All language subtitles for Cold.of.Kalandar.AKA.Kalandar.Sogugu.2015.720p.SUBBED.WEB.x264-gooz-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:16,660
ارائهاي از کانال تلگرامي
https://t.me/Cinema141
2
00:00:16,684 --> 00:00:31,684
مترجم : بامداد
bamdadnaderi@yahoo.com
اينستاگرام: Bamdad141
3
00:06:52,167 --> 00:06:55,332
.مهمت، اين سنگها انگار خوبن
4
00:06:55,375 --> 00:06:59,416
.ولي هيچوقت نميشه مطمئن بود
.بهتره اينها رو واسه عيارسنج بفرستيم
5
00:06:59,833 --> 00:07:02,916
.آره، فقط از همين طريق ميشه مطمئن شد
.طلا يا مس؟ و همينطور نسبتها
6
00:07:02,958 --> 00:07:04,999
.ولي به رئيس خبر بده -
.البته که خبر ميدم -
7
00:07:05,042 --> 00:07:06,749
.بگو رگه جاي خوبيه
8
00:07:07,083 --> 00:07:10,499
.به محض اومدن آقاي فاروق، باهاش حرف ميزنم
9
00:07:10,917 --> 00:07:14,457
همونطور که گفتم، بذار اين
.نمونهها رو واسه عيارسنج بفرستيم
10
00:07:14,667 --> 00:07:16,916
.دو روز ديگه واسه نتايجش بيا
11
00:07:17,500 --> 00:07:18,374
متوجه شدي؟ -
.باشه -
12
00:07:18,458 --> 00:07:21,957
.بيا قبل رفتنت يه چايي بخور گرم بشي
.سردت شده
13
00:07:22,042 --> 00:07:23,541
خودت چي؟ نظرت چيه؟
14
00:07:23,583 --> 00:07:27,499
.به نظرم که انگار خيلي خوبن -
!انشاءالله -
15
00:08:10,250 --> 00:08:11,957
!اوه، پسر فراري برگشته
16
00:08:12,083 --> 00:08:14,332
.خوش اومدي -
.سلام عليکم -
17
00:08:14,458 --> 00:08:16,041
.عليکم سلام
18
00:08:23,417 --> 00:08:24,707
چه خبر؟
19
00:08:25,292 --> 00:08:29,666
.خبرها پيش توئه
.اينجا همهچيز خوبه
20
00:08:32,292 --> 00:08:35,291
همه خوابيدن، آره؟ -
.آره -
21
00:08:35,375 --> 00:08:37,456
چرا تو نخوابيدي؟
22
00:08:38,250 --> 00:08:40,956
.به رختخواب نرفتم. خوابم نمياومد
23
00:08:44,750 --> 00:08:45,666
حتماً گرسنهاي، آره؟
24
00:08:46,208 --> 00:08:50,874
.از زماني که رفتي، سه روز ميگذره
.احتمالاً حسابي گرسنهاي
25
00:09:06,000 --> 00:09:07,999
خب، پسرم، توي کوهها چيکار کردي؟
26
00:09:08,042 --> 00:09:12,999
.اونم بدون چتر
توي اون بارون شديد، کجا پناه گرفتي؟
27
00:09:13,958 --> 00:09:17,832
توي يه غار. آتيش روشن کردم
.و تا صبح همونجا خوابيدم
28
00:09:18,208 --> 00:09:20,624
.اين چيزهاي معدني تو رو پريشون کرده
29
00:09:20,750 --> 00:09:24,707
،به محض اينکه تابستون ميشه
.ميري و توي کوهها سرگردون ميشي
30
00:09:25,750 --> 00:09:29,416
ميري پرسهزني و هيچوقت به فکر
.چيزهايي که پشت سر جا گذاشتي، نيستي
31
00:09:29,542 --> 00:09:33,416
.معلومه هستم، مامان
فکر ميکني واسه تفريح ميرم اونجا؟
32
00:09:33,583 --> 00:09:35,499
،خب، اگه واسه تفريح نيست
تونستي چيزي پيدا کني؟
33
00:09:35,708 --> 00:09:38,541
به لطف خدا، اين بار
.دست خالي برنگشتم
34
00:09:38,958 --> 00:09:41,457
.اين بار اوضاع فرق ميکنه
35
00:09:41,708 --> 00:09:44,082
.مشکلاتمون ديگه تموم ميشه، مامان
36
00:09:45,083 --> 00:09:50,749
.اينجا کارهاي زيادي هست که بايد انجام بشه
.و من نميتونم به اندازه کافي به زنت کمک کنم
37
00:09:51,000 --> 00:09:53,332
.نتونستيم کارها رو تموم کنيم
38
00:09:53,583 --> 00:09:58,624
،نگران نباش
.هرکاري مونده رو من تموم ميکنم
39
00:10:00,042 --> 00:10:02,166
...انجام ميشه
40
00:10:03,333 --> 00:10:07,707
حنيفه، صدامون رو نشنيدي؟
.پسر فراري اومده خونه
41
00:10:31,542 --> 00:10:36,416
نميدونم پسرم. خيلي نگرانت شده بوديم. کارهاي زيادي
.اينجا داريم که انجام بديم، و کلي هم نگراني داريم
42
00:10:36,458 --> 00:10:42,499
نميتونستم اونجا رو ترک کنم، ميخواستم
.برگردم ولي نشد. و خوب شد که موندم
43
00:10:42,583 --> 00:10:47,457
.خوب شد که نيومدم. اينجا هميشه کار هست
خب چي ميشه اگه دو روز ديرتر تموم بشه؟
44
00:10:47,583 --> 00:10:50,749
!دو دسته يونجه هدر بره، چي ميشه
45
00:10:51,542 --> 00:10:53,874
...ولي اگه اون رگه، خوب از آب دربياد
46
00:10:54,042 --> 00:11:00,707
.همه نجات پيدا ميکنيم. بچهها نجات پيدا ميکنن -
.مهم اينه که صحيح و سالم برگشتي خونه -
47
00:11:11,958 --> 00:11:14,249
اينجا چيکار ميکني؟
48
00:11:15,208 --> 00:11:18,457
،مامان، نميبيني
.اين بز داره تموم نونها رو اينجا ميخوره
49
00:11:19,125 --> 00:11:22,291
.من نديدم، پسرم
.پسرها مدام ميذارنش بره داخل
50
00:11:22,958 --> 00:11:25,957
.برو پي کارت! بيرون! زودباش
51
00:11:55,417 --> 00:11:59,249
.شوو، شوو، برو
.زودباش، مثل يه پسر خوب برو بيرون
52
00:12:12,750 --> 00:12:17,124
.حنيفه، يه لحظه اون يونجه رو ول کن
.چايي آمادهست
53
00:13:02,667 --> 00:13:08,041
.مهمت، از صبح داشتي کار ميکردي
.چيزي که سزاوارش هستي رو به دست مياري
54
00:13:08,958 --> 00:13:11,707
.انشاءالله، گره از کارمون باز ميشه
55
00:13:12,500 --> 00:13:18,749
،انشاءالله، مامان
.ببينيم فردا چي ميشه
56
00:13:20,542 --> 00:13:22,541
به لطف خدا، اين رگه خوب
.از آب دربياد
57
00:13:22,667 --> 00:13:25,707
بعد يه چيزي دستم مياد. وامها رو پرداخت
.ميکنيم و چيزي که نياز داريم رو ميخريم
58
00:13:25,833 --> 00:13:28,874
به نظرت راسيم واسه عيد قربان امسال
حيواني ميخره؟
59
00:13:29,667 --> 00:13:32,749
.ازش نپرسيدم -
.فقط ورزا رو بهش نفروشي -
(ورزا: گاو نر)
60
00:13:32,958 --> 00:13:39,707
،اون رو جاي بدهيمون حساب ميکنه
.از تو ارزون ميخره و با قيمت بالا ميفروشه
61
00:13:40,000 --> 00:13:45,624
.روي اون حيوان خيلي کار کرديم
.کلي کار سخت
62
00:13:46,333 --> 00:13:48,874
.توي بازار بفروشش
63
00:14:15,875 --> 00:14:19,041
...حنيفه
64
00:14:19,208 --> 00:14:22,999
چي ميخواي؟ -
.بچرخ سمت من -
65
00:14:23,167 --> 00:14:26,124
چرا؟ اتفاقي برات افتاده؟
66
00:14:26,292 --> 00:14:30,457
.برگرد که بتونيم صحبت کنيم -
!همينطوري هم ميتونم صداتو بشنوم -
67
00:14:32,375 --> 00:14:33,624
چيه؟
68
00:14:38,125 --> 00:14:39,999
ديشب مگه نشنيدي که اومدم داخل؟
69
00:14:40,083 --> 00:14:41,624
.آره، شنيدم
70
00:14:42,375 --> 00:14:46,124
پس چرا بلند نشدي؟ -
.نميدونم -
71
00:14:54,833 --> 00:14:58,124
.اونجا توي کوهها موندي
72
00:14:59,042 --> 00:15:04,707
.فقط صبر کن تا اين سنگ معدن رو بفروشم
.همهچيز عوض ميشه
73
00:15:07,917 --> 00:15:10,541
.خواهي ديد. يه خونه ميسازم
74
00:15:11,333 --> 00:15:13,874
.چندتا گاو ديگه ميخريم
75
00:15:15,333 --> 00:15:18,416
.تمام اين مشکلات رو پشت سر ميذاريم
76
00:15:19,208 --> 00:15:24,041
.من فقط ميخوام که تو اينجا بموني
77
00:15:27,417 --> 00:15:34,041
.اينقدر از اون کوهها بالا نرو
.سه چهار ماه تابستون رو توي معدن کار کن
78
00:15:34,208 --> 00:15:38,499
