All language subtitles for Beetlejuice (1988) 1080p DD5.1 H264 NLsubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,604 --> 00:02:45,478 Da's een grote! Wauw! 2 00:03:13,717 --> 00:03:15,757 - Dat ziet er mooi uit. - Dank je. 3 00:03:16,095 --> 00:03:18,004 'n Prettige vakantie, schat. 4 00:03:19,431 --> 00:03:22,053 Mantsjoerijse tung olie! Waar vandaan? 5 00:03:22,393 --> 00:03:24,053 Helen bracht 't mee uit Oslo. 6 00:03:24,144 --> 00:03:27,015 Dat is genoeg voor de tafel en 't bureau. 7 00:03:30,359 --> 00:03:32,067 Wat zou dat zijn? 8 00:03:32,361 --> 00:03:34,353 Eindelijk. Dank je wel. 9 00:03:34,822 --> 00:03:36,980 Genoeg voor de logeerkamer. 10 00:03:37,116 --> 00:03:39,239 Ik wil graag thuisblijven. 11 00:03:39,576 --> 00:03:42,447 - Ik ga meteen beginnen. - Waar ga je naar toe? 12 00:03:46,500 --> 00:03:48,623 - Ik pak 'm wel. - Ga je gang. 13 00:03:53,340 --> 00:03:55,380 - Pak jij 'm maar. - Ik ga. 14 00:04:01,974 --> 00:04:03,219 Oh nee! 15 00:04:09,148 --> 00:04:10,310 't Is Jane. 16 00:04:12,359 --> 00:04:14,268 't Is jouw beurt, schat. 17 00:04:27,124 --> 00:04:29,033 - Veel succes. - Bedankt. 18 00:04:31,462 --> 00:04:34,546 Hoi, Barbara. Blij je te zien. Ik dacht dat je vakantie had. 19 00:04:34,631 --> 00:04:36,126 Dat klopt. Volledig vakantie. 20 00:04:36,216 --> 00:04:38,008 't Bod was 260.000 dollar! 21 00:04:40,095 --> 00:04:43,049 - 't Is kwart voor zeven, Jane. - Dit bod is echt. 22 00:04:43,140 --> 00:04:46,260 Van 'n man in New York die alleen de foto zag. 23 00:04:46,643 --> 00:04:49,395 Jane, stuur de mensen geen foto's van ons huis. 24 00:04:49,480 --> 00:04:53,477 Hij wil vrouw en kinderen hier brengen voor de kalmte en rust. 25 00:04:53,817 --> 00:04:55,609 Dat zoeken wij ook. 26 00:04:55,694 --> 00:04:59,858 Dit huis is te groot voor jullie. Er hoort een gezin in te wonen. 27 00:05:01,909 --> 00:05:05,029 Ik bedoelde 't niet zo. 't Is gewoon te groot. 28 00:05:05,662 --> 00:05:08,782 - Tot over 'n paar weken. - Denk er nog 's over. 29 00:05:22,680 --> 00:05:24,968 Ik vertelde Barbara over het bod voor dit huis... 30 00:05:25,057 --> 00:05:26,172 Nee, Jane. 31 00:05:34,066 --> 00:05:35,975 Ga even mee naar de winkel. 32 00:05:36,068 --> 00:05:39,235 - Waarvoor? - Ik heb 'n kwast nodig voor de olie. 33 00:05:39,780 --> 00:05:43,528 - En een onderdeel voor m'n maquette. - Erin en eruit, o.k? 34 00:06:02,219 --> 00:06:05,137 Twee weken thuis. Wat 'n heerlijke vakantie. 35 00:06:05,681 --> 00:06:09,264 Jane zegt dat we 't huis moeten verkopen aan 'n gezin. 36 00:06:09,476 --> 00:06:11,718 Dat gaat haar geen klap aan. 37 00:06:12,980 --> 00:06:16,349 Bovendien, we kunnen het weer proberen tijdens de vakantie. 38 00:06:16,483 --> 00:06:18,191 Echt? Wat zei je? 39 00:06:35,794 --> 00:06:38,464 - Hoe gaat het, Ernie? - Hallo, hoe is het? 40 00:06:47,681 --> 00:06:48,879 Goeiemorgen, Adam. 41 00:06:48,974 --> 00:06:51,548 - Moet je haar nog geknipt worden? - Nee, dank je Bill. 42 00:06:51,643 --> 00:06:53,303 - Hoe is 't met je maquette? - Goed. 43 00:06:53,395 --> 00:06:57,393 Bozman richtte die stichting op in 1835, maar z'n kleinzoon... 44 00:07:07,993 --> 00:07:10,531 Hij had haar tot op z'n schouders. 45 00:07:11,497 --> 00:07:14,070 Hij zegt "Punt het een beetje bij." 46 00:07:14,708 --> 00:07:17,662 - Ik begon zo snel te knippen... - Tot ziens. 47 00:07:28,514 --> 00:07:30,091 Kom Weer Terug - Vlug... 48 00:07:32,393 --> 00:07:36,058 - 't Zal heerlijk zijn. - Wil je niet liever naar Jamaica? 49 00:07:36,563 --> 00:07:39,849 - Nee hoor. Oost west, thuis best. - Kijk uit voor die... 50 00:08:24,903 --> 00:08:27,229 Een leuk begin van de vakantie. 51 00:08:27,406 --> 00:08:29,564 Eerst maar lekker opdrogen. 52 00:08:31,952 --> 00:08:34,657 Dat vuur brandde niet toen we gingen. 53 00:08:35,789 --> 00:08:38,956 - Hoe is 't met je arm? - Hij lijkt wel bevroren. 54 00:08:56,477 --> 00:08:59,264 Ik maak wel koffie en jij pakt hout voor de haard. 55 00:08:59,355 --> 00:09:01,976 Misschien moeten we rustig aan doen. 56 00:09:02,232 --> 00:09:05,020 Herinner jij je hoe we teruggekomen zijn? 57 00:09:06,945 --> 00:09:10,361 Ik ga terug naar die brug en zoek onze voetstappen op. 58 00:09:25,172 --> 00:09:26,915 - Je hebt m'n leven... - Twee uur! 59 00:09:27,007 --> 00:09:30,341 - Je zult me niet... Wat? - Zolang ben je weggeweest. 60 00:09:31,679 --> 00:09:34,715 - Wat is er aan de hand? - Ik moet je iets laten zien. 61 00:09:36,058 --> 00:09:37,469 Moet je dit zien. 62 00:09:45,192 --> 00:09:46,437 En dat. 63 00:09:47,194 --> 00:09:48,605 En dan dat. 64 00:09:49,988 --> 00:09:51,566 HANDBOEK VOOR DE 65 00:09:52,574 --> 00:09:54,234 ZOJUIST OVERLEDENEN 66 00:09:56,495 --> 00:09:59,781 - "Handboek voor de Zojuist Overlevenden." - Overledenen. 67 00:10:02,376 --> 00:10:03,704 Overledenen. 68 00:10:03,961 --> 00:10:07,579 Hoe komt 't hier? Moet je de naam van de uitgever zien. 69 00:10:11,593 --> 00:10:14,511 "Handboek voor de Zojuist Overleden Pers." 70 00:10:15,055 --> 00:10:18,389 Ik geloof niet dat we 't ongeluk overleefd hebben. 71 00:10:22,896 --> 00:10:24,307 Ik haat dit. 72 00:10:24,398 --> 00:10:25,976 Wat staat erin? 73 00:10:27,526 --> 00:10:30,527 Zo zit het boek niet in elkaar. Wat wil je weten? 74 00:10:30,612 --> 00:10:33,946 Waarom verdween je toen je de drempel over stapte? 75 00:10:34,116 --> 00:10:36,524 Gaan we naar de hemel of de hel? 76 00:10:36,744 --> 00:10:38,736 Hoelang gaat dit eigenlijk duren? 77 00:10:38,829 --> 00:10:41,071 't Gaat over hemel noch hel. 78 00:10:41,206 --> 00:10:44,160 't Is meer een technische handleiding. Luister. 79 00:10:44,251 --> 00:10:46,208 "Geografische en temporale perimeters." 80 00:10:46,295 --> 00:10:50,079 "Functionele perimeters vari�ren van manifestatie tot manifestatie." 81 00:10:51,508 --> 00:10:53,418 Dit kost wel wat tijd. 82 00:11:15,616 --> 00:11:16,944 HET HIERNAMAALS 83 00:11:17,034 --> 00:11:19,821 Die klere zandwormen. Dertien procent, niet? 84 00:11:20,204 --> 00:11:23,537 Ik ga maar 'n baantje zoeken. 's Kijken. Zakengedeelte. 85 00:11:24,833 --> 00:11:26,375 OVERLIJDENSBERICHTEN 86 00:11:29,630 --> 00:11:32,121 Wie hebben we hier? De Maitlanden? 87 00:11:34,259 --> 00:11:36,252 Leuk stel. Lekker stom. 88 00:11:37,221 --> 00:11:39,379 Verwelkom Alstublieft DE MAITLANDEN 89 00:11:44,353 --> 00:11:46,974 Konden we 't kerkhof maar beter zien hiervandaan. 90 00:11:47,064 --> 00:11:49,851 Ik kan geen goeie plek voor ons vinden. 91 00:11:55,489 --> 00:11:57,197 Komen de muren op je af? 92 00:11:57,366 --> 00:11:59,323 Ik niet alles goed schoon krijgen. 93 00:11:59,410 --> 00:12:02,197 De stofzuiger is in de garage en wij kunnen 't huis niet uit. 94 00:12:02,287 --> 00:12:05,822 Waarom zeggen ze ons niets? Waar zijn de andere doden? 95 00:12:05,916 --> 00:12:07,909 Waarom alleen maar wij? 96 00:12:08,794 --> 00:12:10,787 Dit is misschien wel de hemel. 97 00:12:11,380 --> 00:12:13,752 Daar zou niet overal stof zijn. 98 00:12:22,766 --> 00:12:24,047 't Is Jane! 99 00:12:27,896 --> 00:12:29,640 - Wat doet die hier? - Geen idee. 100 00:12:29,732 --> 00:12:31,392 Hierboven, Jane! 101 00:12:37,948 --> 00:12:39,775 Ze kan je niet zien. 102 00:12:42,661 --> 00:12:46,611 Regel 2 uit het boek: "De levenden willen de doden niet zien." 103 00:12:48,250 --> 00:12:50,823 - Willen of kunnen? - Er staat willen. 104 00:12:51,086 --> 00:12:54,040 Wat een stom boek! Ik begrijp er niets van. 105 00:12:56,341 --> 00:12:57,884 Luister, Barb... 106 00:12:58,594 --> 00:13:00,088 we zijn dood. 107 00:13:00,429 --> 00:13:02,920 We hoeven ons niet druk te maken. 108 00:13:14,276 --> 00:13:15,307 VERKOCHT 109 00:13:15,694 --> 00:13:18,102 TE KOOP MAKELAAR JANE BUTTERFIELD 110 00:13:36,548 --> 00:13:39,549 Dit is geweldig! Precies wat de dokter voorschreef. 111 00:13:45,766 --> 00:13:47,260 Sorry, mevrouw. 112 00:13:49,353 --> 00:13:51,476 Delia Deetz, welkom thuis. 113 00:13:52,940 --> 00:13:54,220 Charles! 114 00:13:54,733 --> 00:13:58,067 Er is geen schade. Ziet u? 't Is degelijk vakwerk. 115 00:13:59,863 --> 00:14:03,528 Kijk 's naar de keuken. Eindelijk 'n plaats om te koken. 116 00:14:06,870 --> 00:14:08,448 Kom dan kijken. 117 00:14:17,631 --> 00:14:20,632 'n Beetje benzine en 'n fakkel. Geen probleem. 118 00:14:21,802 --> 00:14:23,795 Excuseer me. Daar gaan we. 119 00:14:35,065 --> 00:14:37,390 We moeten wel de loodgieter laten komen. 120 00:14:37,484 --> 00:14:39,524 Perfect. Gewoon perfect. 