Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,720 --> 00:00:28,804
What's the status?
2
00:00:29,178 --> 00:00:31,554
The space is still expanding.
3
00:00:32,469 --> 00:00:34,928
We've sent the Special Forces in to investigate.
4
00:00:35,553 --> 00:00:37,427
They'll begin the infiltration shortly.
5
00:00:38,343 --> 00:00:39,468
I've got them.
6
00:00:39,969 --> 00:00:42,218
They'll pass through the Severed World in ten seconds
7
00:00:42,343 --> 00:00:44,427
and enter the new dimensional space.
8
00:00:45,427 --> 00:00:46,718
Opening communication lines.
9
00:00:50,177 --> 00:00:52,217
What the... The exit!
10
00:00:54,426 --> 00:00:55,926
Base, we've got an emergency!
11
00:00:56,051 --> 00:00:58,342
Infiltration of the target has failed!
12
00:00:58,551 --> 00:00:59,967
We need backup, immediately!
13
00:01:00,092 --> 00:01:01,425
I repeat, we have an emergency!
14
00:01:01,551 --> 00:01:04,801
We've received your SOS.
We're sending reinforcements!
15
00:01:04,925 --> 00:01:08,551
Communications from the Special
Forces indicate a critical situation.
16
00:01:08,800 --> 00:01:11,175
Open the auxiliary Senkai Gate and bring them back from
the new dimensional space, the infiltration has failed.
17
00:01:11,300 --> 00:01:14,716
Number 18-16! We need a status report!
18
00:01:17,090 --> 00:01:18,715
Hey, can you hear us? Why can't
19
00:01:18,924 --> 00:01:21,924
you get into the space? Respond!
20
00:02:26,669 --> 00:02:28,168
It's coming.
21
00:02:48,166 --> 00:02:48,791
You want to escape from here?
22
00:03:40,328 --> 00:03:41,202
Ichigo!
23
00:03:44,703 --> 00:03:48,202
It appears that Hollow was after this girl.
24
00:03:53,951 --> 00:03:56,910
Don't worry, He only looks scary.
25
00:03:57,035 --> 00:03:58,160
Shut up!
26
00:04:00,410 --> 00:04:01,535
Time to go.
27
00:04:02,451 --> 00:04:06,825
It's okay. Soul Society isn't a scary place.
28
00:04:07,535 --> 00:04:09,200
It's where all departed souls go to live.
29
00:04:11,200 --> 00:04:11,950
But...
30
00:04:13,159 --> 00:04:17,534
If you stay here, more monsters will come after you.
31
00:05:08,945 --> 00:05:10,779
All finished?
32
00:05:11,529 --> 00:05:12,654
Yes. Good work.
33
00:05:14,778 --> 00:05:15,654
Ichigo.
34
00:05:17,569 --> 00:05:19,778
Don't use your Substitute Shinigami Badge so recklessly.
35
00:05:20,778 --> 00:05:21,528
What the...
36
00:05:22,819 --> 00:05:24,193
It hurts!
37
00:05:25,193 --> 00:05:25,902
What are...
38
00:05:30,568 --> 00:05:32,652
You've got him, remember?
39
00:05:32,902 --> 00:05:38,318
I'm sick of you tossing your body all over
the place and leaving me to take care of it.
40
00:05:38,443 --> 00:05:39,277
Why?
41
00:05:39,567 --> 00:05:41,026
For example.
42
00:05:41,151 --> 00:05:42,776
Say one of those people saw you.
43
00:05:43,193 --> 00:05:45,150
"Is he okay?"
44
00:05:46,066 --> 00:05:48,025
"Mercy me, he's not breathing!"
45
00:05:48,401 --> 00:05:49,025
"Quick, call an ambulance!"
46
00:05:49,192 --> 00:05:52,525
"No, if he's dead, we need a hearse!"
47
00:05:53,192 --> 00:05:54,025
See what I mean?
48
00:05:54,192 --> 00:05:56,400
They won't call a hearse.
49
00:05:56,525 --> 00:05:57,650
Don't get smart with me.
50
00:05:57,775 --> 00:06:01,525
At any rate, the commotion always means more work for me.
51
00:06:03,024 --> 00:06:05,191
Hurry, he's going into cardiac arrest!
52
00:06:06,649 --> 00:06:07,774
Told you so.
53
00:06:07,899 --> 00:06:09,524
My... body!
54
00:06:16,398 --> 00:06:16,939
Are...?
55
00:06:17,064 --> 00:06:18,898
Yeah, I'm fine.
56
00:06:19,148 --> 00:06:20,022
Are you all right?
57
00:06:21,814 --> 00:06:23,398
You need to lie down!
58
00:06:23,523 --> 00:06:24,813
I said I'm fine!
59
00:06:24,938 --> 00:06:26,522
Stop struggling!
60
00:06:26,647 --> 00:06:27,189
Hold him down!
61
00:06:27,397 --> 00:06:28,647
Seriously.
62
00:06:38,021 --> 00:06:39,396
Man, that yn.
63
00:06:39,521 --> 00:06:41,521
That's my line!
64
00:06:42,021 --> 00:06:45,646
Lucky for you, we've got the memory replacement device.
65
00:06:45,895 --> 00:06:46,521
Kon.
66
00:06:46,645 --> 00:06:47,936
What's up?
67
00:06:49,895 --> 00:06:50,686
What the heck? Why, Nee-san?
68
00:06:50,811 --> 00:06:53,395
There's no point to bringing him if he's not with you!
69
00:06:53,686 --> 00:06:54,894
Why should I have to carry him? No way!
70
00:06:55,019 --> 00:06:57,145
Nee-san, don't make me hang out with this.
71
00:06:57,311 --> 00:06:58,311
Shut up!
72
00:06:58,685 --> 00:07:00,145
You!
73
00:07:00,270 --> 00:07:00,810
What?
74
00:07:01,019 --> 00:07:02,644
Stop, stop! I'm getting dirty!
75
00:07:02,769 --> 00:07:03,269
Quiet!
76
00:07:03,394 --> 00:07:04,685
There's dog crap under me!
77
00:07:04,894 --> 00:07:06,269
Quit your idiot!
78
00:07:06,394 --> 00:07:08,519
What is this?
79
00:07:08,893 --> 00:07:10,684
What's wrong? Another Hollow?
80
00:07:11,269 --> 00:07:11,934
Gotcha!
81
00:07:13,018 --> 00:07:14,643
You got it in my mouth!
82
00:07:14,893 --> 00:07:15,518
Ichigo...
83
00:07:16,518 --> 00:07:19,017
Now we're even!
84
00:07:19,143 --> 00:07:20,184
You're dead.
85
00:07:20,393 --> 00:07:22,268
No, stop!
86
00:07:22,393 --> 00:07:24,143
Wait a sec, I'm not done kicking him
87
00:07:27,017 --> 00:07:28,016
It's near the station.
88
00:07:32,016 --> 00:07:33,641
What's up with this reiatsu (Spirit Pressure)?
89
00:07:33,807 --> 00:07:37,141
I don't know. I've never felt anything like it.
90
00:08:18,887 --> 00:08:20,678
What are they?
91
00:08:20,887 --> 00:08:23,013
White ghosts...
92
00:08:25,012 --> 00:08:27,012
The other people here can't see them.
93
00:08:28,012 --> 00:08:29,303
They must be souls.
94
00:08:29,802 --> 00:08:32,511
But, they don't have chains on their chests.
95
00:08:33,137 --> 00:08:34,136
What...
96
00:08:34,302 --> 00:08:35,511
We've got no choice.
97
00:08:36,177 --> 00:08:37,677
Again?
98
00:08:39,302 --> 00:08:40,635
Use him!
99
00:08:46,510 --> 00:08:47,635
Hey, why... Sheesh.
100
00:08:52,385 --> 00:08:54,260
Kon, go hide somewhere!
101
00:08:55,259 --> 00:08:58,009
Hey! Don't just leave me here!
102
00:08:59,384 --> 00:09:01,509
What are you doing?
103
00:09:02,175 --> 00:09:04,175
This is Kuchiki Rukia from the 13th Squad.
104
00:09:04,384 --> 00:09:06,633
Stationed in the real world, area 3888.
105
00:09:06,758 --> 00:09:07,508
Rukia!
106
00:09:07,633 --> 00:09:09,674
Ichigo, see if you can perform a soul burial.
107
00:09:09,883 --> 00:09:11,133
A soul burial?
108
00:09:11,258 --> 00:09:12,508
Report, appearance of numerous unidentified beings.
109
00:09:12,923 --> 00:09:16,632
Whatever, I'll give it a shot. With strange reiatsu.
110
00:09:22,382 --> 00:09:23,756
No go, Rukia.
111
00:09:24,257 --> 00:09:27,881
Wait, my connection to Soul Society just got...
112
00:09:35,006 --> 00:09:36,256
What the...
113
00:09:39,671 --> 00:09:40,671
Stop!
114
00:09:40,880 --> 00:09:41,671
Rukia!
115
00:09:42,880 --> 00:09:46,921
Stop! Stop, yn it!
116
00:09:47,046 --> 00:09:49,005
What are you doing? Get outta my way!
117
00:09:52,670 --> 00:09:53,504
What do we do?
118
00:10:02,669 --> 00:10:03,294
What's that?
119
00:10:13,668 --> 00:10:14,919
Shinigami?
120
00:10:15,252 --> 00:10:16,877
What are you doing?
121
00:10:25,877 --> 00:10:26,501
Hey!
122
00:10:26,667 --> 00:10:29,126
Ow, ow, let me go!
123
00:10:35,001 --> 00:10:36,416
What's this?
124
00:10:46,415 --> 00:10:48,374
She's going to release her Zanpakutou.
125
00:10:48,499 --> 00:10:49,374
What?
126
00:10:50,000 --> 00:10:51,665
Call forth the twilight...
127
00:10:55,374 --> 00:10:56,249
Ichigo!
128
00:10:56,748 --> 00:10:59,498
Stop! What do you think you're doing?
129
00:10:59,748 --> 00:11:01,874
These things aren't Hollow!
130
00:11:02,373 --> 00:11:03,664
Be quiet, dumbass!
131
00:11:03,789 --> 00:11:04,498
Dumb.
132
00:11:09,372 --> 00:11:11,622
You idiot! You stepped on my face!
133
00:11:11,914 --> 00:11:13,622
Call forth the twilight, Mirokumaru.
134
00:11:14,872 --> 00:11:16,163
(Meitraya Ring)!
135
00:11:22,997 --> 00:11:23,913
What is she doing?
136
00:11:24,246 --> 00:11:26,662
Now what?
137
00:11:28,912 --> 00:11:30,620
Hey, where did that guy go?
138
00:11:51,994 --> 00:11:55,409
Sorry I'm late! That wind was crazy!
139
00:12:02,742 --> 00:12:04,159
What just happened?
140
00:12:04,368 --> 00:12:04,868
She's gone.
141
00:12:04,993 --> 00:12:09,117
Yes! I got! Yah, yay!
142
00:12:09,533 --> 00:12:11,367
That rocked!
143
00:12:12,867 --> 00:12:14,867
Oh, it's you?
144
00:12:16,616 --> 00:12:17,242
You!
145
00:12:17,867 --> 00:12:20,741
When did you go back in your gigai?
146
00:12:21,907 --> 00:12:23,657
I wonder. What the heck are you?
147
00:12:23,782 --> 00:12:25,116
A Shinigami, of course.
148
00:12:25,366 --> 00:12:27,116
I know that!