.بذار فقط اين سنگ معدن رو بفروشم
.بعد ديگه نيازي نيست به کوه برم
79
00:15:38,625 --> 00:15:46,041
.کاش فقط ميتونستيم بدهيهامون رو بديم -
.همه رو ميديم. راحته. فقط بايد سنگ معدن رو بفروشم -
80
00:15:46,708 --> 00:15:49,416
!چيزي که من ميخوام... آخ
81
00:15:50,000 --> 00:15:54,416
چي شده؟ -
!زانوم يه چيزيش شده، خيلي درد داره -
82
00:15:54,708 --> 00:15:56,916
کجاش درد ميکنه؟ -
اين چه درديه؟ -
83
00:15:56,958 --> 00:15:58,291
اينجاش درد ميکنه؟ -
.آره، آره -
84
00:15:58,375 --> 00:16:00,749
.کمي پايين تر، درست کمي پايين تر -
اونجا چي شد؟ -
85
00:16:00,792 --> 00:16:03,416
زمين خوردي يا چي؟ -
.آره، امروز افتادم -
86
00:16:03,917 --> 00:16:05,957
الان بهتر شده؟ -
!بايد کمي بيشتر مراقب باشي -
87
00:16:06,083 --> 00:16:09,749
.باز درد گرفت -
کجا، اينجاش درد گرفته؟ -
88
00:16:11,125 --> 00:16:14,166
!بس کن! داري چيکار ميکني
89
00:16:14,375 --> 00:16:18,416
چندتا لباس زير پوشيدي؟ -
.بچهها هنوز نخوابيدن. مامانت صدامون رو ميشنوه -
90
00:16:18,500 --> 00:16:21,791
.نگران نباش، همه خوابن -
.آروم -
91
00:16:22,375 --> 00:16:23,916
...بابا
92
00:16:25,083 --> 00:16:26,916
.بخواب، پسرم
93
00:16:27,583 --> 00:16:33,082
.حنيفه، حنيفه، خيلي دلم برات تنگ شده
94
00:16:33,375 --> 00:16:37,416
.ساکت باش، ساکت. هنوز بيدارن
95
00:16:37,625 --> 00:16:40,291
.مامان که حسابي خوابه
96
00:16:40,750 --> 00:16:42,457
.نگران نباش
97
00:16:43,417 --> 00:16:46,791
.ساکت باش، ساکت. بيدار ميشن
98
00:16:55,833 --> 00:16:58,874
.آروم
99
00:17:33,667 --> 00:17:37,874
.همراهم بيا وگرنه خوابت ميبره
100
00:18:16,792 --> 00:18:18,874
.به نام خدا
101
00:19:42,625 --> 00:19:45,291
چه خبر، مهمت، حالت چطوره؟ -
خوبم، تو چطوري؟ -
102
00:19:45,417 --> 00:19:47,541
.مثل هميشه، مهمت
103
00:19:48,208 --> 00:19:50,916
.اميدوارم همه چيز بهتر بشه
104
00:19:51,833 --> 00:19:55,707
.مهمت، نتايج نمونههاي تو رو گرفتيم
105
00:19:55,958 --> 00:19:58,332
.انشاءالله که مثبت باشه
106
00:19:58,792 --> 00:20:03,707
در واقع نه، نتايج اون چيزي که
.اميدوار بوديم، نيستن
107
00:20:04,917 --> 00:20:09,624
سنگها حاوي يه اثري از نقره و
.دو يا سه درصد مس هستن
108
00:20:09,875 --> 00:20:13,832
.رگه واسه حفر به اندازه کافي سودآور نيست
109
00:20:16,417 --> 00:20:17,999
.پس ميگي نتايج بد هستن
110
00:20:18,125 --> 00:20:21,457
.درسته، آقاي فاروق هم مأيوس شد
111
00:20:21,708 --> 00:20:25,041
.مهم نيست، فقط به کاوش ادامه بده
112
00:20:26,042 --> 00:20:30,332
.من ديگه بايد برم
بچهها داخل مشغول کار هستن، خب؟
113
00:21:05,583 --> 00:21:08,207
.سلام عليکم -
.عليکم سلام -
114
00:21:08,292 --> 00:21:11,374
حالت چطوره، عمو راسيم؟ -
.خوبم -
115
00:21:11,667 --> 00:21:14,707
چه خبر؟ انگار چندتا ورزا برداشتي
.و داري به جاده ميزني
116
00:21:14,833 --> 00:21:18,207
.اين کاريه که بايد بکنم، عمو
.مسابقات گاوبازي به زودي شروع ميشه
117
00:21:18,292 --> 00:21:22,749
دارم اونها رو به ارتفاعات ميبرم
.تا پاهاشون کمي ورزيده بشه
118
00:21:22,875 --> 00:21:26,457
.ميبينم که هر سال همين کارو ميکني
.حتماً از گاوبازي پول درمياري
119
00:21:26,542 --> 00:21:29,624
،به خاطر پول نيست، عمو راسيم
.شوق زيادي به اينکار دارم
120
00:21:29,750 --> 00:21:32,082
.شوقي که از پدرم بهم ارث رسيده
121
00:21:32,292 --> 00:21:34,957
جوايز امسال چقدر هستن؟
122
00:21:35,375 --> 00:21:38,749
خب، قبلاً حدود پنج يا شش هزار
.ليره جايزه ميدادن
123
00:21:38,833 --> 00:21:42,624
،ولي همونطور که گفتم و همونطور که خوب ميدونين
.به خاطر پول اينکارو نميکنم
124
00:21:42,917 --> 00:21:44,999
.ولي امسال شهردار هم شرکت ميکنه
125
00:21:45,292 --> 00:21:47,457
.و الان جايزه رو پونزده هزار ليره تعيين ميکنن
126
00:21:47,792 --> 00:21:49,707
.واو، اين مبلغ خوبيه
127
00:21:49,958 --> 00:21:52,457
،همونطور که ميبيني اينجا نوشته
.جايزه، مقداري افزايش يافته
128
00:21:52,625 --> 00:21:55,457
،برنده، پونزده هزار ليره ميگيره
...نفر دوم، نه هزار ليره ميگيره
129
00:21:55,583 --> 00:21:56,791
.نفر سوم هفت هزار ليره ميگيره
130
00:21:56,917 --> 00:22:06,374
!خب، اين مقدار پول خوبيه. خوش به حالت
.پس اميدهاي خودتو به کون يه ورزا بستي
131
00:22:06,667 --> 00:22:09,207
درمورد من، هميشه مشغول کارم
.و پول کمي درميارم
132
00:22:09,583 --> 00:22:11,541
.گاو رو پنج هزار ليره ميخرم و شش هزار ميفروشم
133
00:22:11,625 --> 00:22:14,207
.دست بردار، عمو
.شما هيچوقت حامي گاوبازي نشدي
134
00:22:14,250 --> 00:22:18,582
اهداي ده گوني جو و ده کيسه يونجه
واسه شما خيلي زياده؟
135
00:22:18,708 --> 00:22:23,041
خب، بکير، من در حال حاضر
.حامي تمام روستا هستم
136
00:22:23,500 --> 00:22:26,666
به هر حال، اومدم اين پوسترها رو
.پيش شما بذارم
137
00:22:26,958 --> 00:22:28,499
.خدمت شما -
واسه چي هستن؟ -
138
00:22:28,583 --> 00:22:31,666
.روي پنجره يا در و ديوار بچسبونين
139
00:22:31,750 --> 00:22:35,332
.جايي بذارين که همه ببينن
.شايد اينطوري آدمهاي زيادي جذب بشن
140
00:22:35,417 --> 00:22:37,041
.باشه
141
00:22:37,792 --> 00:22:40,291
برادر راسيم، ميشه يه کمکي بهم بکني؟
142
00:22:43,542 --> 00:22:46,416
!انگار مهمت يه رگه پيدا کرده
143
00:22:49,083 --> 00:22:50,791
.به هر حال، اينها رو به حسابم اضافه کن
144
00:22:50,917 --> 00:22:54,624
.بعد از گاوبازي پولت رو ميدم -
.حرومزادهي عوضي -
145
00:22:55,042 --> 00:22:56,957
.روز خوبي داشته باشي، مهمت
146
00:22:57,250 --> 00:22:59,291
.ممنون، خداحافظ
147
00:23:41,583 --> 00:23:44,666
.ابراهيم، پدرت داره مياد
148
00:23:46,625 --> 00:23:48,874
کجاست، مامان؟
149
00:24:04,042 --> 00:24:07,999
.مصطفي، نگاه کن، بابا يه توپ خريده
150
00:24:12,875 --> 00:24:17,332
.گمونم راسيم الان خوشحاله -
.مصطفي، نگاه کن، يه توپ -
151
00:24:38,167 --> 00:24:40,207
.ميدونستم اين اتفاق ميافته
152
00:24:40,792 --> 00:24:43,582
...هر زمستون لوازم ميخري
153
00:24:45,042 --> 00:24:47,874
.و بعد از راسيم ميخواي که به بدهي اضافه کنه
154
00:24:48,958 --> 00:24:52,416
،و وقتي پاييز مياد
.گاو رو ميفروشي تا بدهي رو پرداخت کني
155
00:24:52,833 --> 00:24:56,874
فقط چون يه بار از رگهاي که چند سال پيش
.پيدا کردي کمي پول گيرت اومد
156
00:24:57,042 --> 00:25:02,291
حالا مثل يه احمق تمام وقتت رو صرف
.جستجوي يکي ديگه توي کوهها ميکني
157
00:25:03,333 --> 00:25:10,291
،فکر ميکني مهندس معدن هستي
.ولي مثل يه بز از يه سنگ به سنگ ديگه ميپري
158