121 00:14:41,739 --> 00:14:44,942 - En jij schat, wat vind jij ervan? - Delia vindt 't niks. 122 00:14:48,370 --> 00:14:49,995 Ik houd 't hier wel uit. 123 00:14:50,080 --> 00:14:51,740 Voorzichtig! Dat is mijn beeld. 124 00:14:51,832 --> 00:14:55,283 Ik bedoel niet door mij gekocht. Ik bedoel door mij gemaakt. 125 00:14:57,087 --> 00:14:58,914 Zet 't maar op de tafel. 126 00:15:07,264 --> 00:15:10,348 Ik voel me na tien minuten al helemaal thuis. 127 00:15:11,268 --> 00:15:12,679 Het is perfect. 128 00:15:12,770 --> 00:15:13,932 Help! 129 00:15:14,855 --> 00:15:16,230 't Is Otho! 130 00:15:16,774 --> 00:15:19,181 Waarom neem je de voordeur niet? 131 00:15:20,110 --> 00:15:21,521 Dat brengt ongeluk. 132 00:15:21,612 --> 00:15:24,529 Je bent me op komen zoeken. Ik ben zo blij. 133 00:15:24,907 --> 00:15:26,650 Natuurlijk ben je blij. 134 00:15:29,328 --> 00:15:31,486 E�n ding moet duidelijk zijn. 135 00:15:31,580 --> 00:15:35,530 We willen van de natuur genieten en we maken er geen zootje van! 136 00:15:35,626 --> 00:15:38,247 Charles, je hebt geluk de Yuppen kopen flats... 137 00:15:38,337 --> 00:15:42,465 dus kan jij je wel veroorloven om te betalen wat ik hier moet doen. 138 00:15:42,758 --> 00:15:46,008 Ik wil hier tot rust komen en bonnen uitknippen. 139 00:15:47,262 --> 00:15:49,884 Ga je gang en laat ons 't denkwerk doen. 140 00:15:49,973 --> 00:15:52,013 Is alles zo rot als dit? 141 00:15:52,184 --> 00:15:53,927 Is dit onze straf? 142 00:15:55,270 --> 00:15:56,978 Wat moeten we nu? 143 00:15:57,856 --> 00:15:59,849 We kunnen wel wat doen. 144 00:16:00,484 --> 00:16:04,695 Ik heb dat boek gelezen en er bestaat 'n woord voor ons soort mensen. 145 00:16:05,239 --> 00:16:06,484 Spoken! 146 00:16:07,866 --> 00:16:09,325 Aan de slag. 147 00:16:13,539 --> 00:16:15,827 Dit is onprettig werkterrein. 148 00:16:15,999 --> 00:16:18,288 Geen organische doorstroming. 149 00:16:18,919 --> 00:16:22,205 Dat heb ik gemerkt. 't Lijkt wel 'n reuze-mierenfokkerij. 150 00:16:24,967 --> 00:16:27,339 - Wat? - Ik dacht dat ik iets zag. 151 00:16:38,939 --> 00:16:41,145 - LICHTPAARS - Je leest m'n gedachten. 152 00:16:41,442 --> 00:16:44,359 - Echt? - Weinigen kunnen mijn gedachten lezen. 153 00:16:44,445 --> 00:16:47,018 De klanten staan er niet open voor. 154 00:16:55,164 --> 00:16:56,409 Mijn God! 155 00:16:57,124 --> 00:17:00,457 Laten we hopen dat de andere kasten groter zijn... 156 00:17:01,587 --> 00:17:02,749 Kijk! 157 00:17:03,756 --> 00:17:05,499 Meneer en mevrouw. 158 00:17:08,093 --> 00:17:09,837 - Wat is er met ze gebeurd? - Dood. 159 00:17:09,928 --> 00:17:12,004 Kijk, een intern buitentoilet. 160 00:17:17,269 --> 00:17:20,021 - Viridiaan. - Waarom herken ik die naam? 161 00:17:20,939 --> 00:17:22,350 Blauwgroen! 162 00:17:23,108 --> 00:17:24,900 Chroomoxydehydraat. 163 00:17:25,486 --> 00:17:28,736 Ik heb chemie gestudeerd. Ik was 'n haaranalist. 164 00:17:29,073 --> 00:17:30,650 - Wat? - 'n Tijdje. 165 00:17:36,622 --> 00:17:39,113 Ik krijg genoeg van die buitenhuis stijl. 166 00:17:41,168 --> 00:17:44,786 Ik weet wat jullie van plan zijn, maar het lukt jullie toch niet! 167 00:17:44,880 --> 00:17:46,505 Dit werkt helemaal niet. 168 00:17:46,590 --> 00:17:49,710 Ik laat de kunst niet wegebben voor jouw rust. 169 00:17:51,261 --> 00:17:53,883 Ik ben bij jou. We zullen samen in dit hellegat wonen. 170 00:17:53,972 --> 00:17:58,433 Maar ik moet me kunnen uitdrukken. Als ik hier niets mag veranderen... 171 00:17:59,311 --> 00:18:01,636 word ik knettergek en jij ook! 172 00:18:04,608 --> 00:18:07,942 Misschien moet er 't een en ander verbouwd worden. 173 00:18:08,320 --> 00:18:10,942 Laat deze kamer zo als 'ie is, goed? 174 00:18:13,075 --> 00:18:13,988 O.k. 175 00:18:19,873 --> 00:18:21,284 Ik pak haar. 176 00:18:22,126 --> 00:18:22,991 En? 177 00:18:23,085 --> 00:18:27,747 Haal 't behang eraf en sla 'n paar muren weg, dan wordt het misschien wat. 178 00:18:27,840 --> 00:18:30,413 - En de derde verdieping? - De zolder. 179 00:18:30,718 --> 00:18:33,125 Ik heb vergeten de deur te sluiten. 180 00:18:40,894 --> 00:18:42,934 - Voelde jij dat ook? - Wanneer? 181 00:18:52,156 --> 00:18:55,110 - Heb je geen sleutel? - Misschien heeft Charles die. 182 00:18:55,284 --> 00:18:58,238 Er is vast iets spannends achter deze deur. 183 00:18:59,663 --> 00:19:03,495 De geesten van de overleden eigenaars die ons willen wegjagen! 184 00:19:03,584 --> 00:19:05,576 Laten we ze een handje helpen. 185 00:19:19,558 --> 00:19:21,266 DE DOE-HET-ZELVER 186 00:19:22,394 --> 00:19:24,387 Dat was op het nippertje! 187 00:19:26,273 --> 00:19:28,100 Ik kan dit niet aanzien. 188 00:19:28,776 --> 00:19:31,314 Mensen zijn toch bang voor spoken? 189 00:19:31,904 --> 00:19:34,525 - Schat? - Ik kan hier niet meer tegen! 190 00:19:44,625 --> 00:19:47,376 - Je weet niets van buiten. - Geeft niet. 191 00:19:56,512 --> 00:19:57,792 Barbara! 192 00:19:58,389 --> 00:19:59,420 Adam! 193 00:20:00,974 --> 00:20:03,512 Adam, help. Ik word helemaal geel! 194 00:20:44,476 --> 00:20:47,098 We zitten in de val met deze mensen. 195 00:20:52,484 --> 00:20:55,818 Waarom eten we Kantonees? Is er niets uit Sichuan? 196 00:20:56,405 --> 00:21:00,023 Ik denk dat ik een beroerte krijg van al die conserveringsmiddelen. 197 00:21:00,117 --> 00:21:04,530 Dit is onze eerste maaltijd hier. Laten we 't nou 's gezellig houden. 198 00:21:06,290 --> 00:21:08,282 Provoceer je moeder niet zo. 199 00:21:08,542 --> 00:21:12,160 Als we op orde zijn, krijg jij 'n donkere kamer in de kelder. 200 00:21:12,546 --> 00:21:14,788 M'n hele leven is 'n donkere kamer. 201 00:21:15,549 --> 00:21:17,209 Groot en donker. 202 00:21:19,219 --> 00:21:22,884 In New York deugde er niets en hier is 't ook niet goed. 203 00:21:24,099 --> 00:21:25,973 Je leven wordt hier niet ontredderd. 204 00:21:26,060 --> 00:21:30,057 Ik ben hier gelukkig. Die Newyorkers weten niet wat ze missen. 205 00:21:35,110 --> 00:21:37,862 We kunnen 't centrum van de Newyorkse zomerkunst worden. 206 00:21:37,946 --> 00:21:40,817 Ik kan weer gaan beeldhouwen. Alleen dan ben ik echt gelukkig. 207 00:21:40,908 --> 00:21:43,529 Goed idee. Dat kost lekker veel tijd. 208 00:21:45,120 --> 00:21:47,446 Eerst 't huis. Otho en ik hebben grote plannen. 209 00:21:47,539 --> 00:21:49,532 Waarom houden we 't niet zo? 210 00:21:49,625 --> 00:21:51,000 Goed idee! 211 00:21:56,173 --> 00:21:59,542 De verhuiswagen komt. We moeten beslissen wat mee moet. 212 00:21:59,635 --> 00:22:02,505 Alles moet weg, plus wat op de zolder is. 213 00:22:20,280 --> 00:22:21,561 Voorzichtig. 214 00:22:21,824 --> 00:22:25,773 Vertel me wat u doet en ik zal u vertellen waarom mijn man u ontslaat. 215 00:22:26,995 --> 00:22:29,487 - Is er geen inhoudsopgave? - Niets. 216 00:22:31,834 --> 00:22:33,244 Wat is dit? 217 00:22:39,341 --> 00:22:42,128 Waar gaat dat naar toe? Heeft iemand je gezegd waar... 218 00:22:42,219 --> 00:22:45,090 Waarom zijn er maar drie kunstwerken? Er waren er vier. 219 00:22:45,180 --> 00:22:46,924 Waar is 't vierde? 220 00:22:47,433 --> 00:22:49,224 Wat doen jullie nu? 221 00:22:54,606 --> 00:22:57,940 "Beetlejuice, de bio-exorcist. Wordt u gehinderd door de levenden?" 222 00:22:58,027 --> 00:23:00,564 "Is de dood 'n probleem? Ontevreden met de eeuwigheid?" 223 00:23:00,654 --> 00:23:03,406 "Aanpassingsproblemen? Roep Beetlejuice." 224 00:23:07,202 --> 00:23:09,325 Is er geen telefoonnummer? 225 00:23:09,496 --> 00:23:12,581 Niets. De "bio-exorcist". Ik snap er niets van. 226 00:23:17,046 --> 00:23:18,244 Terug! 227 00:23:20,799 --> 00:23:23,717 Waarom nemen jullie geen halfuurtje pauze? 228 00:23:44,656 --> 00:23:45,985 Zet neer! 229 00:23:46,241 --> 00:23:47,901 Wat doe je daar? 230 00:23:48,202 --> 00:23:50,075 - Luister naar me! - Jezus! 231 00:23:51,747 --> 00:23:55,163 Waarom doet u mij dit aan? Mijn kunst is gevaarlijk! 232 00:23:55,250 --> 00:23:57,290 Ik wil zo niet doodgaan! 233 00:24:12,101 --> 00:24:13,809 Hallo. Hoe gaat het? 234 00:24:22,778 --> 00:24:24,817 Dat meisje heeft ons gezien. 235 00:24:25,322 --> 00:24:27,730 - Niemand kan ons zien. - Maar zij wel. 236 00:24:30,285 --> 00:24:33,037 - Wat is er met de eigenaars gebeurd? - Verdronken. 237 00:24:33,122 --> 00:24:36,039 't Was familie van me. 't Was intens verdrietig. 238 00:24:36,166 --> 00:24:38,538 - Hier, pak maar. - Is dit de sleutel van de zolder? 239 00:24:38,627 --> 00:24:41,628 Dat is een loper. Geef 'm maar aan je vader. 240 00:24:43,298 --> 00:24:46,169 Vertel hem dat ik 't huis heb ingericht. 241 00:24:47,010 --> 00:24:50,794 Mocht hij advies nodig hebben, dan moet hij maar bij me komen. 