All language subtitles for Bleach -The Movie 1- Memories Of Nobody [UK.BD][Hi10][1080p][DTS-HD MA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,720 --> 00:00:28,804 What's the status? 2 00:00:29,178 --> 00:00:31,554 The space is still expanding. 3 00:00:32,469 --> 00:00:34,928 We've sent the Special Forces in to investigate. 4 00:00:35,553 --> 00:00:37,427 They'll begin the infiltration shortly. 5 00:00:38,343 --> 00:00:39,468 I've got them. 6 00:00:39,969 --> 00:00:42,218 They'll pass through the Severed World in ten seconds 7 00:00:42,343 --> 00:00:44,427 and enter the new dimensional space. 8 00:00:45,427 --> 00:00:46,718 Opening communication lines. 9 00:00:50,177 --> 00:00:52,217 What the... The exit! 10 00:00:54,426 --> 00:00:55,926 Base, we've got an emergency! 11 00:00:56,051 --> 00:00:58,342 Infiltration of the target has failed! 12 00:00:58,551 --> 00:00:59,967 We need backup, immediately! 13 00:01:00,092 --> 00:01:01,425 I repeat, we have an emergency! 14 00:01:01,551 --> 00:01:04,801 We've received your SOS. We're sending reinforcements! 15 00:01:04,925 --> 00:01:08,551 Communications from the Special Forces indicate a critical situation. 16 00:01:08,800 --> 00:01:11,175 Open the auxiliary Senkai Gate and bring them back from the new dimensional space, the infiltration has failed. 17 00:01:11,300 --> 00:01:14,716 Number 18-16! We need a status report! 18 00:01:17,090 --> 00:01:18,715 Hey, can you hear us? Why can't 19 00:01:18,924 --> 00:01:21,924 you get into the space? Respond! 20 00:02:26,669 --> 00:02:28,168 It's coming. 21 00:02:48,166 --> 00:02:48,791 You want to escape from here? 22 00:03:40,328 --> 00:03:41,202 Ichigo! 23 00:03:44,703 --> 00:03:48,202 It appears that Hollow was after this girl. 24 00:03:53,951 --> 00:03:56,910 Don't worry, He only looks scary. 25 00:03:57,035 --> 00:03:58,160 Shut up! 26 00:04:00,410 --> 00:04:01,535 Time to go. 27 00:04:02,451 --> 00:04:06,825 It's okay. Soul Society isn't a scary place. 28 00:04:07,535 --> 00:04:09,200 It's where all departed souls go to live. 29 00:04:11,200 --> 00:04:11,950 But... 30 00:04:13,159 --> 00:04:17,534 If you stay here, more monsters will come after you. 31 00:05:08,945 --> 00:05:10,779 All finished? 32 00:05:11,529 --> 00:05:12,654 Yes. Good work. 33 00:05:14,778 --> 00:05:15,654 Ichigo. 34 00:05:17,569 --> 00:05:19,778 Don't use your Substitute Shinigami Badge so recklessly. 35 00:05:20,778 --> 00:05:21,528 What the... 36 00:05:22,819 --> 00:05:24,193 It hurts! 37 00:05:25,193 --> 00:05:25,902 What are... 38 00:05:30,568 --> 00:05:32,652 You've got him, remember? 39 00:05:32,902 --> 00:05:38,318 I'm sick of you tossing your body all over the place and leaving me to take care of it. 40 00:05:38,443 --> 00:05:39,277 Why? 41 00:05:39,567 --> 00:05:41,026 For example. 42 00:05:41,151 --> 00:05:42,776 Say one of those people saw you. 43 00:05:43,193 --> 00:05:45,150 "Is he okay?" 44 00:05:46,066 --> 00:05:48,025 "Mercy me, he's not breathing!" 45 00:05:48,401 --> 00:05:49,025 "Quick, call an ambulance!" 46 00:05:49,192 --> 00:05:52,525 "No, if he's dead, we need a hearse!" 47 00:05:53,192 --> 00:05:54,025 See what I mean? 48 00:05:54,192 --> 00:05:56,400 They won't call a hearse. 49 00:05:56,525 --> 00:05:57,650 Don't get smart with me. 50 00:05:57,775 --> 00:06:01,525 At any rate, the commotion always means more work for me. 51 00:06:03,024 --> 00:06:05,191 Hurry, he's going into cardiac arrest! 52 00:06:06,649 --> 00:06:07,774 Told you so. 53 00:06:07,899 --> 00:06:09,524 My... body! 54 00:06:16,398 --> 00:06:16,939 Are...? 55 00:06:17,064 --> 00:06:18,898 Yeah, I'm fine. 56 00:06:19,148 --> 00:06:20,022 Are you all right? 57 00:06:21,814 --> 00:06:23,398 You need to lie down! 58 00:06:23,523 --> 00:06:24,813 I said I'm fine! 59 00:06:24,938 --> 00:06:26,522 Stop struggling! 60 00:06:26,647 --> 00:06:27,189 Hold him down! 61 00:06:27,397 --> 00:06:28,647 Seriously. 62 00:06:38,021 --> 00:06:39,396 Man, that yn. 63 00:06:39,521 --> 00:06:41,521 That's my line! 64 00:06:42,021 --> 00:06:45,646 Lucky for you, we've got the memory replacement device. 65 00:06:45,895 --> 00:06:46,521 Kon. 66 00:06:46,645 --> 00:06:47,936 What's up? 67 00:06:49,895 --> 00:06:50,686 What the heck? Why, Nee-san? 68 00:06:50,811 --> 00:06:53,395 There's no point to bringing him if he's not with you! 69 00:06:53,686 --> 00:06:54,894 Why should I have to carry him? No way! 70 00:06:55,019 --> 00:06:57,145 Nee-san, don't make me hang out with this. 71 00:06:57,311 --> 00:06:58,311 Shut up! 72 00:06:58,685 --> 00:07:00,145 You! 73 00:07:00,270 --> 00:07:00,810 What? 74 00:07:01,019 --> 00:07:02,644 Stop, stop! I'm getting dirty! 75 00:07:02,769 --> 00:07:03,269 Quiet! 76 00:07:03,394 --> 00:07:04,685 There's dog crap under me! 77 00:07:04,894 --> 00:07:06,269 Quit your idiot! 78 00:07:06,394 --> 00:07:08,519 What is this? 79 00:07:08,893 --> 00:07:10,684 What's wrong? Another Hollow? 80 00:07:11,269 --> 00:07:11,934 Gotcha! 81 00:07:13,018 --> 00:07:14,643 You got it in my mouth! 82 00:07:14,893 --> 00:07:15,518 Ichigo... 83 00:07:16,518 --> 00:07:19,017 Now we're even! 84 00:07:19,143 --> 00:07:20,184 You're dead. 85 00:07:20,393 --> 00:07:22,268 No, stop! 86 00:07:22,393 --> 00:07:24,143 Wait a sec, I'm not done kicking him 87 00:07:27,017 --> 00:07:28,016 It's near the station. 88 00:07:32,016 --> 00:07:33,641 What's up with this reiatsu (Spirit Pressure)? 89 00:07:33,807 --> 00:07:37,141 I don't know. I've never felt anything like it. 90 00:08:18,887 --> 00:08:20,678 What are they? 91 00:08:20,887 --> 00:08:23,013 White ghosts... 92 00:08:25,012 --> 00:08:27,012 The other people here can't see them. 93 00:08:28,012 --> 00:08:29,303 They must be souls. 94 00:08:29,802 --> 00:08:32,511 But, they don't have chains on their chests. 95 00:08:33,137 --> 00:08:34,136 What... 96 00:08:34,302 --> 00:08:35,511 We've got no choice. 97 00:08:36,177 --> 00:08:37,677 Again? 98 00:08:39,302 --> 00:08:40,635 Use him! 99 00:08:46,510 --> 00:08:47,635 Hey, why... Sheesh. 100 00:08:52,385 --> 00:08:54,260 Kon, go hide somewhere! 101 00:08:55,259 --> 00:08:58,009 Hey! Don't just leave me here! 102 00:08:59,384 --> 00:09:01,509 What are you doing? 103 00:09:02,175 --> 00:09:04,175 This is Kuchiki Rukia from the 13th Squad. 104 00:09:04,384 --> 00:09:06,633 Stationed in the real world, area 3888. 105 00:09:06,758 --> 00:09:07,508 Rukia! 106 00:09:07,633 --> 00:09:09,674 Ichigo, see if you can perform a soul burial. 107 00:09:09,883 --> 00:09:11,133 A soul burial? 108 00:09:11,258 --> 00:09:12,508 Report, appearance of numerous unidentified beings. 109 00:09:12,923 --> 00:09:16,632 Whatever, I'll give it a shot. With strange reiatsu. 110 00:09:22,382 --> 00:09:23,756 No go, Rukia. 111 00:09:24,257 --> 00:09:27,881 Wait, my connection to Soul Society just got... 112 00:09:35,006 --> 00:09:36,256 What the... 113 00:09:39,671 --> 00:09:40,671 Stop! 114 00:09:40,880 --> 00:09:41,671 Rukia! 115 00:09:42,880 --> 00:09:46,921 Stop! Stop, yn it! 116 00:09:47,046 --> 00:09:49,005 What are you doing? Get outta my way! 117 00:09:52,670 --> 00:09:53,504 What do we do? 118 00:10:02,669 --> 00:10:03,294 What's that? 119 00:10:13,668 --> 00:10:14,919 Shinigami? 120 00:10:15,252 --> 00:10:16,877 What are you doing? 121 00:10:25,877 --> 00:10:26,501 Hey! 122 00:10:26,667 --> 00:10:29,126 Ow, ow, let me go! 123 00:10:35,001 --> 00:10:36,416 What's this? 124 00:10:46,415 --> 00:10:48,374 She's going to release her Zanpakutou. 125 00:10:48,499 --> 00:10:49,374 What? 126 00:10:50,000 --> 00:10:51,665 Call forth the twilight... 127 00:10:55,374 --> 00:10:56,249 Ichigo! 128 00:10:56,748 --> 00:10:59,498 Stop! What do you think you're doing? 129 00:10:59,748 --> 00:11:01,874 These things aren't Hollow! 130 00:11:02,373 --> 00:11:03,664 Be quiet, dumbass! 131 00:11:03,789 --> 00:11:04,498 Dumb. 132 00:11:09,372 --> 00:11:11,622 You idiot! You stepped on my face! 133 00:11:11,914 --> 00:11:13,622 Call forth the twilight, Mirokumaru. 134 00:11:14,872 --> 00:11:16,163 (Meitraya Ring)! 135 00:11:22,997 --> 00:11:23,913 What is she doing? 136 00:11:24,246 --> 00:11:26,662 Now what? 137 00:11:28,912 --> 00:11:30,620 Hey, where did that guy go? 138 00:11:51,994 --> 00:11:55,409 Sorry I'm late! That wind was crazy! 139 00:12:02,742 --> 00:12:04,159 What just happened? 140 00:12:04,368 --> 00:12:04,868 She's gone. 141 00:12:04,993 --> 00:12:09,117 Yes! I got! Yah, yay! 142 00:12:09,533 --> 00:12:11,367 That rocked! 143 00:12:12,867 --> 00:12:14,867 Oh, it's you? 144 00:12:16,616 --> 00:12:17,242 You! 145 00:12:17,867 --> 00:12:20,741 When did you go back in your gigai? 146 00:12:21,907 --> 00:12:23,657 I wonder. What the heck are you? 147 00:12:23,782 --> 00:12:25,116 A Shinigami, of course. 148 00:12:25,366 --> 00:12:27,116 I know that! 149 00:12:27,241 --> 00:12:30,741 Shouldn't you introduce yourself before you start throwing questions at someone? 150 00:12:32,490 --> 00:12:34,115 I'm Kurosaki Ichigo. 