00:25:11,958 --> 00:25:14,082
!ديگه گاوي توي طويله نمونده
159
00:25:14,250 --> 00:25:16,624
ولي حتي فکر فروش ورزا
.و پرداخت پول راسيم رو نکني
160
00:25:16,792 --> 00:25:18,666
.اون ورزا مال منه، خودم بزرگش کردم
161
00:25:18,708 --> 00:25:20,749
اون رو ميفروشيم تا پول دکتر
.پسرمون رو بديم
162
00:25:21,083 --> 00:25:24,041
.معدن واسه سه يا چهار ماه تابستون باز هست
.بايد بري اونجا کار کني
163
00:25:24,125 --> 00:25:26,374
.هفتاد تا هشتاد ليره در روز درمياري
164
00:25:26,417 --> 00:25:29,707
ولي نه، کي مراقب کوههاست؟
165
00:25:33,042 --> 00:25:37,499
.صبح واسه برداشت يونجه باهامون مياي
166
00:25:40,167 --> 00:25:42,999
و واسه زمستون هم هنوز
.هيچ هيزمي جمع نکرديم
167
00:26:37,000 --> 00:26:39,499
.عجله کن، پسر
چرا اينقدر کُند حرکت ميکني؟
168
00:26:39,792 --> 00:26:41,957
طوري کار نکن که انگار داري واسه يه شخص
.ديگه کار ميکني. داري واسه خودت کار ميکني
169
00:26:42,042 --> 00:26:44,999
،آسيه و ياسر امروز صبح بگومگو داشتن
...درمورد اينکه
170
00:26:45,167 --> 00:26:47,249
.کارمون هنوز نيمه تمام مونده
171
00:26:47,542 --> 00:26:48,791
.به زودي قراره برف بياد
172
00:26:49,125 --> 00:26:51,666
.تا جايي که ميشه بايد زودتر تمومش کنيم
173
00:26:51,708 --> 00:26:53,291
ميشه اينو بگيري؟
174
00:26:59,875 --> 00:27:02,082
.امسال زانوهام خيلي درد گرفته
175
00:27:02,417 --> 00:27:05,999
.گمونم به زودي برف مياد -
.منم همينطور -
176
00:27:07,750 --> 00:27:11,999
.آسيه حيوونهاشو توي بازار ايواسيل فروخت
177
00:27:12,583 --> 00:27:14,999
.پول خوبي بابتشون گرفت
178
00:27:16,167 --> 00:27:17,749
ميدوني چقدر گرفت؟
179
00:27:17,917 --> 00:27:20,874
نه، ولي بايد ورزا رو ببري
.و اونجا بفروشي
180
00:27:23,083 --> 00:27:27,041
.خب، حالا بيا اينجا
.به اندازه کافي فشار نميدي پايين
181
00:27:31,708 --> 00:27:35,916
مهمت، پسرم، امروز صبح
.با روشن کردن آتيش، مکافات داشتم
182
00:27:37,417 --> 00:27:40,666
.آتشزنهي خوبي باقي نمونده
.تهموندههاش خشک شدن و به سختي روشن ميشن
183
00:27:40,708 --> 00:27:44,416
.بيا پايين، خودم انجامش ميدم
.حتي نميتوني درست به پايين فشارشون بدي
184
00:27:44,542 --> 00:27:48,041
تنها کاري که خوب بلدي
.پرسه زدن توي کوههاست
185
00:27:56,958 --> 00:28:03,916
بايد کار يونجه رو تموم کنيم که بتونيم
.شروع به جمع کردن هيزم مورد نياز کنيم
186
00:28:10,000 --> 00:28:15,832
فردا الاغ رو ميبرم و کمي
.آتشزنه ميارم
187
00:28:17,333 --> 00:28:19,291
چه آتشزنهاي؟ چه کوهي؟
188
00:28:19,583 --> 00:28:22,124
.واسه رفتن به کوه، اينو بهانه نکن
189
00:28:22,208 --> 00:28:25,082
.خوب ميدونم چرا ميخواي بري اونجا
190
00:28:25,750 --> 00:28:28,249
!قصدت کاملاً معلومه
191
00:40:17,875 --> 00:40:20,582
!لعنتي
192
00:41:25,167 --> 00:41:26,999
!لعنتي
193
00:43:26,083 --> 00:43:26,666
.نه
194
00:43:26,792 --> 00:43:32,541
،زودباش، چشمهاتو ببند
.وگرنه صابون چشمهاتو اذيت ميکنه
195
00:46:26,875 --> 00:46:30,457
.بيا پيش مامان، مصطفي، هوا سرده
196
00:46:31,750 --> 00:46:33,624
.گريه نکن، گريه نکن، پسرم
197
00:46:37,000 --> 00:46:40,457
.باشه، گريه نکن، گريه نکن، پسرم
198
00:46:43,083 --> 00:46:45,957
.گريه نکن، گريه نکن، پسرم
199
00:47:38,458 --> 00:47:40,124
.اه، اه
200
00:47:41,500 --> 00:47:46,624
اينها ميدونن خون کجاست و بعد
.خودشون رو به اونجا ميچسبونن
201
00:48:10,250 --> 00:48:14,957
.ببين، مهمت، قلندر اين طوريه
.برف، پيش از موقع اومد
202
00:48:15,333 --> 00:48:19,707
تمام فکر و ذکرت رو گذاشتي روي رگه و سنگ
.معدن و تمام وقتت رو توي کوهها تلف کردي
203
00:48:20,125 --> 00:48:24,916
حالا ميخواي چيکار کني؟
.اينجا هم به زودي برف مياد
204
00:48:25,625 --> 00:48:33,041
بدهکارها و طلبکارها منتظر
.گرفتن پولشون هستن
205
00:49:41,000 --> 00:49:47,957
.مهمت، فراموشش کن، به نتيجهاي نميرسه
.ولش کن، بيا شام بخور
206
00:50:11,667 --> 00:50:17,041
اين گرگ، اين اواخر مشکلات زيادي برام
.ايجاد کرده. نزديکه ديگه نابودم کنه
207
00:50:17,792 --> 00:50:20,916
.اين گرگ لعنتي، چندتا از بزهامو خورده
208
00:50:23,042 --> 00:50:29,457
.تنهايي با گرگ، سگ و گله دست به گريبانم
209
00:50:33,375 --> 00:50:35,541
.ولي خوششانسي که اينجا تنهايي
210
00:50:35,708 --> 00:50:39,582
.مجبور نيستي به غر زدنهاي کسي گوش کني -
...آره، خوششانسم، ولي مهمت -
211
00:50:39,625 --> 00:50:41,499
.اينجا بايد کارهاي زيادي انجام بشه
212
00:50:41,708 --> 00:50:43,916
.بچههام هيچوقت بهم کمک نميکنن
213
00:50:45,042 --> 00:50:46,957
.ميخوان برن شهر زندگي کنن
214
00:50:47,167 --> 00:50:49,499
.و وقت ازدواجشون شده
215
00:50:49,542 --> 00:50:52,791
!ما هم ازدواج کرديم و ببين چطور شده
.هر روز با خانم بحث دارم
216
00:50:53,000 --> 00:50:59,457
بهم ميگه اينقدر دنبال حيوانات نرو و به جاش
کارهاي خونه رو انجام بده. چيکار بايد بکنم؟
217
00:50:59,542 --> 00:51:04,541
.نميتونم تمام کارها رو تنهايي انجام بدم
.ديگه کم آوردم
218
00:51:05,333 --> 00:51:06,624
چيکار مي تونم بکنم؟
219
00:51:07,167 --> 00:51:08,707
پس تو هم با زنت جر و بحث ميکني؟
220
00:51:08,917 --> 00:51:13,499
.تصورش رو هم نميکني، مهمت
.مدام سر بچهها با هم جنگ داريم
221
00:51:14,375 --> 00:51:16,499
.و بعد بهم کمک نميکنن
222
00:51:17,125 --> 00:51:22,541
.هميشه فکر ميکردم فقط خانم من اينطوريه
.درست مثل خودت، منم تو خونه آرامش ندارم
223
00:51:22,583 --> 00:51:25,124
.بيشتر زنها همينطورن، مهمت
224
00:51:25,542 --> 00:51:28,249
.مدام نق ميزنن، هيچوقت خفه نميشن
225
00:51:28,708 --> 00:51:32,207
اگه زن تو مثل زن من بود، حتي نميذاشت
.پاتو توي خونه بذاري
226
00:51:32,292 --> 00:51:36,582
به هر حال، توي روستا افتادي سر زبونها: مهمت به
.معدن رفته، يه رگه پيدا کرده، يه معدن خريده
227
00:51:36,667 --> 00:51:39,624
همه چيز ميگن، اون رفت، اون
...وقتش رو تلف کرد
228
00:51:39,750 --> 00:51:43,207
من بهت توصيه ميکنم دست از اين جستجو
.بکشي و يه شغل درست و حسابي گير بياري
229
00:51:43,458 --> 00:51:45,541
.ورزا رو بفروش و بدهيها رو صاف کن
230
00:51:45,750 --> 00:51:48,124
.ميدوني که قبلاً يه رگه پيدا کردم
231
00:51:48,292 --> 00:51:50,707
.محض تفريح اينکارو نميکنم
.قبلاً ازش پول درآوردم
232
00:51:50,833 --> 00:51:53,416
ولي توي دو سه سال گذشته
.نتونستم چيز ديگهاي پيدا کنم
233
00:51:53,625 --> 00:51:57,832
،امسال نزديک بود که چيزي پيدا کنم
.ولي برف، زود باريد
234
00:51:58,083 --> 00:52:01,499
.جاهايي که کَنده بودم رو برف پوشوند