242 00:25:11,368 --> 00:25:13,859 Maak je geen zorgen. De deur is op slot. 243 00:25:31,180 --> 00:25:35,308 Moeilijkheden met de levenden? Beu om je huis te laten schenden? 244 00:25:35,559 --> 00:25:37,468 Wil je van die vervelende schepsels af? 245 00:25:37,561 --> 00:25:41,310 Kom bij mij want ik ben de bio-exorcist voor na 't leven. 246 00:25:41,607 --> 00:25:44,312 Jazeker! Ik verzeker je, ik kan alles! 247 00:25:47,696 --> 00:25:51,314 Ik maak ze goed aan 't schrikken. Ik doe alles voor je. 248 00:25:51,992 --> 00:25:53,985 Ik raak gewoon bezeten! 249 00:25:55,204 --> 00:25:57,695 Er zitten allerlei duivels in me. 250 00:25:58,749 --> 00:26:00,160 Kom kijken. 251 00:26:00,793 --> 00:26:03,996 Reageer snel, dan krijg je een gratis bezetenheid. 252 00:26:04,088 --> 00:26:06,045 Daar kan je niet tegenop, h�? 253 00:26:06,131 --> 00:26:09,749 Breng de koters mee. We hebben stapels slangen voor ze. 254 00:26:11,595 --> 00:26:14,596 Zeg een, twee, drie maal mijn naam. En dan... 255 00:26:15,766 --> 00:26:19,051 "Ik eet alles wat je me geeft. Ik vreet alles op." 256 00:26:19,269 --> 00:26:21,891 "Kom maar, ik lust je hond wel rauw." 257 00:26:21,980 --> 00:26:23,012 Roep Nu! 258 00:26:50,426 --> 00:26:54,340 We hebben hulp nodig. Ik heb iets gelezen over noodgevallen. 259 00:26:55,597 --> 00:26:58,848 Hier. "In geval van nood moet u een deur tekenen." 260 00:27:03,731 --> 00:27:07,563 "'n Deur tekenen"? Waarom kijken we nog in dat stomme boek. 261 00:27:10,404 --> 00:27:13,025 Misschien moeten we die vent 's proberen. 262 00:27:28,505 --> 00:27:31,459 Je dacht toch niet echt dat 't zou helpen? 263 00:27:34,261 --> 00:27:36,004 "Drie keer kloppen." 264 00:28:32,778 --> 00:28:34,486 AMERIKAANSE VOGELS 265 00:28:38,325 --> 00:28:39,606 Vogeltjes! 266 00:28:48,419 --> 00:28:49,664 Ik heb je! 267 00:28:50,504 --> 00:28:51,535 Pap? 268 00:28:51,964 --> 00:28:55,214 - Zie je niet dat ik hier rustig zit? - Ik heb iets gezien. 269 00:28:55,300 --> 00:28:59,049 Waarom ben ik hier gekomen als jullie me niet met rust laten? 270 00:28:59,138 --> 00:29:00,881 Liefje, schatje... 271 00:29:02,182 --> 00:29:04,009 ga je moeder helpen. 272 00:29:04,226 --> 00:29:07,262 kan jij dan tot rust komen in 'n spookhuis? Ik niet. 273 00:29:12,651 --> 00:29:14,193 Aardig gebouw. 274 00:29:14,570 --> 00:29:16,895 Slecht dak. Ruime parkeergelegenheid. 275 00:29:31,045 --> 00:29:32,290 GEEN UITGANG 276 00:29:48,520 --> 00:29:50,513 - Adam? - Deze kant uit, schat. 277 00:30:02,868 --> 00:30:04,861 U heeft zeker geen afspraak. 278 00:30:04,953 --> 00:30:07,160 - Hoe moesten we die maken? - Wat voor afspraak? 279 00:30:07,247 --> 00:30:09,121 - Wat willen je? - Hulp? 280 00:30:09,333 --> 00:30:13,283 Nu al? Jullie zijn nog maar twee maanden de pijp uit en nu al hulp. 281 00:30:13,379 --> 00:30:15,288 Wat maakt dat nou uit? 282 00:30:15,714 --> 00:30:18,834 Maak eerst alle hulpformulieren maar op: D-90. 283 00:30:19,593 --> 00:30:22,796 Tijdens de 125 jaar dat jullie in dat huis verblijven... 284 00:30:23,180 --> 00:30:26,264 worden jullie drie maal bijgestaan door Juno. 285 00:30:27,559 --> 00:30:30,477 Jullie hebben 't handboek nog niet helemaal gelezen. 286 00:30:30,562 --> 00:30:33,314 Zonder afspraak moeten jullie wachten. 287 00:30:33,607 --> 00:30:36,359 - Op wie? - Op Juno, de sociaal werkster. 288 00:30:41,281 --> 00:30:43,523 Nummer 54.000.601! Ferndock! 289 00:31:50,476 --> 00:31:52,634 - Wilt u roken? - Nee, dank u. 290 00:31:54,271 --> 00:31:56,098 Ik wil ook minderen. 291 00:32:13,749 --> 00:32:16,287 Adam, gebeurt dit als je doodgaat? 292 00:32:17,586 --> 00:32:19,579 Dit gebeurt met jullie. 293 00:32:19,922 --> 00:32:23,172 Dat gebeurt met hem als hij doodgaat. En dat als zij doodgaan. 294 00:32:23,258 --> 00:32:26,295 't Is erg persoonlijk. Ik zal jullie eens wat vertellen. 295 00:32:26,387 --> 00:32:30,171 Als ik dat geweten had, had ik dit mezelf nooit aangedaan. 296 00:32:36,230 --> 00:32:38,139 Maitland! Met z'n twee�n! 297 00:32:38,232 --> 00:32:40,557 Met 't handboek naar de zesde. 298 00:32:40,901 --> 00:32:42,977 We zijn 't boek vergeten. 299 00:32:47,408 --> 00:32:48,403 Kom mee. 300 00:32:54,248 --> 00:32:57,783 De zojuist gearriveerde moeten zich melden in kamer acht. 301 00:33:00,295 --> 00:33:02,833 Vlucht 409 komt aan bij gate drie. 302 00:33:04,133 --> 00:33:06,671 Hoe zie ik er uit? Er zijn geen spiegels hier. 303 00:33:06,760 --> 00:33:08,634 - U ziet er goed uit. - Goed. 304 00:33:09,096 --> 00:33:11,468 Bedankt. Ik voelde me wat plat. 305 00:33:16,395 --> 00:33:19,479 Wil de groep van Peterson zich melden bij deur negen. 306 00:33:20,941 --> 00:33:23,859 De groep van Peterson, melden bij deur negen. 307 00:33:25,404 --> 00:33:28,773 De zojuist gearriveerde moeten zich melden in kamer acht. 308 00:33:35,164 --> 00:33:37,655 125 Jaar. Ik kan het niet geloven. 309 00:33:38,375 --> 00:33:40,783 Waarom hebben ze ons dit nooit verteld? 310 00:33:43,505 --> 00:33:45,213 Adam, wat is dit? 311 00:33:49,845 --> 00:33:52,087 De kamer van de Verdwenen Zielen. 312 00:33:52,765 --> 00:33:55,552 Een kamer voor geesten die zijn uitgedreven. 313 00:33:56,685 --> 00:33:58,144 Arme duivels. 314 00:33:58,354 --> 00:34:00,476 Dat is de dood voor de doden. 315 00:34:01,690 --> 00:34:03,766 Dat staat in 't handboek. 316 00:34:03,984 --> 00:34:05,443 Loopt u maar door. 317 00:34:10,240 --> 00:34:11,403 Vijf. 318 00:34:12,993 --> 00:34:14,867 Dit is de zesde deur. 319 00:34:21,877 --> 00:34:24,119 't Wordt hier steeds gekker. 320 00:34:36,100 --> 00:34:37,510 We zijn thuis! 321 00:34:38,477 --> 00:34:40,968 Moet je dit zien! Alles is anders. 322 00:34:43,440 --> 00:34:45,516 Al onze meubels zijn weg. 323 00:34:46,193 --> 00:34:48,565 Hoelang hebben we daar gewacht? 324 00:34:48,904 --> 00:34:50,398 Drie maanden. 325 00:34:51,573 --> 00:34:54,574 Ik had jullie al bijna opgegeven. Ik wilde weggaan. 326 00:34:54,660 --> 00:34:56,699 Ik heb nog andere cli�nten. 327 00:34:57,246 --> 00:34:59,819 - Bent u Juno, onze sociaal werkster? - Ja. 328 00:34:59,915 --> 00:35:02,869 Ik evalueer iedere zaak apart en beslis... 329 00:35:03,252 --> 00:35:06,336 of er hulp nodig, verdiend en beschikbaar is. 330 00:35:06,588 --> 00:35:07,537 Bent u beschikbaar? 331 00:35:07,631 --> 00:35:08,662 Nee. 332 00:35:09,883 --> 00:35:12,421 - Wat is er? - We zijn heel ongelukkig. 333 00:35:13,137 --> 00:35:15,544 Wat verwachtte je dan? Jullie zijn dood! 334 00:35:15,639 --> 00:35:19,886 We willen van die mensen af. We hebben zo hard in ons huis gewerkt. 335 00:35:19,977 --> 00:35:22,978 We zouden het huis kunnen delen met mensen die... 336 00:35:23,063 --> 00:35:24,972 - Op jullie lijken. - Ja. 337 00:35:25,607 --> 00:35:27,232 Maar deze mensen! 338 00:35:29,278 --> 00:35:30,986 Het lijkt rustig. 339 00:35:32,406 --> 00:35:35,490 Wees maar blij dat je niet in Itali� gestorven bent. 340 00:35:35,951 --> 00:35:37,362 De familie Deetz. 341 00:35:37,536 --> 00:35:40,739 - Is de handleiding bestudeerd? - We hebben 't geprobeerd. 342 00:35:41,623 --> 00:35:45,455 't Tussenliggende hoofdstuk over spoken geeft alle informatie. 343 00:35:45,627 --> 00:35:48,581 Jaag ze er zelf maar uit. 't is jullie huis. 344 00:35:49,757 --> 00:35:52,378 Spookhuizen zijn moeilijk te vinden. 345 00:35:52,593 --> 00:35:55,000 - We begrijpen het niet helemaal. - Ik hoorde 't. 346 00:35:55,095 --> 00:35:57,004 Je trok je gezicht aan flarden. 347 00:35:57,097 --> 00:36:00,513 Dat is zinloos voor mensen die je niet kunnen zien! 348 00:36:01,310 --> 00:36:03,717 - Moeten we eenvoudig beginnen? - Begin eenvoudig. 349 00:36:03,812 --> 00:36:06,813 Doe wat je weet. Gebruik gewoon je talenten. Oefen. 350 00:36:08,525 --> 00:36:11,811 Je had dat boek vanaf 't begin moeten bestuderen. 351 00:36:14,448 --> 00:36:16,026 Ik moet er vandoor. 352 00:36:16,158 --> 00:36:18,649 En die vent in de folder, Betel... 353 00:36:19,953 --> 00:36:23,204 Zeg zelfs z'n naam niet. Je hebt hem niet nodig. 354 00:36:24,375 --> 00:36:25,288 Misschien wel. 355 00:36:25,376 --> 00:36:28,246 Nee, echt niet. Hij kan niet samenwerken. 356 00:36:30,214 --> 00:36:31,756 Hoe bedoelt u? 357 00:36:36,095 --> 00:36:38,052 Ik wilde er niet over beginnen. 358 00:36:38,138 --> 00:36:42,088 Maar ik kan 't maar beter zeggen, voor jullie weer een fout maken. 359 00:36:43,310 --> 00:36:45,137 Hij was mijn assistent. 360 00:36:45,562 --> 00:36:48,729 Maar 't was 'n oproerkraaier. Hij werkt nu voor zichzelf... 361 00:36:48,816 --> 00:36:51,057 als freelance bio-exorcist. 