149
00:12:27,241 --> 00:12:30,741
Shouldn't you introduce yourself before
you start throwing questions at someone?
150
00:12:32,490 --> 00:12:34,115
I'm Kurosaki Ichigo.
151
00:12:34,656 --> 00:12:36,490
Oh? At least you're honest.
152
00:12:36,740 --> 00:12:38,865
I'm Senna. Bye.
153
00:12:38,990 --> 00:12:42,239
Hold it! Why did you do something like that?
154
00:12:42,364 --> 00:12:44,114
I thought it was obvious.
155
00:12:44,489 --> 00:12:47,239
Do you know something about those things?
156
00:12:48,989 --> 00:12:49,864
Hey, what's wrong?
157
00:12:50,114 --> 00:12:52,114
I knew it, this is no good.
158
00:12:52,238 --> 00:12:53,363
What?
159
00:12:55,654 --> 00:12:57,988
Yellow doesn't suit me.
160
00:12:58,488 --> 00:13:00,988
Forget about that! Hey!
161
00:13:01,863 --> 00:13:03,113
Ichigo, right?
162
00:13:03,237 --> 00:13:03,988
Yeah.
163
00:13:05,112 --> 00:13:05,863
Oh...
164
00:13:06,738 --> 00:13:10,278
We've got a young man
who's passed out in front of the station.
165
00:13:10,403 --> 00:13:11,153
Kon!
166
00:13:11,278 --> 00:13:12,486
Not again!
167
00:13:12,611 --> 00:13:14,611
I've gotta get going.
168
00:13:14,778 --> 00:13:17,111
I don't think so. Come with me!
169
00:13:17,236 --> 00:13:18,652
Wait!
170
00:13:18,778 --> 00:13:20,486
We just need to talk!
171
00:13:21,736 --> 00:13:22,986
Fool.
172
00:13:44,984 --> 00:13:46,608
Had enough yet?
173
00:13:47,483 --> 00:13:48,984
Don't be ridiculous!
174
00:13:50,233 --> 00:13:55,108
You sure it's okay for a vice-captain
to be drinking sake at noon, lba-san?
175
00:13:55,858 --> 00:13:59,649
Gimme a break. I've had so little
I might as well be drinking water!
176
00:13:59,774 --> 00:14:01,482
We're out!
177
00:14:01,858 --> 00:14:03,774
What, again?
178
00:14:03,898 --> 00:14:06,648
Yn you! I told you you drink too
much, you sunglass-wearing old geezer!
179
00:14:06,857 --> 00:14:08,648
Clam it, baldie!
180
00:14:08,773 --> 00:14:11,857
What was that?
You wanna go again?
181
00:14:11,982 --> 00:14:15,856
Loser buys the next round of sake!
Okay?
182
00:14:17,856 --> 00:14:19,356
Grabbing the high ground again?
183
00:14:20,772 --> 00:14:22,480
First come, first serve.
184
00:14:23,521 --> 00:14:25,856
Fine, get ready!
185
00:14:29,646 --> 00:14:30,980
What's the matter?
186
00:14:31,771 --> 00:14:33,354
What is that thing?
187
00:14:48,894 --> 00:14:50,645
They have a Ferris wheel!
188
00:14:52,353 --> 00:14:54,353
I wanna ride that next!
189
00:15:00,227 --> 00:15:02,143
Oh, what did you wanna talk about?
190
00:15:02,268 --> 00:15:03,727
Which squad are you in?
191
00:15:03,852 --> 00:15:06,476
I told you, I can't keep track of little things like that.
192
00:15:07,102 --> 00:15:09,727
What number was it...?
193
00:15:09,977 --> 00:15:10,976
Listen.
194
00:15:11,226 --> 00:15:16,726
After seeing you wield and release your Zanpakutou,
there's no question that you're a Shinigami.
195
00:15:16,976 --> 00:15:20,350
Therefore, you must belong to squad.
196
00:15:20,601 --> 00:15:22,350
There's no way you could forget which one you're in!
197
00:15:22,475 --> 00:15:24,100
Question!
198
00:15:24,225 --> 00:15:26,641
Why are you here, Onee-san?
199
00:15:27,350 --> 00:15:28,600
Well, I...
200
00:15:29,850 --> 00:15:30,850
Hey!
201
00:15:30,975 --> 00:15:33,099
If I forgot, I forgot.
202
00:15:34,390 --> 00:15:35,849
Who cares, anyway?
203
00:15:36,349 --> 00:15:39,099
Then do you know what those things were?
204
00:15:39,349 --> 00:15:40,890
Nope.
205
00:15:41,473 --> 00:15:43,473
Oh, he's so cute! Can I pet him?
206
00:15:43,599 --> 00:15:44,473
Sure.
207
00:15:45,848 --> 00:15:48,639
I felt like I needed to do what I did.
208
00:15:49,723 --> 00:15:50,764
It was a hunch.
209
00:15:52,139 --> 00:15:53,973
People get those, right?
210
00:15:55,513 --> 00:15:56,972
What's with her?
211
00:15:57,222 --> 00:16:00,347
Ichigo, I'm heading back to Soul Society.
212
00:16:01,513 --> 00:16:03,138
I can't get in touch with them.
213
00:16:04,387 --> 00:16:06,971
And I'm concerned about the stuff we witnessed earlier.
214
00:16:07,346 --> 00:16:10,346
Don't let that girl out of your sight!
215
00:16:10,721 --> 00:16:12,971
Hey, don't just order me around!
216
00:16:13,096 --> 00:16:14,470
Don't leave again, Nee-san!
217
00:16:15,971 --> 00:16:16,971
I'm counting on you.
218
00:16:17,762 --> 00:16:19,721
Why is she acting so serious?
219
00:16:20,970 --> 00:16:22,345
Ichigo!
220
00:16:22,595 --> 00:16:24,469
Don't shout in public, you dumbass!
221
00:16:24,636 --> 00:16:25,636
She's gone!
222
00:16:26,845 --> 00:16:27,636
Hey!
223
00:16:31,469 --> 00:16:33,344
Jeez, you're persistent!
224
00:16:35,594 --> 00:16:37,468
Hey, wait up!
225
00:16:53,842 --> 00:16:58,092
You said if I answered your questions
you'd listen to what I had to say!
226
00:16:58,717 --> 00:17:00,216
No, I didn't.
227
00:17:01,467 --> 00:17:02,883
Let's play tag!
228
00:17:04,382 --> 00:17:06,216
I never said anything like that!
229
00:17:07,966 --> 00:17:09,132
Wait!
230
00:17:14,256 --> 00:17:15,881
Crap.
231
00:17:17,466 --> 00:17:20,381
Come on, get back here!
Where did you go?
232
00:17:20,506 --> 00:17:22,881
Hey, what are you messing around here for?
233
00:17:25,840 --> 00:17:27,590
Rangiku-san, Toushirou?
234
00:17:27,839 --> 00:17:28,880
Hey, there!
235
00:17:29,089 --> 00:17:32,130
It's not "Toushirou". It's "Captain Hitsugaya".
236
00:17:33,464 --> 00:17:35,464
What are you doing here?
237
00:17:35,755 --> 00:17:37,088
Wait for me!
238
00:17:37,213 --> 00:17:38,379
We need to talk.
239
00:17:38,755 --> 00:17:40,963
Actually, I'm kinda busy...
240
00:17:41,129 --> 00:17:42,338
Just come with us.
241
00:17:44,463 --> 00:17:45,337
Come On!
242
00:17:45,588 --> 00:17:46,588
Yn it!
243
00:17:46,963 --> 00:17:49,754
I'll be right back, just give me a minute!
244
00:17:51,588 --> 00:17:54,462
That man is talking to himself.
245
00:18:00,252 --> 00:18:04,211
I see. So Kuchiki-san returned to Soul Society?
246
00:18:04,752 --> 00:18:06,586
You must have just missed her.
247
00:18:07,461 --> 00:18:10,126
So, where do we begin?
248
00:18:10,335 --> 00:18:15,626
Today at 12:15am, a town in the real world suddenly
appeared in the sky above the Court of Pure Souls.
249
00:18:15,960 --> 00:18:20,085
At the same time, the communications office detected a
massive disturbance in the real world's spectral frequencies.
250
00:18:20,585 --> 00:18:23,959
And one minute later, we lost contact with everyone.
251
00:18:24,334 --> 00:18:26,834
What does all that mean?
252
00:18:27,000 --> 00:18:28,125
He doesn't even know.
253
00:18:28,250 --> 00:18:29,625
Easy, easy.
254
00:18:29,834 --> 00:18:32,625
Let me simplify the explanation for you.
255
00:18:32,834 --> 00:18:38,208
In our universe, there's the real world,
where we are now, and Soul Society.
256
00:18:38,459 --> 00:18:41,124
In between them, making sure they never touch, is
257
00:18:41,332 --> 00:18:45,333
a tunnel-like dimension known as the Severed World.
258
00:18:45,749 --> 00:18:47,957
You took a jog through there once, right, Kurosaki-san?
259
00:18:48,623 --> 00:18:50,623
However, about three days ago,
260
00:18:50,832 --> 00:18:55,457
a new dimension formed within the Severed World.
261
00:18:55,582 --> 00:18:59,622
It grew and grew, until it finally got
so big that it got stuck to both worlds.
262
00:18:59,956 --> 00:19:04,081
Now that it's stuck, it's become a sort of lens,
263
00:19:04,206 --> 00:19:06,706
resulting in the real world town
264
00:19:06,831 --> 00:19:09,955
appearing in the sky of Soul Society.
265
00:19:10,581 --> 00:19:13,121
Of course,
it resembles a mirage more than anything else.
266
00:19:13,372 --> 00:19:18,621
We sent the Special Forces in to enter the
new dimension, but it was a complete failure.
267
00:19:18,871 --> 00:19:23,330
The only option left to us was to investigate the
influx of new spectral frequencies into the real world.
268
00:19:23,745 --> 00:19:26,079
And I'm in charge of that operation.
269
00:19:26,829 --> 00:19:28,704
Why you, though?
270
00:19:29,829 --> 00:19:31,953
All the other captains refused.
271
00:19:32,495 --> 00:19:34,329
That doesn't matter!
272
00:19:35,703 --> 00:19:37,953
It must've been them.
273
00:19:38,328 --> 00:19:39,619
Did you see something?
274
00:19:39,744 --> 00:19:44,453
Yeah. We were over run by all these
weird white things with red pixie hats!
275
00:19:45,453 --> 00:19:46,952
Blanks, right?
276
00:19:47,328 --> 00:19:49,118
So it's the Valley of Screams.
277
00:19:51,242 --> 00:19:54,117
On to explanation number 2, then?
278
00:19:55,242 --> 00:20:00,201
As you know, the circle of reincarnation
has souls moving in and out of both worlds.
279
00:20:00,451 --> 00:20:03,950
Those souls wander aimlessly,
280
00:20:04,116 --> 00:20:07,326
lost in the tunnel,
281
00:20:07,950 --> 00:20:10,825
inevitably making there way to a certain spot.
282
00:20:10,950 --> 00:20:13,450
This gathering causes
283
00:20:13,741 --> 00:20:16,700
the formation of a new dimensional space,
284
00:20:17,115 --> 00:20:19,074
called the Valley of Screams.
285
00:20:19,824 --> 00:20:23,449
In the valley, the energy and
memories of these lost souls are separated,
286
00:20:23,615 --> 00:20:26,574
in preparation for
returning to the normal circle of life.