151 00:12:34,656 --> 00:12:36,490 Oh? At least you're honest. 152 00:12:36,740 --> 00:12:38,865 I'm Senna. Bye. 153 00:12:38,990 --> 00:12:42,239 Hold it! Why did you do something like that? 154 00:12:42,364 --> 00:12:44,114 I thought it was obvious. 155 00:12:44,489 --> 00:12:47,239 Do you know something about those things? 156 00:12:48,989 --> 00:12:49,864 Hey, what's wrong? 157 00:12:50,114 --> 00:12:52,114 I knew it, this is no good. 158 00:12:52,238 --> 00:12:53,363 What? 159 00:12:55,654 --> 00:12:57,988 Yellow doesn't suit me. 160 00:12:58,488 --> 00:13:00,988 Forget about that! Hey! 161 00:13:01,863 --> 00:13:03,113 Ichigo, right? 162 00:13:03,237 --> 00:13:03,988 Yeah. 163 00:13:05,112 --> 00:13:05,863 Oh... 164 00:13:06,738 --> 00:13:10,278 We've got a young man who's passed out in front of the station. 165 00:13:10,403 --> 00:13:11,153 Kon! 166 00:13:11,278 --> 00:13:12,486 Not again! 167 00:13:12,611 --> 00:13:14,611 I've gotta get going. 168 00:13:14,778 --> 00:13:17,111 I don't think so. Come with me! 169 00:13:17,236 --> 00:13:18,652 Wait! 170 00:13:18,778 --> 00:13:20,486 We just need to talk! 171 00:13:21,736 --> 00:13:22,986 Fool. 172 00:13:44,984 --> 00:13:46,608 Had enough yet? 173 00:13:47,483 --> 00:13:48,984 Don't be ridiculous! 174 00:13:50,233 --> 00:13:55,108 You sure it's okay for a vice-captain to be drinking sake at noon, lba-san? 175 00:13:55,858 --> 00:13:59,649 Gimme a break. I've had so little I might as well be drinking water! 176 00:13:59,774 --> 00:14:01,482 We're out! 177 00:14:01,858 --> 00:14:03,774 What, again? 178 00:14:03,898 --> 00:14:06,648 Yn you! I told you you drink too much, you sunglass-wearing old geezer! 179 00:14:06,857 --> 00:14:08,648 Clam it, baldie! 180 00:14:08,773 --> 00:14:11,857 What was that? You wanna go again? 181 00:14:11,982 --> 00:14:15,856 Loser buys the next round of sake! Okay? 182 00:14:17,856 --> 00:14:19,356 Grabbing the high ground again? 183 00:14:20,772 --> 00:14:22,480 First come, first serve. 184 00:14:23,521 --> 00:14:25,856 Fine, get ready! 185 00:14:29,646 --> 00:14:30,980 What's the matter? 186 00:14:31,771 --> 00:14:33,354 What is that thing? 187 00:14:48,894 --> 00:14:50,645 They have a Ferris wheel! 188 00:14:52,353 --> 00:14:54,353 I wanna ride that next! 189 00:15:00,227 --> 00:15:02,143 Oh, what did you wanna talk about? 190 00:15:02,268 --> 00:15:03,727 Which squad are you in? 191 00:15:03,852 --> 00:15:06,476 I told you, I can't keep track of little things like that. 192 00:15:07,102 --> 00:15:09,727 What number was it...? 193 00:15:09,977 --> 00:15:10,976 Listen. 194 00:15:11,226 --> 00:15:16,726 After seeing you wield and release your Zanpakutou, there's no question that you're a Shinigami. 195 00:15:16,976 --> 00:15:20,350 Therefore, you must belong to squad. 196 00:15:20,601 --> 00:15:22,350 There's no way you could forget which one you're in! 197 00:15:22,475 --> 00:15:24,100 Question! 198 00:15:24,225 --> 00:15:26,641 Why are you here, Onee-san? 199 00:15:27,350 --> 00:15:28,600 Well, I... 200 00:15:29,850 --> 00:15:30,850 Hey! 201 00:15:30,975 --> 00:15:33,099 If I forgot, I forgot. 202 00:15:34,390 --> 00:15:35,849 Who cares, anyway? 203 00:15:36,349 --> 00:15:39,099 Then do you know what those things were? 204 00:15:39,349 --> 00:15:40,890 Nope. 205 00:15:41,473 --> 00:15:43,473 Oh, he's so cute! Can I pet him? 206 00:15:43,599 --> 00:15:44,473 Sure. 207 00:15:45,848 --> 00:15:48,639 I felt like I needed to do what I did. 208 00:15:49,723 --> 00:15:50,764 It was a hunch. 209 00:15:52,139 --> 00:15:53,973 People get those, right? 210 00:15:55,513 --> 00:15:56,972 What's with her? 211 00:15:57,222 --> 00:16:00,347 Ichigo, I'm heading back to Soul Society. 212 00:16:01,513 --> 00:16:03,138 I can't get in touch with them. 213 00:16:04,387 --> 00:16:06,971 And I'm concerned about the stuff we witnessed earlier. 214 00:16:07,346 --> 00:16:10,346 Don't let that girl out of your sight! 215 00:16:10,721 --> 00:16:12,971 Hey, don't just order me around! 216 00:16:13,096 --> 00:16:14,470 Don't leave again, Nee-san! 217 00:16:15,971 --> 00:16:16,971 I'm counting on you. 218 00:16:17,762 --> 00:16:19,721 Why is she acting so serious? 219 00:16:20,970 --> 00:16:22,345 Ichigo! 220 00:16:22,595 --> 00:16:24,469 Don't shout in public, you dumbass! 221 00:16:24,636 --> 00:16:25,636 She's gone! 222 00:16:26,845 --> 00:16:27,636 Hey! 223 00:16:31,469 --> 00:16:33,344 Jeez, you're persistent! 224 00:16:35,594 --> 00:16:37,468 Hey, wait up! 225 00:16:53,842 --> 00:16:58,092 You said if I answered your questions you'd listen to what I had to say! 226 00:16:58,717 --> 00:17:00,216 No, I didn't. 227 00:17:01,467 --> 00:17:02,883 Let's play tag! 228 00:17:04,382 --> 00:17:06,216 I never said anything like that! 229 00:17:07,966 --> 00:17:09,132 Wait! 230 00:17:14,256 --> 00:17:15,881 Crap. 231 00:17:17,466 --> 00:17:20,381 Come on, get back here! Where did you go? 232 00:17:20,506 --> 00:17:22,881 Hey, what are you messing around here for? 233 00:17:25,840 --> 00:17:27,590 Rangiku-san, Toushirou? 234 00:17:27,839 --> 00:17:28,880 Hey, there! 235 00:17:29,089 --> 00:17:32,130 It's not "Toushirou". It's "Captain Hitsugaya". 236 00:17:33,464 --> 00:17:35,464 What are you doing here? 237 00:17:35,755 --> 00:17:37,088 Wait for me! 238 00:17:37,213 --> 00:17:38,379 We need to talk. 239 00:17:38,755 --> 00:17:40,963 Actually, I'm kinda busy... 240 00:17:41,129 --> 00:17:42,338 Just come with us. 241 00:17:44,463 --> 00:17:45,337 Come On! 242 00:17:45,588 --> 00:17:46,588 Yn it! 243 00:17:46,963 --> 00:17:49,754 I'll be right back, just give me a minute! 244 00:17:51,588 --> 00:17:54,462 That man is talking to himself. 245 00:18:00,252 --> 00:18:04,211 I see. So Kuchiki-san returned to Soul Society? 246 00:18:04,752 --> 00:18:06,586 You must have just missed her. 247 00:18:07,461 --> 00:18:10,126 So, where do we begin? 248 00:18:10,335 --> 00:18:15,626 Today at 12:15am, a town in the real world suddenly appeared in the sky above the Court of Pure Souls. 249 00:18:15,960 --> 00:18:20,085 At the same time, the communications office detected a massive disturbance in the real world's spectral frequencies. 250 00:18:20,585 --> 00:18:23,959 And one minute later, we lost contact with everyone. 251 00:18:24,334 --> 00:18:26,834 What does all that mean? 252 00:18:27,000 --> 00:18:28,125 He doesn't even know. 253 00:18:28,250 --> 00:18:29,625 Easy, easy. 254 00:18:29,834 --> 00:18:32,625 Let me simplify the explanation for you. 255 00:18:32,834 --> 00:18:38,208 In our universe, there's the real world, where we are now, and Soul Society. 256 00:18:38,459 --> 00:18:41,124 In between them, making sure they never touch, is 257 00:18:41,332 --> 00:18:45,333 a tunnel-like dimension known as the Severed World. 258 00:18:45,749 --> 00:18:47,957 You took a jog through there once, right, Kurosaki-san? 259 00:18:48,623 --> 00:18:50,623 However, about three days ago, 260 00:18:50,832 --> 00:18:55,457 a new dimension formed within the Severed World. 261 00:18:55,582 --> 00:18:59,622 It grew and grew, until it finally got so big that it got stuck to both worlds. 262 00:18:59,956 --> 00:19:04,081 Now that it's stuck, it's become a sort of lens, 263 00:19:04,206 --> 00:19:06,706 resulting in the real world town 264 00:19:06,831 --> 00:19:09,955 appearing in the sky of Soul Society. 265 00:19:10,581 --> 00:19:13,121 Of course, it resembles a mirage more than anything else. 266 00:19:13,372 --> 00:19:18,621 We sent the Special Forces in to enter the new dimension, but it was a complete failure. 267 00:19:18,871 --> 00:19:23,330 The only option left to us was to investigate the influx of new spectral frequencies into the real world. 268 00:19:23,745 --> 00:19:26,079 And I'm in charge of that operation. 269 00:19:26,829 --> 00:19:28,704 Why you, though? 270 00:19:29,829 --> 00:19:31,953 All the other captains refused. 271 00:19:32,495 --> 00:19:34,329 That doesn't matter! 272 00:19:35,703 --> 00:19:37,953 It must've been them. 273 00:19:38,328 --> 00:19:39,619 Did you see something? 274 00:19:39,744 --> 00:19:44,453 Yeah. We were over run by all these weird white things with red pixie hats! 275 00:19:45,453 --> 00:19:46,952 Blanks, right? 276 00:19:47,328 --> 00:19:49,118 So it's the Valley of Screams. 277 00:19:51,242 --> 00:19:54,117 On to explanation number 2, then? 278 00:19:55,242 --> 00:20:00,201 As you know, the circle of reincarnation has souls moving in and out of both worlds. 279 00:20:00,451 --> 00:20:03,950 Those souls wander aimlessly, 280 00:20:04,116 --> 00:20:07,326 lost in the tunnel, 281 00:20:07,950 --> 00:20:10,825 inevitably making there way to a certain spot. 282 00:20:10,950 --> 00:20:13,450 This gathering causes 283 00:20:13,741 --> 00:20:16,700 the formation of a new dimensional space, 284 00:20:17,115 --> 00:20:19,074 called the Valley of Screams. 