> 01:04:56,684 Mutta maailma ei tunne sinua. 512 01:04:58,144 --> 01:05:01,606 Maailma ei helvetti tunne sinua. 513 01:05:01,731 --> 01:05:04,776 Saatanan paskahousut. 514 01:05:05,985 --> 01:05:09,155 Mutta te opitte tuntemaan minut. 515 01:05:09,280 --> 01:05:14,411 Te palvotte minua. Te... 516 01:05:15,036 --> 01:05:19,541 Te puhutte siitä, miten synnytätte minulle lapsen - 517 01:05:19,666 --> 01:05:25,630 ja kuinka paljon tietoa päässäni on. Maailma ei tunne minua, - 518 01:05:25,964 --> 01:05:31,886 mutta esittelen itseni teille, koska uskon että pidätte minusta. 519 01:05:37,058 --> 01:05:43,398 Ymmärrätte suuruuteni, kun tapaatte minut. 520 01:05:43,523 --> 01:05:46,359 Muuta sanottavaa ei ole. 521 01:05:55,326 --> 01:05:57,996 Asiat tulevat muuttumaan. 522 01:06:20,059 --> 01:06:23,438 Miksi minä? Miksi me? 523 01:06:24,522 --> 01:06:27,317 En välitä paskaakaan elokuvistasi. 524 01:06:47,086 --> 01:06:51,341 Emme tiedä miten Jack ja Claire sopivat Reynoldsin suunnitelmaan. 525 01:06:52,300 --> 01:06:55,637 Se sopisi profiiliin, jos hän olisi nähnyt Jackin. 526 01:06:55,762 --> 01:07:00,600 Ymmärrän profiloinnin, mutta motiivien miettiminen - 527 01:07:00,683 --> 01:07:04,437 ei auta selvittämään Reynoldsin olinpaikkaa. 528 01:07:04,562 --> 01:07:08,358 Yritämme kaikki selvittää sen. 529 01:07:08,483 --> 01:07:14,364 Mitä tiedämme hänen persoonastaan? -Hänellä on ollut tyttöystäviä. 530 01:07:14,489 --> 01:07:19,577 Enimmäkseen lyhyitä suhteita, mutta se ei ole epätavallista. 531 01:07:20,036 --> 01:07:23,623 Harvojen ystäviensä mukaan hän oli tavallinen kaveri. 532 01:07:23,706 --> 01:07:26,834 Se sopii profiiliin. -Me emme nyt huomaa jotain. 533 01:07:26,960 --> 01:07:30,672 Olen käynyt näitä tietoja läpi lukemattomia tunteja. 534 01:07:30,797 --> 01:07:35,677 Tämä kaveri on puhdas pulmunen. Viimeisin merkintä on parkkisakko, - 535 01:07:35,802 --> 01:07:40,098 jonka hän maksoi kaksi viikkoa ennen määräaikaa. 536 01:07:40,223 --> 01:07:45,436 Tarvitsemme kaksi ruumissäkkiä lisää, jos emme keksi jotain. 537 01:07:54,237 --> 01:07:56,322 Pysy paikoillasi. 538 01:08:09,502 --> 01:08:12,005 Mitä mieltä olet? 539 01:08:15,216 --> 01:08:18,219 Kysyin, mitä mieltä olet. 540 01:08:20,430 --> 01:08:25,768 Etkö näytäkin hyvältä? Joo, olet samaa mieltä. 541 01:08:30,023 --> 01:08:33,234 Ole kiltti, älä tee tätä. 542 01:08:36,613 --> 01:08:40,575 Etkö ansaitse tätä? Sinä kerjäsit tätä. 543 01:08:41,868 --> 01:08:45,079 En kerjännyt. 544 01:08:46,748 --> 01:08:49,334 Tiedätkö, kuka olen? 545 01:08:52,920 --> 01:08:57,550 Se on raivostuttavaa. Tiedät kuka olen. Mieti. 546 01:09:01,346 --> 01:09:05,808 En tiedä. Ole kiltti. 547 01:09:07,977 --> 01:09:11,981 Jos loukkasin sinua jotenkin, se ei ollut tarkoitukseni. 548 01:09:12,065 --> 01:09:16,903 Oli se. Loukkaat ihmisiä työksesi. 549 01:09:22,241 --> 01:09:28,456 Liittyykö tämä kirjoittamaani arvosteluun? 550 01:09:30,416 --> 01:09:36,506 Olen kriitikko, helvetti soikoon! -Kyse on elämästä. 551 01:09:36,673 --> 01:09:40,301 Elämästä, jonka pilasit myrkyllisillä sanoillasi. 552 01:09:42,345 --> 01:09:47,058 Kyse on minun muistamisestani. 553 01:09:49,811 --> 01:09:52,313 Muistatko, kuka olen? 554 01:09:56,567 --> 01:09:58,861 Ole kiltti. 555 01:09:59,696 --> 01:10:05,410 Olen William Reynolds, senkin läski paskiainen! 556 01:10:08,162 --> 01:10:11,040 Katso minua. 