Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,166 --> 00:00:26,082
Denmark, 18th century.
To increase tax revenues
2
00:00:26,249 --> 00:00:31,332
-Danish kings try to domesticate and colonise
colonise the vast Jutland heath.
3
00:00:31,499 --> 00:00:37,707
But nature is brutal, the soil is
barren, the land is haunted by outlaws...
4
00:00:37,874 --> 00:00:42,499
...and for tens of years, all those who
who are sent out there fail.
5
00:00:44,416 --> 00:00:50,082
The heath cannot be farmed.
6
00:01:11,541 --> 00:01:13,832
KÖPENHAMN 1755
7
00:01:13,999 --> 00:01:19,624
POORHOUSE FOR WAR VETERANS
8
00:01:34,416 --> 00:01:39,207
THE ROYAL CHAMBER OF INTEREST
9
00:01:41,624 --> 00:01:47,041
-Your Majesty. The carriage is waiting.
-Yes, thank you. We will leave when I am ready.
10
00:01:56,166 --> 00:01:59,541
Ludvig Kahlen? We are ready for you.
11
00:02:11,749 --> 00:02:14,707
Chancellor Paulli.
12
00:02:18,916 --> 00:02:21,207
Who do we have here?
13
00:02:21,374 --> 00:02:25,916
Captain Kahlen has returned home
after 25 years of service in the German army.
14
00:02:26,082 --> 00:02:30,749
He applies for a licence
to build on Jyllandsheden.
15
00:02:35,457 --> 00:02:40,249
Nice, nice drawings, soldier.
It's just a waste of your time.
16
00:02:40,416 --> 00:02:45,082
-The heath cannot be used.
-All land can be used.
17
00:02:46,124 --> 00:02:50,374
1/3 of the kingdom is deserted.
It is a stain on our country.
18
00:02:50,541 --> 00:02:56,207
I can conquer the earth and build
the first colony on the moor.
19
00:02:56,374 --> 00:03:01,166
Listen to me. This is just heather,
rock and sand. Nothing can grow there.
20
00:03:01,332 --> 00:03:05,666
That has been demonstrated over and over again
by better men than you.
21
00:03:07,124 --> 00:03:11,207
With all due respect, I would like to ask
to take precedence over the king.
22
00:03:11,374 --> 00:03:16,624
Yes, of course. - Will someone please
and call His Majesty?
23
00:03:18,624 --> 00:03:22,541
We are not wasting any more of the state's money
on cultivating the moors.
24
00:03:22,707 --> 00:03:28,499
Especially not on a conceited soldier in a funny uniform.
in a funny uniform. - Get him out.
25
00:03:30,582 --> 00:03:35,416
I'm not asking you for a cent.
I'll finance it myself.
26
00:03:35,582 --> 00:03:39,457
-How?
-I have my captain's pension.
27
00:03:42,499 --> 00:03:45,041
That's nothing.
28
00:03:48,874 --> 00:03:52,291
Let's say that
you manage to build a colony.
29
00:03:52,457 --> 00:03:57,457
What do you think should be the reward
for your generous offer?
30
00:03:59,791 --> 00:04:05,332
A title of nobility with associated estates
and servants.
31
00:04:08,082 --> 00:04:11,207
Could you wait outside, please?
32
00:04:19,624 --> 00:04:24,041
He is nobody. Unknown father, his mother
was a maid in a mansion.
33
00:04:24,207 --> 00:04:27,457
He was a gardener
before his time in the German army.
34
00:04:27,624 --> 00:04:31,332
He managed to become a captain
despite his low status.
35
00:04:31,499 --> 00:04:35,041
-His demands are insane.
-The demands are unimportant.
36
00:04:35,207 --> 00:04:41,082
We can promise him to become Emperor of
Russia. No one can farm that land.
37
00:04:41,249 --> 00:04:45,707
But as long as he is out there
we can say to his majesty...
38
00:04:45,874 --> 00:04:50,291
-that we are still fighting
for his beloved moorland project.
39
00:04:58,124 --> 00:05:02,582
Captain Kahlen.
Please come in. We have good news.
40
00:06:43,457 --> 00:06:45,749
Help! Help me!
41
00:07:11,041 --> 00:07:16,957
A little telegram for a poor
little dill all alone in the forest.