285 00:20:19,824 --> 00:20:23,449 In the valley, the energy and memories of these lost souls are separated, 286 00:20:23,615 --> 00:20:26,574 in preparation for returning to the normal circle of life. 287 00:20:27,449 --> 00:20:28,739 Still with me? 288 00:20:28,989 --> 00:20:30,114 Yes! 289 00:20:31,073 --> 00:20:32,114 Kurosaki-san, what you saw were souls that 290 00:20:32,573 --> 00:20:37,113 have been separated from their memories: Blanks. 291 00:20:38,197 --> 00:20:40,573 Where do their memories go? 292 00:20:40,822 --> 00:20:45,613 It's said that they merge into one entity and return to the real world. 293 00:20:45,822 --> 00:20:47,572 That entity is know as the Memory Rosasy. 294 00:20:47,738 --> 00:20:50,447 The Valley's appearance 295 00:20:51,071 --> 00:20:53,862 is a naturally occurring phenomenon. 296 00:20:54,112 --> 00:20:59,362 We've seen it happen many times. 297 00:20:59,945 --> 00:21:01,571 But, the problem is that this one is 298 00:21:01,696 --> 00:21:05,945 connecting the real world ans Soul society. 299 00:21:06,321 --> 00:21:08,445 Is it really that out of the ordinary? 300 00:21:08,570 --> 00:21:13,110 You wouldn't call two stars being connected ordinary, would you?! 301 00:21:13,445 --> 00:21:15,069 This is on the same level. 302 00:21:15,445 --> 00:21:18,069 Someone's doing this on purpose. 303 00:21:18,694 --> 00:21:20,819 That reminds me! 304 00:21:23,194 --> 00:21:24,319 Huh? What? 305 00:21:24,444 --> 00:21:28,443 There was some dude wearing armor right in the middle of all those white ghost-things! 306 00:21:28,568 --> 00:21:29,693 I saw him myself! 307 00:21:30,235 --> 00:21:31,109 Armor? 308 00:21:31,234 --> 00:21:33,942 Can you remember the specifics? 309 00:21:34,108 --> 00:21:36,108 You bet, I remember everything! 310 00:21:37,108 --> 00:21:39,858 He definitely, uh... 311 00:21:41,317 --> 00:21:44,442 I do remember. Just gimme a sec... 312 00:21:46,483 --> 00:21:48,941 I'll take this in for analysis. 313 00:21:49,066 --> 00:21:49,941 Thank you. 314 00:21:51,317 --> 00:21:56,065 At any rate, if we're saying this was intentional, it's being done for evil purposes. 315 00:21:56,191 --> 00:21:57,316 What do they want? 316 00:21:57,566 --> 00:21:59,441 Well, I can't say. 317 00:21:59,940 --> 00:22:02,940 This is just my guess, but perhaps they're 318 00:22:03,316 --> 00:22:08,105 searching the real world for the Memory Rosary? 319 00:22:09,315 --> 00:22:10,939 I've got a feeling that's what it is. 320 00:22:13,730 --> 00:22:16,605 We'll work on learning about the enemy. 321 00:22:16,980 --> 00:22:19,314 Kurosaki-san, you continue watching over the town. 322 00:22:19,730 --> 00:22:22,605 They'll appear again, I'm sure of it. 323 00:22:23,230 --> 00:22:25,813 And if you can, find the Memory Rosary. 324 00:22:27,229 --> 00:22:30,104 Easier said than done. I've gotta find that chick first. 325 00:22:31,313 --> 00:22:32,313 Oops, sorry! 326 00:22:43,312 --> 00:22:45,061 Where do I go from here? 327 00:22:45,312 --> 00:22:47,811 Huh? You really came back? 328 00:22:48,228 --> 00:22:49,811 Up here, up here! 329 00:22:56,810 --> 00:22:59,810 Of course, I've still got a lot to ask. 330 00:22:59,935 --> 00:23:02,685 Okay, now you're it, Ichigo! 331 00:23:03,685 --> 00:23:05,560 Hey, listen to me! 332 00:23:08,934 --> 00:23:10,060 Yn her... 333 00:23:18,933 --> 00:23:20,933 Get ready to witness an amazing feat! 334 00:23:21,059 --> 00:23:23,184 Ready... 335 00:23:23,599 --> 00:23:25,808 Set... 336 00:23:25,933 --> 00:23:27,808 Start! 337 00:23:27,932 --> 00:23:28,807 Let's be the witness! 338 00:23:28,932 --> 00:23:30,183 Finish! All done! 339 00:23:30,308 --> 00:23:31,433 That was too fast! 340 00:23:31,557 --> 00:23:33,932 No, it wasn't! It was fine! 341 00:23:53,805 --> 00:23:55,430 Over there, look! 342 00:23:55,805 --> 00:23:56,596 Senna... 343 00:24:02,596 --> 00:24:03,929 Look. What's she doing? 344 00:24:04,096 --> 00:24:05,430 Is she nuts? 345 00:24:25,303 --> 00:24:26,718 This is so nice. 346 00:24:44,926 --> 00:24:45,925 Where did she go? 347 00:24:46,092 --> 00:24:47,551 She's gone! 348 00:24:47,800 --> 00:24:49,426 Behind that kid! 349 00:24:56,425 --> 00:24:57,925 How was that, everyone? 350 00:24:59,550 --> 00:25:00,591 Come on up! 351 00:25:00,799 --> 00:25:02,050 Bye now! 352 00:25:04,966 --> 00:25:07,799 No fair, they stole our thunder! 353 00:25:07,925 --> 00:25:08,799 They were better. 354 00:25:10,049 --> 00:25:11,798 Itadakimasu! 355 00:25:14,924 --> 00:25:19,339 If you told me you'd treat me earlier, I would've answered everything right away! 356 00:25:20,423 --> 00:25:23,089 Didn't you bring any money? 357 00:25:24,923 --> 00:25:26,547 Well? 358 00:25:26,672 --> 00:25:27,713 Well what? 359 00:25:28,338 --> 00:25:30,088 I just explained it! 360 00:25:30,672 --> 00:25:34,796 What do you know about Blanks and the Memory Rosary? 361 00:25:34,922 --> 00:25:37,587 Nothing. First time I've heard of them. 362 00:25:38,671 --> 00:25:41,922 So someone's using those pixie-hatted 363 00:25:42,171 --> 00:25:44,421 things to look for the Memory... 364 00:25:44,587 --> 00:25:45,795 Memory Rosary. 365 00:25:45,921 --> 00:25:48,046 Memory Rosary. Right? 366 00:25:48,171 --> 00:25:48,921 Yeah. 367 00:25:49,295 --> 00:25:50,586 So who are they? 368 00:25:51,295 --> 00:25:52,921 That's what I wanna know. 369 00:25:53,420 --> 00:25:54,336 Why do they want it? 370 00:25:55,295 --> 00:25:56,295 I don't know. 371 00:25:56,920 --> 00:25:59,170 What does the Memory Rosary look like? 372 00:26:00,460 --> 00:26:01,585 No clue. 373 00:26:02,294 --> 00:26:04,044 This isn't gonna work. 374 00:26:04,335 --> 00:26:08,834 You'll just have to wait for the pixie-hats to come back. 375 00:26:11,169 --> 00:26:13,293 Don't worry, I'll help! 376 00:26:15,293 --> 00:26:16,918 But in exchange... 377 00:26:17,043 --> 00:26:18,293 Here we go. 378 00:26:18,708 --> 00:26:19,543 That. 379 00:26:19,667 --> 00:26:20,418 That? 380 00:26:20,792 --> 00:26:23,792 Take me for a ride and I'll help with whatever you want! 381 00:26:24,918 --> 00:26:26,208 I'm not falling for that. 382 00:26:29,417 --> 00:26:31,582 You sure like high places, huh? 383 00:26:32,042 --> 00:26:34,582 That's because when you're up high, 384 00:26:34,791 --> 00:26:39,041 all the stuff that looks confusing and messed up... suddenly becomes crystal clear. 385 00:26:39,457 --> 00:26:41,207 Hey, that ribbon... 386 00:26:41,332 --> 00:26:42,916 Oh, you noticed! 387 00:26:43,916 --> 00:26:45,790 Red looks better on me, huh? 388 00:26:45,916 --> 00:26:47,832 Not that, where'd you get it? 389 00:26:48,290 --> 00:26:52,081 I saw it in a store and thought I'd try it on. 390 00:26:52,789 --> 00:26:54,915 Then I saw another one and forgot about it. 391 00:26:55,040 --> 00:26:56,081 It happens, right? 392 00:26:56,206 --> 00:26:57,789 Not on my watch, come on! 393 00:26:58,539 --> 00:27:00,080 What about the bill? 394 00:27:07,538 --> 00:27:08,579 I'll take this. 395 00:27:09,413 --> 00:27:11,163 Present for your girlfriend? 396 00:27:11,663 --> 00:27:12,704 Not quite. 397 00:27:13,038 --> 00:27:14,538 Would you like it gift-wrapped? 398 00:27:15,079 --> 00:27:16,788 No, thank you! 399 00:27:20,788 --> 00:27:22,328 Thank you very much! 400 00:27:26,162 --> 00:27:27,037 Here. 401 00:27:27,412 --> 00:27:30,787 I can't believe you went back and paid for it. You're more virtuous than you look. 402 00:27:31,286 --> 00:27:32,411 Shut up. 403 00:27:33,161 --> 00:27:34,702 I hate stuff like that. 404 00:27:35,036 --> 00:27:37,036 Thanks a lot. How about the Ferris wheel? 405 00:27:37,161 --> 00:27:38,536 No chance. 406 00:27:38,660 --> 00:27:39,576 You cheapskate. 407 00:27:39,701 --> 00:27:42,326 High schoolers aren't that rich, you know. 408 00:27:45,410 --> 00:27:47,535 Buzz off. I'm going to the bathroom. 409 00:28:01,409 --> 00:28:02,909 He's got his good points. 410 00:28:04,284 --> 00:28:05,784 All right! Yes! 411 00:28:17,908 --> 00:28:19,073 That river... 412 00:28:25,782 --> 00:28:27,656 Daddy! 413 00:28:29,322 --> 00:28:30,907 Welcome home! 414 00:28:42,405 --> 00:28:43,697 Daddy? 415 00:28:48,321 --> 00:28:49,821 Mom, I'm hungry. 416 00:29:05,194 --> 00:29:06,153 She's taking too long! 417 00:29:12,778 --> 00:29:14,903 This place was crowded a second ago... 418 00:29:54,940 --> 00:29:57,690 This is where my family's... 419 00:30:02,148 --> 00:30:03,898 My funeral... 420 00:30:05,648 --> 00:30:06,773 Dad? 421 00:30:07,273 --> 00:30:08,397 Mom? 422 00:30:16,563 --> 00:30:18,272 These things again? 423 00:30:21,271 --> 00:30:22,187 What? 424 00:30:26,647 --> 00:30:27,771 Who are you? 425 00:30:29,021 --> 00:30:31,562 You're sharper than I expected. 426 00:30:34,562 --> 00:30:36,145 What do you want? 427 00:30:36,562 --> 00:30:38,520 I need you to come with me. 428 00:30:38,895 --> 00:30:42,061 Our leader, Ganryuu-sama, commands it. 429 00:30:42,435 --> 00:30:45,519 Ganryuu? I don't know who you're talking about. 430 00:30:45,770 --> 00:30:48,394 You don't need to. 431 00:30:48,561 --> 00:30:50,269 You're just... 432 00:30:50,394 --> 00:30:50,894 Jhai. 433 00:30:53,019 --> 00:30:55,518 I told you to only say what was necessary. 