287
00:20:27,449 --> 00:20:28,739
Still with me?
288
00:20:28,989 --> 00:20:30,114
Yes!
289
00:20:31,073 --> 00:20:32,114
Kurosaki-san, what you saw were souls that
290
00:20:32,573 --> 00:20:37,113
have been separated from their memories: Blanks.
291
00:20:38,197 --> 00:20:40,573
Where do their memories go?
292
00:20:40,822 --> 00:20:45,613
It's said that they merge into one
entity and return to the real world.
293
00:20:45,822 --> 00:20:47,572
That entity is know as the Memory Rosasy.
294
00:20:47,738 --> 00:20:50,447
The Valley's appearance
295
00:20:51,071 --> 00:20:53,862
is a naturally occurring phenomenon.
296
00:20:54,112 --> 00:20:59,362
We've seen it happen many times.
297
00:20:59,945 --> 00:21:01,571
But, the problem is that this one is
298
00:21:01,696 --> 00:21:05,945
connecting the real world ans Soul society.
299
00:21:06,321 --> 00:21:08,445
Is it really that out of the ordinary?
300
00:21:08,570 --> 00:21:13,110
You wouldn't call two stars being
connected ordinary, would you?!
301
00:21:13,445 --> 00:21:15,069
This is on the same level.
302
00:21:15,445 --> 00:21:18,069
Someone's doing this on purpose.
303
00:21:18,694 --> 00:21:20,819
That reminds me!
304
00:21:23,194 --> 00:21:24,319
Huh? What?
305
00:21:24,444 --> 00:21:28,443
There was some dude wearing armor right in
the middle of all those white ghost-things!
306
00:21:28,568 --> 00:21:29,693
I saw him myself!
307
00:21:30,235 --> 00:21:31,109
Armor?
308
00:21:31,234 --> 00:21:33,942
Can you remember the specifics?
309
00:21:34,108 --> 00:21:36,108
You bet, I remember everything!
310
00:21:37,108 --> 00:21:39,858
He definitely, uh...
311
00:21:41,317 --> 00:21:44,442
I do remember. Just gimme a sec...
312
00:21:46,483 --> 00:21:48,941
I'll take this in for analysis.
313
00:21:49,066 --> 00:21:49,941
Thank you.
314
00:21:51,317 --> 00:21:56,065
At any rate, if we're saying this was
intentional, it's being done for evil purposes.
315
00:21:56,191 --> 00:21:57,316
What do they want?
316
00:21:57,566 --> 00:21:59,441
Well, I can't say.
317
00:21:59,940 --> 00:22:02,940
This is just my guess, but perhaps they're
318
00:22:03,316 --> 00:22:08,105
searching the real world for the Memory Rosary?
319
00:22:09,315 --> 00:22:10,939
I've got a feeling that's what it is.
320
00:22:13,730 --> 00:22:16,605
We'll work on learning about the enemy.
321
00:22:16,980 --> 00:22:19,314
Kurosaki-san, you continue watching over the town.
322
00:22:19,730 --> 00:22:22,605
They'll appear again, I'm sure of it.
323
00:22:23,230 --> 00:22:25,813
And if you can, find the Memory Rosary.
324
00:22:27,229 --> 00:22:30,104
Easier said than done.
I've gotta find that chick first.
325
00:22:31,313 --> 00:22:32,313
Oops, sorry!
326
00:22:43,312 --> 00:22:45,061
Where do I go from here?
327
00:22:45,312 --> 00:22:47,811
Huh? You really came back?
328
00:22:48,228 --> 00:22:49,811
Up here, up here!
329
00:22:56,810 --> 00:22:59,810
Of course, I've still got a lot to ask.
330
00:22:59,935 --> 00:23:02,685
Okay, now you're it, Ichigo!
331
00:23:03,685 --> 00:23:05,560
Hey, listen to me!
332
00:23:08,934 --> 00:23:10,060
Yn her...
333
00:23:18,933 --> 00:23:20,933
Get ready to witness an amazing feat!
334
00:23:21,059 --> 00:23:23,184
Ready...
335
00:23:23,599 --> 00:23:25,808
Set...
336
00:23:25,933 --> 00:23:27,808
Start!
337
00:23:27,932 --> 00:23:28,807
Let's be the witness!
338
00:23:28,932 --> 00:23:30,183
Finish!
All done!
339
00:23:30,308 --> 00:23:31,433
That was too fast!
340
00:23:31,557 --> 00:23:33,932
No, it wasn't! It was fine!
341
00:23:53,805 --> 00:23:55,430
Over there, look!
342
00:23:55,805 --> 00:23:56,596
Senna...
343
00:24:02,596 --> 00:24:03,929
Look.
What's she doing?
344
00:24:04,096 --> 00:24:05,430
Is she nuts?
345
00:24:25,303 --> 00:24:26,718
This is so nice.
346
00:24:44,926 --> 00:24:45,925
Where did she go?
347
00:24:46,092 --> 00:24:47,551
She's gone!
348
00:24:47,800 --> 00:24:49,426
Behind that kid!
349
00:24:56,425 --> 00:24:57,925
How was that, everyone?
350
00:24:59,550 --> 00:25:00,591
Come on up!
351
00:25:00,799 --> 00:25:02,050
Bye now!
352
00:25:04,966 --> 00:25:07,799
No fair, they stole our thunder!
353
00:25:07,925 --> 00:25:08,799
They were better.
354
00:25:10,049 --> 00:25:11,798
Itadakimasu!
355
00:25:14,924 --> 00:25:19,339
If you told me you'd treat me earlier,
I would've answered everything right away!
356
00:25:20,423 --> 00:25:23,089
Didn't you bring any money?
357
00:25:24,923 --> 00:25:26,547
Well?
358
00:25:26,672 --> 00:25:27,713
Well what?
359
00:25:28,338 --> 00:25:30,088
I just explained it!
360
00:25:30,672 --> 00:25:34,796
What do you know about Blanks and the Memory Rosary?
361
00:25:34,922 --> 00:25:37,587
Nothing. First time I've heard of them.
362
00:25:38,671 --> 00:25:41,922
So someone's using those pixie-hatted
363
00:25:42,171 --> 00:25:44,421
things to look for the Memory...
364
00:25:44,587 --> 00:25:45,795
Memory Rosary.
365
00:25:45,921 --> 00:25:48,046
Memory Rosary. Right?
366
00:25:48,171 --> 00:25:48,921
Yeah.
367
00:25:49,295 --> 00:25:50,586
So who are they?
368
00:25:51,295 --> 00:25:52,921
That's what I wanna know.
369
00:25:53,420 --> 00:25:54,336
Why do they want it?
370
00:25:55,295 --> 00:25:56,295
I don't know.
371
00:25:56,920 --> 00:25:59,170
What does the Memory Rosary look like?
372
00:26:00,460 --> 00:26:01,585
No clue.
373
00:26:02,294 --> 00:26:04,044
This isn't gonna work.
374
00:26:04,335 --> 00:26:08,834
You'll just have to wait for the pixie-hats to come back.
375
00:26:11,169 --> 00:26:13,293
Don't worry, I'll help!
376
00:26:15,293 --> 00:26:16,918
But in exchange...
377
00:26:17,043 --> 00:26:18,293
Here we go.
378
00:26:18,708 --> 00:26:19,543
That.
379
00:26:19,667 --> 00:26:20,418
That?
380
00:26:20,792 --> 00:26:23,792
Take me for a ride and I'll help with whatever you want!
381
00:26:24,918 --> 00:26:26,208
I'm not falling for that.
382
00:26:29,417 --> 00:26:31,582
You sure like high places, huh?
383
00:26:32,042 --> 00:26:34,582
That's because when you're up high,
384
00:26:34,791 --> 00:26:39,041
all the stuff that looks confusing and messed up...
suddenly becomes crystal clear.
385
00:26:39,457 --> 00:26:41,207
Hey, that ribbon...
386
00:26:41,332 --> 00:26:42,916
Oh, you noticed!
387
00:26:43,916 --> 00:26:45,790
Red looks better on me, huh?
388
00:26:45,916 --> 00:26:47,832
Not that, where'd you get it?
389
00:26:48,290 --> 00:26:52,081
I saw it in a store and thought I'd try it on.
390
00:26:52,789 --> 00:26:54,915
Then I saw another one and forgot about it.
391
00:26:55,040 --> 00:26:56,081
It happens, right?
392
00:26:56,206 --> 00:26:57,789
Not on my watch, come on!
393
00:26:58,539 --> 00:27:00,080
What about the bill?
394
00:27:07,538 --> 00:27:08,579
I'll take this.
395
00:27:09,413 --> 00:27:11,163
Present for your girlfriend?
396
00:27:11,663 --> 00:27:12,704
Not quite.
397
00:27:13,038 --> 00:27:14,538
Would you like it gift-wrapped?
398
00:27:15,079 --> 00:27:16,788
No, thank you!
399
00:27:20,788 --> 00:27:22,328
Thank you very much!
400
00:27:26,162 --> 00:27:27,037
Here.
401
00:27:27,412 --> 00:27:30,787
I can't believe you went back and paid for it.
You're more virtuous than you look.
402
00:27:31,286 --> 00:27:32,411
Shut up.
403
00:27:33,161 --> 00:27:34,702
I hate stuff like that.
404
00:27:35,036 --> 00:27:37,036
Thanks a lot. How about the Ferris wheel?
405
00:27:37,161 --> 00:27:38,536
No chance.
406
00:27:38,660 --> 00:27:39,576
You cheapskate.
407
00:27:39,701 --> 00:27:42,326
High schoolers aren't that rich, you know.
408
00:27:45,410 --> 00:27:47,535
Buzz off. I'm going to the bathroom.
409
00:28:01,409 --> 00:28:02,909
He's got his good points.
410
00:28:04,284 --> 00:28:05,784
All right! Yes!
411
00:28:17,908 --> 00:28:19,073
That river...
412
00:28:25,782 --> 00:28:27,656
Daddy!
413
00:28:29,322 --> 00:28:30,907
Welcome home!
414
00:28:42,405 --> 00:28:43,697
Daddy?
415
00:28:48,321 --> 00:28:49,821
Mom, I'm hungry.
416
00:29:05,194 --> 00:29:06,153
She's taking too long!
417
00:29:12,778 --> 00:29:14,903
This place was crowded a second ago...
418
00:29:54,940 --> 00:29:57,690
This is where my family's...
419
00:30:02,148 --> 00:30:03,898
My funeral...
420
00:30:05,648 --> 00:30:06,773
Dad?
421
00:30:07,273 --> 00:30:08,397
Mom?
422
00:30:16,563 --> 00:30:18,272
These things again?
423
00:30:21,271 --> 00:30:22,187
What?
424
00:30:26,647 --> 00:30:27,771
Who are you?
425
00:30:29,021 --> 00:30:31,562
You're sharper than I expected.
426
00:30:34,562 --> 00:30:36,145
What do you want?
427
00:30:36,562 --> 00:30:38,520
I need you to come with me.
428
00:30:38,895 --> 00:30:42,061
Our leader, Ganryuu-sama, commands it.
429
00:30:42,435 --> 00:30:45,519
Ganryuu? I don't know who you're talking about.
430
00:30:45,770 --> 00:30:48,394
You don't need to.
431
00:30:48,561 --> 00:30:50,269
You're just...
432
00:30:50,394 --> 00:30:50,894
Jhai.
433
00:30:53,019 --> 00:30:55,518
I told you to only say what was necessary.