362 00:36:52,194 --> 00:36:56,239 Hij zei van de levenden af te kunnen. Toen kreeg hij nog meer problemen. 363 00:37:00,119 --> 00:37:03,867 Ik geloof dat hij zich nogal 's op jullie kerkhof ophoudt. 364 00:37:05,833 --> 00:37:08,668 De enige manier waarop hij terug gebracht kan worden... 365 00:37:08,752 --> 00:37:11,457 is door zijn naam driemaal te noemen. 366 00:37:12,506 --> 00:37:14,582 Maar ik stel ten zeerste voor... 367 00:37:15,008 --> 00:37:17,844 dat jullie de familie Deetz er zelf uitwerken. 368 00:37:18,554 --> 00:37:19,929 Hoe kunnen we u bereiken... 369 00:37:20,014 --> 00:37:22,220 als we u weer nodig mochten hebben? 370 00:37:31,859 --> 00:37:34,432 Adam, die vent loopt over ons graf. 371 00:37:35,279 --> 00:37:39,193 Ze heeft gelijk. We houden het simpel. We krijgen 't wel voor elkaar. 372 00:38:02,973 --> 00:38:04,633 H�, kom 's hier! 373 00:38:05,601 --> 00:38:06,846 Heb je honger? 374 00:38:07,603 --> 00:38:09,263 Toe nou. Kom 's. 375 00:38:10,939 --> 00:38:13,857 Ik heb iets lekkers voor jullie. Kom maar. 376 00:38:13,984 --> 00:38:16,356 We nemen samen 'n lekker hapje. 377 00:38:18,322 --> 00:38:20,149 - Kom hierheen! - Help! 378 00:38:21,241 --> 00:38:23,033 hier ligt BETELGEUSE 379 00:38:24,953 --> 00:38:29,247 Maxie, ik heb toch altijd genoeg voor je verdiend? Dat is de enige vraag. 380 00:38:29,333 --> 00:38:33,829 Niemand verdiende zoveel voor me als jij. 'n Duivel, tot je zenuwen het begaven. 381 00:38:34,254 --> 00:38:35,962 Het enige is dat... 382 00:38:36,590 --> 00:38:39,924 Winter River, Connecticut, sorry, dat stelt toch geen klap voor. 383 00:38:40,010 --> 00:38:43,177 Waarom zou ik m'n geld in zo'n oud gebouw steken... 384 00:38:43,263 --> 00:38:46,597 - zo ver weg! - 't Is geen gebouw. Dat is het mooie. 385 00:38:47,017 --> 00:38:50,967 De mensen beseffen de waarde niet van hun bezit. Ik kan de hele stad kopen. 386 00:38:51,063 --> 00:38:53,933 Dan hebben we een hele stad in de negorij. 387 00:38:54,400 --> 00:38:55,894 Kom zelf 's kijken. 388 00:38:56,026 --> 00:38:57,604 Neem Sarah mee. 389 00:38:58,445 --> 00:39:01,197 Goed, Charles. Maar ik heb 't wel druk. 390 00:39:02,199 --> 00:39:03,610 Wacht even. 391 00:39:04,910 --> 00:39:08,160 Luister. Laten we ophouden over langskomen. Ik moet nu weg. 392 00:39:08,247 --> 00:39:10,820 Doe het maar rustig aan daar, jongen. 393 00:39:10,916 --> 00:39:13,074 - Tot ziens. - Max, wacht, wacht. 394 00:39:18,048 --> 00:39:18,962 Lul. 395 00:39:39,611 --> 00:39:43,277 Is Connecticut zo vervelend, Lydia? Ik sprak Maxie Dean. 396 00:39:43,991 --> 00:39:47,442 Je vader maakt geld terwijl hij rust, scheer je weg? 397 00:39:49,788 --> 00:39:54,284 Je moeder vermoordt je als ze ziet dat je gaten in haar 300 dollar lakens knipt. 398 00:39:56,754 --> 00:39:59,873 Dit is stom. Zijn we zo diep gezonken? Lakens? 399 00:40:00,340 --> 00:40:02,250 Denk dat het lijkwaden zijn. 400 00:40:02,342 --> 00:40:05,260 Het kreunen is belangrijk. Je moet vooral kreunen! 401 00:40:23,238 --> 00:40:25,646 Hoe kan hij zo'n vrouw uitstaan? 402 00:40:32,331 --> 00:40:34,703 Hou op! Ik ben nog maar 'n kind. 403 00:40:43,842 --> 00:40:47,342 - Ik voel me knap lullig. - Het is niet lullig. We zijn spoken! 404 00:40:47,846 --> 00:40:51,050 Wil je nog 125 jaar bij die vrouw aan 't ontbijt zitten? 405 00:40:51,141 --> 00:40:52,600 Kreun harder. 406 00:41:00,984 --> 00:41:02,265 Oh, God! 407 00:41:10,327 --> 00:41:12,403 Walgelijk. Seksuele perversie. 408 00:41:12,663 --> 00:41:15,035 Doe dat maar in je eigen kamer. 409 00:41:22,047 --> 00:41:23,506 Geen voeten. 410 00:41:35,769 --> 00:41:38,343 Verstoppen jullie je soms op zolder? 411 00:41:38,564 --> 00:41:40,058 We zijn spoken! 412 00:41:41,567 --> 00:41:44,354 - Hoe zien jullie er uit? - Ben je niet bang? 413 00:41:44,445 --> 00:41:47,730 Ik ben niet bang voor lakens. Zijn jullie walgelijk? 414 00:41:47,823 --> 00:41:50,148 Zijn jullie daaronder zombies? 415 00:41:50,534 --> 00:41:52,242 Met bloed en pus? 416 00:41:52,953 --> 00:41:55,361 - Zombies? - Zombies. Uit die film. 417 00:41:56,206 --> 00:41:59,326 Op jouw leeftijd was ik me rot geschrokken van 'n spook. 418 00:41:59,418 --> 00:42:02,621 Jullie zijn niet walgelijk. Waarom dragen jullie lakens? 419 00:42:03,255 --> 00:42:04,666 We oefenen. 420 00:42:04,965 --> 00:42:08,215 - kan jij ons zien zonder de lakens? - Natuurlijk. 421 00:42:08,802 --> 00:42:11,174 Waarom kan jij ons alleen zien? 422 00:42:12,556 --> 00:42:16,139 Ik heb 't Handboek voor de Zojuist Overledenen gelezen. 423 00:42:16,226 --> 00:42:20,058 Er staat: "Levende mensen negeren vreemde en ongebruikelijke zaken." 424 00:42:21,690 --> 00:42:24,098 Ik ben vreemd en ongebruikelijk. 425 00:42:25,986 --> 00:42:27,646 Je ziet er normaal uit. 426 00:42:29,114 --> 00:42:31,154 - Dus je hebt 't gelezen? - Ja. 427 00:42:31,408 --> 00:42:34,445 - Kon jij het volgen? - Ja. Wat deden jullie in Delia's kamer? 428 00:42:34,536 --> 00:42:37,158 - We wilden je moeder bang maken. - Stiefmoeder. 429 00:42:37,247 --> 00:42:40,367 Dat lukt je nooit. Ze slaapt met Prins Valium. 430 00:42:44,171 --> 00:42:45,582 Heb jij dit gemaakt? 431 00:42:45,672 --> 00:42:47,582 Al die kleine huisjes? 432 00:42:49,718 --> 00:42:51,545 Dit was jullie huis. 433 00:42:52,554 --> 00:42:54,761 Waarom maken jullie iedereen bang? 434 00:42:54,848 --> 00:42:57,766 We wilden jullie bang maken en eruit werken. 435 00:42:59,645 --> 00:43:01,684 Dan kennen jullie ons niet. 436 00:43:01,772 --> 00:43:05,770 Mijn vader heeft het huis gekocht. Hij maakt nooit verlies op een aankoop. 437 00:43:05,859 --> 00:43:09,774 - Waarom gaan jullie niet weg? - We zitten hier al sinds de begrafenis. 438 00:43:10,906 --> 00:43:12,187 Begrafenis! 439 00:43:12,741 --> 00:43:14,650 Jullie zijn echt dood! 440 00:43:17,955 --> 00:43:19,497 Dit is te gek. 441 00:43:21,542 --> 00:43:23,084 - Ik ga maar weer. - Wacht. 442 00:43:23,168 --> 00:43:27,664 - Zeg niet tegen je ouders dat wij hier zijn. - Of ze moeten bang worden. 443 00:43:27,881 --> 00:43:30,123 Vertel ze dat we afschuwelijke... 444 00:43:30,342 --> 00:43:32,631 wanhopige geesten zijn die nergens voor terugdeinzen... 445 00:43:32,720 --> 00:43:34,796 om hun huis terug te krijgen. 446 00:43:37,099 --> 00:43:40,717 Droom ik? Kunnen jullie bewijzen dat dit geen droom is? 447 00:43:45,983 --> 00:43:50,312 Als jullie echte spoken zijn, verzin dan wat anders dan die lakens... 448 00:43:50,404 --> 00:43:52,064 die werken niet. 449 00:44:01,749 --> 00:44:02,994 Geesten. 450 00:44:03,083 --> 00:44:05,621 Jij vertelt me dat we geesten hebben in dit huis. 451 00:44:05,711 --> 00:44:08,000 Deze foto's zijn van geesten. 452 00:44:08,338 --> 00:44:09,583 Spoken! 453 00:44:10,215 --> 00:44:13,715 Lydia, vanavond geef ik 'n diner voor zeven personen. 454 00:44:14,053 --> 00:44:17,587 Mijn agent, Bernard, neemt een vrouw mee die in Art in Amerika schrijft. 455 00:44:17,681 --> 00:44:21,845 Iedereen die hier komt eten, heeft in de Vanity Fair gestaan, behalve jij. 456 00:44:22,102 --> 00:44:24,095 Ik zei ze dat je te rot bent om bang te zijn. 457 00:44:24,188 --> 00:44:26,227 Waag het niet met anderen over me te praten! 458 00:44:26,315 --> 00:44:30,395 Het beangstigt me voor schut te staan voor de weinige mensen die hier zullen komen. 459 00:44:30,486 --> 00:44:33,059 Laten we 't deze avond 's gezellig houden. 460 00:44:38,660 --> 00:44:40,819 Lydia probeert het, maar ze geloven haar niet. 461 00:44:40,913 --> 00:44:42,621 Ze heeft de foto's toch. 462 00:44:43,332 --> 00:44:45,823 Adam, jij hebt een foto van Jeti. 463 00:44:46,543 --> 00:44:49,414 Mijn foto van Jeti is een ander verhaal. 464 00:44:49,797 --> 00:44:54,209 We hebben hulp nodig. We moeten Beetelmeyer of iets dergelijks roepen. 465 00:45:08,065 --> 00:45:09,228 Kijk. 466 00:45:13,529 --> 00:45:15,402 Dat is 'm. Beetlejuice. 467 00:45:17,533 --> 00:45:18,695 Beetlejuice. 468 00:45:20,703 --> 00:45:22,909 Zeg 't nog eens, Barbara, toe maar. 469 00:45:23,831 --> 00:45:25,241 Beetlejuice! 470 00:45:29,378 --> 00:45:30,920 Wat is er gebeurd? 471 00:45:32,047 --> 00:45:34,087 We staan in de maquette. 472 00:45:37,678 --> 00:45:39,172 Moet je dat zien. 473 00:46:02,369 --> 00:46:04,445 Waar is hij? Wat moeten we doen? 474 00:46:08,500 --> 00:46:10,493 Het lijkt of we moeten graven. 475 00:46:40,783 --> 00:46:42,277 't Werd tijd! 476 00:46:50,918 --> 00:46:54,251 - Laten we 'm openmaken. - Misschien moeten we even kloppen. 