434 00:30:56,393 --> 00:30:58,769 And jumping out on your own like that... 435 00:31:00,809 --> 00:31:03,059 I'll catch her in a second. 436 00:31:07,267 --> 00:31:08,768 Jumping the gun, eh? 437 00:31:16,307 --> 00:31:17,642 Don't squash her. 438 00:31:17,808 --> 00:31:19,892 Finish up, we gotta go. 439 00:31:27,641 --> 00:31:29,891 So, you ready to go? 440 00:31:30,766 --> 00:31:31,766 Wait up. 441 00:31:33,056 --> 00:31:34,557 Where exactly are you going? 442 00:31:36,265 --> 00:31:38,056 Where did you come from? 443 00:31:42,389 --> 00:31:45,515 My arm... My arm! 444 00:31:46,139 --> 00:31:47,555 Why did you wander off? 445 00:31:48,264 --> 00:31:51,055 Ichigo... I can do what I want! 446 00:31:51,805 --> 00:31:55,013 Not yet, you can't. You haven't kept your promise. 447 00:31:56,555 --> 00:31:58,554 Oh, sorry about that, big guy. 448 00:31:58,763 --> 00:32:01,263 I won't forgive this. I'll get you! 449 00:32:01,387 --> 00:32:03,178 Jhai, enough. 450 00:32:05,012 --> 00:32:07,387 The time hasn't come yet. 451 00:32:08,554 --> 00:32:10,887 Time? What's that supposed to mean? 452 00:32:11,012 --> 00:32:11,762 Shit... 453 00:32:12,887 --> 00:32:13,887 Hey, wait! Freeze. 454 00:32:19,052 --> 00:32:21,386 What's the idea of letting me treat you and then running away 455 00:32:21,552 --> 00:32:23,011 I didn't run away! 456 00:32:23,426 --> 00:32:24,385 Then what? 457 00:32:25,426 --> 00:32:28,260 My family is buried here. 458 00:32:28,385 --> 00:32:30,260 Will you quit with the stories? 459 00:32:30,385 --> 00:32:33,635 It's true. I remember it all. 460 00:32:34,635 --> 00:32:37,635 It's a bit hazy, but it's from when I was still alive. 461 00:32:38,300 --> 00:32:40,259 So I wanted to come check it out. 462 00:32:41,259 --> 00:32:42,884 My house used to be around here, too. 463 00:32:44,759 --> 00:32:48,383 I'll help you tomorrow. I'm not lying. 464 00:32:49,009 --> 00:32:49,550 Bye! 465 00:32:50,383 --> 00:32:54,258 You idiot. Are you gonna ignore that fact that you just got attacked? 466 00:32:59,382 --> 00:33:03,048 She got accosted by bad guys? Sounds fishy. 467 00:33:03,549 --> 00:33:07,382 Well, that's how it is. So I said she could spend the night. 468 00:33:08,048 --> 00:33:09,132 I'm Senna. 469 00:33:09,757 --> 00:33:12,757 Kurosaki Yuzu, welcome to our home! 470 00:33:12,882 --> 00:33:14,256 Thanks for having me. 471 00:33:14,381 --> 00:33:17,382 Yuzu, can she sleep in your room? 472 00:33:17,881 --> 00:33:19,047 Oh, and can she use our bath, too? 473 00:33:19,256 --> 00:33:20,547 Bath? 474 00:33:25,631 --> 00:33:27,046 What's wrong, Dad? 475 00:33:27,755 --> 00:33:29,130 Hey, not you too, Yuzu? 476 00:33:31,505 --> 00:33:33,630 I'm kicking you out once they get your room ready. 477 00:33:34,671 --> 00:33:37,879 Boy's rooms are so boring. 478 00:33:38,004 --> 00:33:39,170 Whatever. 479 00:33:41,754 --> 00:33:43,379 But, your family members all seem like fun people! 480 00:33:43,545 --> 00:33:44,379 You think so? 481 00:33:45,379 --> 00:33:47,003 Like, my dad... 482 00:33:58,168 --> 00:33:58,877 Hey. 483 00:33:59,293 --> 00:34:00,252 Something wrong? 484 00:34:00,503 --> 00:34:03,043 Nope, nothing. 485 00:34:03,252 --> 00:34:06,543 So why did those guys attack you? 486 00:34:06,793 --> 00:34:08,002 Did they say anything? 487 00:34:09,668 --> 00:34:13,502 They mentioned that guy named Gan-something wanted me brought to him, I think... 488 00:34:13,667 --> 00:34:14,251 What else? 489 00:34:14,377 --> 00:34:15,542 That's it. 490 00:34:15,876 --> 00:34:18,376 If you hadn't come, I might've heard more! 491 00:34:18,542 --> 00:34:19,626 What? 492 00:34:19,751 --> 00:34:21,751 Hey, don't sleep in my bed! 493 00:34:21,875 --> 00:34:22,501 Oh, it doesn't matter. 494 00:34:22,626 --> 00:34:24,166 Yes, it does! 495 00:34:24,291 --> 00:34:25,041 Come on, sit up! 496 00:34:25,166 --> 00:34:26,125 No way... 497 00:34:26,250 --> 00:34:27,000 Put your socks back on! 498 00:34:27,125 --> 00:34:28,375 This really isn't cool. 499 00:34:28,875 --> 00:34:31,541 But she said she's gonna sleep in his bed! 500 00:34:31,750 --> 00:34:33,625 Hey, lchi-nii's a guy, you know. 501 00:34:33,750 --> 00:34:34,375 No. 502 00:34:34,500 --> 00:34:36,624 Mother, do I stop our son or let nature take its course? 503 00:34:36,749 --> 00:34:38,499 What should I do? 504 00:34:39,124 --> 00:34:41,374 Hey! What the heck are you doing? 505 00:34:41,749 --> 00:34:43,039 See? He's pissed now. 506 00:34:43,164 --> 00:34:45,748 The bath is all ready! 507 00:34:46,499 --> 00:34:47,789 Jeez. 508 00:34:49,123 --> 00:34:51,373 Hey, Senna, go take a bath and get to bed. 509 00:35:05,162 --> 00:35:07,663 Kurosaki-san? This is Urahara. 510 00:35:08,497 --> 00:35:11,496 Did you find out anything about the Memory Rosary? 511 00:35:11,871 --> 00:35:12,871 Nope. 512 00:35:13,246 --> 00:35:16,787 I ran into the enemies that Kon saw. 513 00:35:17,036 --> 00:35:17,995 Are you hurt? 514 00:35:18,371 --> 00:35:21,371 I'm fine. They ran away as soon as I showed up. 515 00:35:21,995 --> 00:35:23,036 I see. 516 00:35:23,745 --> 00:35:27,495 Well, we've learned a few things on our end. 517 00:35:27,745 --> 00:35:28,370 What? 518 00:35:29,119 --> 00:35:32,245 Our video projection analysis of Kon-san's memory led us 519 00:35:32,411 --> 00:35:36,619 to the true identity of the armored man amongst the Blanks. 520 00:35:37,535 --> 00:35:41,244 We determined he belongs to a clan that was exiled 521 00:35:41,369 --> 00:35:43,868 from Soul Society after a territorial dispute. 522 00:35:45,034 --> 00:35:49,034 That explains their motives for attacking, 523 00:35:49,534 --> 00:35:52,659 but their true goal is still a mystery. 524 00:35:53,284 --> 00:35:56,368 Urahara-san, can I ask you something? 525 00:35:56,867 --> 00:35:57,867 Yes? 526 00:35:58,658 --> 00:36:03,783 Is it common for Shinigami to retain their memories from when they were alive? 527 00:36:04,367 --> 00:36:07,616 It's... exceedingly rare, actually. 528 00:36:08,032 --> 00:36:09,866 What's this all about? 529 00:36:11,407 --> 00:36:14,532 Nothing. Just wondering. 530 00:36:23,406 --> 00:36:26,240 Hey, are they really gonna appear again? 531 00:36:26,365 --> 00:36:27,490 I dunno. 532 00:36:27,615 --> 00:36:31,864 But out only clue right now is that the Blanks appeared here. 533 00:36:31,989 --> 00:36:33,739 This is boring. 534 00:36:33,864 --> 00:36:36,489 Man, there're so many more people than normal! 535 00:36:38,029 --> 00:36:40,863 Usually around this time, it's pretty quiet. 536 00:36:47,363 --> 00:36:50,279 Senna, stay close to me. 537 00:36:56,028 --> 00:36:57,028 Hey, Senna! 538 00:36:57,153 --> 00:36:57,986 Over here! 539 00:37:04,027 --> 00:37:08,527 You just got attacked yesterday. Don't go running off! 540 00:37:11,152 --> 00:37:12,236 A soul? 541 00:37:14,277 --> 00:37:15,735 Hey, what's wrong? 542 00:37:17,985 --> 00:37:19,360 It's okay. 543 00:37:21,860 --> 00:37:25,235 I'm Senna! What's your name? 544 00:37:25,775 --> 00:37:26,859 Tomoya. 545 00:37:27,110 --> 00:37:31,484 Why don't you tell me what's wrong, Tomoya-kun? 546 00:37:31,734 --> 00:37:32,734 I... 547 00:37:33,109 --> 00:37:36,359 Um, my dad's gone... 548 00:37:37,234 --> 00:37:39,733 Your dad was with you, huh? 549 00:37:39,858 --> 00:37:43,733 Yeah. We were driving to see a festival, 550 00:37:44,023 --> 00:37:46,857 but when I woke up he was gone. 551 00:37:47,108 --> 00:37:47,857 Ah. 552 00:37:48,274 --> 00:37:53,357 Your dad's... he's definitely in heaven now, so... 553 00:37:53,523 --> 00:37:57,607 He is not! Dad's looking for me! 554 00:37:58,022 --> 00:38:01,981 Oh, really? Then why don't we all look for him together? 555 00:38:02,107 --> 00:38:02,772 Really? 556 00:38:02,897 --> 00:38:04,356 Ya, really! 557 00:38:04,856 --> 00:38:06,772 Which way did you come from, Tomoya-kun? 558 00:38:06,896 --> 00:38:07,855 That way! 559 00:38:07,980 --> 00:38:08,980 Okay, let's go! 560 00:38:10,730 --> 00:38:12,356 Wait! We're supposed to be... 561 00:38:12,521 --> 00:38:16,271 There aren't any more clues here. What else can we do? 562 00:38:16,396 --> 00:38:17,355 Let's go! 563 00:39:18,599 --> 00:39:20,724 Hey, how long are we gonna do this? 564 00:39:22,100 --> 00:39:24,224 There's no festival this way. 565 00:39:25,889 --> 00:39:29,723 And this kid's dad can't still be here. 566 00:39:29,848 --> 00:39:31,224 We'll find one of them. 567 00:39:31,598 --> 00:39:35,015 He'll have to leave this world soon. 568 00:39:35,514 --> 00:39:38,223 And there's a long journey waiting for him. 569 00:39:39,098 --> 00:39:43,722 It'd be too sad if we didn't grant him one last wish first. 570 00:39:44,347 --> 00:39:47,472 I can't bury his soul like this. 571 00:39:53,263 --> 00:39:54,346 I at least want his last memory 572 00:39:55,346 --> 00:39:57,846 to be a happy one. 573 00:39:58,013 --> 00:39:59,596 Lady! 574 00:39:59,971 --> 00:40:01,221 What's up? 575 00:40:02,845 --> 00:40:05,346 Over here, lady! 576 00:40:25,344 --> 00:40:28,094 Lady, my dad's not... 577 00:40:28,219 --> 00:40:30,718 Don't worry. Let's keep looking. 