557 01:10:18,005 --> 01:10:22,760 Sinun ja sydämettömien ystäviesi takia - 558 01:10:26,055 --> 01:10:28,808 kukaan ei unohda minua. 559 01:10:31,769 --> 01:10:34,480 Olen kiitollinen sinulle siitä. 560 01:11:00,590 --> 01:11:05,928 Jokin ei täsmää. -Tiiliseinä ensimmäisessä kuvassa. 561 01:11:06,053 --> 01:11:11,225 Agentti Wilkins rajasi talot, joissa on samanlaisia rakenteita. 562 01:11:11,350 --> 01:11:15,980 Valo ei heijastuisi tiilistä tuolla lailla. 563 01:11:16,105 --> 01:11:18,983 Mitä sitten? -Tuo on valeseinä. 564 01:11:19,108 --> 01:11:22,403 Ai harhautus vai? -Niin. 565 01:11:22,862 --> 01:11:25,573 Oletko varma? -En täysin. 566 01:11:25,698 --> 01:11:30,369 Jututamme alueen asukkaita, jos et ole täysin varma. 567 01:11:30,870 --> 01:11:33,080 Odottakaa. Katsokaa. 568 01:11:41,631 --> 01:11:44,008 Lähdetään. 569 01:11:50,389 --> 01:11:54,060 Nähdään pian, Jack. -Jack... 570 01:12:11,619 --> 01:12:14,622 Jack. -Tarvitsen jonkin johtolangan. 571 01:12:14,747 --> 01:12:18,960 Luulen, että hän on jonkinlaisen julkisivun edessä. 572 01:12:20,795 --> 01:12:26,092 Valo ei heijastu tiilistä, eli tuo on maalattu tiiliseinä. 573 01:12:26,217 --> 01:12:29,053 Niin kai. -Se on... 574 01:12:30,847 --> 01:12:35,810 Paikka on sama. Minun täytyy lopettaa. 575 01:12:41,440 --> 01:12:44,151 Voisinko keksiä jotain 576 01:13:19,020 --> 01:13:21,647 Se olit sinä! 577 01:13:22,607 --> 01:13:25,234 Se olit sinä, jumalauta! 578 01:13:36,537 --> 01:13:38,873 Se olen minä. 579 01:14:07,026 --> 01:14:09,528 Voi luoja! 580 01:14:25,544 --> 01:14:30,758 Me kaikki olemme osa tätä kuviota. Minä, Claire ja murhat. 581 01:14:30,883 --> 01:14:36,639 Hän oli harjoittelija WKRG-kanavalla. Hän kuvaa striimit sen tiloissa. 582 01:14:36,764 --> 01:14:41,477 -Pyydänkö lähettämään apujoukkoja? -Älä, silloin Claire kuolee. 583 01:15:12,883 --> 01:15:15,970 Hän halusi vain jättää jäljen. 584 01:15:23,644 --> 01:15:27,565 Kysyin vain, että mitä jää jäljelle - 585 01:15:28,149 --> 01:15:30,443 kun kaikki rakas on poissa. 586 01:15:32,319 --> 01:15:36,157 Anna henkilötodistuksesi. -Jack! 587 01:15:39,577 --> 01:15:42,288 En ymmärrä tätä. 588 01:15:43,039 --> 01:15:47,626 William Reynolds on hyvä ohjaaja. Oletko nähnytTogetherin? 589 01:15:48,711 --> 01:15:53,883 Hän halusi saada ihmiset ymmärtämään elämän arvon. 590 01:15:56,677 --> 01:16:01,849 Hei, Jack. Olet lähellä sankaruutta. 591 01:16:25,581 --> 01:16:28,751 Laske se maahan, Reynolds. 592 01:16:30,002 --> 01:16:33,798 Koko maailma katselee. Mitä aiot tehdä? 593 01:16:35,424 --> 01:16:37,635 Laske se maahan. 594 01:16:40,930 --> 01:16:45,768 Sinuna en tekisi sitä. -Tämä on viimeinen mahdollisuutesi. 595 01:16:45,893 --> 01:16:51,899 Tapan sinut. Mene maahan, jumalauta! 596 01:16:51,982 --> 01:16:55,361 Mene maahan! -Selvä. 597 01:16:56,529 --> 01:16:59,907 Sinä voitit, Jack. -Mene maahan, jumalauta! 598 01:17:00,032 --> 01:17:05,246 Mene maahan, jumalauta! Tapan sinut, paskiainen. 599 01:17:06,539 --> 01:17:08,916 Tapan sinut. 600 01:17:13,129 --> 01:17:16,340 Ei hätää, kulta. 601 01:17:27,143 --> 01:17:29,937 Jack! -Aloillasi! 602 01:17:45,536 --> 01:17:48,372 Helvetti, mikä loppu! 603 01:17:54,920 --> 01:17:59,133 Tiesin, että pystyt siihen. Olet tähti, Jack. 604 01:17:59,550 --> 01:18:02,595 Anna hali. 605 01:18:03,888 --> 01:18:06,765 Ei hätää. 606 01:18:10,352 --> 01:18:13,397 Olen tässä. 607 01:18:21,197 --> 01:18:26,452 Kuinka jakselet? -En hypi riemusta, mutta ihan OK. 608 01:18:28,078 --> 01:18:33,250 Oletko kunnossa, Jack? -Olen. Se loma, josta puhuimme... 