477 00:47:12,106 --> 00:47:13,516 Adam. Babs. 478 00:47:21,573 --> 00:47:24,859 Zijn jullie dik met elkaar? Heb ik nog 'n kansje? 479 00:47:26,078 --> 00:47:29,079 - Excuseer me. - Natuurlijk. Ben ik te ver gegaan? 480 00:47:29,164 --> 00:47:33,707 Fantastisch! Jullie hebben mij uitgezocht. Dat hoefde niet, maar jullie kozen mij. 481 00:47:33,877 --> 00:47:36,415 Om te zoenen! Geef me 's een kusje! 482 00:47:36,880 --> 00:47:38,078 Sorry! 483 00:47:38,966 --> 00:47:40,674 Nu even zakelijk. 484 00:47:40,968 --> 00:47:43,719 Ik heb ergens een kaartje. Hier. Wie moet er dood? 485 00:47:43,804 --> 00:47:45,547 Hou dit even vast. 486 00:47:47,099 --> 00:47:49,471 - Daar ga je. - Er moet niemand dood! 487 00:47:49,560 --> 00:47:53,509 Bezitten! Leer buikspreken. Fopje vrienden. Lol op feestjes. 488 00:47:54,398 --> 00:47:57,814 Nee. We willen alleen maar wat mensen uit ons huis hebben. 489 00:47:57,901 --> 00:48:01,899 Ik snap het. Daarvoor moet ik jullie eerst beter leren kennen. 490 00:48:02,364 --> 00:48:04,986 We moeten beter kennismaken. Ik kom 'n poosje inwonen. 491 00:48:05,075 --> 00:48:08,195 We moeten echte maatjes worden. Weet je wat ik zeg? 492 00:48:08,370 --> 00:48:10,279 Voorlopig geen klef gedoe. 493 00:48:10,372 --> 00:48:12,661 Mijn vrouw en ik hebben 'n paar vragen. 494 00:48:12,750 --> 00:48:14,493 O.k. Vuur maar af. 495 00:48:15,044 --> 00:48:17,036 Heeft u goede papieren? 496 00:48:17,171 --> 00:48:20,255 Ik heb op de Harvard Business School gezeten. 497 00:48:21,175 --> 00:48:24,294 Ik reis veel. Ik heb de Zwarte Pest overleefd. 498 00:48:24,803 --> 00:48:27,508 Ik heb De Exorcist 167 keer gezien... 499 00:48:27,765 --> 00:48:30,053 't wordt keer op keer leuker! 500 00:48:31,602 --> 00:48:33,725 En ik ben natuurlijk dood! 501 00:48:34,313 --> 00:48:37,480 Wat vind je ervan? Denk je dat ik goed genoeg ben? 502 00:48:38,567 --> 00:48:40,275 Kunt u iemand bang maken? 503 00:48:40,569 --> 00:48:43,903 Ik begrijp wat je bedoelt. Kan ik iemand bang maken? 504 00:48:45,866 --> 00:48:47,989 Wat vind je hiervan? Leuk, h�? 505 00:48:48,410 --> 00:48:49,869 Hoe vond je het? 506 00:48:50,954 --> 00:48:54,454 - Een moment, alstublieft. - Ga gerust je gang. Overleg even. 507 00:48:54,541 --> 00:48:57,542 - Kom mee. - Ja, maar hij kan nog nuttig zijn. 508 00:48:57,920 --> 00:49:00,541 - We kunnen het zelf wel doen. - Oh ja! 509 00:49:01,965 --> 00:49:03,709 - Neemt u me niet kwalijk! - Wat? 510 00:49:03,801 --> 00:49:05,211 We gaan nu. 511 00:49:05,803 --> 00:49:07,297 Ga nou niet weg. 512 00:49:07,971 --> 00:49:12,135 We zijn toch in overeenstemming. Kijk maar. We kopen in dezelfde winkel. 513 00:49:12,976 --> 00:49:14,387 H�, vriend. 514 00:49:14,978 --> 00:49:16,521 Ja daar ga je. 515 00:49:18,565 --> 00:49:20,807 We zijn als drie handen op een buik. 516 00:49:20,984 --> 00:49:25,231 Jullie willen iemand uit huis hebben. Ik wil iemand uit jullie huis gooien. 517 00:49:25,322 --> 00:49:28,572 Kijk! Jullie zijn naar Saturnus geweest. Ik ook! 518 00:49:28,992 --> 00:49:30,700 Wauw. Zandwormen? 519 00:49:31,537 --> 00:49:34,407 Hebben jullie daar een hekel aan? Ik haat ze. 520 00:49:34,832 --> 00:49:38,331 Wat moet ik doen om iets met jullie overeen te komen? 521 00:49:46,009 --> 00:49:48,927 - Vinden jullie dat ook zo vervelend? - We gaan, Barbara! 522 00:49:49,013 --> 00:49:51,966 Kom even mee. We praten binnen verder. Kom. 523 00:49:52,474 --> 00:49:54,716 - Ik blijf niet. - Wat een zooi hier. 524 00:49:54,810 --> 00:49:56,968 We moeten hier weg zien te komen. 525 00:49:57,479 --> 00:49:59,555 Naar huis! Naar huis! Naar huis! 526 00:50:00,774 --> 00:50:02,185 Hoe deed je dat? 527 00:50:02,276 --> 00:50:04,482 Hopelijk houden jullie van Italiaans eten. 528 00:50:04,570 --> 00:50:07,275 Waar zijn jullie? H�, waar zijn jullie? 529 00:50:07,448 --> 00:50:09,939 Jullie moeten met mij samenwerken. 530 00:50:10,034 --> 00:50:12,571 Ik probeer tot een akkoord te komen. Wat moet ik doen? 531 00:50:12,661 --> 00:50:14,203 Waar zijn jullie? 532 00:50:14,496 --> 00:50:16,323 Stelletje slappelingen! 533 00:50:17,082 --> 00:50:19,454 Je hebt met 'n expert te maken! 534 00:50:24,214 --> 00:50:25,958 Die kleremaquette! 535 00:50:26,508 --> 00:50:28,548 We kunnen dit best zelf. 536 00:50:29,178 --> 00:50:32,381 Bovendien wil ik die goorling niet bij Lydia in de buurt hebben. 537 00:50:32,473 --> 00:50:35,474 We riepen 'm op en hij leek vreselijk beledigd. 538 00:50:35,559 --> 00:50:40,435 Scheelt me niet. Ik heb een ander idee. We gaan zelf aan de slag... vanavond. 539 00:50:40,939 --> 00:50:42,517 Ik heb een idee. 540 00:50:49,114 --> 00:50:51,522 Je hebt 't fantastisch verbouwd. 541 00:50:52,117 --> 00:50:53,611 Ik niet. Zij. 542 00:50:55,204 --> 00:50:56,283 Nou? 543 00:51:01,293 --> 00:51:02,835 Je vindt ze leuk. 544 00:51:03,379 --> 00:51:06,333 Toch niet weer zo'n stomme zelfmoordpoging? 545 00:51:07,674 --> 00:51:10,462 Weet je wat ze zeggen over mensen die zelfmoord plegen? 546 00:51:10,552 --> 00:51:13,340 In 't hiernamaals worden ze ambtenaren. 547 00:51:15,808 --> 00:51:18,762 Otho, dat jij je interesseert voor 't bovennatuurlijke. 548 00:51:18,852 --> 00:51:20,892 Natuurlijk! Je weet wel. 549 00:51:21,063 --> 00:51:23,732 Nadat ik bij 't Levend Theater had gezeten... 550 00:51:23,816 --> 00:51:27,398 werd ik een van de beroemdste paranormale onderzoekers in New York... 551 00:51:27,486 --> 00:51:29,360 tot de crisis in '72. 552 00:51:29,488 --> 00:51:32,442 Paranormaal? Noemen ze dat tegenwoordig zo? 553 00:51:33,492 --> 00:51:37,988 Let niet op haar. Ze is nog overstuur dat iemand een huis op haar zus gooide. 554 00:51:41,208 --> 00:51:43,082 Dit ziet er goed uit. 555 00:51:45,170 --> 00:51:46,914 Ik heb geesten gezien. 556 00:51:53,178 --> 00:51:56,464 - 'n Grapje tussen Lydia en mij. - 't Is geen grap. 557 00:51:56,849 --> 00:52:00,681 Natuurlijk wel. Ze wil me laten geloven dat 't hier spookt! 558 00:52:03,188 --> 00:52:05,015 Kinderen! Enig toch! 559 00:52:07,359 --> 00:52:10,064 - Geesten? - In lakens van designers nota bene. 560 00:52:11,113 --> 00:52:14,482 Ik wil graag een toost uitbrengen op onze onverschrokken vrienden... 561 00:52:14,575 --> 00:52:17,659 die vele kilometers gereisd hebben om hier te komen. 562 00:52:17,745 --> 00:52:20,236 Dat je gebouwen maar flats mogen worden. 563 00:52:21,457 --> 00:52:23,995 Zeg 's wat over je geesten, Lydia. 564 00:52:24,418 --> 00:52:26,790 Nee! Ik ben dat onderwerp spuugzat. 565 00:52:27,046 --> 00:52:28,789 Rustig nou, Delia! 566 00:52:29,381 --> 00:52:31,540 Ik praat veel liever over... 567 00:52:46,940 --> 00:52:48,483 Heel aardig, Delia. 568 00:53:00,788 --> 00:53:02,780 Otho, is dit jouw werk? 569 00:54:30,544 --> 00:54:31,919 't Is ons gelukt! 570 00:54:33,547 --> 00:54:35,338 's Kijken hoe ze er vandoor gaan. 571 00:54:35,424 --> 00:54:38,045 Straks komen ze gillend 't huis uit. 572 00:54:42,348 --> 00:54:43,842 Je zult 't zien. 573 00:54:51,065 --> 00:54:52,642 Ik ben 't, Lydia. 574 00:54:56,028 --> 00:54:57,937 Ze willen dat jullie beneden komen. 575 00:54:58,030 --> 00:55:00,947 Delia zegt dat je 'n laken mag uitkiezen. 576 00:55:02,034 --> 00:55:04,073 't Leek wel 'n pretpark. 577 00:55:05,204 --> 00:55:06,117 Wauw! 578 00:55:06,330 --> 00:55:10,030 - Ik wist niet dat ik de calypso kon dansen. - Wie heeft meer lol dan wij? 579 00:55:10,125 --> 00:55:12,830 We hebben te maken met ouderwetse acteurs. 580 00:55:13,170 --> 00:55:16,753 't Is een zeer gedistingeerd stel. Ze verschijnen ook in lakens. 581 00:55:18,217 --> 00:55:21,420 Charles, waarom heb je ons dit niet eerder verteld? 582 00:55:22,930 --> 00:55:27,010 't Moest geheim blijven. Iedereen wil ze op een feestje hebben. 583 00:55:27,726 --> 00:55:29,470 Mensen betalen hier dik geld voor. 584 00:55:29,561 --> 00:55:33,642 De Enquirer heeft 50.000 dollar over voor 't bewijs van leven na de dood. 585 00:55:35,401 --> 00:55:38,401 Je bent er, Charles. Nu kan Maxie Dean hier komen. 586 00:55:38,487 --> 00:55:41,571 - Denk je? - Sarah is dol op het bovennatuurlijke. 587 00:55:42,491 --> 00:55:44,697 Ze zorgt dat hij in z'n heli hierheen snelt... 588 00:55:44,785 --> 00:55:47,193 als jij haar geesten kunt tonen. 589 00:55:50,958 --> 00:55:53,912 Ik herinner je er aan dat ik Delia's zaakwaarnemer ben. 590 00:55:54,002 --> 00:55:56,328 Ik heb jarenlang verlies gemaakt op haar werk. 591 00:55:56,422 --> 00:55:58,995 Als er te verdienen valt, neem ik de zaken waar. 592 00:55:59,091 --> 00:56:01,416 Eerst moet ik een bewijs hebben. 