235
00:52:01,875 --> 00:52:03,374
.و حالا نميتونم به اونجا برم
236
00:52:04,333 --> 00:52:08,082
،چندان زود نيست، مهمت
.الان فصل برفه
237
00:52:08,292 --> 00:52:12,707
.واسه من زود بود -
.شايد، ولي برف منتظر تو نميمونه -
238
00:52:13,000 --> 00:52:15,541
.بايد به همهچيز رسيدگي کني
239
00:52:17,125 --> 00:52:23,291
حق با حنيفهست که بهت ميگه از اين کار
.دست بکش و يه کار توي معدن گير بيار
240
00:52:23,500 --> 00:52:26,291
...اگه پدرزن و برادرزنت باهات حرف نميزنن
241
00:52:26,458 --> 00:52:28,666
.به خاطر اينه که دوباره دستت خالي شده
242
00:52:28,792 --> 00:52:31,916
به خاطر همين اوضاع خونه
.اينقدر متشنج شده
243
00:52:33,375 --> 00:52:35,291
.بهتره سبک سنگينش کني
.خوب درموردش فکر کن
244
00:52:35,375 --> 00:52:38,916
باشه، ولي برادرزنم و معدن
چه ربطي به اين داره؟
245
00:52:38,958 --> 00:52:40,707
.به خاطر اين موضوع عصباني نيستن
246
00:52:40,875 --> 00:52:43,457
فکر ميکني نميدونم مشکلشون چيه؟
247
00:52:51,917 --> 00:52:56,874
،از دستت شاکي هستن چون داري دنبال رگه ميگردي
.از اينکه داري اونجا وقتت رو تلف ميکني
248
00:52:57,125 --> 00:52:59,582
حالا هم يه چيز ديگه دستشون دادي
.که بهش پيله کنن
249
00:52:59,833 --> 00:53:01,666
.داري همهچيز رو خراب ميکني
250
00:53:03,083 --> 00:53:04,582
.لازمه به خودت مسلط بشي
251
00:53:04,708 --> 00:53:06,416
،اگه يه رگه پيدا کرده بودم
فکر ميکني اينطوري حرف ميزدن؟
252
00:53:06,875 --> 00:53:08,374
فکر ميکني اونها رو نميشناسم؟
253
00:53:08,583 --> 00:53:11,124
به قول معروف، هيچکس از
.آدم بازنده خوشش نمياد
254
00:53:11,500 --> 00:53:16,457
،اگه يه رگه پيدا کرده بودم
.مثل کنه بهم ميچسبيدن
255
00:53:16,958 --> 00:53:19,041
.اوه، برادر مظفر
256
00:53:20,292 --> 00:53:24,207
حالا ميفهمن که از من
...چيزي عايدشون نميشه
257
00:53:24,333 --> 00:53:25,832
.چون به همه بدهکارم
258
00:53:26,125 --> 00:53:31,041
.آره -
...اگه پولدار بودم... بگذريم -
259
00:56:21,750 --> 00:56:28,791
ابراهيم، اون چراغ نفتي رو ببر پيش
.آسيه و ازش کمي نفت قرض بگير
260
00:56:30,042 --> 00:56:31,666
اونجا داري چيکار ميکني؟
261
00:56:31,833 --> 00:56:34,207
.اميدوارم زياد خودتو خسته نکني -
.ممنون -
262
00:56:39,958 --> 00:56:41,416
.اومدم بهت کمک کنم
263
00:56:41,708 --> 00:56:42,791
خب چه خبر از اون؟
264
00:56:42,833 --> 00:56:45,957
.اون بيل رو بهم بده
.من اينجا رو تميز ميکنم. تو گاوها رو بدوش
265
00:56:46,167 --> 00:56:47,582
!چون بلد نيستي اينکارو انجام بدي
266
00:56:47,708 --> 00:56:49,624
حالا باهات چيکار کردم؟
267
00:56:50,125 --> 00:56:53,707
.بذار فکر کنم -
بالاخره تصميم گرفتي يه کاري بکني؟ -
268
00:57:06,333 --> 00:57:09,124
.ده روز ديگه عيد قربان ميشه
269
00:57:09,292 --> 00:57:13,374
،فردا بايد با آسيه و مظفر به بازار ايواسيل بري
.دارن حيووناتشون رو واسه فروش ميبرن
270
00:57:13,458 --> 00:57:17,541
باشه، ميرم، ولي شنيدم
.قيمتها پايين هستن
271
00:57:18,375 --> 00:57:21,791
.ابراهيم رو همراه خودت ببر
.ميتونه کمکدستت باشه
272
00:57:24,417 --> 00:57:29,249
شنيدم پول زيادي بابت گوسفندهاي
.فروخته شده واسه عيد نميدن
273
00:57:31,500 --> 00:57:34,749
طلبکارهاي ما منتظر فروش تو هستن
.تا بتونن پولشون رو بگيرن
274
00:57:54,583 --> 00:57:55,832
.حنيفه، ميخوام چند کلمه باهات حرف بزنم
275
00:57:55,917 --> 00:57:57,499
چي شده؟
276
00:57:57,833 --> 00:58:00,666
.ميگم بيا اين ورزا رو نفروشيم
277
00:58:00,917 --> 00:58:02,582
خب، پس ميخواي چيکار کنيم؟
278
00:58:02,750 --> 00:58:08,374
.اون روز بکير رو ديدم
...چندتا ورزا برداشته بود
279
00:58:08,625 --> 00:58:16,166
.و داشت اونها رو به گاوبازي ميبرد
280
00:58:16,542 --> 00:58:20,291
.با ورزاها ميجنگه و پول خوبي درمياره
281
00:58:21,875 --> 00:58:25,707
.گاوهاي بزرگي هم نبودن
.يکيش به اندازهي پاي ورزاي ما بود
282
00:58:26,500 --> 00:58:28,957
خب چه تصميمي داري؟
283
00:58:30,792 --> 00:58:34,832
.ميگم بيا ورزاي خودمون رو امتحان کنيم
284
00:58:36,167 --> 00:58:37,332
يعني چي؟
285
00:58:37,958 --> 00:58:41,624
دارم ميگم بيا ورزاي خودمون
...رو به گاوبازي ببريم
286
00:58:42,583 --> 00:58:45,166
چي؟ شوخي ميکني؟
!امکان نداره
287
00:58:45,333 --> 00:58:49,916
اگه توي يه مبارزه برنده بشه، اون جايزه کل
.بدهيهامون رو صاف ميکنه، ورزا رو هم هنوز داريم
288
00:58:50,042 --> 00:58:53,291
اگه بفروشيمش، پولي که ميگيريم
.حتي نصف بدهيهامون هم نميشه
289
00:58:53,417 --> 00:58:55,999
واي خداي من! فردا اون رو مستقيماً
...به بازار ايواسيل ميبري
290
00:58:56,042 --> 00:59:02,249
هرچي قيمتش شد، بفروشش و هرچي هست رو
.بده که دهن طلبکارها بسته بشه
291
00:59:02,500 --> 00:59:04,457
.پسرمون رو هم بايد باهاش ببريم دکتر
292
00:59:04,583 --> 00:59:07,541
.فقط يه لحظه به من گوش بده
.گاوبازي جوايز خوبي داره
293
00:59:07,750 --> 00:59:11,207
.اگه برنده بشه... حتي اگه سوم بشه
294
00:59:11,542 --> 00:59:14,624
،جايگاه اول پونزده هزارتا ميگيره
.دوم نه هزار و سوم هفت هزار
295
00:59:14,750 --> 00:59:16,832
انگار که اون فکرهاي قبليت
...ما رو ثروتمند کرده
296
00:59:16,958 --> 00:59:18,874
،اونطوري کلي پول برامون آوردي
!حالا اينطوري هم ميخواي کلي پول بياري
297
00:59:19,042 --> 00:59:21,416
.بکير پول زيادي از اينکار درآورده
298
00:59:21,917 --> 00:59:24,832
.بذار اين يه بار رو امتحان کنيم
.چيزي واسه از دست دادن نداريم
299
00:59:24,917 --> 00:59:27,249
،فقط يه بار امتحان کنيم
.در هر حال غرق بدهي هستيم
300
00:59:27,292 --> 00:59:30,916
.بکير يه احمقه
تو هم ميخواي مثل اون يه احمق باشي؟
301
00:59:31,375 --> 00:59:35,416
چون اون احمقه تو هم بايد احمق باشي؟
تو هم مثل اوني؟
302
00:59:35,833 --> 00:59:37,957
.بذار هرکاري ميخواد بکنه
.تو سرت به کار خودت باشه
303
00:59:38,167 --> 00:59:39,332
!ديگه وقت خودتو تلف نکن
304
00:59:39,500 --> 00:59:41,916
...مستقيم ميري بازار ايواسيل
305
00:59:42,667 --> 00:59:45,166
.و ميفروشيش
.جاي خوبي واسه فروشش پيدا کن
306
00:59:45,333 --> 00:59:50,041
.در ازاي هر قيمتي که شد بفروشش
.فقط به فکر کاهش بدهيهامون باش
307
00:59:50,250 --> 00:59:51,666
.طلبکارهامون منتظرن
308
00:59:52,000 --> 00:59:54,874
دفعهي بعد ممکنه يکيش بياد
!و زنت رو ببره
309
00:59:56,292 --> 00:59:58,957
توي معدن هيچي نصيبت نشد
!حالا درمورد گاوبازي حرف ميزني
310
00:59:59,000 --> 01:00:00,707
،نزديک بود يه رگه پيدا کنم
.ولي برف شروع شد
311
01:00:00,750 --> 01:00:05,499