434
00:30:56,393 --> 00:30:58,769
And jumping out on your own like that...
435
00:31:00,809 --> 00:31:03,059
I'll catch her in a second.
436
00:31:07,267 --> 00:31:08,768
Jumping the gun, eh?
437
00:31:16,307 --> 00:31:17,642
Don't squash her.
438
00:31:17,808 --> 00:31:19,892
Finish up, we gotta go.
439
00:31:27,641 --> 00:31:29,891
So, you ready to go?
440
00:31:30,766 --> 00:31:31,766
Wait up.
441
00:31:33,056 --> 00:31:34,557
Where exactly are you going?
442
00:31:36,265 --> 00:31:38,056
Where did you come from?
443
00:31:42,389 --> 00:31:45,515
My arm... My arm!
444
00:31:46,139 --> 00:31:47,555
Why did you wander off?
445
00:31:48,264 --> 00:31:51,055
Ichigo... I can do what I want!
446
00:31:51,805 --> 00:31:55,013
Not yet, you can't. You haven't kept your promise.
447
00:31:56,555 --> 00:31:58,554
Oh, sorry about that, big guy.
448
00:31:58,763 --> 00:32:01,263
I won't forgive this. I'll get you!
449
00:32:01,387 --> 00:32:03,178
Jhai, enough.
450
00:32:05,012 --> 00:32:07,387
The time hasn't come yet.
451
00:32:08,554 --> 00:32:10,887
Time? What's that supposed to mean?
452
00:32:11,012 --> 00:32:11,762
Shit...
453
00:32:12,887 --> 00:32:13,887
Hey, wait! Freeze.
454
00:32:19,052 --> 00:32:21,386
What's the idea of letting me
treat you and then running away
455
00:32:21,552 --> 00:32:23,011
I didn't run away!
456
00:32:23,426 --> 00:32:24,385
Then what?
457
00:32:25,426 --> 00:32:28,260
My family is buried here.
458
00:32:28,385 --> 00:32:30,260
Will you quit with the stories?
459
00:32:30,385 --> 00:32:33,635
It's true. I remember it all.
460
00:32:34,635 --> 00:32:37,635
It's a bit hazy, but it's from when I was still alive.
461
00:32:38,300 --> 00:32:40,259
So I wanted to come check it out.
462
00:32:41,259 --> 00:32:42,884
My house used to be around here, too.
463
00:32:44,759 --> 00:32:48,383
I'll help you tomorrow. I'm not lying.
464
00:32:49,009 --> 00:32:49,550
Bye!
465
00:32:50,383 --> 00:32:54,258
You idiot. Are you gonna ignore that
fact that you just got attacked?
466
00:32:59,382 --> 00:33:03,048
She got accosted by bad guys? Sounds fishy.
467
00:33:03,549 --> 00:33:07,382
Well, that's how it is. So I said she could spend the night.
468
00:33:08,048 --> 00:33:09,132
I'm Senna.
469
00:33:09,757 --> 00:33:12,757
Kurosaki Yuzu, welcome to our home!
470
00:33:12,882 --> 00:33:14,256
Thanks for having me.
471
00:33:14,381 --> 00:33:17,382
Yuzu, can she sleep in your room?
472
00:33:17,881 --> 00:33:19,047
Oh, and can she use our bath, too?
473
00:33:19,256 --> 00:33:20,547
Bath?
474
00:33:25,631 --> 00:33:27,046
What's wrong, Dad?
475
00:33:27,755 --> 00:33:29,130
Hey, not you too, Yuzu?
476
00:33:31,505 --> 00:33:33,630
I'm kicking you out once they get your room ready.
477
00:33:34,671 --> 00:33:37,879
Boy's rooms are so boring.
478
00:33:38,004 --> 00:33:39,170
Whatever.
479
00:33:41,754 --> 00:33:43,379
But, your family members all seem like fun people!
480
00:33:43,545 --> 00:33:44,379
You think so?
481
00:33:45,379 --> 00:33:47,003
Like, my dad...
482
00:33:58,168 --> 00:33:58,877
Hey.
483
00:33:59,293 --> 00:34:00,252
Something wrong?
484
00:34:00,503 --> 00:34:03,043
Nope, nothing.
485
00:34:03,252 --> 00:34:06,543
So why did those guys attack you?
486
00:34:06,793 --> 00:34:08,002
Did they say anything?
487
00:34:09,668 --> 00:34:13,502
They mentioned that guy named Gan-something
wanted me brought to him, I think...
488
00:34:13,667 --> 00:34:14,251
What else?
489
00:34:14,377 --> 00:34:15,542
That's it.
490
00:34:15,876 --> 00:34:18,376
If you hadn't come, I might've heard more!
491
00:34:18,542 --> 00:34:19,626
What?
492
00:34:19,751 --> 00:34:21,751
Hey, don't sleep in my bed!
493
00:34:21,875 --> 00:34:22,501
Oh, it doesn't matter.
494
00:34:22,626 --> 00:34:24,166
Yes, it does!
495
00:34:24,291 --> 00:34:25,041
Come on, sit up!
496
00:34:25,166 --> 00:34:26,125
No way...
497
00:34:26,250 --> 00:34:27,000
Put your socks back on!
498
00:34:27,125 --> 00:34:28,375
This really isn't cool.
499
00:34:28,875 --> 00:34:31,541
But she said she's gonna sleep in his bed!
500
00:34:31,750 --> 00:34:33,625
Hey, lchi-nii's a guy, you know.
501
00:34:33,750 --> 00:34:34,375
No.
502
00:34:34,500 --> 00:34:36,624
Mother, do I stop our son or let nature take its course?
503
00:34:36,749 --> 00:34:38,499
What should I do?
504
00:34:39,124 --> 00:34:41,374
Hey! What the heck are you doing?
505
00:34:41,749 --> 00:34:43,039
See? He's pissed now.
506
00:34:43,164 --> 00:34:45,748
The bath is all ready!
507
00:34:46,499 --> 00:34:47,789
Jeez.
508
00:34:49,123 --> 00:34:51,373
Hey, Senna, go take a bath and get to bed.
509
00:35:05,162 --> 00:35:07,663
Kurosaki-san? This is Urahara.
510
00:35:08,497 --> 00:35:11,496
Did you find out anything about the Memory Rosary?
511
00:35:11,871 --> 00:35:12,871
Nope.
512
00:35:13,246 --> 00:35:16,787
I ran into the enemies that Kon saw.
513
00:35:17,036 --> 00:35:17,995
Are you hurt?
514
00:35:18,371 --> 00:35:21,371
I'm fine. They ran away as soon as I showed up.
515
00:35:21,995 --> 00:35:23,036
I see.
516
00:35:23,745 --> 00:35:27,495
Well, we've learned a few things on our end.
517
00:35:27,745 --> 00:35:28,370
What?
518
00:35:29,119 --> 00:35:32,245
Our video projection analysis of Kon-san's memory led us
519
00:35:32,411 --> 00:35:36,619
to the true identity of the armored man amongst the Blanks.
520
00:35:37,535 --> 00:35:41,244
We determined he belongs to a clan that was exiled
521
00:35:41,369 --> 00:35:43,868
from Soul Society after a territorial dispute.
522
00:35:45,034 --> 00:35:49,034
That explains their motives for attacking,
523
00:35:49,534 --> 00:35:52,659
but their true goal is still a mystery.
524
00:35:53,284 --> 00:35:56,368
Urahara-san, can I ask you something?
525
00:35:56,867 --> 00:35:57,867
Yes?
526
00:35:58,658 --> 00:36:03,783
Is it common for Shinigami to retain
their memories from when they were alive?
527
00:36:04,367 --> 00:36:07,616
It's... exceedingly rare, actually.
528
00:36:08,032 --> 00:36:09,866
What's this all about?
529
00:36:11,407 --> 00:36:14,532
Nothing. Just wondering.
530
00:36:23,406 --> 00:36:26,240
Hey, are they really gonna appear again?
531
00:36:26,365 --> 00:36:27,490
I dunno.
532
00:36:27,615 --> 00:36:31,864
But out only clue right now
is that the Blanks appeared here.
533
00:36:31,989 --> 00:36:33,739
This is boring.
534
00:36:33,864 --> 00:36:36,489
Man, there're so many more people than normal!
535
00:36:38,029 --> 00:36:40,863
Usually around this time, it's pretty quiet.
536
00:36:47,363 --> 00:36:50,279
Senna, stay close to me.
537
00:36:56,028 --> 00:36:57,028
Hey, Senna!
538
00:36:57,153 --> 00:36:57,986
Over here!
539
00:37:04,027 --> 00:37:08,527
You just got attacked yesterday. Don't go running off!
540
00:37:11,152 --> 00:37:12,236
A soul?
541
00:37:14,277 --> 00:37:15,735
Hey, what's wrong?
542
00:37:17,985 --> 00:37:19,360
It's okay.
543
00:37:21,860 --> 00:37:25,235
I'm Senna! What's your name?
544
00:37:25,775 --> 00:37:26,859
Tomoya.
545
00:37:27,110 --> 00:37:31,484
Why don't you tell me what's wrong, Tomoya-kun?
546
00:37:31,734 --> 00:37:32,734
I...
547
00:37:33,109 --> 00:37:36,359
Um, my dad's gone...
548
00:37:37,234 --> 00:37:39,733
Your dad was with you, huh?
549
00:37:39,858 --> 00:37:43,733
Yeah. We were driving to see a festival,
550
00:37:44,023 --> 00:37:46,857
but when I woke up he was gone.
551
00:37:47,108 --> 00:37:47,857
Ah.
552
00:37:48,274 --> 00:37:53,357
Your dad's... he's definitely in heaven now, so...
553
00:37:53,523 --> 00:37:57,607
He is not! Dad's looking for me!
554
00:37:58,022 --> 00:38:01,981
Oh, really? Then why don't we all look for him together?
555
00:38:02,107 --> 00:38:02,772
Really?
556
00:38:02,897 --> 00:38:04,356
Ya, really!
557
00:38:04,856 --> 00:38:06,772
Which way did you come from, Tomoya-kun?
558
00:38:06,896 --> 00:38:07,855
That way!
559
00:38:07,980 --> 00:38:08,980
Okay, let's go!
560
00:38:10,730 --> 00:38:12,356
Wait! We're supposed to be...
561
00:38:12,521 --> 00:38:16,271
There aren't any more clues here. What else can we do?
562
00:38:16,396 --> 00:38:17,355
Let's go!
563
00:39:18,599 --> 00:39:20,724
Hey, how long are we gonna do this?
564
00:39:22,100 --> 00:39:24,224
There's no festival this way.
565
00:39:25,889 --> 00:39:29,723
And this kid's dad can't still be here.
566
00:39:29,848 --> 00:39:31,224
We'll find one of them.
567
00:39:31,598 --> 00:39:35,015
He'll have to leave this world soon.
568
00:39:35,514 --> 00:39:38,223
And there's a long journey waiting for him.
569
00:39:39,098 --> 00:39:43,722
It'd be too sad if we didn't grant him one last wish first.
570
00:39:44,347 --> 00:39:47,472
I can't bury his soul like this.
571
00:39:53,263 --> 00:39:54,346
I at least want his last memory
572
00:39:55,346 --> 00:39:57,846
to be a happy one.
573
00:39:58,013 --> 00:39:59,596
Lady!
574
00:39:59,971 --> 00:40:01,221
What's up?
575
00:40:02,845 --> 00:40:05,346
Over here, lady!