609 01:18:33,375 --> 01:18:36,503 Se alkaa nyt. -Selvä. 610 01:18:36,629 --> 01:18:44,345 Saat pari päivää ylimääräistä. -Toivoin ylimääräistä viikkoa. 611 01:18:46,347 --> 01:18:49,642 Et malta pysyä pois niin kauan. -En vai? 612 01:18:50,768 --> 01:18:55,981 Hyvää työtä. Työskentelen mieluummin sinun kanssasi kuin sinua vastaan. 613 01:18:56,106 --> 01:19:00,444 Kiitos. Olen palveluksen velkaa. 614 01:19:01,362 --> 01:19:04,907 Kiitä Natalieta. Sain vihjeen häneltä. 615 01:19:05,032 --> 01:19:08,994 Voin kehua sinua pomoilleni, jos haluat. 616 01:19:09,161 --> 01:19:14,875 Minulla on tärkeämpiä asioita hoidettavana. 617 01:19:25,844 --> 01:19:28,055 Olen kunnossa. 618 01:19:30,891 --> 01:19:33,352 SAN QUENTININ VANKILA 619 01:19:34,103 --> 01:19:38,649 Totta kai suunnittelin koko jutun. Sen täytyi olla - 620 01:19:38,732 --> 01:19:45,239 perintöni pysyvä jälki. En jättänyt mitään sattuman varaan. 621 01:19:45,364 --> 01:19:49,243 Kerro Jack Donaldsonin roolista suunnitelmassasi. 622 01:19:49,618 --> 01:19:55,124 Näin Jackin pari vuotta sitten ja ajattelin, - 623 01:19:55,249 --> 01:19:58,627 että hänellä on filmitähden kasvot. 624 01:19:58,752 --> 01:20:04,883 Tarvitsin sankarin, kun sain idean tähän elokuvaan. 625 01:20:05,009 --> 01:20:09,805 Eli valitsit hänet elokuvasi päärooliin. 626 01:20:10,306 --> 01:20:17,479 Aivan. Mutta en tiennyt, tulisiko elokuvasta tragedia - 627 01:20:17,604 --> 01:20:21,483 vai komedia. 628 01:20:22,109 --> 01:20:26,822 Miten leikkasit materiaalin yhteen, mukaan lukien kohtauksen, - 629 01:20:26,947 --> 01:20:29,116 jossa sinua ammuttiin? 630 01:20:32,244 --> 01:20:34,621 Olivia... 631 01:20:36,081 --> 01:20:40,336 Ihmiset eivät välitä, kuinka se tehtiin. 632 01:20:40,878 --> 01:20:43,422 He välittävät vain lopputuloksesta. 633 01:20:43,547 --> 01:20:49,845 Elokuvani on netin katsotuin. Yli 250 miljoonaa katselukertaa - 634 01:20:49,970 --> 01:20:54,058 ympäri maailmaa. Se on yritetty poistaa, - 635 01:20:54,183 --> 01:20:56,685 mutta se putkahtaa aina esiin. 636 01:20:56,810 --> 01:21:00,105 Ihmiset tunnistavat hyvän taiteen. 637 01:21:01,398 --> 01:21:05,319 Saan paljon kirjeitä ja sähköposteja joka päivä. 638 01:21:05,444 --> 01:21:08,405 Mitä niissä sanotaan? 639 01:21:11,825 --> 01:21:14,745 Toiset... 640 01:21:15,662 --> 01:21:17,998 Toiset haluavat tappaa minut. 641 01:21:21,668 --> 01:21:24,046 Toiset palvovat minua. 642 01:21:25,381 --> 01:21:28,592 Ja jotkut vain pitävät työstäni. 643 01:21:29,593 --> 01:21:36,558 Elokuva ylittää kaiken, mitä on aiemmin tehty. 644 01:21:37,643 --> 01:21:40,187 Tiedätkö miksi? 645 01:21:44,108 --> 01:21:46,235 Koska se on totta. 646 01:21:47,945 --> 01:21:55,744 Elokuvani oli sensuroimaton. Se oli niin todellinen kuin voi olla. 647 01:21:56,370 --> 01:21:59,164 Ihmiset taitavat pitää sellaisesta. 648 01:22:01,125 --> 01:22:06,004 Annan ihmisille mitä he haluavat. -Mitä he haluavat sinulta? 649 01:22:11,427 --> 01:22:14,888 Luulen, että he haluavat jatko-osan. 650 01:22:37,995 --> 01:22:40,789 Tule tänne. 651 01:22:43,459 --> 01:22:47,129 Rakastan sinua. -Rakastan sinua enemmän. 652 01:22:48,589 --> 01:22:50,924 Onko sinulla jano? -On. 653 01:23:11,695 --> 01:23:15,157 Tervetuloa kotiin, Jack! Oletko valmis jatko-osaan? 654 01:23:21,121 --> 01:23:23,499 Mikä hätänä, kulta? 50167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.