593 00:56:01,510 --> 00:56:05,009 - Maar die tafel dan? - Hoe noem je wat net gebeurd is? 594 00:56:05,764 --> 00:56:08,255 Hoezo geld? Geloof je niet in mijn werk? 595 00:56:09,184 --> 00:56:10,679 Daar is Lydia. 596 00:56:11,311 --> 00:56:13,103 - En? - Ze komen niet. 597 00:56:21,739 --> 00:56:23,019 Waarom niet? 598 00:56:24,783 --> 00:56:28,781 Ik denk dat ze jullie bang wilden maken en dat is niet gelukt. 599 00:56:28,996 --> 00:56:32,246 Ze zijn dood. Het is te laat om neurotisch te zijn. 600 00:56:36,253 --> 00:56:37,368 O.k. 601 00:56:43,385 --> 00:56:46,137 Dit was geen hallucinatie. 't Was echt. 602 00:56:47,723 --> 00:56:52,301 We hadden allemaal een supersterke paranormale ervaring en het was echt. 603 00:56:53,145 --> 00:56:56,728 Delia, je bent 'n knotsgek wijf. Je bent altijd al gek geweest. 604 00:56:57,483 --> 00:57:01,563 Als je perse mensen bang wilt maken, doe dat dan met je kunstwerken. 605 00:57:02,738 --> 00:57:04,398 Rij voorzichtig! 606 00:57:04,490 --> 00:57:06,399 - Ik ben er geweest. - Waar zitten ze? 607 00:57:06,492 --> 00:57:08,864 - Op zolder. - De zolder is dicht. 608 00:57:09,703 --> 00:57:12,277 Niet voor spoken. Die kunnen doen wat ze willen. 609 00:57:12,373 --> 00:57:15,539 Die doen waar ze zin in hebben. Neem ons mee naar boven. 610 00:57:21,965 --> 00:57:25,132 Schitterend! De "Opgesloten Geesten" van Otho Fenlock! 611 00:57:25,386 --> 00:57:26,963 Zeker zelfmoord gepleegd. 612 00:57:27,054 --> 00:57:29,212 - Ik ben betoverd. - Zitten ze daar? 613 00:57:29,390 --> 00:57:32,307 - Ze zullen als beesten leven. - Dicht. Hoe kwamen ze binnen? 614 00:57:32,393 --> 00:57:35,477 Doe de deur open, Dode Mensen, anders trappen we 'm in... 615 00:57:35,562 --> 00:57:38,053 en trekken we jullie naar buiten met jullie eigen galg. 616 00:57:38,148 --> 00:57:40,556 - Ze pleegden geen zelfmoord. - Dat maakt niet uit. 617 00:57:40,651 --> 00:57:44,269 Ik kan jullie hier nog wat leren. Laat altijd voelen wie de baas is... 618 00:57:44,363 --> 00:57:47,233 dood of levend, anders lopen de mensen over je heen. 619 00:57:47,324 --> 00:57:48,605 Doe open! 620 00:58:00,963 --> 00:58:02,457 Waar zijn ze? 621 00:58:02,715 --> 00:58:05,003 Deze spoken zijn heel aardig. 622 00:58:05,384 --> 00:58:09,049 We jaagden ze zeker weg, laten we ze met rust laten, goed? 623 00:58:09,138 --> 00:58:11,130 't Hele klere plaatsje. 624 00:58:12,474 --> 00:58:14,965 Ik heb me nog nooit zo gegeneerd. 625 00:58:15,894 --> 00:58:17,804 Zijn ze voorgoed vertrokken? 626 00:58:24,111 --> 00:58:25,522 Niet doen, pap. 627 00:58:25,863 --> 00:58:27,357 Kom mee, mam. 628 00:58:40,377 --> 00:58:41,871 Geen geesten. 629 00:58:44,757 --> 00:58:48,339 Kom mee! Als ze hier zijn, dan wil ik ze niet wegjagen. 630 00:58:50,220 --> 00:58:52,546 We gaan nu. Ga gerust je gang. 631 00:58:55,642 --> 00:58:58,478 - Wat zijn we aan het doen? - Snel, snel, snel. 632 00:59:05,736 --> 00:59:08,856 Oh hemel! Jullie zijn echte geesten, nietwaar? 633 00:59:09,865 --> 00:59:13,483 Laten we het licht aandoen en bekijken wat we ermee kunnen doen. 634 00:59:16,121 --> 00:59:18,493 Otho, bel Maxie. Dit is 't wel. 635 00:59:20,000 --> 00:59:23,665 'n Toonaangevend centrum voor bovennatuurlijk onderzoek. 636 00:59:24,129 --> 00:59:27,249 'n Amusementspark. Ik doe de presentatie. Lydia verzorgt de geesten. 637 00:59:27,341 --> 00:59:29,713 Dat gaat niet. Ze zijn er niet. 638 00:59:30,427 --> 00:59:34,092 - kan je iets doen, Otho? - Als ik gemotiveerd genoeg ben. 639 00:59:36,809 --> 00:59:39,216 Aan wat voor motivatie dacht je? 640 00:59:39,645 --> 00:59:43,512 Waarom laat je ze niet met rust? Ze hebben jullie niets gedaan. 641 01:00:30,988 --> 01:00:33,111 We komen je dochter halen. 642 01:00:34,616 --> 01:00:35,992 Hou op! Hou op! 643 01:00:47,838 --> 01:00:50,543 - Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice! - Oh nee! 644 01:00:52,593 --> 01:00:54,585 Waarom doen jullie dit? 645 01:00:56,263 --> 01:00:58,172 Laat me toch met rust! 646 01:01:02,019 --> 01:01:06,930 We hebben nogal keus! We kunnen nog 'n eeuw uit 't raam hangen of trucs verkopen. 647 01:01:07,524 --> 01:01:10,229 Misschien gaan ze nu wel. Die slang was behoorlijk eng. 648 01:01:10,319 --> 01:01:12,442 - Hij had iemand kunnen bijten. - Maar hij deed 't niet. 649 01:01:12,529 --> 01:01:14,985 We hebben ze waar we ze willen hebben. 650 01:01:19,078 --> 01:01:23,027 Stelletje verliezers! Hoe durven jullie het werk van 'n expert te onderbreken? 651 01:01:23,123 --> 01:01:25,828 Ik ben niet dol op hem, maar je had Charles kunnen doden. 652 01:01:25,918 --> 01:01:29,084 Ik doe gewoon m'n werk! We hadden toch een akkoord. 653 01:01:29,213 --> 01:01:31,289 't Zit wel goed. Weet je waarom? 654 01:01:31,757 --> 01:01:34,924 Ik doe geen zaken meer met lapzwansen, bedankt. 655 01:01:36,345 --> 01:01:40,010 Maar alleen nog maar met de dochter van Edgar Allan Poe. 656 01:01:40,265 --> 01:01:42,638 - Zij begrijpt me. - Laat haar met rust! 657 01:01:55,114 --> 01:01:57,106 Toe maar, als je durft. 658 01:02:04,957 --> 01:02:08,540 Ik krijg 'n beetje de kriebels, als je begrijpt wat ik bedoel. 659 01:02:09,002 --> 01:02:11,125 't Is al 600 jaar geleden. 660 01:02:11,547 --> 01:02:14,085 Waar kan 'n normale vent als ik... 661 01:02:15,384 --> 01:02:17,460 nog 'n beetje vertier vinden. 662 01:02:23,934 --> 01:02:25,677 DANTE'S HELLEKAMER MEISJES 663 01:02:34,486 --> 01:02:36,562 Ja. Ik kom er aan, schatje! 664 01:02:40,951 --> 01:02:42,695 H�, goed gedaan, Adam! 665 01:02:44,371 --> 01:02:47,408 - Waarom heb je dat gebouwd? - Dat heb ik niet gedaan. 666 01:02:57,051 --> 01:02:59,376 Willen jullie je mond houden en me met rust laten? 667 01:02:59,470 --> 01:03:02,174 Ik moet deze hele papierwinkel nog afhandelen. 668 01:03:04,099 --> 01:03:06,139 Jullie twee, kom binnen. Ga zitten. 669 01:03:06,226 --> 01:03:08,136 Hierheen, jullie twee! 670 01:03:11,940 --> 01:03:15,392 Dat bordeel was mijn idee. Ik wil van Beetlejuice af. 671 01:03:17,237 --> 01:03:19,563 Jullie hebben 't behoorlijk verknald. 672 01:03:19,907 --> 01:03:22,445 Jullie lieten jezelf fotograferen. 673 01:03:22,993 --> 01:03:25,745 Jullie lieten Beetlejuice vrij zonder hem terug te zetten. 674 01:03:25,829 --> 01:03:27,952 En Otho heeft 't handboek! 675 01:03:28,290 --> 01:03:29,998 Wanneer is dat gebeurd? 676 01:03:30,751 --> 01:03:33,076 Je moet de levenden nooit vertrouwen! 677 01:03:33,337 --> 01:03:36,006 Jullie geroutineerde spookje spelen mag geen... 678 01:03:36,090 --> 01:03:39,672 bewijs vormen voor 't feit dat er leven is na de dood. 679 01:03:40,511 --> 01:03:42,587 Waar is 't toilet, coach? 680 01:03:44,056 --> 01:03:46,547 Ik ben jullie coach niet. Hij leeft nog. 681 01:03:46,725 --> 01:03:48,599 Luister goed naar me. 682 01:03:48,894 --> 01:03:51,515 - Hoe laat moeten we terug zijn? - Donder op! 683 01:03:52,523 --> 01:03:54,562 Ga naar beneden! Toilet! 684 01:03:55,693 --> 01:03:58,266 Doe niet zo stom. Kunnen jullie niet lezen? 685 01:03:58,362 --> 01:04:00,022 Ik ben zo terug. 686 01:04:12,418 --> 01:04:14,541 Misschien was dit geen goed idee. 687 01:04:14,920 --> 01:04:16,414 Ik zei niets. 688 01:04:18,799 --> 01:04:21,670 Ben je gek? Je hebt nooit slechte idee�n. 689 01:04:21,802 --> 01:04:22,965 Echt? 690 01:04:25,723 --> 01:04:27,762 't Komt allemaal wel goed. 691 01:04:29,435 --> 01:04:30,466 Thuis. 692 01:04:33,981 --> 01:04:36,602 Ik weet niet of dit de juiste omgeving is voor Lydia. 693 01:04:36,692 --> 01:04:38,768 - Slangen. Geesten. - Garnalen. 694 01:04:40,362 --> 01:04:42,070 Huiselijke types. 695 01:04:42,364 --> 01:04:46,148 Je moet je over andere dingen zorgen maken. Maxie Dean komt vanavond. 696 01:04:46,243 --> 01:04:49,410 Je moet die spoken verkopen. Ik doe wat ik kan. 697 01:04:50,164 --> 01:04:53,118 Wat ga je doen? Ga je hun zolder verbouwen? 698 01:04:53,500 --> 01:04:57,664 Ik weet evenveel van het bovennatuurlijke als van binnenhuisarchitectuur. 699 01:05:05,554 --> 01:05:06,834 Ik ben... 700 01:05:07,264 --> 01:05:08,379 alleen. 701 01:05:18,942 --> 01:05:20,187 Ik ben... 702 01:05:21,111 --> 01:05:22,605 ontzettend... 703 01:05:22,905 --> 01:05:24,019 alleen. 704 01:05:25,574 --> 01:05:27,116 Als jullie dit... 705 01:05:28,952 --> 01:05:30,233 lezen... 706 01:05:31,205 --> 01:05:32,533 ben ik... 707 01:05:33,123 --> 01:05:34,499 er niet meer... 708 01:05:35,959 --> 01:05:37,703 want ik ben gesprongen... 709 01:05:40,005 --> 01:05:41,832 Ik laat me vallen... 