576
00:40:25,344 --> 00:40:28,094
Lady, my dad's not...
577
00:40:28,219 --> 00:40:30,718
Don't worry. Let's keep looking.
578
00:40:34,759 --> 00:40:36,968
Okay. I'm glad it's still here.
579
00:40:37,633 --> 00:40:39,717
I came to this place a lot when I was a kid.
580
00:40:40,968 --> 00:40:41,842
You...
581
00:40:42,633 --> 00:40:43,508
Tomoya!
582
00:40:45,008 --> 00:40:46,217
Tomoya!
583
00:40:46,882 --> 00:40:48,217
Dad!
584
00:40:50,841 --> 00:40:52,008
Dad!
585
00:40:56,341 --> 00:40:57,341
I'm sorry.
586
00:40:58,216 --> 00:40:59,341
I'm so sorry!
587
00:41:03,216 --> 00:41:04,590
You really...
588
00:41:06,215 --> 00:41:07,506
Thank you so much.
589
00:41:07,631 --> 00:41:08,839
You're welcome!
590
00:41:11,630 --> 00:41:13,006
Yes!
591
00:41:14,006 --> 00:41:16,464
This is all thanks to you.
592
00:41:17,755 --> 00:41:19,005
Oh, no. I didn't do anything!
593
00:41:19,505 --> 00:41:22,713
I see. Perhaps you haven't noticed, then?
594
00:41:23,504 --> 00:41:27,338
You see all these souls gathered around us?
595
00:41:28,838 --> 00:41:32,504
They were the ones who led me to this place.
596
00:41:34,004 --> 00:41:35,712
These people?
597
00:41:36,337 --> 00:41:39,628
Yep, they're all the same!
598
00:41:40,337 --> 00:41:43,503
Weird, huh? Kinda like how you brought me here, lady!
599
00:41:43,837 --> 00:41:44,711
Tomoya.
600
00:41:45,586 --> 00:41:47,003
It's time for us to go.
601
00:41:47,461 --> 00:41:48,502
Bye-bye!
602
00:42:00,002 --> 00:42:01,710
Hey! Hey, you, wait a second!
603
00:42:05,001 --> 00:42:05,960
These guys...
604
00:42:10,750 --> 00:42:11,709
Why?
605
00:42:16,334 --> 00:42:18,624
Why does everyone around me...?
606
00:42:24,834 --> 00:42:25,708
Ichigo, I...
607
00:42:26,333 --> 00:42:29,208
The truth...
608
00:42:30,458 --> 00:42:31,208
The truth is...
609
00:42:34,332 --> 00:42:35,207
Senna.
610
00:42:48,372 --> 00:42:49,497
Ukitake-san?
611
00:42:50,331 --> 00:42:51,331
What's wrong?
612
00:42:53,122 --> 00:42:54,997
Rukia, what happened?
613
00:42:55,580 --> 00:42:56,705
Well...
614
00:42:58,080 --> 00:43:01,746
Top-priority orders from the Central 46.
615
00:43:01,871 --> 00:43:03,704
Hand her over, Ichigo.
616
00:43:04,246 --> 00:43:04,996
What?
617
00:43:05,830 --> 00:43:06,620
Ichigo,
618
00:43:07,121 --> 00:43:12,079
after researching all files on
the 13 Protection Squads, the Special Forces,
619
00:43:12,370 --> 00:43:16,494
the Kidou Platoons and the Shinigami Academy,
we didn't find a single person named Senna.
620
00:43:17,578 --> 00:43:20,995
On top of that, the girl's Zanpakutou, Mirokumaru,
621
00:43:21,203 --> 00:43:24,203
was lost in the Severed World 100 years ago
622
00:43:24,328 --> 00:43:26,453
when its owner was absorbed by the Valley of Screams.
623
00:43:27,702 --> 00:43:31,327
In other words, they no longer exist.
624
00:43:32,077 --> 00:43:35,202
Wait a minute!
What are you trying to say?
625
00:43:35,952 --> 00:43:37,327
I'm a Shinigami!
626
00:43:37,701 --> 00:43:40,701
Then, when did you come to the real world?
627
00:43:41,451 --> 00:43:42,702
I...
628
00:43:43,201 --> 00:43:46,492
woke up by the riverbank three days ago...
629
00:43:46,951 --> 00:43:49,826
But I remember my name clearly!
630
00:43:50,367 --> 00:43:53,575
I used to play by that river as a kid...
631
00:43:54,742 --> 00:43:55,950
Why?
632
00:43:56,826 --> 00:43:58,616
I was alone...
633
00:43:58,950 --> 00:44:02,490
See? Your head's full of all kinds of memories.
634
00:44:03,449 --> 00:44:05,199
I can't believe it,
635
00:44:05,825 --> 00:44:10,824
but the Memory Rosary
that we've been searching for... is you.
636
00:44:13,824 --> 00:44:14,824
Me?
637
00:44:15,824 --> 00:44:18,824
It's been twenty-four hours
since the Valley of Screams appeared to us.
638
00:44:19,198 --> 00:44:23,323
Soul Society has reached the conclusion that
the ringleader Ganryuu's goal is to destroy both worlds.
639
00:44:23,698 --> 00:44:28,238
And the Memory Rosary is the key to his plan.
640
00:44:29,322 --> 00:44:30,613
Memory Rosary Senna.
641
00:44:32,447 --> 00:44:36,113
You will hereby be detained by Soul Society, indefinitely.
642
00:44:38,321 --> 00:44:39,237
No way!
643
00:44:40,196 --> 00:44:41,487
What are you talking about?
644
00:44:42,321 --> 00:44:45,071
I... I also...
645
00:44:45,611 --> 00:44:46,696
I...
646
00:44:46,946 --> 00:44:49,445
Hold it. I don't like this.
647
00:44:50,071 --> 00:44:51,821
Ichigo, what are you...
648
00:44:52,945 --> 00:44:57,195
Whatever she is,
it doesn't change the fact that she's here now.
649
00:44:57,610 --> 00:45:01,820
She still experiences anger, happiness and pain.
650
00:45:02,695 --> 00:45:04,819
And you're gonna ignore all that and lock her up?
651
00:45:05,569 --> 00:45:08,194
Then you're no better than them!
652
00:45:09,484 --> 00:45:11,819
I can't hand Senna over to you.
653
00:45:13,069 --> 00:45:16,443
I'm sorry, but now isn't the time to discuss this.
654
00:45:16,610 --> 00:45:18,443
Out of the way, Ichigo!
655
00:45:19,943 --> 00:45:21,318
I'm not moving.
656
00:45:25,942 --> 00:45:27,317
What's that?
657
00:45:38,816 --> 00:45:39,732
Renji!
658
00:45:40,691 --> 00:45:41,565
Matsumoto!
659
00:45:56,065 --> 00:45:58,105
Them again!
660
00:45:59,314 --> 00:46:00,189
Behind you!
661
00:46:06,814 --> 00:46:11,188
I'm back. And this time I'm taking the Memory Rosary.
662
00:46:12,229 --> 00:46:15,479
You wanna lose your other arm, too?
663
00:46:15,813 --> 00:46:16,688
Ichigo!
664
00:46:16,813 --> 00:46:17,813
Kon, I'm counting on you!
665
00:46:17,979 --> 00:46:18,729
Over!
666
00:46:32,436 --> 00:46:34,812
Impossible. He's completely different from yesterday!
667
00:46:41,186 --> 00:46:42,476
Defend the Memory Rosary!
668
00:46:45,811 --> 00:46:47,435
What are these things?
669
00:46:48,685 --> 00:46:51,810
Sit upon the Frozen Heavens, Hyourinmaru (Ice Ring)!
670
00:47:03,100 --> 00:47:05,474
Howl, Zabimaru (Snake Tail)!
671
00:47:07,058 --> 00:47:07,809
What?
672
00:47:12,308 --> 00:47:13,808
Sougyo no Kotowari (Truth of Pisces)!
673
00:47:14,599 --> 00:47:15,307
Go, Kuchiki!
674
00:47:15,474 --> 00:47:16,058
Yes.
675
00:47:16,432 --> 00:47:18,182
Move it, jerks!
676
00:47:19,474 --> 00:47:20,683
Nee-san!
677
00:47:20,807 --> 00:47:23,182
Way of Destruction 33 Blue Fire, Crash Down!
678
00:47:24,182 --> 00:47:25,223
Get off me!
679
00:47:27,723 --> 00:47:29,557
I'm a Shinigami, too!
680
00:47:36,181 --> 00:47:37,806
Call forth the twilight...
681
00:47:38,681 --> 00:47:39,305
Stop!
682
00:47:39,430 --> 00:47:40,806
Mirokumaru!
683
00:47:50,596 --> 00:47:51,179
Senna!
684
00:47:55,555 --> 00:47:57,220
So it's true!
685
00:47:57,720 --> 00:48:01,804
You're the exiled members of a once-noble
house, trying to take your revenge!
686
00:48:02,679 --> 00:48:04,303
I wouldn't know.
687
00:48:05,554 --> 00:48:08,553
We are the clan of the darkness, the Dark Ones.
688
00:48:10,178 --> 00:48:10,969
What?
689
00:48:12,178 --> 00:48:12,803
You're not getting away!
690
00:48:28,176 --> 00:48:29,092
Let's go.
691
00:48:40,426 --> 00:48:42,091
You're slow.
692
00:48:45,216 --> 00:48:46,716
Lemme go!
693
00:48:46,925 --> 00:48:47,800
Senna!
694
00:48:49,425 --> 00:48:50,425
I'm coming.
695
00:48:57,465 --> 00:48:59,298
I won't let you take Senna away.
696
00:49:05,839 --> 00:49:06,673
Gotcha!
697
00:49:14,963 --> 00:49:15,922
Ichigo?
698
00:49:16,297 --> 00:49:17,422
Ichigo!
699
00:49:27,087 --> 00:49:27,962
Ichigo!
700
00:49:30,837 --> 00:49:32,587
No!
701
00:49:38,211 --> 00:49:38,961
Ichigo!
702
00:49:42,170 --> 00:49:43,045
Ichigo!
703
00:50:03,335 --> 00:50:04,459
He's okay.
704
00:50:05,418 --> 00:50:08,418
Thank you. Your arrival is what saved Ichigo.
705
00:50:08,543 --> 00:50:10,668
Jeez, he needs to stop slacking.
706
00:50:11,208 --> 00:50:12,792
Now, now.
707
00:50:13,418 --> 00:50:18,041
Not only were they ambushed, but even three
captains weren't able to completely fend them off.
708
00:50:18,458 --> 00:50:19,667
This was inevitable.
709
00:50:19,792 --> 00:50:20,791
Manager...
710
00:50:20,957 --> 00:50:21,957
How did the others fare?
711
00:50:22,583 --> 00:50:25,791
They lost sight of the enemy, unfortunately.
712
00:50:28,541 --> 00:50:30,291
Have we learned anything new?
713
00:50:31,707 --> 00:50:37,206
They plan to somehow use the Memory Rosary's power
714
00:50:37,456 --> 00:50:39,456
to cause the real world and Soul Society to collide.
715
00:50:40,665 --> 00:50:41,665
How can they
716
00:50:41,955 --> 00:50:43,706
It's hard to believe.
717
00:50:44,080 --> 00:50:46,039
But it's the only theory that makes sense to me.
718
00:50:46,664 --> 00:50:48,164
What's Soul Society doing?
719
00:50:48,414 --> 00:50:51,414
They're already working on their next plan.