!سعي نکن موضوع رو عوض کني! منو عصبي نکن
!نزديکه ديگه حسابي از کوره در برم
312
01:00:05,583 --> 01:00:08,749
،واسه پرداخت بدهيها کار نميکني
!و حالا ميخواي ورزا رو به گاوبازي ببري
313
01:00:08,958 --> 01:00:09,832
!مزخرف
314
01:00:10,042 --> 01:00:12,874
!فقط دنبال ماجراجويي هستي! همين
315
01:00:13,167 --> 01:00:16,541
.فقط يه لحظه سعي کن عصبي نشي
.هميشه همينطور واکنش نشون ميدي
316
01:00:16,583 --> 01:00:20,124
.واسه يه بار هم که شده به حرفم گوش بده -
!تا حالا به حرفهات گوش دادم، چيزي ازش درنيومده -
317
01:00:20,208 --> 01:00:22,582
.تا دهنم رو باز ميکنم، بهم حملهور ميشي
318
01:00:22,792 --> 01:00:23,874
!گاوبازي در کار نيست
319
01:00:24,000 --> 01:00:25,624
!از اينجا بزن بيرون، بيرون
320
01:00:25,833 --> 01:00:27,624
!دارم ميگم بزن بيرون
321
01:00:27,792 --> 01:00:29,166
!همين الان از طويله بزن بيرون
322
01:00:30,417 --> 01:00:33,166
.فقط اومدي ورزا رو خوب برانداز کني
323
01:00:33,208 --> 01:00:35,916
!مدام از گاوبازي حرف ميزني
324
01:00:37,000 --> 01:00:38,916
و من داشتم از خودم مي پرسيدم
!که چي شده اومده به طويله
325
01:00:39,000 --> 01:00:41,332
.چند روزيه که چشم دوختي به اون حيوون
326
01:00:41,417 --> 01:00:44,416
.فکر ميکردم ميخواي ببيني چقدر قيمت داره
!ولي نه
327
01:00:44,833 --> 01:00:49,874
.ميخوام ببرمش به گاوبازي
.حتي ممکنه اول بشه
328
01:00:49,958 --> 01:00:53,416
!هر غلطي دلت ميخواد بکن
329
01:00:53,792 --> 01:00:55,707
.ميگه ميخوام ببرمش گاوبازي
330
01:00:55,833 --> 01:01:00,207
!خدا لعنتت کنه
!هر غلطي دلت ميخواد بکن
331
01:01:00,292 --> 01:01:06,166
!گاوبازي؟ برو! کوه؟ برو! هرجهنمي ميخواي، برو
!اول کوه، و حالا گاوبازي
332
01:01:06,333 --> 01:01:09,457
!هر جايي دلت ميخواد برو
!هرکاري دلت ميخواد بکن
333
01:01:09,958 --> 01:01:15,457
.دارم بهش ميگم توي بازار بفروشش
.ولي نه، ميگه ميخوام ببرمش گاوبازي
334
01:02:46,125 --> 01:02:48,666
حنيفه، چرا اينجوري ميکني؟
335
01:02:49,333 --> 01:02:51,666
.فقط ميخوام واسه يه بار باهام موافقت کني
336
01:02:53,500 --> 01:02:55,207
مگه بهت چي گفتم؟
337
01:02:56,292 --> 01:02:58,624
چرا اينجوري ميکني؟
338
01:03:05,708 --> 01:03:08,624
.عصبي ميشي و بعد گريه ميکني
339
01:03:20,958 --> 01:03:22,916
چرا واسه يه بار قبول نميکني؟
340
01:03:22,958 --> 01:03:25,749
.بذار اينکارو از صميم قلب انجام بديم
341
01:03:27,917 --> 01:03:29,541
.به هرچيزي که ميگم اعتراض نکن
342
01:03:30,292 --> 01:03:31,957
.راه چارهي ديگهاي نداريم
343
01:03:34,667 --> 01:03:38,041
.شايد اين بار دستمون به جايي بند بشه
.بذار يه امتحاني بکنيم
344
01:03:42,000 --> 01:03:43,832
ديگه چيکار ميتونم بکنم؟
345
01:03:45,167 --> 01:03:48,666
،عين سگ کار ميکنم
.ولي آه نداريم با ناله سودا کنيم
346
01:03:50,917 --> 01:03:53,041
.خودمو ميکشم
347
01:03:57,292 --> 01:04:00,207
.همه دارن بهمون ميخندن
348
01:04:05,750 --> 01:04:07,541
فکر ميکني من اينو ميخوام؟
349
01:04:09,208 --> 01:04:11,999
،قول ميدم، به جون خودت قسم ميخورم
...که بعد از اين
350
01:04:12,417 --> 01:04:17,416
.هرکاري ازم بخواي انجام ميدم
351
01:04:18,458 --> 01:04:20,166
.هرکاري بخواي
352
01:04:21,500 --> 01:04:23,916
.ميدوني من چي ميخوام
353
01:04:29,375 --> 01:04:31,582
حتي خجالت ميکشم به ديدن
.پدر و مادرم برم
354
01:04:33,083 --> 01:04:35,207
.چون ازم ميپرسن که تو کجايي
355
01:04:35,625 --> 01:04:38,166
.در حالي که تو دنبال خواب و خيالي
356
01:04:46,042 --> 01:04:48,082
.بين روستاييها، روسياه شديم
357
01:04:48,625 --> 01:04:51,457
.درموردمون بدگويي ميکنن
358
01:05:04,333 --> 01:05:07,041
.به قبر پدرم قسم ميخورم
359
01:05:09,250 --> 01:05:17,749
،اگه نتونم اينو خوب پيش ببرم
.قسم ميخورم که هرکاري ازم بخواي انجام بدم
360
01:05:24,167 --> 01:05:26,874
.اينو به قبر پدرم قسم ميخورم
361
01:05:30,417 --> 01:05:33,916
يه شغلي توي معدن گير ميارم و در
.ازاي دستمزد کار ميکنم
362
01:05:43,458 --> 01:05:47,874
.قول ميدم
.هرکاري بخواي انجام ميدم
363
01:06:00,292 --> 01:06:02,666
.اگه فقط اين يه بار به حرفم گوش کني
364
01:06:03,125 --> 01:06:05,082
.هيچوقت به حرفهاي من گوش نميکني
365
01:06:07,792 --> 01:06:13,874
.هيچوقت قدردان کارهاي من نيستي
.هيچوقت به حرفهاي من گوش نميکني
366
01:06:14,167 --> 01:06:19,624
.به خاطر همين به کوه فرار کردم
367
01:06:24,708 --> 01:06:26,874
چي ميشد اگه فقط واسه يه بار
ميگفتي بله؟
368
01:06:27,458 --> 01:06:29,499
چي ميشد؟
369
01:06:32,333 --> 01:06:39,499
...هيچوقت موافق کارهاي من نيستي
.مخالفت ميکني
370
01:06:42,500 --> 01:06:44,582
.فقط ميخواستم يه رگه پيدا کنم
371
01:06:44,958 --> 01:06:50,457
،يه بار پيدا کردم و يکي ديگه پيدا ميکردم
.ولي برف شروع شد
372
01:06:57,000 --> 01:07:05,541
.من هم به اندازهي تو ميخوام اين پسر رو ببرم دکتر
.ميخواستم يه خونه هم بسازم، بدهيهامون رو بدم
373
01:07:09,042 --> 01:07:11,499
چطور ميتونم نخوام؟
374
01:08:12,333 --> 01:08:16,916
.بذار کمي شير بهت بدم که گرم بشي
375
01:08:17,750 --> 01:08:21,082
يا سرشير ميخواي؟
376
01:09:46,167 --> 01:09:50,207
.بگيرش، بگير و بذارش اونجا
377
01:10:24,375 --> 01:10:27,874
.بيا اينجا، پسر
.حالا آروم، آروم
378
01:10:31,417 --> 01:10:34,666
.پسر خوب، خودشه، حالا خوبه
379
01:10:35,458 --> 01:10:38,749
.همينه. بدو، بدو، همينطوري
380
01:10:39,458 --> 01:10:44,499
.حالا آروم، پسر، حالا آروم
381
01:10:58,917 --> 01:11:02,457
ببين از وقتي شروع به مراقبت ازش کردي
.چقدر قوي شده
382
01:11:06,667 --> 01:11:09,957
آفرين پسر، ارزش هر لقمهاي که ميخوره
.رو داره، خيلي خوب ميدوه
383
01:11:10,042 --> 01:11:13,332
.به جاي غذاش، بهش سبوس داده
.معلومه که خوب ميدوه
384
01:11:13,542 --> 01:11:17,291
.براش يال بلند و شاخ قوي آرزو ميکنم
.آفرين پسر
385
01:11:18,125 --> 01:11:20,582
.پسر خوب، آفرين
386
01:12:10,375 --> 01:12:13,499
.زودباش، پسر
387
01:12:22,167 --> 01:12:25,207
.خب، خسته شدي، منم خسته شدم
388
01:12:26,167 --> 01:12:27,957
.آفرين، پسر، آفرين
389
01:12:45,875 --> 01:12:51,082
.آروم، آروم، خسته شده، داره مي افته -
.آروم، آروم -
390
01:13:01,292 --> 01:13:01,957
.مهمت
391
01:13:04,208 --> 01:13:06,707
.هي، مهمت
392
01:13:12,042 --> 01:13:12,791
.مهمت
393
01:13:14,292 --> 01:13:15,207
چي شده؟
394
01:13:15,375 --> 01:13:18,666
،ديروز، بعد از اون برف ناگهاني
.گرگ به گلهم حمله کرد
395
01:13:18,750 --> 01:13:20,666