710 01:05:43,759 --> 01:05:44,874 van de... 711 01:05:45,677 --> 01:05:47,421 Winter River brug." 712 01:05:50,933 --> 01:05:53,091 't Maakt me niet uit wat ik ervoor moet doen. 713 01:05:53,185 --> 01:05:55,806 Die Deetzes moeten jullie er uitkrijgen! 714 01:05:57,147 --> 01:05:58,689 Wacht 's even. 715 01:06:00,776 --> 01:06:02,519 Wat zijn jullie van plan? 716 01:06:03,112 --> 01:06:04,654 Om ze bang te maken. 717 01:06:05,114 --> 01:06:08,198 Jullie moeten niet weer zo'n flauw geintje uithalen. 718 01:06:08,826 --> 01:06:10,154 Ik eerst. 719 01:06:32,599 --> 01:06:34,343 Niet slecht. Niet slecht. 720 01:06:35,769 --> 01:06:36,800 Nu jij. 721 01:06:37,354 --> 01:06:38,635 Vooruit! 722 01:06:53,620 --> 01:06:55,447 Jullie doen 't fantastisch. 723 01:06:55,873 --> 01:07:00,036 Ga je huis maar ontruimen en vergeet 't handboek en de foto's niet. 724 01:07:08,886 --> 01:07:10,380 - Coach? - Wat is er? 725 01:07:11,930 --> 01:07:14,256 Ik geloof niet dat we 't overleefd hebben. 726 01:07:14,350 --> 01:07:16,009 Hoe kom je erbij? 727 01:07:19,646 --> 01:07:21,556 Meneer en mevrouw Maitland? 728 01:07:26,320 --> 01:07:27,518 Hallo? 729 01:07:28,697 --> 01:07:30,489 - Waar zijn jullie? - Dood. 730 01:07:32,034 --> 01:07:33,694 Hartstikke dood. 731 01:07:35,537 --> 01:07:37,411 Natuurlijk zijn ze dood. 't Zijn geesten. 732 01:07:37,498 --> 01:07:41,116 Nee, ik bedoel weg. Er van tussen. Naar 't hiernamaals. 733 01:07:42,044 --> 01:07:44,451 - Overleden. - Ben je ook 'n geest? 734 01:07:46,507 --> 01:07:48,499 Een beest van 'n geest. 735 01:07:51,387 --> 01:07:54,008 Ik voel me wel op m'n gemak bij jou. 736 01:07:55,933 --> 01:07:58,554 Misschien kan jij me hier uithelpen. 737 01:07:59,269 --> 01:08:01,392 Geloof me, dit dood zijn... 738 01:08:05,067 --> 01:08:06,478 Het is gewoon te eng. 739 01:08:06,568 --> 01:08:08,312 Ik zit met 'n probleem. 740 01:08:08,737 --> 01:08:11,987 Ik heb met vrienden afgesproken in de bestaande wereld. 741 01:08:12,408 --> 01:08:14,234 Ik moet er naar toe. 742 01:08:14,743 --> 01:08:16,736 kan je me eruit helpen? 743 01:08:18,205 --> 01:08:19,913 Ik wil er juist in. 744 01:08:20,916 --> 01:08:21,947 Waarom? 745 01:08:23,711 --> 01:08:27,495 Je zal wel zo je redenen hebben, maar ik kan hier niks doen. 746 01:08:27,589 --> 01:08:31,089 Als je mij hieruit helpt, kunnen we misschien praten. 747 01:08:32,511 --> 01:08:35,084 Je moet mijn naam drie keer zeggen. 748 01:08:36,098 --> 01:08:37,557 Hoe heet je? 749 01:08:38,350 --> 01:08:40,058 Dat kan ik niet zeggen. 750 01:08:40,602 --> 01:08:41,800 Waarom niet? 751 01:08:42,187 --> 01:08:46,232 Als ik het je zeg, zeg jij het je vrienden en dan zouden ze me voortdurend roepen. 752 01:08:46,316 --> 01:08:50,397 Dan moet ik winkelcentra openen, handtekeningen uitdelen, dat soort gedoe. 753 01:08:50,487 --> 01:08:53,572 Dan wordt m'n leven 'n hel, snap je? Een levende hel. 754 01:08:54,074 --> 01:08:57,989 Als je 'n pen hebt... Ik heb het! Houd je van woordspelletjes? 755 01:08:58,620 --> 01:08:59,996 - Ja. - Goed. 756 01:09:00,622 --> 01:09:02,414 Daar gaan we. Klaar? 757 01:09:02,624 --> 01:09:04,000 Twee woorden. 758 01:09:04,668 --> 01:09:05,783 O.k! 759 01:09:07,421 --> 01:09:09,912 't Eerste woord heeft twee lettergrepen. 760 01:09:10,257 --> 01:09:11,420 Kijk. 761 01:09:12,468 --> 01:09:13,926 Kijk om je heen. 762 01:09:15,637 --> 01:09:17,547 Ik begrijp je teken niet. 763 01:09:17,639 --> 01:09:19,217 Kijk achter je! 764 01:09:20,017 --> 01:09:21,844 Hallo. Hoe gaat het met je? 765 01:09:22,186 --> 01:09:23,431 Beetle. 766 01:09:23,687 --> 01:09:25,431 Hebbes. Tweede woord. 767 01:09:28,650 --> 01:09:30,690 Ontbijt? Sap? Beetlesap? 768 01:09:31,362 --> 01:09:32,820 Beetlefruit? 769 01:09:33,364 --> 01:09:34,906 Beetleontbijt? 770 01:09:36,116 --> 01:09:37,527 Beetle drank? 771 01:09:40,371 --> 01:09:41,829 Beetlejuice? 772 01:09:41,997 --> 01:09:44,073 - Hebbes! - Heet je echt zo? 773 01:09:44,666 --> 01:09:48,082 Je hebt het twee keer gezegd. Nog een keer. Toe maar. 774 01:09:48,337 --> 01:09:50,495 Dat was jij, h�? Die slang. 775 01:09:52,049 --> 01:09:55,003 Jullie hebben ook zo'n fantasie! Zeg het dan! 776 01:09:56,136 --> 01:09:57,215 Nee. 777 01:09:59,014 --> 01:10:00,129 Ik wil met Barbara praten. 778 01:10:00,224 --> 01:10:03,390 Je hoeft niet met Barbara te praten! Zeg 't gewoon! 779 01:10:07,398 --> 01:10:10,932 Adam, ik kan hier niet mee doorgaan. Ik vind dat meisje aardig. 780 01:10:11,026 --> 01:10:14,193 Daar is 't al te laat voor. We moeten doorgaan. 781 01:10:14,738 --> 01:10:17,573 Dat hoeft toch niet. Kunnen we in opstand komen? 782 01:10:24,248 --> 01:10:26,157 Ik wil bij Lydia zijn. 783 01:10:37,428 --> 01:10:39,254 Toe nou! Zeg 't dan! 784 01:10:41,557 --> 01:10:42,932 Niet doen! 785 01:10:44,393 --> 01:10:45,638 Zeg 't dan! 786 01:10:46,270 --> 01:10:48,512 Wij zijn 't maar. Wat is er? 787 01:10:50,441 --> 01:10:51,721 Beetle... 788 01:10:52,234 --> 01:10:55,769 Hij zei dat hij me naar de andere kant zou brengen om jullie te zoeken. 789 01:10:55,863 --> 01:10:57,772 Nee Lydia, wij zijn dood. 790 01:11:00,325 --> 01:11:02,235 - Ik wil ook dood. - Nee! 791 01:11:10,961 --> 01:11:13,713 Dood zijn vereenvoudigt de zaken niet. 792 01:11:13,964 --> 01:11:17,214 Luister naar haar. Wij kunnen er over meepraten. 793 01:11:18,969 --> 01:11:21,840 Je kunt ons op komen zoeken wanneer je maar wilt. 794 01:11:23,349 --> 01:11:26,634 Ik heb 't gevoel dat 't nu gewoon beter zal gaan. 795 01:11:28,103 --> 01:11:30,143 Wat bedoel je met beter? 796 01:11:30,397 --> 01:11:34,146 We hebben besloten jullie uit te nodigen hier te blijven. 797 01:11:35,652 --> 01:11:37,028 Inderdaad. 798 01:11:42,576 --> 01:11:45,910 - Kan Maxie niet bovenkomen? - Jij bent er ook bij betrokken. 799 01:11:45,996 --> 01:11:50,160 Dit is een presentatie. 't Moet wel met 'n zekere stijl gebeuren. 800 01:11:50,793 --> 01:11:53,414 - 't Is groot. Hoe komt het de deur uit? - 't Is deelbaar. 801 01:11:53,504 --> 01:11:55,330 - Wacht, er zijn stekkers. - Voorzichtig! 802 01:11:55,422 --> 01:11:56,703 Vooruit! 803 01:11:58,592 --> 01:12:01,712 - Wat is er aan de hand? - Geen idee. Ik ga het uitzoeken. 804 01:12:01,804 --> 01:12:03,214 Wees voorzichtig. 805 01:12:04,598 --> 01:12:07,054 Ed Cornwell wordt hoofd van 't wassenbeeldenmuseum... 806 01:12:07,142 --> 01:12:10,926 met 50 paranormale verschijnselen in het Thanksgivingpark. 807 01:12:11,313 --> 01:12:13,140 Je kent Ed toch wel? 808 01:12:14,149 --> 01:12:17,898 Hij is dat genie van dat pratende Marcel Marceau standbeeld. 809 01:12:19,613 --> 01:12:23,112 En D-Con wil graag de insectendierentuin sponsoren... 810 01:12:24,410 --> 01:12:26,651 in de oude ijzerwarenwinkel. 811 01:12:27,079 --> 01:12:28,490 't Kan niet stuk! 812 01:12:34,753 --> 01:12:38,418 Fijn dat je er bent, Lydia. Ik heb 't net uiteengezet... 813 01:12:39,258 --> 01:12:41,796 Nu is 't tijd voor wat gymnastiek... 814 01:12:42,302 --> 01:12:45,968 en om jouw vrienden uit te nodigen om onze vrienden te ontmoeten. 815 01:12:46,306 --> 01:12:47,801 Zijn ze hier? 816 01:12:48,392 --> 01:12:50,764 Charles, we willen spoken zien. 817 01:12:53,272 --> 01:12:55,395 Ze zijn hier... niet meer. 818 01:12:59,862 --> 01:13:02,317 Elke keer dat ze dat zegt, bladdert de verf af... 819 01:13:02,406 --> 01:13:05,407 en probeert zo 'n wild monster ons te doden. 820 01:13:06,952 --> 01:13:09,194 Maar we hebben foto's, Lydia. 821 01:13:09,371 --> 01:13:12,372 Echt. Ze hebben gezegd terug te willen om hier samen te wonen... 822 01:13:12,458 --> 01:13:16,787 als jullie niet meer plagen en ze geen stomme trucs meer uit hoeven te halen. 823 01:13:17,629 --> 01:13:19,669 Ze overdrijft altijd zo. 824 01:13:20,549 --> 01:13:24,298 Dat geeft niet, we zijn niet van haar afhankelijk. We hebben Otho. 825 01:13:27,306 --> 01:13:30,556 - Zijn ze hier nog steeds? - Otho, zijn ze er nog? 826 01:13:30,809 --> 01:13:33,383 Ze zijn er nog. Ze verstoppen zich. 827 01:13:34,646 --> 01:13:37,220 Ze voelen zich misschien schuldig over wat ze me aangedaan hebben. 828 01:13:37,316 --> 01:13:39,225 Het spijt ze dat ze je niet vermoordden. 829 01:13:39,318 --> 01:13:41,227 Ik wil ze gewoon zien. 830 01:13:43,822 --> 01:13:45,364 Lukt je dat, Otho? 831 01:13:45,491 --> 01:13:48,610 - 't Zal moeite kosten, maar 't lukt me wel. - Nee! 832 01:13:53,540 --> 01:13:57,490 Waarom maak ik me zorgen over? Je kunt niet eens een band verwisselen. 833 01:13:59,922 --> 01:14:02,627 Ik heb iets persoonlijk van ze nodig. 834 01:14:02,758 --> 01:14:04,916 Misschien bij 't Leger des Heils? 