720
00:50:52,079 --> 00:50:56,913
But, the Valley of Screams can't be
infiltrated from Soul Society's end.
721
00:50:58,038 --> 00:51:01,288
There's no entrance, and thus no way in.
722
00:51:02,329 --> 00:51:03,788
Isn't there any other way?
723
00:51:04,538 --> 00:51:06,579
Well, there should be an entrance on our side,
724
00:51:06,704 --> 00:51:11,453
probably close to where the Memory Rosary first appeared.
725
00:51:11,828 --> 00:51:12,787
Is that so?
726
00:51:13,787 --> 00:51:14,662
Ichigo...
727
00:51:15,787 --> 00:51:18,661
So if we find the entrance, we can follow them.
728
00:51:20,911 --> 00:51:22,452
Right, Urahara-san?
729
00:51:24,036 --> 00:51:24,661
Correct.
730
00:51:26,035 --> 00:51:26,911
I'm going.
731
00:51:29,327 --> 00:51:30,160
Ichigo.
732
00:51:32,451 --> 00:51:35,410
There's no avoiding it, we'd better start looking, too.
733
00:51:41,576 --> 00:51:45,450
There's none of the normal residue
that explosives always leave behind.
734
00:51:45,575 --> 00:51:47,950
What the heck happened here?
735
00:52:12,698 --> 00:52:14,781
Ichigo, I'm...
736
00:52:15,282 --> 00:52:16,282
It's...
737
00:52:17,198 --> 00:52:18,531
not your fault.
738
00:52:20,322 --> 00:52:23,406
She's too strong-willed.
She freaked out a little and moved on her own.
739
00:52:26,156 --> 00:52:27,197
She was trembling.
740
00:52:32,155 --> 00:52:36,405
Not even knowing who she is, scared and confused...
741
00:52:39,529 --> 00:52:40,904
And I...
742
00:52:42,945 --> 00:52:44,695
I didn't protect her.
743
00:52:47,154 --> 00:52:48,778
Oh, you noticed!
744
00:52:49,653 --> 00:52:51,778
Red looks better on me, huh?
745
00:52:52,653 --> 00:52:57,027
You said if I answered your questions,
you'd listen to what I had to say!
746
00:52:57,778 --> 00:53:00,027
That's because when you're up high,
747
00:53:00,153 --> 00:53:04,443
all the stuff that looks confusing and hazy
suddenly becomes crystal clear.
748
00:53:06,152 --> 00:53:09,152
Why did she say that?
749
00:53:13,651 --> 00:53:15,277
Ichigo, what's wrong?
750
00:53:15,526 --> 00:53:17,151
Rukia, come with me.
751
00:53:47,274 --> 00:53:51,148
It's true. I remember it all.
It's a bit hazy, but it's from when I was still alive.
752
00:53:51,939 --> 00:53:53,648
My house used to be around here, too.
753
00:53:54,897 --> 00:53:57,273
Over there, in the river!
754
00:54:11,771 --> 00:54:12,646
What is that?
755
00:54:16,895 --> 00:54:17,771
That's...
756
00:54:18,062 --> 00:54:21,146
the same place you can see from Soul Society.
757
00:54:21,686 --> 00:54:22,520
We can get in.
758
00:54:23,271 --> 00:54:25,686
Rukia, get in touch with Urahara-san.
759
00:54:26,021 --> 00:54:28,270
Wait, Ichigo, you can't go in alone!
760
00:54:28,436 --> 00:54:29,395
I'm going!
761
00:54:31,020 --> 00:54:32,395
I'm going!
762
00:54:33,186 --> 00:54:34,644
I will save her.
763
00:54:35,145 --> 00:54:35,769
Ichigo!
764
00:55:33,056 --> 00:55:34,264
Where am I?
765
00:55:34,639 --> 00:55:37,430
Didn't you want me to do something?
766
00:55:38,264 --> 00:55:39,638
Not especially.
767
00:55:39,763 --> 00:55:43,763
We just need to use you, to make our wish come true.
768
00:55:44,179 --> 00:55:45,263
What the heck does that mean?
769
00:55:45,638 --> 00:55:47,388
Watch your mouth!
770
00:55:47,638 --> 00:55:52,428
Ganryuu-sama is a noble,
virtuous man who will reign over Soul Society!
771
00:55:53,013 --> 00:55:56,637
Relax. There's no longer a need for formalities.
772
00:55:58,012 --> 00:56:00,886
1000 years ago, when we were cruelly
773
00:56:01,012 --> 00:56:03,886
separated from Soul Society by it unjust laws,
774
00:56:04,427 --> 00:56:07,928
we were forced to wander in the Severed World.
775
00:56:08,511 --> 00:56:13,427
Constantly forced to run from the "janitors" that absorb
whatever they touch, we somehow managed to survive.
776
00:56:15,261 --> 00:56:19,135
And within there, we taught ourselves to use the souls
777
00:56:19,260 --> 00:56:22,385
that had strayed from the circle of life
778
00:56:23,260 --> 00:56:26,926
as an energy source for our own power.
779
00:56:30,800 --> 00:56:33,425
We have an infinite number of those souls at our disposal.
780
00:56:36,259 --> 00:56:39,549
These souls ejected from the circle of life,
781
00:56:39,674 --> 00:56:42,424
Blanks, come together on their own
782
00:56:42,758 --> 00:56:45,883
and form a new dimension.
783
00:56:46,133 --> 00:56:47,883
That is the Valley of Screams.
784
00:56:48,423 --> 00:56:52,924
Meaning, this space consists of countless Blanks.
785
00:56:53,507 --> 00:56:58,257
And at the same time, the memories of these lost souls
786
00:56:58,382 --> 00:57:00,132
merge into one object and return to the real world.
787
00:57:00,257 --> 00:57:01,756
That is the Memory Rosary.
788
00:57:01,882 --> 00:57:03,882
That is you.
789
00:57:04,882 --> 00:57:08,755
But the Blanks' wandering isn't entirely without purpose.
790
00:57:09,047 --> 00:57:11,546
Though empty shells, for a time, they
791
00:57:11,671 --> 00:57:14,922
try to seek out their own memories.
792
00:57:21,545 --> 00:57:23,504
The problem begins here.
793
00:57:24,254 --> 00:57:27,129
By placing the Memory Rosary in the Valley's center,
794
00:57:27,254 --> 00:57:30,879
the Blanks will begin pushing against each other in an
795
00:57:31,004 --> 00:57:36,004
effort to get closer, causing them to multiply rapidly.
796
00:57:36,920 --> 00:57:40,419
The energy released will be incredibly powerful, and could
797
00:57:40,544 --> 00:57:43,128
potentially draw the real world and Soul Society together,
798
00:57:43,253 --> 00:57:45,418
and force them into a massive collision.
799
00:57:45,752 --> 00:57:46,752
What?
800
00:57:47,627 --> 00:57:50,252
Sounds dangerous.
801
00:57:51,002 --> 00:57:54,252
And that reaction has already begun.
802
00:57:54,418 --> 00:57:58,918
Enough talk. What's gonna happen, exactly?
803
00:57:59,251 --> 00:58:00,417
I'm not sure.
804
00:58:00,751 --> 00:58:03,876
But the collision of two worlds that must not touch...
805
00:58:04,001 --> 00:58:05,917
would certainly result in the destruction
of one,
806
00:58:06,042 --> 00:58:09,042
if not both, of those worlds.
807
00:58:09,167 --> 00:58:11,876
Time. How much time is left?
808
00:58:12,500 --> 00:58:18,125
We don't have enough data to give a definite answer.
But I'd guess about an hour.
809
00:58:19,125 --> 00:58:22,374
I'll mobilize my forces to enter the Valley immediately.
810
00:58:22,665 --> 00:58:23,750
That's a waste of time.
811
00:58:24,415 --> 00:58:28,915
There is no Senkai Gate in Soul
Society that connects to the Valley.
812
00:58:29,124 --> 00:58:31,498
Therefore, we cannot enter.
813
00:58:32,124 --> 00:58:34,248
It doesn't matter what we do, there
won't even be a speak of dust left.
814
00:58:35,914 --> 00:58:39,748
This is a top-level emergency.
Prepare the great Kidou Cannon to fire immediately!
815
00:58:40,373 --> 00:58:45,372
We must try to disengage the Valley from
Soul Society by firing at the adhesion point.
816
00:58:45,497 --> 00:58:49,913
But if we do that,
it will cause massive damage to both worlds!
817
00:58:50,913 --> 00:58:53,163
We have no other options.
818
00:58:56,246 --> 00:58:58,246
You can't go in! Please, wait!
819
00:59:03,620 --> 00:59:06,746
What's the meaning of this?
This is a captain's meeting.
820
00:59:06,912 --> 00:59:07,746
Stand down!
821
00:59:09,495 --> 00:59:10,536
My deepest apologies!
822
00:59:11,245 --> 00:59:13,870
If you wish to discipline me,
I'll accept it without question.
823
00:59:14,036 --> 00:59:17,745
But first, I have information I must share with everyone!
824
00:59:18,244 --> 00:59:22,619
The Substitute Shinigami, Kurosaki Ichigo, has discovered
an entrance to the Valley of Screams in the real world.
825
00:59:23,410 --> 00:59:26,744
He's entered the Valley to save the Memory Rosary, Senna!
826
00:59:28,243 --> 00:59:29,119
Ichigo...
827
00:59:29,869 --> 00:59:32,618
Please send reinforcements to help Kurosaki Ichigo!
828
00:59:33,618 --> 00:59:36,118
That's... But...
829
00:59:37,784 --> 00:59:39,909
I cannot fulfill that request.
830
00:59:40,367 --> 00:59:41,617
Why not, sir?
831
00:59:42,242 --> 00:59:46,117
I don't mean to belittle our Substitute Shinigami's power.
832
00:59:46,242 --> 00:59:48,742
But there is only one hour left to us,
833
00:59:48,867 --> 00:59:52,366
and no concrete evidence that
the 13 Protection Squads can be mobilized,
834
00:59:52,491 --> 00:59:57,616
enter the valley, defeat our enemies,
and retrieve the Memory Rosary in that time.
835
00:59:58,615 --> 01:00:00,157
Do not think badly of me.
836
01:00:00,907 --> 01:00:02,741
This meeting is over.
837
01:00:02,866 --> 01:00:07,406
All squads will begin emergency procedures,
and prepare the Kidou Cannon!
838
01:00:45,402 --> 01:00:46,737
- Me.
- Me, too.
839
01:00:47,486 --> 01:00:48,737
I'm going, too.
840
01:00:49,111 --> 01:00:51,861
Why should he get all the action?
841
01:01:14,651 --> 01:01:18,483
Ganryuu-sama, the Blanks are uniting.
842
01:01:28,858 --> 01:01:29,608
Another rat, huh?
843
01:01:32,523 --> 01:01:34,148
Senna!
844
01:01:35,232 --> 01:01:36,398
I'm coming!
845
01:01:49,481 --> 01:01:51,231
Have you come for another crushing defeat?
846
01:01:51,731 --> 01:01:53,106
Give Senna back!
847
01:01:59,855 --> 01:02:03,605
She has finally been awakened as the Memory Rosary.
848
01:02:04,479 --> 01:02:08,980
But because of you, she'll endure a
great deal of human terror and pain.
849
01:02:12,229 --> 01:02:13,229
Ichigo!
850
01:02:14,604 --> 01:02:15,395
What?