.بيا کمک کن بزهاي گمشدهم رو پيدا کنم
396
01:13:20,875 --> 01:13:22,291
.بيا اول يه لقمه غذا بخوريم
397
01:13:22,458 --> 01:13:25,957
.نه، بايد عجله کنم. بزهام ول شدن به حال خودشون
.پسرها از اون طرف رفتن
398
01:13:26,042 --> 01:13:31,416
تو بهتر از همه اين قسمتها، کوهپايهها و مراتع رو
.ميشناسي. بيا با هم دنبال اون بزهاي گمشده بگرديم
399
01:13:31,500 --> 01:13:33,457
.باشه، دارم ميام، يه لحظه صبر کن
400
01:13:47,292 --> 01:13:49,999
.مهمت، خوب نگاه کن
401
01:14:02,167 --> 01:14:04,416
.ببين، يکي رو انداخته اونجا
402
01:14:12,792 --> 01:14:14,624
.بيشترشون بايد همين اطراف باشه
403
01:14:14,875 --> 01:14:17,791
.دقيقاً نميدونم کجا
.اين يکي رو خورده
404
01:14:18,167 --> 01:14:20,041
.فقط پوست و استخوون مونده
405
01:14:20,500 --> 01:14:23,832
.حيوون لعنتي. منو به خاک سياه نشونده
406
01:14:24,917 --> 01:14:27,082
.اينو ببين، و چه بز خوبي بود
407
01:14:28,458 --> 01:14:30,332
.حيوون لعنتي
408
01:14:33,542 --> 01:14:35,541
.مهمت، اون يکي رو بردار و دنبالم بيا
409
01:16:19,708 --> 01:16:21,207
.بيا اينجا، پسر خوب
410
01:16:21,875 --> 01:16:24,291
.زودباش، پسر، بيا بدويم
411
01:16:32,875 --> 01:16:34,666
.زودباش، بدو پسر
412
01:16:38,458 --> 01:16:41,041
ابراهيم، نبايد اين همه گلابي رو
.ميآوردي اينجا
413
01:16:41,250 --> 01:16:42,207
واسه چي، مامان بزرگ؟
414
01:16:42,333 --> 01:16:44,416
.بچهها شب قلندر ميان
415
01:16:44,500 --> 01:16:47,832
ميتونيم مقداري از اين گلابيها و آجيل
.بهشون بديم
416
01:16:48,042 --> 01:16:51,041
.بعد يه «موماير» مياد
417
01:16:53,750 --> 01:16:55,791
.غذا دادن به اين يکي، سخته
418
01:16:56,958 --> 01:16:58,207
موماير» چيه؟»
419
01:16:58,500 --> 01:16:59,791
.يه جور هيولا
420
01:16:59,917 --> 01:17:04,499
.گوشهاي بزرگ و قد بلندي دارن
.موجودات بزرگ
421
01:17:04,833 --> 01:17:06,874
.هيچوقت سير نميشن
.بايد کلي غذا بهشون بديم
422
01:17:07,000 --> 01:17:10,332
اگه بهشون غذا ندي، حمله ميکنن
.و گوسالههاي توي طويلهمون رو ميخورن
423
01:17:10,458 --> 01:17:11,999
اون همه غذا رو کجا ميبرن؟
424
01:17:12,042 --> 01:17:14,707
.زير صومعه يه طويله دارن
425
01:17:14,917 --> 01:17:17,749
در طول زمستون، اين حيوونها رو
.توي اون طويله نگه ميدارن
426
01:17:17,792 --> 01:17:19,457
اونها صومعه رو درست کردن؟
427
01:17:21,583 --> 01:17:23,291
.نه، اونها نبودن
428
01:17:24,750 --> 01:17:28,457
قبل از ما، يونانيها توي اين
.روستا زندگي ميکردن
429
01:17:28,500 --> 01:17:31,457
.زمان اونها ساخته شد
430
01:17:31,708 --> 01:17:33,207
.اون اطراف خيلي قشنگ بود
431
01:17:33,333 --> 01:17:35,291
.زماني که بچه بودم، به اونجا ميرفتم
432
01:17:35,750 --> 01:17:37,874
.سيصد و شصت تا اتاق داشت
433
01:17:38,250 --> 01:17:42,124
.هفت يا هشت تا کليساي کوچيک اطرافش بود
434
01:17:42,375 --> 01:17:45,624
کي خرابش کرد؟ -
.دولت اون صومعه رو آتيش زد -
435
01:17:45,667 --> 01:17:49,707
بعد از آتيشسوزي، روستاييها سنگهاش
.رو برداشتن و باهاشون خونه ساختن
436
01:17:49,792 --> 01:17:52,624
.آتيشش زدن و حالا فقط يه خرابهست
437
01:17:52,833 --> 01:17:54,416
يونانيها چي شدن؟
438
01:17:54,583 --> 01:17:59,707
.جنگ شروع شد
.يونانيها رو فراري دادن
439
01:18:00,625 --> 01:18:02,999
.بعد از اين، اونجا متروکه شد
440
01:18:03,042 --> 01:18:05,749
.تا اينکه «مومايرها» اومدن اونجا
441
01:18:07,250 --> 01:18:08,874
ما توي جنگ پيروز شديم؟
442
01:18:11,042 --> 01:18:12,582
.گمون کنم
443
01:18:13,833 --> 01:18:15,374
.يونانيها رو فراري دادن
444
01:18:17,833 --> 01:18:20,874
خب چرا «مومايرها» رو فراري نداديم؟
445
01:18:25,958 --> 01:18:28,499
.اينطوريه ديگه، پسرم، هيچوقت نرو اونجا
446
01:18:28,625 --> 01:18:32,291
هيچوقت نتونستيم بفهميم که واقعاً
.کي يا چي هستن
447
01:18:32,500 --> 01:18:34,999
.هيچوقت به اين جاهاي وحشتناک نزديک نشي
448
01:18:35,125 --> 01:18:37,749
.چيزي که بهت گفتم رو هميشه يادت باشه
449
01:20:57,000 --> 01:20:59,124
.عميق خاکش کرديم
450
01:21:16,583 --> 01:21:20,082
،هي، نگاه کن اينجا چي پيدا کرديم
نميدونم اين چيه؟
451
01:21:20,292 --> 01:21:24,041
بيا و ببين. چي ميتونه باشه؟
452
01:21:26,667 --> 01:21:28,749
ميخواي کمي بهت بدم؟
453
01:21:30,292 --> 01:21:32,499
.کمي از اين بخور
454
01:21:35,000 --> 01:21:37,416
.کمي از اين پنير بگير و مزه کن
455
01:21:41,708 --> 01:21:44,916
.مثل خوراک آسمانيه
...خيلي خوبه
456
01:21:47,625 --> 01:21:49,124
...خيلي خوب شده
457
01:22:01,833 --> 01:22:06,874
.مهمت، انتظار اين همه برف رو نداشتم -
.کار خداست، مامان -
458
01:22:19,125 --> 01:22:21,416
.به نام خدا
459
01:22:32,667 --> 01:22:34,874
.اوه، چقدر خوبه
460
01:22:44,000 --> 01:22:46,832
مامان، روي زمين ميافته؟
461
01:22:49,917 --> 01:22:52,291
!اوه... داره مياد
462
01:22:56,708 --> 01:22:59,541
!نعمت خدا -
.مامانبزرگ، بيا ببريمش اون طرف -
463
01:23:08,750 --> 01:23:10,207
.پسره
464
01:23:10,917 --> 01:23:12,749
.نظر بهمون يه پسر داده
465
01:23:16,917 --> 01:23:19,374
چي ميگي؟
ميخواي تو نگهش داري؟
466
01:23:27,750 --> 01:23:29,499
...مصطفي
467
01:26:49,542 --> 01:26:52,832
بابا، دارم حلزون جمع ميکنم. ميخوام
.بفروشمشون و واسه خودم يه شلوار بخرم
468
01:26:52,917 --> 01:26:55,041
.هنوز معلوم نيست که همراهم بياي
469
01:26:55,208 --> 01:26:56,749
...به اين بستگي داره که به مادرت کمک کني
470
01:26:56,792 --> 01:26:59,332
.و خوب به گاوها برسي
.اگه اينکارو بکني، ميتوني همراهم بياي
471
01:26:59,583 --> 01:27:01,791
اين حلزونها چه فايده دارن؟
472
01:27:01,833 --> 01:27:05,957
.يه تعدادي ازشون پيدا کردم و توي سطل گذاشتم
.وقتي بارون بند بياد ميرم که بيشتر پيدا کنم
473
01:27:06,000 --> 01:27:07,457
.پيدا ميکني، پسرم
474
01:27:07,500 --> 01:27:09,916
بعد از بارون ميان بيرون. اطراف سنگها
.رو نگاه کن، مثل سنگهاي توي قبرستون
475
01:27:09,958 --> 01:27:11,082
ديگه کجا هستن؟
476
01:27:11,125 --> 01:27:14,916
.کنار صخرهها رو نگاه کن
.توي قبرستون بگرد
477
01:27:15,292 --> 01:27:20,291
توي خونههاي خالي قديمي
.و زير صومعه رو نگاه کن
478
01:27:20,333 --> 01:27:22,416
.بعد از بارون بيرون ميان
479
01:27:22,542 --> 01:27:25,624
.بايد يه ماه ديگه از پويراز مراقبت کني
480
01:27:26,167 --> 01:27:28,832
.نبايد هيچوقت تشت غذاش خالي باشه
481
01:27:29,625 --> 01:27:33,082
.مطمئن شو که صبح و شب خوب غذا ميخوره
482
01:27:34,292 --> 01:27:37,707