578 00:40:34,759 --> 00:40:36,968 Okay. I'm glad it's still here. 579 00:40:37,633 --> 00:40:39,717 I came to this place a lot when I was a kid. 580 00:40:40,968 --> 00:40:41,842 You... 581 00:40:42,633 --> 00:40:43,508 Tomoya! 582 00:40:45,008 --> 00:40:46,217 Tomoya! 583 00:40:46,882 --> 00:40:48,217 Dad! 584 00:40:50,841 --> 00:40:52,008 Dad! 585 00:40:56,341 --> 00:40:57,341 I'm sorry. 586 00:40:58,216 --> 00:40:59,341 I'm so sorry! 587 00:41:03,216 --> 00:41:04,590 You really... 588 00:41:06,215 --> 00:41:07,506 Thank you so much. 589 00:41:07,631 --> 00:41:08,839 You're welcome! 590 00:41:11,630 --> 00:41:13,006 Yes! 591 00:41:14,006 --> 00:41:16,464 This is all thanks to you. 592 00:41:17,755 --> 00:41:19,005 Oh, no. I didn't do anything! 593 00:41:19,505 --> 00:41:22,713 I see. Perhaps you haven't noticed, then? 594 00:41:23,504 --> 00:41:27,338 You see all these souls gathered around us? 595 00:41:28,838 --> 00:41:32,504 They were the ones who led me to this place. 596 00:41:34,004 --> 00:41:35,712 These people? 597 00:41:36,337 --> 00:41:39,628 Yep, they're all the same! 598 00:41:40,337 --> 00:41:43,503 Weird, huh? Kinda like how you brought me here, lady! 599 00:41:43,837 --> 00:41:44,711 Tomoya. 600 00:41:45,586 --> 00:41:47,003 It's time for us to go. 601 00:41:47,461 --> 00:41:48,502 Bye-bye! 602 00:42:00,002 --> 00:42:01,710 Hey! Hey, you, wait a second! 603 00:42:05,001 --> 00:42:05,960 These guys... 604 00:42:10,750 --> 00:42:11,709 Why? 605 00:42:16,334 --> 00:42:18,624 Why does everyone around me...? 606 00:42:24,834 --> 00:42:25,708 Ichigo, I... 607 00:42:26,333 --> 00:42:29,208 The truth... 608 00:42:30,458 --> 00:42:31,208 The truth is... 609 00:42:34,332 --> 00:42:35,207 Senna. 610 00:42:48,372 --> 00:42:49,497 Ukitake-san? 611 00:42:50,331 --> 00:42:51,331 What's wrong? 612 00:42:53,122 --> 00:42:54,997 Rukia, what happened? 613 00:42:55,580 --> 00:42:56,705 Well... 614 00:42:58,080 --> 00:43:01,746 Top-priority orders from the Central 46. 615 00:43:01,871 --> 00:43:03,704 Hand her over, Ichigo. 616 00:43:04,246 --> 00:43:04,996 What? 617 00:43:05,830 --> 00:43:06,620 Ichigo, 618 00:43:07,121 --> 00:43:12,079 after researching all files on the 13 Protection Squads, the Special Forces, 619 00:43:12,370 --> 00:43:16,494 the Kidou Platoons and the Shinigami Academy, we didn't find a single person named Senna. 620 00:43:17,578 --> 00:43:20,995 On top of that, the girl's Zanpakutou, Mirokumaru, 621 00:43:21,203 --> 00:43:24,203 was lost in the Severed World 100 years ago 622 00:43:24,328 --> 00:43:26,453 when its owner was absorbed by the Valley of Screams. 623 00:43:27,702 --> 00:43:31,327 In other words, they no longer exist. 624 00:43:32,077 --> 00:43:35,202 Wait a minute! What are you trying to say? 625 00:43:35,952 --> 00:43:37,327 I'm a Shinigami! 626 00:43:37,701 --> 00:43:40,701 Then, when did you come to the real world? 627 00:43:41,451 --> 00:43:42,702 I... 628 00:43:43,201 --> 00:43:46,492 woke up by the riverbank three days ago... 629 00:43:46,951 --> 00:43:49,826 But I remember my name clearly! 630 00:43:50,367 --> 00:43:53,575 I used to play by that river as a kid... 631 00:43:54,742 --> 00:43:55,950 Why? 632 00:43:56,826 --> 00:43:58,616 I was alone... 633 00:43:58,950 --> 00:44:02,490 See? Your head's full of all kinds of memories. 634 00:44:03,449 --> 00:44:05,199 I can't believe it, 635 00:44:05,825 --> 00:44:10,824 but the Memory Rosary that we've been searching for... is you. 636 00:44:13,824 --> 00:44:14,824 Me? 637 00:44:15,824 --> 00:44:18,824 It's been twenty-four hours since the Valley of Screams appeared to us. 638 00:44:19,198 --> 00:44:23,323 Soul Society has reached the conclusion that the ringleader Ganryuu's goal is to destroy both worlds. 639 00:44:23,698 --> 00:44:28,238 And the Memory Rosary is the key to his plan. 640 00:44:29,322 --> 00:44:30,613 Memory Rosary Senna. 641 00:44:32,447 --> 00:44:36,113 You will hereby be detained by Soul Society, indefinitely. 642 00:44:38,321 --> 00:44:39,237 No way! 643 00:44:40,196 --> 00:44:41,487 What are you talking about? 644 00:44:42,321 --> 00:44:45,071 I... I also... 645 00:44:45,611 --> 00:44:46,696 I... 646 00:44:46,946 --> 00:44:49,445 Hold it. I don't like this. 647 00:44:50,071 --> 00:44:51,821 Ichigo, what are you... 648 00:44:52,945 --> 00:44:57,195 Whatever she is, it doesn't change the fact that she's here now. 649 00:44:57,610 --> 00:45:01,820 She still experiences anger, happiness and pain. 650 00:45:02,695 --> 00:45:04,819 And you're gonna ignore all that and lock her up? 651 00:45:05,569 --> 00:45:08,194 Then you're no better than them! 652 00:45:09,484 --> 00:45:11,819 I can't hand Senna over to you. 653 00:45:13,069 --> 00:45:16,443 I'm sorry, but now isn't the time to discuss this. 654 00:45:16,610 --> 00:45:18,443 Out of the way, Ichigo! 655 00:45:19,943 --> 00:45:21,318 I'm not moving. 656 00:45:25,942 --> 00:45:27,317 What's that? 657 00:45:38,816 --> 00:45:39,732 Renji! 658 00:45:40,691 --> 00:45:41,565 Matsumoto! 659 00:45:56,065 --> 00:45:58,105 Them again! 660 00:45:59,314 --> 00:46:00,189 Behind you! 661 00:46:06,814 --> 00:46:11,188 I'm back. And this time I'm taking the Memory Rosary. 662 00:46:12,229 --> 00:46:15,479 You wanna lose your other arm, too? 663 00:46:15,813 --> 00:46:16,688 Ichigo! 664 00:46:16,813 --> 00:46:17,813 Kon, I'm counting on you! 665 00:46:17,979 --> 00:46:18,729 Over! 666 00:46:32,436 --> 00:46:34,812 Impossible. He's completely different from yesterday! 667 00:46:41,186 --> 00:46:42,476 Defend the Memory Rosary! 668 00:46:45,811 --> 00:46:47,435 What are these things? 669 00:46:48,685 --> 00:46:51,810 Sit upon the Frozen Heavens, Hyourinmaru (Ice Ring)! 670 00:47:03,100 --> 00:47:05,474 Howl, Zabimaru (Snake Tail)! 671 00:47:07,058 --> 00:47:07,809 What? 672 00:47:12,308 --> 00:47:13,808 Sougyo no Kotowari (Truth of Pisces)! 673 00:47:14,599 --> 00:47:15,307 Go, Kuchiki! 674 00:47:15,474 --> 00:47:16,058 Yes. 675 00:47:16,432 --> 00:47:18,182 Move it, jerks! 676 00:47:19,474 --> 00:47:20,683 Nee-san! 677 00:47:20,807 --> 00:47:23,182 Way of Destruction 33 Blue Fire, Crash Down! 678 00:47:24,182 --> 00:47:25,223 Get off me! 679 00:47:27,723 --> 00:47:29,557 I'm a Shinigami, too! 680 00:47:36,181 --> 00:47:37,806 Call forth the twilight... 681 00:47:38,681 --> 00:47:39,305 Stop! 682 00:47:39,430 --> 00:47:40,806 Mirokumaru! 683 00:47:50,596 --> 00:47:51,179 Senna! 684 00:47:55,555 --> 00:47:57,220 So it's true! 685 00:47:57,720 --> 00:48:01,804 You're the exiled members of a once-noble house, trying to take your revenge! 686 00:48:02,679 --> 00:48:04,303 I wouldn't know. 687 00:48:05,554 --> 00:48:08,553 We are the clan of the darkness, the Dark Ones. 688 00:48:10,178 --> 00:48:10,969 What? 689 00:48:12,178 --> 00:48:12,803 You're not getting away! 690 00:48:28,176 --> 00:48:29,092 Let's go. 691 00:48:40,426 --> 00:48:42,091 You're slow. 692 00:48:45,216 --> 00:48:46,716 Lemme go! 693 00:48:46,925 --> 00:48:47,800 Senna! 694 00:48:49,425 --> 00:48:50,425 I'm coming. 695 00:48:57,465 --> 00:48:59,298 I won't let you take Senna away. 696 00:49:05,839 --> 00:49:06,673 Gotcha! 697 00:49:14,963 --> 00:49:15,922 Ichigo? 698 00:49:16,297 --> 00:49:17,422 Ichigo! 699 00:49:27,087 --> 00:49:27,962 Ichigo! 700 00:49:30,837 --> 00:49:32,587 No! 701 00:49:38,211 --> 00:49:38,961 Ichigo! 702 00:49:42,170 --> 00:49:43,045 Ichigo! 703 00:50:03,335 --> 00:50:04,459 He's okay. 704 00:50:05,418 --> 00:50:08,418 Thank you. Your arrival is what saved Ichigo. 705 00:50:08,543 --> 00:50:10,668 Jeez, he needs to stop slacking. 706 00:50:11,208 --> 00:50:12,792 Now, now. 707 00:50:13,418 --> 00:50:18,041 Not only were they ambushed, but even three captains weren't able to completely fend them off. 708 00:50:18,458 --> 00:50:19,667 This was inevitable. 709 00:50:19,792 --> 00:50:20,791 Manager... 710 00:50:20,957 --> 00:50:21,957 How did the others fare? 711 00:50:22,583 --> 00:50:25,791 They lost sight of the enemy, unfortunately. 712 00:50:28,541 --> 00:50:30,291 Have we learned anything new? 713 00:50:31,707 --> 00:50:37,206 They plan to somehow use the Memory Rosary's power 714 00:50:37,456 --> 00:50:39,456 to cause the real world and Soul Society to collide. 715 00:50:40,665 --> 00:50:41,665 How can they 716 00:50:41,955 --> 00:50:43,706 It's hard to believe. 717 00:50:44,080 --> 00:50:46,039 But it's the only theory that makes sense to me. 718 00:50:46,664 --> 00:50:48,164 What's Soul Society doing? 719 00:50:48,414 --> 00:50:51,414 They're already working on their next plan. 720 00:50:52,079 --> 00:50:56,913 But, the Valley of Screams can't be infiltrated from Soul Society's end. 721 00:50:58,038 --> 00:51:01,288 There's no entrance, and thus no way in. 722 00:51:02,329 --> 00:51:03,788 Isn't there any other way? 723 00:51:04,538 --> 00:51:06,579 Well, there should be an entrance on our side, 724 00:51:06,704 --> 00:51:11,453 probably close to where the Memory Rosary first appeared. 