851
01:02:16,270 --> 01:02:18,228
No, no!
852
01:02:18,604 --> 01:02:19,353
Senna!
853
01:02:23,478 --> 01:02:25,228
No!
854
01:02:25,728 --> 01:02:28,393
You bastards! Get outta my way!
855
01:02:47,101 --> 01:02:50,976
We have to follow Kurosaki-kun, right?
856
01:02:51,101 --> 01:02:52,476
You can't.
857
01:02:52,976 --> 01:02:56,350
The Valley of Screams
is a spiritual world like Soul Society.
858
01:02:56,476 --> 01:02:59,100
Humans, like yourselves, can't enter.
859
01:03:06,475 --> 01:03:07,600
Kuchiki-san?
860
01:03:08,224 --> 01:03:09,390
Abarai-kun!
861
01:03:10,599 --> 01:03:11,724
How did it go?
862
01:03:12,724 --> 01:03:13,724
No good.
863
01:03:13,974 --> 01:03:19,098
Soul Society intends to use the giant Kidou
Cannon to destroy the Valley's dimension.
864
01:03:19,223 --> 01:03:21,848
But if they do that, Kurosaki-kun will...
865
01:03:23,473 --> 01:03:25,098
We won't let them.
866
01:03:25,973 --> 01:03:30,222
We'll finish the job before the Kidou Cannon fires.
867
01:03:30,972 --> 01:03:32,097
But...
868
01:03:32,597 --> 01:03:35,346
Don't worry. We'll do something.
869
01:03:35,472 --> 01:03:38,013
You don't stand a chance on your own.
870
01:03:40,722 --> 01:03:42,721
We've already gathered several people.
871
01:03:43,221 --> 01:03:45,137
We'll have to finish the fight together.
872
01:03:45,637 --> 01:03:47,221
I'm coming too!
873
01:03:48,471 --> 01:03:50,721
We're running out of time. Come on!
874
01:03:53,886 --> 01:03:54,886
Kuchiki-san!
875
01:03:55,595 --> 01:03:56,886
Take care of Kurosaki-kun.
876
01:03:58,095 --> 01:03:59,219
I will.
877
01:04:26,593 --> 01:04:27,717
Let go!
878
01:04:35,342 --> 01:04:36,342
Yn it!
879
01:04:46,716 --> 01:04:47,591
Kenpachi!
880
01:04:47,965 --> 01:04:49,341
You're standing in a dangerous spot.
881
01:04:56,340 --> 01:04:57,590
What about you?
882
01:05:01,755 --> 01:05:03,089
Who the hell was that?
883
01:05:13,213 --> 01:05:15,339
Quit wasting time!
884
01:05:15,879 --> 01:05:16,879
You guys?
885
01:05:17,754 --> 01:05:20,212
We're not letting you hog all the action!
886
01:05:20,379 --> 01:05:24,212
There hasn't been a partly like this
for a while, so we want our chance, too.
887
01:05:25,338 --> 01:05:28,212
I just mentioned it a little and got everyone here involved.
888
01:05:28,337 --> 01:05:30,462
Leave this to us!
889
01:05:31,086 --> 01:05:32,878
Hurry, Kurosaki!
890
01:05:34,961 --> 01:05:35,711
Thanks, guys!
891
01:05:38,711 --> 01:05:39,211
Move out!
892
01:05:39,377 --> 01:05:40,002
Right!
893
01:05:42,086 --> 01:05:45,001
Grow, Houzukimaru (Demon Light)!
894
01:05:53,710 --> 01:05:55,460
Growl, Haineko (Ash Cat)!
895
01:06:05,875 --> 01:06:06,999
Raise your head,
896
01:06:07,459 --> 01:06:08,459
Wabisuke (Apologizer)!
897
01:06:18,583 --> 01:06:20,082
You stupid little yns!
898
01:06:30,623 --> 01:06:31,872
What the heck?
899
01:06:36,081 --> 01:06:37,872
Looking for this?
900
01:06:39,581 --> 01:06:40,706
Idiot!
901
01:06:59,329 --> 01:07:00,620
Curse you!
902
01:07:13,328 --> 01:07:15,703
You're too late!
903
01:07:39,075 --> 01:07:40,576
Ridiculous.
904
01:07:43,366 --> 01:07:43,991
What?
905
01:07:46,366 --> 01:07:49,700
I hate chasing people, but I'm not too bad at it.
906
01:07:54,200 --> 01:07:55,865
Get him, Ken-chan!
907
01:07:57,449 --> 01:07:59,365
Can I cut you yet?
908
01:08:04,573 --> 01:08:08,573
What's this? Looks like I can have some fun with you!
909
01:08:30,696 --> 01:08:34,820
Sit upon the frozen heavens, Hyourinmaru!
910
01:08:45,570 --> 01:08:47,570
Don't try to ourlast me, boy.
911
01:08:47,694 --> 01:08:51,610
You can't seriously expect your energy will outlast mine.
912
01:08:51,819 --> 01:08:55,319
I'll fight as long as you want, though.
913
01:09:28,232 --> 01:09:30,691
Take this!
914
01:09:39,481 --> 01:09:40,690
Bankai.
915
01:09:41,356 --> 01:09:44,065
Daiguren Hyourinmaru (Great Crimson Ice Ring)!
916
01:09:44,440 --> 01:09:47,814
He still had that much energy left?
917
01:09:49,480 --> 01:09:50,480
What happened?
918
01:09:51,064 --> 01:09:51,814
What the...
919
01:10:09,562 --> 01:10:13,312
The 3rd Squad is in place.
Preparations for firing are complete.
920
01:10:15,187 --> 01:10:19,852
The latest status reports indicate the dimension
will pass the critical point within five minutes.
921
01:10:23,561 --> 01:10:24,686
Captain-Commander!
922
01:10:24,978 --> 01:10:26,311
I understand.
923
01:10:26,727 --> 01:10:29,186
We will wait until the very end,
924
01:10:29,352 --> 01:10:30,436
However...
925
01:10:40,060 --> 01:10:42,684
I told you, you're not getting to the Memory Rosary!
926
01:10:46,809 --> 01:10:48,059
Ichigo, grab on!
927
01:11:00,848 --> 01:11:01,683
Renji!
928
01:11:01,933 --> 01:11:04,058
Go, Ichigo!
929
01:11:06,682 --> 01:11:07,557
What?
930
01:11:09,557 --> 01:11:11,057
I'm not letting you go after him.
931
01:11:15,182 --> 01:11:18,098
Fine, then we'll kill you first!
932
01:11:28,846 --> 01:11:29,680
What?
933
01:11:43,679 --> 01:11:45,929
Senna!
934
01:11:47,179 --> 01:11:50,844
You still think the Memory Rosary can be saved?
935
01:11:51,344 --> 01:11:54,678
Yn right! I'm gonna get Senna out of here!
936
01:12:01,053 --> 01:12:02,053
You're too late.
937
01:12:02,802 --> 01:12:06,843
The Memory Rosary has begun to
merge with the Valley of Screams.
938
01:12:07,427 --> 01:12:10,177
No one can stop it now.
939
01:12:10,552 --> 01:12:11,592
Shut up!
940
01:12:12,093 --> 01:12:15,301
Hang in there, Senna! I'll get you out of here!
941
01:12:15,927 --> 01:12:20,676
Can you not comprehend my words?
You speak of the impossible.
942
01:12:20,967 --> 01:12:22,800
Getsuga Tenshou (Moon's Gangs Slice Heaven)!
943
01:12:28,300 --> 01:12:29,675
Curse you!
944
01:12:30,925 --> 01:12:32,841
Finally showing yourself, huh?
945
01:12:33,674 --> 01:12:36,841
I'm gonna beat you and save Senna!
946
01:12:37,674 --> 01:12:39,299
Let's see you try!
947
01:12:39,966 --> 01:12:40,590
Get ready.
948
01:12:41,049 --> 01:12:43,174
Bankai!
949
01:12:51,924 --> 01:12:53,589
Tensa Zangetsu (Heavenly Chains Slicing the Moon).
950
01:13:40,544 --> 01:13:43,668
For 1000 years, our clan was forced to live
951
01:13:43,794 --> 01:13:48,334
in the deepest corners of the Severed World.
952
01:13:49,043 --> 01:13:53,667
We endured the hardship and survived to this day...
953
01:13:54,084 --> 01:13:59,333
by feeding on our hatred, on
our desire obliterate Soul Society!
954
01:13:59,708 --> 01:14:03,417
And now, finally, that wish of ours is about to come true!
955
01:14:03,958 --> 01:14:05,792
I won't let anyone stop me!
956
01:14:16,291 --> 01:14:18,832
Why are you so desperate?
957
01:14:19,082 --> 01:14:22,290
The Memory Rosary is merely a
condensed mass of thought and memories.
958
01:14:22,415 --> 01:14:24,665
To call it a living, breathing thing is too much!
959
01:14:26,540 --> 01:14:28,331
That's not true!
960
01:14:28,790 --> 01:14:32,664
Senna... Senna's here now!
961
01:14:39,039 --> 01:14:42,579
She was nervous, and scared, and wanted someone to help.
962
01:14:43,413 --> 01:14:45,663
I promised to protect her!
963
01:14:47,288 --> 01:14:50,662
I swore on my soul!
964
01:15:11,286 --> 01:15:14,161
That's right.
965
01:15:14,786 --> 01:15:16,451
You're all... I'm...
966
01:15:17,201 --> 01:15:19,661
Ichigo!
967
01:15:29,701 --> 01:15:31,450
We'll pass the critical point in two minutes!
968
01:15:32,034 --> 01:15:34,659
Still no word from them?
What are they doing?
969
01:15:36,408 --> 01:15:39,283
Time is up.
970
01:15:39,909 --> 01:15:40,909
Sensei!
971
01:15:43,574 --> 01:15:45,783
Fire the Kidou Cannon!
972
01:16:13,697 --> 01:16:14,656
Captain!
973
01:16:14,822 --> 01:16:17,656
They've pulled the trigger.
The dimension's going to collapse!
974
01:16:25,445 --> 01:16:26,279
What?
975
01:16:30,904 --> 01:16:33,654
My Zanpakutou's very thick-headed.
976
01:16:33,779 --> 01:16:37,319
If that's all you have, you won't even put a dent in him!
977
01:16:48,819 --> 01:16:50,318
You're not getting away!
978
01:16:51,027 --> 01:16:52,443
I don't need to run.
979
01:16:52,818 --> 01:16:54,152
I'll grind you to dust!
980
01:16:54,402 --> 01:16:57,526
Dance, Sode no Shirayuki (Sleeve of White Snow)!
981
01:16:59,777 --> 01:17:01,067
It's pointless!
982
01:17:01,817 --> 01:17:03,026
Some No Mai (first Dance),
983
01:17:05,026 --> 01:17:06,151
Tsuki Shiro (White Moon)!
984
01:17:12,066 --> 01:17:12,900
What?
985
01:17:32,690 --> 01:17:34,939
I told you, resisting is pointless!
986
01:17:43,523 --> 01:17:44,397
Nii-sama!
987
01:17:47,813 --> 01:17:49,272
Be proud
988
01:17:49,397 --> 01:17:52,022
that you'll be destroyed by my Bankai.
989
01:17:52,772 --> 01:17:55,897
Scatter, Senbonzakura Kageyoushi
(Vibrant Display of 1000 Cherry Blossoms)!
990
01:18:03,021 --> 01:18:04,021
Nii-sama!