.بايد خوب ازش مراقبت کنيم
.باقيش دست خداست
483
01:28:11,875 --> 01:28:15,832
داره اون ورزا رو به کشتن ميده. صبح و شب ازش
.کار ميکشه. ورزا حسابي خسته شده
484
01:28:15,917 --> 01:28:20,624
.به زودي از پا ميافته
.اون مگسها زنده زنده زير آفتاب ميخورنش
485
01:28:21,083 --> 01:28:22,582
...مهمت
486
01:28:23,542 --> 01:28:26,791
.اون ورزا رو بگير و برش گردون
.همهتون دارين زير آفتاب کباب ميشين
487
01:28:26,833 --> 01:28:29,374
.چايي دم کرده
.بيا چايي بخوريم
488
01:29:13,792 --> 01:29:16,416
.به احتمال زياد معدن باز شده
489
01:29:16,542 --> 01:29:18,999
فاروق پيغامي نداده؟
490
01:29:19,625 --> 01:29:21,541
.آره داد
491
01:29:24,542 --> 01:29:26,624
خب، نميخواي اونجا کار رو شروع کني؟
492
01:29:26,875 --> 01:29:30,957
.بعد از گاوبازي شروع ميکنم
493
01:29:31,458 --> 01:29:33,416
...اول بايد به شهر بريم و بعد
494
01:29:33,583 --> 01:29:34,916
.بعد، ببينيم چي ميشه
495
01:29:40,208 --> 01:29:43,999
.مصطفي رو با خودت ببر آرتوين، پيش دکتر
496
01:29:44,958 --> 01:29:47,166
.اون نياز به دکتر نداره
497
01:29:47,917 --> 01:29:50,332
.اون نياز به يه طبيب داره
498
01:29:50,667 --> 01:29:54,791
،وقتي از آرتوين برگردم
.ميبرمش پيش يه طبيب خوب
499
01:30:06,333 --> 01:30:08,332
.هي، مصطفي، اينها رو نگاه کن
500
01:30:08,792 --> 01:30:10,749
...نگاه کن، نگاه کن
501
01:30:12,750 --> 01:30:15,582
.بيا، اينها رو نگاه کن
.کلي اينجا پيدا کرديم
502
01:30:17,042 --> 01:30:20,416
.اينها رو نگاه کن، نگاه کن
503
01:30:22,333 --> 01:30:24,457
.بيا و ببين چندتا هستن
504
01:30:25,167 --> 01:30:28,291
...يک، دو، سه، چهار، پنج
505
01:31:33,167 --> 01:31:34,624
اين ميجنگه، بابا؟
506
01:31:35,375 --> 01:31:38,082
معلومه ميجنگه، چرا که نه؟
507
01:31:38,750 --> 01:31:41,249
.کلي باهاش کار کرديم
508
01:31:43,125 --> 01:31:46,666
.الان يکي از بشکهها رو پر کردم
.دومي رو هم پر ميکنم
509
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
.ميخوام ببرمشون به آرتوين
510
01:31:50,750 --> 01:31:53,291
ميخوام بفروشمشون و برا خودم
.يه شلوار بخرم
511
01:31:55,667 --> 01:31:57,749
با اين حلزونها چيکار ميکنن، بابا؟
512
01:31:58,250 --> 01:31:59,374
.اونها رو ميخورن
513
01:31:59,750 --> 01:32:00,457
!ميخورنشون؟
514
01:32:00,500 --> 01:32:01,749
.آره
515
01:32:02,708 --> 01:32:04,082
چطور ميتونن اينها رو بخورن؟
516
01:32:04,333 --> 01:32:08,749
،ميخورن ديگه. آبپزشون ميکنن
.يه چيزهايي بهشون اضافه ميکنن و ميخورن
517
01:32:09,250 --> 01:32:11,499
يعني مردم اونها رو ميخورن؟ -
.آره -
518
01:32:11,917 --> 01:32:13,666
.ولي نه مردم ما
519
01:32:14,208 --> 01:32:18,249
.نامسلمونها ميخورن، دقيق نميدونم
520
01:32:20,458 --> 01:32:21,666
.مصطفي
521
01:32:22,333 --> 01:32:24,124
.مصطفي، اون توپ رو ول کن
522
01:32:26,542 --> 01:32:28,374
.اوه، فکر کنم ترکونديش
523
01:32:32,583 --> 01:32:34,416
توپ رو ترکوندي؟
524
01:32:35,917 --> 01:32:37,749
.بيارش اينجا
525
01:32:39,625 --> 01:32:42,249
مصطفي کي بهتر ميشه، بابا؟
526
01:32:50,792 --> 01:32:53,666
.نميدونم پسرم، فقط خدا ميدونه
527
01:32:55,125 --> 01:32:57,666
.پيش طبيبهاي زيادي برديمش
528
01:32:59,417 --> 01:33:01,749
اونو به آرتوين ميبريم؟
529
01:33:04,708 --> 01:33:07,999
.مادرت ميخواد که ببريمش
.شنيده که يه طبيب اونجاست
530
01:33:08,208 --> 01:33:10,082
ولي نميدونم چطور قراره پيداش کنيم؟
531
01:33:10,167 --> 01:33:12,499
حالا ميبريمش، شايد بتونيم اون
.طبيب رو پيدا کنيم
532
01:33:12,625 --> 01:33:15,582
اونجا پولش زياد ميشه؟ ... پولش زياد ميشه؟
533
01:33:18,792 --> 01:33:20,041
.نميدونم
534
01:33:25,250 --> 01:33:28,541
.ورزاها ممکنه اونجا اونو له کنن
.بهتره نبريمش
535
01:33:31,500 --> 01:33:33,666
.تو ازش مراقبت ميکني، پسرم
536
01:33:34,000 --> 01:33:42,832
.مسافرت ممکنه براش خوب باشه
.و تو رو هم همراهي ميکنه
537
01:33:46,708 --> 01:33:49,082
.پسرم، هميشه با برادرت مهربون باش
538
01:33:49,583 --> 01:33:53,749
.خدا اينطوري خلقش کرده
.ممکن بود تو اينجوري بشي
539
01:33:54,083 --> 01:33:56,124
.ميخواد بارون بياد
چرا نشستين اونجا؟
540
01:33:56,167 --> 01:33:57,374
.ورزا رو بيارين به طويله
541
01:33:57,417 --> 01:34:00,707
.باشه، مامان
.هنوز هم ممکنه برات اتفاق بيفته
542
01:34:03,542 --> 01:34:06,707
.بيا، زودباش، مصطفي
.اينجاست، شوتش کن
543
01:34:07,708 --> 01:34:09,249
.بيا
544
01:34:14,583 --> 01:34:16,374
.شلوارت رو بکش بالا، بکشش بالا
545
01:34:16,583 --> 01:34:18,124
.شلوارت رو بکش بالا
546
01:34:19,375 --> 01:34:20,749
.بکشش بالا
547
01:34:45,042 --> 01:34:49,207
.بارون داره شروع ميشه، بريم
548
01:35:03,708 --> 01:35:08,249
.زودباش، مصطفي، توپت رو بردار
549
01:36:17,208 --> 01:36:18,249
اونجا چيکار ميکني؟
550
01:36:18,292 --> 01:36:22,207
با خودم گفتم که اين آشفتگي رو
...درست کنم، به خاطر همين
551
01:36:25,875 --> 01:36:28,041
.پس دوباره برداشتيش
552
01:36:51,167 --> 01:36:56,291
.مرغها رو بذار توي مرغدوني
553
01:37:18,792 --> 01:37:20,916
.زياد فکر نکن، پسرم
554
01:37:21,208 --> 01:37:23,916
.خدا بزرگه، از ما مراقبت ميکنه
555
01:40:39,500 --> 01:40:43,499
قشنگ نيست، مصطفي؟
556
01:40:43,500 --> 01:40:44,707
قيمتش چنده؟ -
...ده ليره، ده -
557
01:40:45,000 --> 01:40:46,207
گرون نيست؟
558
01:40:46,625 --> 01:40:49,041
.نه، واقعاً، ولي ميتونم کمي تخفيف بدم
559
01:40:49,875 --> 01:40:52,082
.خيلهخب، پسرم، بذارش سرجاش
560
01:42:08,333 --> 01:42:14,999
مهمت سرت، هيلمي آيدين، لطفاً ورزاهاي
.خودتون رو به نقطه شروع بيارين
561
01:42:15,667 --> 01:42:21,874
مهمت سرت، هيلمي آيدين، لطفاً ورزاهاي
.خودتون رو به نقطه شروع بيارين
562
01:42:39,333 --> 01:42:46,207
شرکت کنندگان گرامي، گاو شماره هفت
...متعلق به مهمت سرت
563
01:42:46,708 --> 01:42:53,041
که از ترابزون به جشنواره ما ملحق شده
.وارد ميدان مسابقه شده
564
01:42:53,333 --> 01:42:58,791
.همگي مهمت سرت رو تشويق کنيم
565
01:42:59,625 --> 01:43:02,624
.مصطفي، نگاه کن، نگاه کن
.زودباش، پسر
566
01:43:02,667 --> 01:43:09,249
هيلمي آيدين، لطفاً ورزاي خودتو
.وارد ميدان کن
567
01:44:26,792 --> 01:44:29,457
.زودباش پويراز، زودباش پسر
568
01:47:57,708 --> 01:48:00,499
.رسيدن بخير، مسافرها
569
01:48:12,208 --> 01:48:14,416
چي شد، ابراهيم؟
570
01:49:31,458 --> 01:49:35,832
.يه ذره برو کنار
.بذار بچه گرم بشه
571
01:50:16,958 --> 01:50:19,041