725 00:51:11,828 --> 00:51:12,787 Is that so? 726 00:51:13,787 --> 00:51:14,662 Ichigo... 727 00:51:15,787 --> 00:51:18,661 So if we find the entrance, we can follow them. 728 00:51:20,911 --> 00:51:22,452 Right, Urahara-san? 729 00:51:24,036 --> 00:51:24,661 Correct. 730 00:51:26,035 --> 00:51:26,911 I'm going. 731 00:51:29,327 --> 00:51:30,160 Ichigo. 732 00:51:32,451 --> 00:51:35,410 There's no avoiding it, we'd better start looking, too. 733 00:51:41,576 --> 00:51:45,450 There's none of the normal residue that explosives always leave behind. 734 00:51:45,575 --> 00:51:47,950 What the heck happened here? 735 00:52:12,698 --> 00:52:14,781 Ichigo, I'm... 736 00:52:15,282 --> 00:52:16,282 It's... 737 00:52:17,198 --> 00:52:18,531 not your fault. 738 00:52:20,322 --> 00:52:23,406 She's too strong-willed. She freaked out a little and moved on her own. 739 00:52:26,156 --> 00:52:27,197 She was trembling. 740 00:52:32,155 --> 00:52:36,405 Not even knowing who she is, scared and confused... 741 00:52:39,529 --> 00:52:40,904 And I... 742 00:52:42,945 --> 00:52:44,695 I didn't protect her. 743 00:52:47,154 --> 00:52:48,778 Oh, you noticed! 744 00:52:49,653 --> 00:52:51,778 Red looks better on me, huh? 745 00:52:52,653 --> 00:52:57,027 You said if I answered your questions, you'd listen to what I had to say! 746 00:52:57,778 --> 00:53:00,027 That's because when you're up high, 747 00:53:00,153 --> 00:53:04,443 all the stuff that looks confusing and hazy suddenly becomes crystal clear. 748 00:53:06,152 --> 00:53:09,152 Why did she say that? 749 00:53:13,651 --> 00:53:15,277 Ichigo, what's wrong? 750 00:53:15,526 --> 00:53:17,151 Rukia, come with me. 751 00:53:47,274 --> 00:53:51,148 It's true. I remember it all. It's a bit hazy, but it's from when I was still alive. 752 00:53:51,939 --> 00:53:53,648 My house used to be around here, too. 753 00:53:54,897 --> 00:53:57,273 Over there, in the river! 754 00:54:11,771 --> 00:54:12,646 What is that? 755 00:54:16,895 --> 00:54:17,771 That's... 756 00:54:18,062 --> 00:54:21,146 the same place you can see from Soul Society. 757 00:54:21,686 --> 00:54:22,520 We can get in. 758 00:54:23,271 --> 00:54:25,686 Rukia, get in touch with Urahara-san. 759 00:54:26,021 --> 00:54:28,270 Wait, Ichigo, you can't go in alone! 760 00:54:28,436 --> 00:54:29,395 I'm going! 761 00:54:31,020 --> 00:54:32,395 I'm going! 762 00:54:33,186 --> 00:54:34,644 I will save her. 763 00:54:35,145 --> 00:54:35,769 Ichigo! 764 00:55:33,056 --> 00:55:34,264 Where am I? 765 00:55:34,639 --> 00:55:37,430 Didn't you want me to do something? 766 00:55:38,264 --> 00:55:39,638 Not especially. 767 00:55:39,763 --> 00:55:43,763 We just need to use you, to make our wish come true. 768 00:55:44,179 --> 00:55:45,263 What the heck does that mean? 769 00:55:45,638 --> 00:55:47,388 Watch your mouth! 770 00:55:47,638 --> 00:55:52,428 Ganryuu-sama is a noble, virtuous man who will reign over Soul Society! 771 00:55:53,013 --> 00:55:56,637 Relax. There's no longer a need for formalities. 772 00:55:58,012 --> 00:56:00,886 1000 years ago, when we were cruelly 773 00:56:01,012 --> 00:56:03,886 separated from Soul Society by it unjust laws, 774 00:56:04,427 --> 00:56:07,928 we were forced to wander in the Severed World. 775 00:56:08,511 --> 00:56:13,427 Constantly forced to run from the "janitors" that absorb whatever they touch, we somehow managed to survive. 776 00:56:15,261 --> 00:56:19,135 And within there, we taught ourselves to use the souls 777 00:56:19,260 --> 00:56:22,385 that had strayed from the circle of life 778 00:56:23,260 --> 00:56:26,926 as an energy source for our own power. 779 00:56:30,800 --> 00:56:33,425 We have an infinite number of those souls at our disposal. 780 00:56:36,259 --> 00:56:39,549 These souls ejected from the circle of life, 781 00:56:39,674 --> 00:56:42,424 Blanks, come together on their own 782 00:56:42,758 --> 00:56:45,883 and form a new dimension. 783 00:56:46,133 --> 00:56:47,883 That is the Valley of Screams. 784 00:56:48,423 --> 00:56:52,924 Meaning, this space consists of countless Blanks. 785 00:56:53,507 --> 00:56:58,257 And at the same time, the memories of these lost souls 786 00:56:58,382 --> 00:57:00,132 merge into one object and return to the real world. 787 00:57:00,257 --> 00:57:01,756 That is the Memory Rosary. 788 00:57:01,882 --> 00:57:03,882 That is you. 789 00:57:04,882 --> 00:57:08,755 But the Blanks' wandering isn't entirely without purpose. 790 00:57:09,047 --> 00:57:11,546 Though empty shells, for a time, they 791 00:57:11,671 --> 00:57:14,922 try to seek out their own memories. 792 00:57:21,545 --> 00:57:23,504 The problem begins here. 793 00:57:24,254 --> 00:57:27,129 By placing the Memory Rosary in the Valley's center, 794 00:57:27,254 --> 00:57:30,879 the Blanks will begin pushing against each other in an 795 00:57:31,004 --> 00:57:36,004 effort to get closer, causing them to multiply rapidly. 796 00:57:36,920 --> 00:57:40,419 The energy released will be incredibly powerful, and could 797 00:57:40,544 --> 00:57:43,128 potentially draw the real world and Soul Society together, 798 00:57:43,253 --> 00:57:45,418 and force them into a massive collision. 799 00:57:45,752 --> 00:57:46,752 What? 800 00:57:47,627 --> 00:57:50,252 Sounds dangerous. 801 00:57:51,002 --> 00:57:54,252 And that reaction has already begun. 802 00:57:54,418 --> 00:57:58,918 Enough talk. What's gonna happen, exactly? 803 00:57:59,251 --> 00:58:00,417 I'm not sure. 804 00:58:00,751 --> 00:58:03,876 But the collision of two worlds that must not touch... 805 00:58:04,001 --> 00:58:05,917 would certainly result in the destruction of one, 806 00:58:06,042 --> 00:58:09,042 if not both, of those worlds. 807 00:58:09,167 --> 00:58:11,876 Time. How much time is left? 808 00:58:12,500 --> 00:58:18,125 We don't have enough data to give a definite answer. But I'd guess about an hour. 809 00:58:19,125 --> 00:58:22,374 I'll mobilize my forces to enter the Valley immediately. 810 00:58:22,665 --> 00:58:23,750 That's a waste of time. 811 00:58:24,415 --> 00:58:28,915 There is no Senkai Gate in Soul Society that connects to the Valley. 812 00:58:29,124 --> 00:58:31,498 Therefore, we cannot enter. 813 00:58:32,124 --> 00:58:34,248 It doesn't matter what we do, there won't even be a speak of dust left. 814 00:58:35,914 --> 00:58:39,748 This is a top-level emergency. Prepare the great Kidou Cannon to fire immediately! 815 00:58:40,373 --> 00:58:45,372 We must try to disengage the Valley from Soul Society by firing at the adhesion point. 816 00:58:45,497 --> 00:58:49,913 But if we do that, it will cause massive damage to both worlds! 817 00:58:50,913 --> 00:58:53,163 We have no other options. 818 00:58:56,246 --> 00:58:58,246 You can't go in! Please, wait! 819 00:59:03,620 --> 00:59:06,746 What's the meaning of this? This is a captain's meeting. 820 00:59:06,912 --> 00:59:07,746 Stand down! 821 00:59:09,495 --> 00:59:10,536 My deepest apologies! 822 00:59:11,245 --> 00:59:13,870 If you wish to discipline me, I'll accept it without question. 823 00:59:14,036 --> 00:59:17,745 But first, I have information I must share with everyone! 824 00:59:18,244 --> 00:59:22,619 The Substitute Shinigami, Kurosaki Ichigo, has discovered an entrance to the Valley of Screams in the real world. 825 00:59:23,410 --> 00:59:26,744 He's entered the Valley to save the Memory Rosary, Senna! 826 00:59:28,243 --> 00:59:29,119 Ichigo... 827 00:59:29,869 --> 00:59:32,618 Please send reinforcements to help Kurosaki Ichigo! 828 00:59:33,618 --> 00:59:36,118 That's... But... 829 00:59:37,784 --> 00:59:39,909 I cannot fulfill that request. 830 00:59:40,367 --> 00:59:41,617 Why not, sir? 831 00:59:42,242 --> 00:59:46,117 I don't mean to belittle our Substitute Shinigami's power. 832 00:59:46,242 --> 00:59:48,742 But there is only one hour left to us, 833 00:59:48,867 --> 00:59:52,366 and no concrete evidence that the 13 Protection Squads can be mobilized, 834 00:59:52,491 --> 00:59:57,616 enter the valley, defeat our enemies, and retrieve the Memory Rosary in that time. 835 00:59:58,615 --> 01:00:00,157 Do not think badly of me. 836 01:00:00,907 --> 01:00:02,741 This meeting is over. 837 01:00:02,866 --> 01:00:07,406 All squads will begin emergency procedures, and prepare the Kidou Cannon! 838 01:00:45,402 --> 01:00:46,737 - Me. - Me, too. 839 01:00:47,486 --> 01:00:48,737 I'm going, too. 840 01:00:49,111 --> 01:00:51,861 Why should he get all the action? 841 01:01:14,651 --> 01:01:18,483 Ganryuu-sama, the Blanks are uniting. 842 01:01:28,858 --> 01:01:29,608 Another rat, huh? 843 01:01:32,523 --> 01:01:34,148 Senna! 844 01:01:35,232 --> 01:01:36,398 I'm coming! 845 01:01:49,481 --> 01:01:51,231 Have you come for another crushing defeat? 