991
01:18:04,687 --> 01:18:05,646
We're leaving.
992
01:18:10,562 --> 01:18:11,645
Senna!
993
01:18:36,518 --> 01:18:37,518
Let's go!
994
01:18:39,392 --> 01:18:40,308
Come!
995
01:19:17,139 --> 01:19:19,305
You're awfully quiet.
996
01:19:20,014 --> 01:19:21,805
What happened to your usual energy?
997
01:19:28,389 --> 01:19:29,763
Oh, shut up.
998
01:19:39,262 --> 01:19:40,638
Here they come.
999
01:20:07,885 --> 01:20:11,635
The Memory Rosary has been successfully rescued.
The Valley of Screams is collapsing!
1000
01:20:40,757 --> 01:20:42,007
Welcome back!
1001
01:20:42,132 --> 01:20:43,632
Nee-san!
1002
01:20:44,507 --> 01:20:46,382
You did it, Kurosaki.
1003
01:20:47,632 --> 01:20:49,881
Well done, all of you.
1004
01:20:50,006 --> 01:20:50,797
Splendid.
1005
01:20:51,506 --> 01:20:53,631
I'm so glad you're all safe!
1006
01:20:54,506 --> 01:20:57,130
Thanks Rukia, Renji.
1007
01:20:57,381 --> 01:21:00,130
I didn't do it for you, stupid.
1008
01:21:00,796 --> 01:21:03,796
You definitely did good, for a freeloader.
1009
01:21:04,005 --> 01:21:04,880
What did you say?
1010
01:21:05,130 --> 01:21:06,630
I guess you earned your dinner for tonight.
1011
01:21:07,296 --> 01:21:09,755
You little bastard... Hey Senna, I found your ribbon.
1012
01:21:12,879 --> 01:21:13,879
Ichigo...
1013
01:21:22,504 --> 01:21:25,753
What's going on? Why hasn't the alarm stopped?
1014
01:21:28,253 --> 01:21:31,794
This is bad! The dimension has expanded
beyond the final critical point!
1015
01:21:32,002 --> 01:21:33,691
The Valley of Screams' gravitational
pull has linked it to the real world
1016
01:21:33,692 --> 01:21:35,752
and Soul Society, and the three have started to merge!
1017
01:21:36,543 --> 01:21:37,627
At this rate...
1018
01:21:42,502 --> 01:21:43,502
What's the meaning of this?
1019
01:21:44,627 --> 01:21:46,042
It didn't stop?
1020
01:21:46,792 --> 01:21:48,751
Then, what's going to happen?
1021
01:21:49,126 --> 01:21:50,501
This is not good.
1022
01:21:51,876 --> 01:21:52,751
Wait!
1023
01:21:57,916 --> 01:21:59,125
Why is this happening?
1024
01:22:04,000 --> 01:22:05,124
We're in deep yn now.
1025
01:22:05,250 --> 01:22:07,625
Dran, were we too late?
1026
01:22:26,539 --> 01:22:29,038
Ichigo, I'm scared.
1027
01:22:30,122 --> 01:22:30,997
Senna...
1028
01:22:31,872 --> 01:22:34,248
But...
1029
01:22:35,788 --> 01:22:39,121
I won't let it go!
1030
01:22:40,372 --> 01:22:43,787
A world like this, that's so fun.
1031
01:22:44,871 --> 01:22:45,787
Where so many people live...
1032
01:22:48,371 --> 01:22:50,995
Where...
1033
01:22:55,661 --> 01:22:59,911
you live, Ichigo! It'll be okay.
1034
01:23:00,745 --> 01:23:03,245
The Blanks are still close to me.
1035
01:23:03,994 --> 01:23:07,119
If I use their energy,
I know I can return both worlds to normal.
1036
01:23:08,494 --> 01:23:09,285
Senna...
1037
01:23:11,869 --> 01:23:15,619
If the world ended, you'd disappear, too.
1038
01:23:18,618 --> 01:23:20,743
I don't want that to happen!
1039
01:23:25,409 --> 01:23:27,284
Stop! You've got to.
1040
01:23:28,493 --> 01:23:32,283
I'd rather sacrifice myself than let you die!
1041
01:23:35,907 --> 01:23:36,617
Senna!
1042
01:23:37,617 --> 01:23:38,782
Senna!
1043
01:23:46,407 --> 01:23:49,491
We've got confirmation of countless
spiritual explosions in the Severed World.
1044
01:23:49,865 --> 01:23:53,781
The real world and Soul Society are both stabilizing.
1045
01:23:54,781 --> 01:23:57,030
The fusion has stopped.
1046
01:23:59,365 --> 01:24:02,490
Ichigo, I have a favor to ask.
1047
01:24:41,152 --> 01:24:44,736
I want to check my family grave.
1048
01:24:46,236 --> 01:24:49,776
I said they were here yesterday, right?
1049
01:24:51,485 --> 01:24:55,401
I was alive once, living in this town,
1050
01:24:56,360 --> 01:24:57,110
I know it.
1051
01:25:00,360 --> 01:25:01,734
I know.
1052
01:25:02,775 --> 01:25:05,025
Like I said, I had parents.
1053
01:25:07,109 --> 01:25:09,484
I was alive.
1054
01:25:10,858 --> 01:25:14,483
So my name must be on the grave, too.
1055
01:25:18,649 --> 01:25:19,608
Here, right?
1056
01:25:20,773 --> 01:25:22,983
Four stones from the end.
1057
01:25:29,982 --> 01:25:31,982
Is there a name?
1058
01:25:33,398 --> 01:25:36,606
I've got something in my eye...
1059
01:25:44,521 --> 01:25:45,480
Is it there?
1060
01:25:47,993 --> 01:25:49,992
Yeah. It is.
1061
01:25:53,355 --> 01:25:55,230
You used to live in this town
1062
01:25:56,355 --> 01:25:57,854
and you had a family.
1063
01:26:04,604 --> 01:26:05,728
I'm so happy!
1064
01:26:15,603 --> 01:26:16,768
I feel warm.
1065
01:26:19,019 --> 01:26:21,978
I'll see you again, right?
1066
01:26:22,978 --> 01:26:26,102
Don't be dumb. Of course you will.
1067
01:27:02,099 --> 01:27:05,099
The Blanks' energy is about to run out.
1068
01:27:06,848 --> 01:27:12,098
And everything related to Senna
will disappear from our memories.
1069
01:27:13,098 --> 01:27:17,263
One can't remember something that
shouldn't have existed in the first place.
1070
01:27:23,347 --> 01:27:24,762
It may only last for a few more seconds,
1071
01:27:25,596 --> 01:27:29,221
but for now, at least, I can still hear her voice.
1072
01:27:43,095 --> 01:27:46,095
♪ I want to love but I couldn't ♪
1073
01:27:46,261 --> 01:27:49,594
♪ I paced back and forth anxiously ♪
1074
01:27:49,760 --> 01:27:54,010
♪ I saw an answer ♪
1075
01:27:54,135 --> 01:27:59,969
♪ Despite the fear and the scars ♪
1076
01:28:00,094 --> 01:28:04,509
♪ I must send my thoughts to the one I love ♪
1077
01:28:26,466 --> 01:28:29,966
♪ Don't you love me? No? ♪
1078
01:28:30,091 --> 01:28:33,216
♪ I don't even care about the answer anymore ♪
1079
01:28:33,341 --> 01:28:35,465
♪ Whatever it may be, my wish ♪
1080
01:28:35,590 --> 01:28:39,882
♪ And plenty of other things in
this world remain unchanged ♪
1081
01:28:40,006 --> 01:28:44,965
♪ Well, the fact that I love you ♪
1082
01:28:45,090 --> 01:28:49,965
♪ Is the reality nothing can change ♪
1083
01:28:52,589 --> 01:28:57,964
♪ I'll overcome a thousand nights
because I want to reach you ♪
1084
01:28:58,089 --> 01:29:02,463
♪ But the love can't be told ♪
1085
01:29:02,588 --> 01:29:05,213
♪ I want to love but I couldn't ♪
1086
01:29:05,338 --> 01:29:08,587
♪ I paced back and forth anxiously ♪
1087
01:29:08,712 --> 01:29:13,003
♪ I saw an answer ♪
1088
01:29:13,128 --> 01:29:18,962
♪ Despite the fear and the scars ♪
1089
01:29:19,087 --> 01:29:23,962
♪ I must send my thoughts to the one I love ♪
1090
01:29:24,086 --> 01:29:29,752
♪ It scares me to turn my thoughts into words ♪
1091
01:29:29,877 --> 01:29:35,460
♪ But that won't stop me from
sending my love to the one I love ♪
1092
01:29:46,084 --> 01:29:49,334
♪ The joy of meeting you in
the vast and endless world ♪
1093
01:29:49,459 --> 01:29:52,209
♪ Is hard to be put into words ♪
1094
01:29:52,334 --> 01:29:54,959
♪ So, we just smile ♪
1095
01:29:55,084 --> 01:29:59,583
♪ And sing the notes as
the end of autumn draws near ♪
1096
01:29:59,709 --> 01:30:03,249
♪ Put the cold winter behind us
and welcome the sunshine of spring ♪
1097
01:30:03,374 --> 01:30:08,874
♪ But who is going to protect
the new life that comes to this world? ♪
1098
01:30:08,998 --> 01:30:11,582
♪ On the direction I came from
to the destination I've reached ♪
1099
01:30:11,708 --> 01:30:14,332
♪ There has always been fear in my eyes ♪
1100
01:30:14,457 --> 01:30:18,748
♪ I keep dwelling in the past ♪
1101
01:30:18,873 --> 01:30:21,581
♪ I'd love to see you but reality says otherwise ♪
1102
01:30:21,707 --> 01:30:24,872
♪ The days when we can't love each other ♪
1103
01:30:24,997 --> 01:30:29,580
♪ Are repeating, again and again ♪
1104
01:30:29,747 --> 01:30:35,246
♪ That day, I couldn't withstand the loneliness ♪
1105
01:30:35,455 --> 01:30:39,746
♪ I wanted to love perfectly ♪
1106
01:31:05,993 --> 01:31:11,452
♪ I'll overcome a thousand nights
because I want to reach you ♪
1107
01:31:11,576 --> 01:31:15,952
♪ But the love can't be told ♪
1108
01:31:16,076 --> 01:31:18,702
♪ I want to love but I couldn't ♪
1109
01:31:18,826 --> 01:31:22,076
♪ I paced back and forth anxiously ♪
1110
01:31:22,201 --> 01:31:26,575
♪ I saw an answer ♪
1111
01:31:26,701 --> 01:31:32,450
♪ Despite the fear and the scars ♪
1112
01:31:32,575 --> 01:31:36,700
♪ I must send my thoughts to the one I love ♪
1113
01:31:37,449 --> 01:31:43,324
♪ That wish of mine may never come true ♪
1114
01:31:43,449 --> 01:31:45,949
♪ The expression of love ♪
1115
01:31:46,074 --> 01:31:50,824
♪ Is the most wonderful thing in this world ♪
1116
01:31:59,447 --> 01:32:00,739
The wind's so strong!
1117
01:32:17,196 --> 01:32:18,737
Oh, shut up.
1118
01:32:18,946 --> 01:32:21,320
It'll be the same either way.
1119
01:32:21,612 --> 01:32:23,361
No, we can't be late!
1120
01:32:23,486 --> 01:32:25,195
Whatever, I'll pass.
1121
01:32:26,320 --> 01:32:27,945
Hey, wait up!
72892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.