چطور مسابقه رو باختين؟
572
01:50:26,458 --> 01:50:27,749
ابراهيم؟
573
01:50:33,792 --> 01:50:35,291
.مامانبزرگ، تو هم بخور
574
01:50:38,208 --> 01:50:39,707
چرا مامانبزرگ غذا نميخوره؟
575
01:50:41,583 --> 01:50:43,541
.از وقتي رفتين، روزه گرفته
576
01:50:43,667 --> 01:50:46,291
.نذر کرده واسه پيروزي ورزا روزه بگيره
577
01:51:14,792 --> 01:51:16,624
.ورزاي ما ميتونست پيروز بشه
578
01:51:16,750 --> 01:51:21,166
.ولي اون يکي ورزا خيلي بزرگ بود
.ورزاي ما رو شکست داد
579
01:51:22,708 --> 01:51:25,374
.براش خيلي بزرگ بود
580
01:51:38,917 --> 01:51:43,499
.از اينجا برو
.بارون داره مياد داخل
581
01:52:40,542 --> 01:52:42,207
!اين ديگه چه کوفتيه
582
01:52:52,667 --> 01:52:54,624
.ابراهيم -
چي شده؟ -
583
01:52:54,833 --> 01:52:57,291
.اون حلزونها همه جا پخش شدن
584
01:52:57,708 --> 01:52:59,124
.از بشکهها زدن بيرون
585
01:52:59,833 --> 01:53:01,124
.بيا اينجا و جمعشون کن
586
01:53:11,500 --> 01:53:16,457
اينجا چي شده؟
چطور اينجوري شده؟
587
01:53:17,083 --> 01:53:19,124
.حتماً سگ، چپهشون کرده
588
01:53:19,500 --> 01:53:24,207
.تا ته طويله رفتن
.اونها رو هم بردار
589
01:53:39,042 --> 01:53:39,874
!مامان
590
01:53:40,167 --> 01:53:40,874
چيه؟
591
01:53:41,083 --> 01:53:42,207
کي ورزا رو باز کرده؟
592
01:53:43,708 --> 01:53:45,916
کي همچين کاري ميکنه؟
.واسه نماز که بلند شدم، اونجا بود
593
01:53:45,958 --> 01:53:47,499
.اينجا نيست
594
01:53:50,250 --> 01:53:51,749
.بندش باز شده و فرار کرده
595
01:53:58,958 --> 01:54:00,041
کي بازش کرده؟
596
01:54:00,208 --> 01:54:03,291
چطور ممکنه اينجا نباشه؟ -
.خب، نيستش -
597
01:54:04,000 --> 01:54:06,666
!خداي من -
کي بسته بودش؟ -
598
01:54:07,458 --> 01:54:12,666
چطور بندش باز شده؟ -
يا خدا، چطور بسته بوديش؟ -
599
01:54:32,833 --> 01:54:34,416
کجاست؟
600
01:54:36,375 --> 01:54:38,957
نميدونم، امروز صبح که بيدار شدم
.همينجا بود
601
01:54:39,083 --> 01:54:41,499
نکنه از صخره افتاده باشه؟
602
01:54:44,875 --> 01:54:47,207
چطور بسته بوديش؟ -
کجا ميتونه رفته باشه؟ -
603
01:54:47,250 --> 01:54:49,582
من از کجا بدونم؟
چطور بسته بوديش؟
604
01:54:49,917 --> 01:54:52,707
!چطور بندش باز شده؟ اوه، خدا
605
01:54:56,458 --> 01:54:58,749
.فعلاً اينها رو ول کن
.از سر راه برو کنار
606
01:54:58,792 --> 01:55:01,166
چه ربطي به من داره؟
.ميخوام جمعشون کنم
607
01:55:01,333 --> 01:55:03,707
.مامانبزرگ، کتم رو بهم بده
608
01:55:26,375 --> 01:55:28,541
.اينجا پويراز، بيا اينجا، پويراز
609
01:55:28,750 --> 01:55:30,874
.بيا، پسر، بيا، بيا، بيا
610
01:55:31,708 --> 01:55:35,249
!بيا، بيا، بيا، اينجا، پسر
611
01:55:43,417 --> 01:55:48,499
.مصطفي، تو همينجا بمون
.ميرم دنبال پويراز بگردم
612
01:55:59,750 --> 01:56:02,874
!اينجا پسر، اينجا پسر
613
01:56:05,000 --> 01:56:07,249
.پويراز، پويراز، پويراز
614
01:56:10,250 --> 01:56:12,124
.بيا، بيا، بيا
615
01:56:13,083 --> 01:56:14,749
!اينجا پسر، اينجا پسر
616
01:56:19,917 --> 01:56:22,124
!اينجا پسر، اينجا پسر
617
01:56:24,458 --> 01:56:25,916
.بيا اينجا، پويراز
618
01:56:26,500 --> 01:56:28,999
اون پايين نيست؟ -
.هيچ جا نيست -
619
01:56:29,042 --> 01:56:31,082
کدوم گوري رفته؟
620
01:56:31,292 --> 01:56:33,582
پشت خونه رو نگاه کردي؟ -
.آره، نگاه کردم -
621
01:56:33,625 --> 01:56:37,582
.برو و پايين سراشيبي رو نگاه کن
.من به خونهي کافر ميرم
622
01:56:37,708 --> 01:56:40,207
!اينجا پسر! اينجا پسر
623
01:57:00,458 --> 01:57:02,582
!اينجا پسر! اينجا پسر
624
01:57:05,208 --> 01:57:07,457
!بيا پويراز! اينجا پسر
625
01:57:15,000 --> 01:57:16,457
...پويراز
626
01:57:21,750 --> 01:57:24,249
...نوردان
627
01:57:25,125 --> 01:57:26,374
چي شده، مادربزرگ؟
628
01:57:26,417 --> 01:57:29,874
ورزا رو گم کرديم، شماها نديدينش؟
629
01:57:30,208 --> 01:57:32,916
.نه، ما نديديم، مادربزرگ
630
01:57:34,333 --> 01:57:37,041
.اگه چيزي ديدين يا شنيدين، بهمون خبر بدين
631
01:57:37,167 --> 01:57:38,499
.باشه، مادربزرگ
632
01:57:38,625 --> 01:57:43,332
!اينجا پسر، پويراز، بيا اينجا
633
01:57:43,583 --> 01:57:45,541
.حنيفه -
چيه؟ -
634
01:57:45,917 --> 01:57:47,582
حنيفه، ورزا رو پيدا کردين؟
635
01:57:47,708 --> 01:57:49,416
!نه، نه
636
01:58:40,792 --> 01:58:42,791
...مهمت
637
01:58:45,542 --> 01:58:47,541
...ابراهيم
638
01:58:49,167 --> 01:58:51,166
...مهمت
639
01:59:03,292 --> 01:59:08,457
!اينجا پسر! اينجا پسر! پويراز
640
01:59:12,875 --> 01:59:15,999
!پويراز! اينجا پسر! اينجا پسر
641
01:59:19,542 --> 01:59:20,916
.عمو کاتب
642
01:59:22,667 --> 01:59:24,624
ورزاي ما رو نديدي؟
643
01:59:24,750 --> 01:59:28,082
.من نديدمش
.برو توي جنگل و اونجا رو نگاه کن
644
01:59:28,292 --> 01:59:34,207
.عمو کاتب، از ديدنت خوشحال شدم
...تو تنها اميد من بودي، ولي اگه تو نديديش
645
01:59:34,250 --> 01:59:36,541
!خداي من! ورزاي من گمشده! رفته
646
01:59:36,792 --> 01:59:40,582
.حيوونات وحشي اونو خوردن
647
01:59:41,292 --> 01:59:43,582
!پويراز، اينجا پسر
648
02:00:01,958 --> 02:00:03,791
.بيا، پسر، بيا، بيا، بيا
649
02:00:03,792 --> 02:00:04,291
.بيا، پسر، بيا، بيا، بيا
650
02:00:09,750 --> 02:00:12,457
.اينجا، پويراز، اينجا، اينجا، اينجا
651
02:00:14,250 --> 02:00:16,082
!اينجا، پويراز، اينجا
652
02:00:18,042 --> 02:00:22,666
.اينجا پويراز، اينجا پسر، اينجا
653
02:00:24,958 --> 02:00:26,832
.اينجا پويراز، اينجا
654
02:00:29,250 --> 02:00:31,374
.زودباش پويراز، اينجا
655
02:00:38,042 --> 02:00:39,374
.اينجا پسر، بيا اينجا
656
02:00:39,500 --> 02:00:42,499
.بيا، پسر، بيا
657
02:00:43,375 --> 02:00:46,207
.بيا پسر، بيا
658
02:01:01,250 --> 02:01:03,082
!مهمت
659
02:01:03,125 --> 02:01:06,582
...اينجا پسر، اينجا، اينجا پسر
660
02:01:09,792 --> 02:01:13,457
...اينجا پسر، اينجا، اينجا
661
02:01:34,500 --> 02:01:35,749
!پويراز
662
02:01:39,167 --> 02:01:40,707
!پويراز
663
02:02:19,833 --> 02:02:22,166
...بيا، بيا، بيا
664
02:05:09,750 --> 02:05:12,457
.همينجا بمون، پسرم
.من ميرم پايين که پويراز رو نجات بدم
665
02:05:12,750 --> 02:05:14,707
.باشه
666
02:05:19,500 --> 02:05:23,374
!خب، مصطفي، همينجا بمون
.همينجا بمون
667
02:05:34,042 --> 02:05:36,749
.خب، تو فقط همونجا بمون
668
02:10:17,300 --> 02:10:37,300
مترجم : بامداد
bamdadnaderi@yahoo.com
اينستاگرام: Bamdad141
69844