846 01:01:51,731 --> 01:01:53,106 Give Senna back! 847 01:01:59,855 --> 01:02:03,605 She has finally been awakened as the Memory Rosary. 848 01:02:04,479 --> 01:02:08,980 But because of you, she'll endure a great deal of human terror and pain. 849 01:02:12,229 --> 01:02:13,229 Ichigo! 850 01:02:14,604 --> 01:02:15,395 What? 851 01:02:16,270 --> 01:02:18,228 No, no! 852 01:02:18,604 --> 01:02:19,353 Senna! 853 01:02:23,478 --> 01:02:25,228 No! 854 01:02:25,728 --> 01:02:28,393 You bastards! Get outta my way! 855 01:02:47,101 --> 01:02:50,976 We have to follow Kurosaki-kun, right? 856 01:02:51,101 --> 01:02:52,476 You can't. 857 01:02:52,976 --> 01:02:56,350 The Valley of Screams is a spiritual world like Soul Society. 858 01:02:56,476 --> 01:02:59,100 Humans, like yourselves, can't enter. 859 01:03:06,475 --> 01:03:07,600 Kuchiki-san? 860 01:03:08,224 --> 01:03:09,390 Abarai-kun! 861 01:03:10,599 --> 01:03:11,724 How did it go? 862 01:03:12,724 --> 01:03:13,724 No good. 863 01:03:13,974 --> 01:03:19,098 Soul Society intends to use the giant Kidou Cannon to destroy the Valley's dimension. 864 01:03:19,223 --> 01:03:21,848 But if they do that, Kurosaki-kun will... 865 01:03:23,473 --> 01:03:25,098 We won't let them. 866 01:03:25,973 --> 01:03:30,222 We'll finish the job before the Kidou Cannon fires. 867 01:03:30,972 --> 01:03:32,097 But... 868 01:03:32,597 --> 01:03:35,346 Don't worry. We'll do something. 869 01:03:35,472 --> 01:03:38,013 You don't stand a chance on your own. 870 01:03:40,722 --> 01:03:42,721 We've already gathered several people. 871 01:03:43,221 --> 01:03:45,137 We'll have to finish the fight together. 872 01:03:45,637 --> 01:03:47,221 I'm coming too! 873 01:03:48,471 --> 01:03:50,721 We're running out of time. Come on! 874 01:03:53,886 --> 01:03:54,886 Kuchiki-san! 875 01:03:55,595 --> 01:03:56,886 Take care of Kurosaki-kun. 876 01:03:58,095 --> 01:03:59,219 I will. 877 01:04:26,593 --> 01:04:27,717 Let go! 878 01:04:35,342 --> 01:04:36,342 Yn it! 879 01:04:46,716 --> 01:04:47,591 Kenpachi! 880 01:04:47,965 --> 01:04:49,341 You're standing in a dangerous spot. 881 01:04:56,340 --> 01:04:57,590 What about you? 882 01:05:01,755 --> 01:05:03,089 Who the hell was that? 883 01:05:13,213 --> 01:05:15,339 Quit wasting time! 884 01:05:15,879 --> 01:05:16,879 You guys? 885 01:05:17,754 --> 01:05:20,212 We're not letting you hog all the action! 886 01:05:20,379 --> 01:05:24,212 There hasn't been a partly like this for a while, so we want our chance, too. 887 01:05:25,338 --> 01:05:28,212 I just mentioned it a little and got everyone here involved. 888 01:05:28,337 --> 01:05:30,462 Leave this to us! 889 01:05:31,086 --> 01:05:32,878 Hurry, Kurosaki! 890 01:05:34,961 --> 01:05:35,711 Thanks, guys! 891 01:05:38,711 --> 01:05:39,211 Move out! 892 01:05:39,377 --> 01:05:40,002 Right! 893 01:05:42,086 --> 01:05:45,001 Grow, Houzukimaru (Demon Light)! 894 01:05:53,710 --> 01:05:55,460 Growl, Haineko (Ash Cat)! 895 01:06:05,875 --> 01:06:06,999 Raise your head, 896 01:06:07,459 --> 01:06:08,459 Wabisuke (Apologizer)! 897 01:06:18,583 --> 01:06:20,082 You stupid little yns! 898 01:06:30,623 --> 01:06:31,872 What the heck? 899 01:06:36,081 --> 01:06:37,872 Looking for this? 900 01:06:39,581 --> 01:06:40,706 Idiot! 901 01:06:59,329 --> 01:07:00,620 Curse you! 902 01:07:13,328 --> 01:07:15,703 You're too late! 903 01:07:39,075 --> 01:07:40,576 Ridiculous. 904 01:07:43,366 --> 01:07:43,991 What? 905 01:07:46,366 --> 01:07:49,700 I hate chasing people, but I'm not too bad at it. 906 01:07:54,200 --> 01:07:55,865 Get him, Ken-chan! 907 01:07:57,449 --> 01:07:59,365 Can I cut you yet? 908 01:08:04,573 --> 01:08:08,573 What's this? Looks like I can have some fun with you! 909 01:08:30,696 --> 01:08:34,820 Sit upon the frozen heavens, Hyourinmaru! 910 01:08:45,570 --> 01:08:47,570 Don't try to ourlast me, boy. 911 01:08:47,694 --> 01:08:51,610 You can't seriously expect your energy will outlast mine. 912 01:08:51,819 --> 01:08:55,319 I'll fight as long as you want, though. 913 01:09:28,232 --> 01:09:30,691 Take this! 914 01:09:39,481 --> 01:09:40,690 Bankai. 915 01:09:41,356 --> 01:09:44,065 Daiguren Hyourinmaru (Great Crimson Ice Ring)! 916 01:09:44,440 --> 01:09:47,814 He still had that much energy left? 917 01:09:49,480 --> 01:09:50,480 What happened? 918 01:09:51,064 --> 01:09:51,814 What the... 919 01:10:09,562 --> 01:10:13,312 The 3rd Squad is in place. Preparations for firing are complete. 920 01:10:15,187 --> 01:10:19,852 The latest status reports indicate the dimension will pass the critical point within five minutes. 921 01:10:23,561 --> 01:10:24,686 Captain-Commander! 922 01:10:24,978 --> 01:10:26,311 I understand. 923 01:10:26,727 --> 01:10:29,186 We will wait until the very end, 924 01:10:29,352 --> 01:10:30,436 However... 925 01:10:40,060 --> 01:10:42,684 I told you, you're not getting to the Memory Rosary! 926 01:10:46,809 --> 01:10:48,059 Ichigo, grab on! 927 01:11:00,848 --> 01:11:01,683 Renji! 928 01:11:01,933 --> 01:11:04,058 Go, Ichigo! 929 01:11:06,682 --> 01:11:07,557 What? 930 01:11:09,557 --> 01:11:11,057 I'm not letting you go after him. 931 01:11:15,182 --> 01:11:18,098 Fine, then we'll kill you first! 932 01:11:28,846 --> 01:11:29,680 What? 933 01:11:43,679 --> 01:11:45,929 Senna! 934 01:11:47,179 --> 01:11:50,844 You still think the Memory Rosary can be saved? 935 01:11:51,344 --> 01:11:54,678 Yn right! I'm gonna get Senna out of here! 936 01:12:01,053 --> 01:12:02,053 You're too late. 937 01:12:02,802 --> 01:12:06,843 The Memory Rosary has begun to merge with the Valley of Screams. 938 01:12:07,427 --> 01:12:10,177 No one can stop it now. 939 01:12:10,552 --> 01:12:11,592 Shut up! 940 01:12:12,093 --> 01:12:15,301 Hang in there, Senna! I'll get you out of here! 941 01:12:15,927 --> 01:12:20,676 Can you not comprehend my words? You speak of the impossible. 942 01:12:20,967 --> 01:12:22,800 Getsuga Tenshou (Moon's Gangs Slice Heaven)! 943 01:12:28,300 --> 01:12:29,675 Curse you! 944 01:12:30,925 --> 01:12:32,841 Finally showing yourself, huh? 945 01:12:33,674 --> 01:12:36,841 I'm gonna beat you and save Senna! 946 01:12:37,674 --> 01:12:39,299 Let's see you try! 947 01:12:39,966 --> 01:12:40,590 Get ready. 948 01:12:41,049 --> 01:12:43,174 Bankai! 949 01:12:51,924 --> 01:12:53,589 Tensa Zangetsu (Heavenly Chains Slicing the Moon). 950 01:13:40,544 --> 01:13:43,668 For 1000 years, our clan was forced to live 951 01:13:43,794 --> 01:13:48,334 in the deepest corners of the Severed World. 952 01:13:49,043 --> 01:13:53,667 We endured the hardship and survived to this day... 953 01:13:54,084 --> 01:13:59,333 by feeding on our hatred, on our desire obliterate Soul Society! 954 01:13:59,708 --> 01:14:03,417 And now, finally, that wish of ours is about to come true! 955 01:14:03,958 --> 01:14:05,792 I won't let anyone stop me! 956 01:14:16,291 --> 01:14:18,832 Why are you so desperate? 957 01:14:19,082 --> 01:14:22,290 The Memory Rosary is merely a condensed mass of thought and memories. 958 01:14:22,415 --> 01:14:24,665 To call it a living, breathing thing is too much! 959 01:14:26,540 --> 01:14:28,331 That's not true! 960 01:14:28,790 --> 01:14:32,664 Senna... Senna's here now! 961 01:14:39,039 --> 01:14:42,579 She was nervous, and scared, and wanted someone to help. 962 01:14:43,413 --> 01:14:45,663 I promised to protect her! 963 01:14:47,288 --> 01:14:50,662 I swore on my soul! 964 01:15:11,286 --> 01:15:14,161 That's right. 965 01:15:14,786 --> 01:15:16,451 You're all... I'm... 966 01:15:17,201 --> 01:15:19,661 Ichigo! 967 01:15:29,701 --> 01:15:31,450 We'll pass the critical point in two minutes! 968 01:15:32,034 --> 01:15:34,659 Still no word from them? What are they doing? 969 01:15:36,408 --> 01:15:39,283 Time is up. 970 01:15:39,909 --> 01:15:40,909 Sensei! 971 01:15:43,574 --> 01:15:45,783 Fire the Kidou Cannon! 972 01:16:13,697 --> 01:16:14,656 Captain! 973 01:16:14,822 --> 01:16:17,656 They've pulled the trigger. The dimension's going to collapse! 974 01:16:25,445 --> 01:16:26,279 What? 975 01:16:30,904 --> 01:16:33,654 My Zanpakutou's very thick-headed. 976 01:16:33,779 --> 01:16:37,319 If that's all you have, you won't even put a dent in him! 977 01:16:48,819 --> 01:16:50,318 You're not getting away! 978 01:16:51,027 --> 01:16:52,443 I don't need to run. 979 01:16:52,818 --> 01:16:54,152 I'll grind you to dust! 980 01:16:54,402 --> 01:16:57,526 Dance, Sode no Shirayuki (Sleeve of White Snow)! 981 01:16:59,777 --> 01:17:01,067 It's pointless! 982 01:17:01,817 --> 01:17:03,026 Some No Mai (first Dance), 983 01:17:05,026 --> 01:17:06,151 Tsuki Shiro (White Moon)! 984 01:17:12,066 --> 01:17:12,900 What? 985 01:17:32,690 --> 01:17:34,939 I told you, resisting is pointless! 986 01:17:43,523 --> 01:17:44,397 Nii-sama! 987 01:17:47,813 --> 01:17:49,272 Be proud 988 01:17:49,397 --> 01:17:52,022 that you'll be destroyed by my Bankai. 989 01:17:52,772 --> 01:17:55,897 Scatter, Senbonzakura Kageyoushi (Vibrant Display of 1000 Cherry Blossoms)! 