835 01:14:07,846 --> 01:14:09,222 Excuseert u mij. 836 01:14:21,694 --> 01:14:23,354 De trouwkleding. 837 01:14:25,197 --> 01:14:26,572 De woorden: 838 01:14:34,873 --> 01:14:36,533 Handen van vermiljoen 839 01:14:37,000 --> 01:14:38,543 Te beginnen met vijf 840 01:14:39,420 --> 01:14:40,878 Helder cotillon 841 01:14:41,964 --> 01:14:43,458 Een ravenlijf 842 01:14:44,425 --> 01:14:46,049 Belofte van de nacht 843 01:14:46,802 --> 01:14:48,380 Geesten streven 844 01:14:49,555 --> 01:14:52,425 "Aan alle levenden: doden, kom tot leven" 845 01:15:07,698 --> 01:15:08,978 Barbara? 846 01:15:11,243 --> 01:15:13,485 Een slag doorboort de nacht 847 01:15:14,788 --> 01:15:16,828 En angst kent zijn macht 848 01:15:17,624 --> 01:15:19,866 't Verscheurt de menselijke kracht 849 01:15:21,378 --> 01:15:23,287 Onze geest, ons lichaam 850 01:15:24,423 --> 01:15:25,798 "Staan op" 851 01:15:36,393 --> 01:15:37,424 Help! 852 01:15:45,861 --> 01:15:47,106 Hou op! 853 01:15:49,907 --> 01:15:51,734 Een vliegende hagedis 854 01:15:51,867 --> 01:15:53,326 Een vallende slang 855 01:15:53,577 --> 01:15:55,735 Een boze geest maakt iedereen bang 856 01:15:57,039 --> 01:15:59,364 "Zij die begraven zijn sta op" 857 01:16:47,047 --> 01:16:48,956 Wat gebeurt er met ze? 858 01:16:50,426 --> 01:16:51,836 Dat weet ik niet. 859 01:16:53,262 --> 01:16:54,756 Ze gaan dood! 860 01:16:54,888 --> 01:16:57,296 Ze zijn al dood. Ze voelen niets. 861 01:16:58,475 --> 01:17:01,560 - Dat is niet waar! Kijk maar! - Zo is 't wel genoeg. 862 01:17:01,645 --> 01:17:03,353 kan je hier mee ophouden? 863 01:17:05,399 --> 01:17:07,972 't Is te laat, Charles. 't Spijt me. 864 01:17:15,909 --> 01:17:18,400 Waar zit je? Help ze alsjeblieft. 865 01:17:22,583 --> 01:17:25,868 Natuurlijk, ik kan ze helpen. Als jij ook wat doet. 866 01:17:25,961 --> 01:17:28,748 - Wat? - Ik ben 'n ongewenste vreemdeling. 867 01:17:29,048 --> 01:17:32,499 Ik wil hier voorgoed weg. Dan zou ik moeten trouwen. 868 01:17:34,636 --> 01:17:38,800 Het zijn mijn regels niet. Nu ik erover denk, ik heb helemaal geen regels. 869 01:17:39,600 --> 01:17:40,714 Toe. 870 01:17:41,602 --> 01:17:44,638 Zie 't als 'n huwelijk uit niet-berekening. We krijgen beide wat. 871 01:17:44,730 --> 01:17:48,728 Ik kom eruit. Jij krijgt de meest begeerde vrijgezel sinds Valentino. 872 01:17:49,026 --> 01:17:51,564 - We zijn quitte. - O.k, help ze nou maar. 873 01:17:54,865 --> 01:17:56,028 Natuurlijk. 874 01:18:06,543 --> 01:18:08,002 Beetlejuice. 875 01:18:16,387 --> 01:18:17,964 De show kan beginnen. 876 01:18:35,614 --> 01:18:37,523 Attentie, beste klanten: 877 01:18:48,669 --> 01:18:52,749 Ik ben terug. Daarom ben ik zo goed gemutst. Begrijpt u? Dus... 878 01:18:53,465 --> 01:18:55,505 zonder dralen zeg ik dan ook... 879 01:18:56,719 --> 01:18:58,676 Welkom in Winter River! 880 01:18:58,762 --> 01:19:00,802 't Museum van de Hebzucht! 881 01:19:01,056 --> 01:19:03,215 'n Monument voor verveelde zakenmensen. 882 01:19:03,308 --> 01:19:06,428 Kom dichterbij. Toe maar! Beproef uw krachten. 883 01:19:29,251 --> 01:19:30,626 Dank u wel! 884 01:19:30,753 --> 01:19:32,247 Dank u! Wauw! 885 01:19:33,839 --> 01:19:37,623 Je ziet wel waarom ik geen twee shows per avond kan opvoeren schat. 886 01:19:37,926 --> 01:19:39,504 Dat doe ik niet. 887 01:19:39,636 --> 01:19:41,629 Wat hebben we vanavond? 888 01:19:45,559 --> 01:19:47,599 We hebben de Maitlanden. 889 01:19:47,853 --> 01:19:50,771 Die hebben wel genoeg te doen gehad vanavond. 890 01:19:57,780 --> 01:20:00,650 Niet zo snel, bolle. 't Wordt nog leuker. 891 01:20:21,345 --> 01:20:22,673 Mam en pap: 892 01:20:25,808 --> 01:20:28,678 Jullie zijn van harte welkom in ons huis... 893 01:20:28,769 --> 01:20:30,643 wanneer je maar wilt. 894 01:20:31,146 --> 01:20:33,851 En ik betaal de bruidsschat wel, pap. 895 01:20:38,320 --> 01:20:42,104 Ik heb de Maitlanden geholpen. Alles is weer vrij normaal. 896 01:20:47,913 --> 01:20:49,407 Zullen we dan maar? 897 01:20:59,633 --> 01:21:02,005 Ik heb de catering gebeld. Ze hebben 'n goeie band. 898 01:21:02,094 --> 01:21:04,881 We hebben getuigen nodig. Willen jullie? 899 01:21:55,314 --> 01:21:57,057 Laten we doorgaan. 900 01:21:57,608 --> 01:21:59,185 Neemt u, Betel... 901 01:22:00,778 --> 01:22:03,351 - Niet zeggen. - Neemt u deze vrouw... 902 01:22:04,948 --> 01:22:06,692 tot uw echtgenote? 903 01:22:07,951 --> 01:22:10,525 Ik weet 't niet. 't Is zo'n grote stap. 904 01:22:10,621 --> 01:22:14,204 Als ik 't ooit zou doen, zou ik 't maar een keer doen. 905 01:22:15,459 --> 01:22:16,870 Ja. Ga maar door. 906 01:22:16,960 --> 01:22:19,368 En u, Lydia, neemt u deze man... 907 01:22:20,172 --> 01:22:21,631 Nee! Beetle... 908 01:22:23,384 --> 01:22:26,835 Ze is wat nerveus. Zal ik maar voor haar antwoorden? 909 01:22:27,137 --> 01:22:29,046 Ik ben Lydia Deetz en ik ben geestelijk gezond. 910 01:22:29,139 --> 01:22:31,677 Ik wil trouwen met de man naast me. U vroeg 't me. 911 01:22:31,767 --> 01:22:34,638 Ik geef antwoord. Ja, ik hou van die man. 912 01:22:35,437 --> 01:22:36,468 Vooruit. 913 01:22:40,484 --> 01:22:41,764 Vooruit. 914 01:22:42,986 --> 01:22:44,362 Beetelgeu... 915 01:22:49,993 --> 01:22:51,192 Rot op! 916 01:22:53,038 --> 01:22:54,319 Vooruit! 917 01:22:55,999 --> 01:22:57,328 Dag, vent. 918 01:23:00,504 --> 01:23:02,912 Kunnen we doorgaan met de ceremonie? 919 01:23:05,634 --> 01:23:07,508 - Gezien... - Beetlejuice. 920 01:23:17,521 --> 01:23:18,684 Raak! 921 01:23:22,026 --> 01:23:23,354 Doorgaan! 922 01:23:23,694 --> 01:23:25,770 Gezien mijn bevoegdheid... 923 01:23:26,989 --> 01:23:29,396 - De ring graag. - De ring! Oh nee! 924 01:23:37,666 --> 01:23:39,458 Daar is 'ie, schat. 925 01:23:55,517 --> 01:23:57,557 Daar is 'ie. Daar ga je. 926 01:23:58,228 --> 01:24:01,146 Ze betekende niets voor me. Totaal niets! 927 01:24:07,613 --> 01:24:10,020 - Hierbij verklaar ik u... - Ja, schiet op. 928 01:24:11,784 --> 01:24:13,064 ... man en... 929 01:24:50,614 --> 01:24:52,654 MISS SHANNON'S MEISJESSCHOOL 930 01:25:12,553 --> 01:25:15,091 - Hoe laat is 't? - Half vier, denk ik. 931 01:25:16,432 --> 01:25:18,258 Op 'n jaar of wat na. 932 01:25:24,857 --> 01:25:25,936 En? 933 01:25:27,276 --> 01:25:28,355 Heb je de verf? 934 01:25:28,444 --> 01:25:31,148 Ja. En foto's van 't nieuwe stadhuis. 935 01:25:32,031 --> 01:25:33,904 Hoe ging je biologie? 936 01:25:34,033 --> 01:25:37,117 Het was weerzinwekkend. Ik moest 'n kikker ontleden. 937 01:25:37,202 --> 01:25:40,618 Ik zei "nooit". Ik vertelde dat 't tegen m'n principes was. Ik kreeg 'n zes. 938 01:25:40,706 --> 01:25:42,283 En je wiskunde? 939 01:25:44,126 --> 01:25:48,289 Neem je me in de maling? Daar hebben we de hele week aan gewerkt. 940 01:25:48,756 --> 01:25:50,250 Ik had 'n tien. 941 01:25:50,507 --> 01:25:51,883 Mag ik nu? 942 01:25:52,551 --> 01:25:55,338 Ik weet 't niet. 'n Zesje voor biologie. 943 01:25:57,348 --> 01:26:00,348 Plaag haar niet zo. Je haalde zelf ook geen tien... 944 01:26:04,980 --> 01:26:06,261 Toe nou. 945 01:26:07,941 --> 01:26:09,140 Nou... 946 01:26:10,235 --> 01:26:11,694 vooruit dan maar. 947 01:26:25,793 --> 01:26:26,539 Levenden en Doden 948 01:26:26,627 --> 01:26:28,204 Harmonieuze levenswijzen en vredige samenleving 949 01:26:28,295 --> 01:26:30,371 't Lijkt wel 'n technische handleiding. 950 01:26:30,464 --> 01:26:33,299 Lydia heeft 'n tien voor haar wiskundeproefwerk. 951 01:26:35,469 --> 01:26:36,928 Hij vindt 't mooi. 952 01:27:17,636 --> 01:27:19,878 Sorry. Ik zag u niet zitten. 953 01:27:21,890 --> 01:27:23,088 Vrouwen. 954 01:27:24,143 --> 01:27:26,634 Ik weet niet welk probleem zij heeft. 955 01:27:27,438 --> 01:27:29,146 Wijven zijn gewoonlijk... 956 01:27:43,495 --> 01:27:45,452 Excuseer me. Heeft u dat gedaan? 957 01:27:45,539 --> 01:27:46,914 Leuk gedaan. 958 01:27:47,124 --> 01:27:49,163 Hoe kreeg u 't zo klein? 959 01:27:49,293 --> 01:27:51,250 Daar gaat Elvis! H�, King! 960 01:27:54,048 --> 01:27:56,040 Ik ben zo aan de beurt. 961 01:27:58,218 --> 01:28:02,845 Fijn. Ik moet 'n fotoreportage doen over anderhalf uur voor een magazine. 962 01:28:03,849 --> 01:28:07,348 Ze zeuren al maanden. Of ik in ondergoed wil poseren. 963 01:28:09,396 --> 01:28:12,314 Wat doe je nu? Hou op. Klooi niet aan m'n haar. 964 01:28:12,399 --> 01:28:14,107 Hou op! H�! Stop! 965 01:28:18,072 --> 01:28:20,444 Misschien zie ik er zo wel goed uit. 966 01:31:42,776 --> 01:31:45,314 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: VeHash Gedownload van www.ondertitel.com 73057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.