990 01:18:03,021 --> 01:18:04,021 Nii-sama! 991 01:18:04,687 --> 01:18:05,646 We're leaving. 992 01:18:10,562 --> 01:18:11,645 Senna! 993 01:18:36,518 --> 01:18:37,518 Let's go! 994 01:18:39,392 --> 01:18:40,308 Come! 995 01:19:17,139 --> 01:19:19,305 You're awfully quiet. 996 01:19:20,014 --> 01:19:21,805 What happened to your usual energy? 997 01:19:28,389 --> 01:19:29,763 Oh, shut up. 998 01:19:39,262 --> 01:19:40,638 Here they come. 999 01:20:07,885 --> 01:20:11,635 The Memory Rosary has been successfully rescued. The Valley of Screams is collapsing! 1000 01:20:40,757 --> 01:20:42,007 Welcome back! 1001 01:20:42,132 --> 01:20:43,632 Nee-san! 1002 01:20:44,507 --> 01:20:46,382 You did it, Kurosaki. 1003 01:20:47,632 --> 01:20:49,881 Well done, all of you. 1004 01:20:50,006 --> 01:20:50,797 Splendid. 1005 01:20:51,506 --> 01:20:53,631 I'm so glad you're all safe! 1006 01:20:54,506 --> 01:20:57,130 Thanks Rukia, Renji. 1007 01:20:57,381 --> 01:21:00,130 I didn't do it for you, stupid. 1008 01:21:00,796 --> 01:21:03,796 You definitely did good, for a freeloader. 1009 01:21:04,005 --> 01:21:04,880 What did you say? 1010 01:21:05,130 --> 01:21:06,630 I guess you earned your dinner for tonight. 1011 01:21:07,296 --> 01:21:09,755 You little bastard... Hey Senna, I found your ribbon. 1012 01:21:12,879 --> 01:21:13,879 Ichigo... 1013 01:21:22,504 --> 01:21:25,753 What's going on? Why hasn't the alarm stopped? 1014 01:21:28,253 --> 01:21:31,794 This is bad! The dimension has expanded beyond the final critical point! 1015 01:21:32,002 --> 01:21:33,691 The Valley of Screams' gravitational pull has linked it to the real world 1016 01:21:33,692 --> 01:21:35,752 and Soul Society, and the three have started to merge! 1017 01:21:36,543 --> 01:21:37,627 At this rate... 1018 01:21:42,502 --> 01:21:43,502 What's the meaning of this? 1019 01:21:44,627 --> 01:21:46,042 It didn't stop? 1020 01:21:46,792 --> 01:21:48,751 Then, what's going to happen? 1021 01:21:49,126 --> 01:21:50,501 This is not good. 1022 01:21:51,876 --> 01:21:52,751 Wait! 1023 01:21:57,916 --> 01:21:59,125 Why is this happening? 1024 01:22:04,000 --> 01:22:05,124 We're in deep yn now. 1025 01:22:05,250 --> 01:22:07,625 Dran, were we too late? 1026 01:22:26,539 --> 01:22:29,038 Ichigo, I'm scared. 1027 01:22:30,122 --> 01:22:30,997 Senna... 1028 01:22:31,872 --> 01:22:34,248 But... 1029 01:22:35,788 --> 01:22:39,121 I won't let it go! 1030 01:22:40,372 --> 01:22:43,787 A world like this, that's so fun. 1031 01:22:44,871 --> 01:22:45,787 Where so many people live... 1032 01:22:48,371 --> 01:22:50,995 Where... 1033 01:22:55,661 --> 01:22:59,911 you live, Ichigo! It'll be okay. 1034 01:23:00,745 --> 01:23:03,245 The Blanks are still close to me. 1035 01:23:03,994 --> 01:23:07,119 If I use their energy, I know I can return both worlds to normal. 1036 01:23:08,494 --> 01:23:09,285 Senna... 1037 01:23:11,869 --> 01:23:15,619 If the world ended, you'd disappear, too. 1038 01:23:18,618 --> 01:23:20,743 I don't want that to happen! 1039 01:23:25,409 --> 01:23:27,284 Stop! You've got to. 1040 01:23:28,493 --> 01:23:32,283 I'd rather sacrifice myself than let you die! 1041 01:23:35,907 --> 01:23:36,617 Senna! 1042 01:23:37,617 --> 01:23:38,782 Senna! 1043 01:23:46,407 --> 01:23:49,491 We've got confirmation of countless spiritual explosions in the Severed World. 1044 01:23:49,865 --> 01:23:53,781 The real world and Soul Society are both stabilizing. 1045 01:23:54,781 --> 01:23:57,030 The fusion has stopped. 1046 01:23:59,365 --> 01:24:02,490 Ichigo, I have a favor to ask. 1047 01:24:41,152 --> 01:24:44,736 I want to check my family grave. 1048 01:24:46,236 --> 01:24:49,776 I said they were here yesterday, right? 1049 01:24:51,485 --> 01:24:55,401 I was alive once, living in this town, 1050 01:24:56,360 --> 01:24:57,110 I know it. 1051 01:25:00,360 --> 01:25:01,734 I know. 1052 01:25:02,775 --> 01:25:05,025 Like I said, I had parents. 1053 01:25:07,109 --> 01:25:09,484 I was alive. 1054 01:25:10,858 --> 01:25:14,483 So my name must be on the grave, too. 1055 01:25:18,649 --> 01:25:19,608 Here, right? 1056 01:25:20,773 --> 01:25:22,983 Four stones from the end. 1057 01:25:29,982 --> 01:25:31,982 Is there a name? 1058 01:25:33,398 --> 01:25:36,606 I've got something in my eye... 1059 01:25:44,521 --> 01:25:45,480 Is it there? 1060 01:25:47,993 --> 01:25:49,992 Yeah. It is. 1061 01:25:53,355 --> 01:25:55,230 You used to live in this town 1062 01:25:56,355 --> 01:25:57,854 and you had a family. 1063 01:26:04,604 --> 01:26:05,728 I'm so happy! 1064 01:26:15,603 --> 01:26:16,768 I feel warm. 1065 01:26:19,019 --> 01:26:21,978 I'll see you again, right? 1066 01:26:22,978 --> 01:26:26,102 Don't be dumb. Of course you will. 1067 01:27:02,099 --> 01:27:05,099 The Blanks' energy is about to run out. 1068 01:27:06,848 --> 01:27:12,098 And everything related to Senna will disappear from our memories. 1069 01:27:13,098 --> 01:27:17,263 One can't remember something that shouldn't have existed in the first place. 1070 01:27:23,347 --> 01:27:24,762 It may only last for a few more seconds, 1071 01:27:25,596 --> 01:27:29,221 but for now, at least, I can still hear her voice. 1072 01:27:43,095 --> 01:27:46,095 ♪ I want to love but I couldn't ♪ 1073 01:27:46,261 --> 01:27:49,594 ♪ I paced back and forth anxiously ♪ 1074 01:27:49,760 --> 01:27:54,010 ♪ I saw an answer ♪ 1075 01:27:54,135 --> 01:27:59,969 ♪ Despite the fear and the scars ♪ 1076 01:28:00,094 --> 01:28:04,509 ♪ I must send my thoughts to the one I love ♪ 1077 01:28:26,466 --> 01:28:29,966 ♪ Don't you love me? No? ♪ 1078 01:28:30,091 --> 01:28:33,216 ♪ I don't even care about the answer anymore ♪ 1079 01:28:33,341 --> 01:28:35,465 ♪ Whatever it may be, my wish ♪ 1080 01:28:35,590 --> 01:28:39,882 ♪ And plenty of other things in this world remain unchanged ♪ 1081 01:28:40,006 --> 01:28:44,965 ♪ Well, the fact that I love you ♪ 1082 01:28:45,090 --> 01:28:49,965 ♪ Is the reality nothing can change ♪ 1083 01:28:52,589 --> 01:28:57,964 ♪ I'll overcome a thousand nights because I want to reach you ♪ 1084 01:28:58,089 --> 01:29:02,463 ♪ But the love can't be told ♪ 1085 01:29:02,588 --> 01:29:05,213 ♪ I want to love but I couldn't ♪ 1086 01:29:05,338 --> 01:29:08,587 ♪ I paced back and forth anxiously ♪ 1087 01:29:08,712 --> 01:29:13,003 ♪ I saw an answer ♪ 1088 01:29:13,128 --> 01:29:18,962 ♪ Despite the fear and the scars ♪ 1089 01:29:19,087 --> 01:29:23,962 ♪ I must send my thoughts to the one I love ♪ 1090 01:29:24,086 --> 01:29:29,752 ♪ It scares me to turn my thoughts into words ♪ 1091 01:29:29,877 --> 01:29:35,460 ♪ But that won't stop me from sending my love to the one I love ♪ 1092 01:29:46,084 --> 01:29:49,334 ♪ The joy of meeting you in the vast and endless world ♪ 1093 01:29:49,459 --> 01:29:52,209 ♪ Is hard to be put into words ♪ 1094 01:29:52,334 --> 01:29:54,959 ♪ So, we just smile ♪ 1095 01:29:55,084 --> 01:29:59,583 ♪ And sing the notes as the end of autumn draws near ♪ 1096 01:29:59,709 --> 01:30:03,249 ♪ Put the cold winter behind us and welcome the sunshine of spring ♪ 1097 01:30:03,374 --> 01:30:08,874 ♪ But who is going to protect the new life that comes to this world? ♪ 1098 01:30:08,998 --> 01:30:11,582 ♪ On the direction I came from to the destination I've reached ♪ 1099 01:30:11,708 --> 01:30:14,332 ♪ There has always been fear in my eyes ♪ 1100 01:30:14,457 --> 01:30:18,748 ♪ I keep dwelling in the past ♪ 1101 01:30:18,873 --> 01:30:21,581 ♪ I'd love to see you but reality says otherwise ♪ 1102 01:30:21,707 --> 01:30:24,872 ♪ The days when we can't love each other ♪ 1103 01:30:24,997 --> 01:30:29,580 ♪ Are repeating, again and again ♪ 1104 01:30:29,747 --> 01:30:35,246 ♪ That day, I couldn't withstand the loneliness ♪ 1105 01:30:35,455 --> 01:30:39,746 ♪ I wanted to love perfectly ♪ 1106 01:31:05,993 --> 01:31:11,452 ♪ I'll overcome a thousand nights because I want to reach you ♪ 1107 01:31:11,576 --> 01:31:15,952 ♪ But the love can't be told ♪ 1108 01:31:16,076 --> 01:31:18,702 ♪ I want to love but I couldn't ♪ 1109 01:31:18,826 --> 01:31:22,076 ♪ I paced back and forth anxiously ♪ 1110 01:31:22,201 --> 01:31:26,575 ♪ I saw an answer ♪ 1111 01:31:26,701 --> 01:31:32,450 ♪ Despite the fear and the scars ♪ 1112 01:31:32,575 --> 01:31:36,700 ♪ I must send my thoughts to the one I love ♪ 1113 01:31:37,449 --> 01:31:43,324 ♪ That wish of mine may never come true ♪ 1114 01:31:43,449 --> 01:31:45,949 ♪ The expression of love ♪ 1115 01:31:46,074 --> 01:31:50,824 ♪ Is the most wonderful thing in this world ♪ 1116 01:31:59,447 --> 01:32:00,739 The wind's so strong! 1117 01:32:17,196 --> 01:32:18,737 Oh, shut up. 1118 01:32:18,946 --> 01:32:21,320 It'll be the same either way. 1119 01:32:21,612 --> 01:32:23,361 No, we can't be late! 1120 01:32:23,486 --> 01:32:25,195 Whatever, I'll pass. 1121 01:32:26,320 --> 01:32:27,945 Hey, wait up! 72892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.