42
00:07:18,124 --> 00:07:23,332
How nice you are. Such a nice bings.
You must have many rats.
43
00:09:06,541 --> 00:09:11,749
Why the hell have you chosen
to build a house in my county?
44
00:09:11,916 --> 00:09:14,666
The hands of the diligent shall prevail.
45
00:09:24,082 --> 00:09:27,791
-What's in the boxes?
-I'd like to know that too.
46
00:09:27,957 --> 00:09:30,707
They came all the way from Mecklenburg.
47
00:09:30,874 --> 00:09:34,916
I don't understand
all the secrecy.
48
00:09:35,666 --> 00:09:38,207
Are these all my men?
49
00:09:38,416 --> 00:09:43,499
I need more than that
if the house is to be finished before the autumn.
50
00:09:43,707 --> 00:09:48,582
No enterprising man with his life ahead of him
wants to work himself to death on the moor.
51
00:09:48,749 --> 00:09:54,416
I need three times as many.
Then you'll have to find them in the neighbouring villages.
52
00:09:54,582 --> 00:09:59,249
I have arseholes the size of swan eggs.
and they don't like the highway.
53
00:09:59,416 --> 00:10:05,124
Besides, the forests are full of outlaws.
Before I forget: five riksdaler.
54
00:10:05,291 --> 00:10:10,416
As sheriff, I shall be compensated for
the drudgery of getting everything on the list.
55
00:10:10,582 --> 00:10:14,666
Plus hiring horses to transport
all the shit to the arseholes of the world.
56
00:10:14,832 --> 00:10:17,416
Yes, sorry, priest.
57
00:10:18,791 --> 00:10:21,666
Captain, can I show you something?
58
00:10:21,832 --> 00:10:25,374
I think I may have a solution
to your problem with labourers.
59
00:10:25,541 --> 00:10:29,749
You have no idea how happy I am
that you have chosen our parish.
60
00:10:29,916 --> 00:10:33,332
It is high time
for God's light to shine on the moor.
61
00:10:36,041 --> 00:10:40,291
Come. I believe
I may have found a home for you.
62
00:10:49,332 --> 00:10:54,624
Johannes Eriksen, an experienced farmer,
and his wife Ann Barbara.
63
00:10:57,457 --> 00:11:01,166
It is illegal
to hire poultry.
64
00:11:04,124 --> 00:11:07,166
They have escaped from a brutal master.
65
00:11:07,332 --> 00:11:12,332
Eriksen can work hard and Ann
Barbara is a good housekeeper.
66
00:11:12,499 --> 00:11:16,124
We can work for half the wage, sir.
67
00:11:16,332 --> 00:11:21,707
We only ask for a chamber so Ann
Barbara doesn't have to sleep with the men.
68
00:11:22,749 --> 00:11:26,291
One chamber, two meals a day,
no pay.
69
00:11:26,457 --> 00:11:29,957
You won't get a better opportunity
in your situation.
70
00:11:30,124 --> 00:11:33,832
I will be visited by important men
when the house is finished.
71
00:11:33,999 --> 00:11:38,457
I expect
that it is maintained to a high standard.
72
00:11:38,624 --> 00:11:40,874
Is that understood?
73
00:11:48,416 --> 00:11:53,874
It will be fine. They will never
look for you on the moors.
74
00:12:03,957 --> 00:12:10,166
FOUR MONTHS LATER
HALDS GODS
75
00:12:17,416 --> 00:12:22,416
Well, Bondo. I stand here like an idiot
wasting the best season of the year.
76
00:12:22,582 --> 00:12:24,707
The cheeks flare, the flesh is willing.
77
00:12:24,874 --> 00:12:30,041
Bear portraits are all the rage
throughout northern Europe, Mr de Schinkel.
78
00:12:30,207 --> 00:12:34,082
-Where is my cousin?
-She is out lunging her horse.
79
00:12:34,249 --> 00:12:37,749
She does nothing but
running around with the yoke.
80
00:12:37,916 --> 00:12:43,832
A Captain Kahlen is in the process of
building a house on the moor.
81
00:12:43,999 --> 00:12:47,666
"King's House" he calls it.
82
00:12:47,832 --> 00:12:51,332
You said there would be no more
more fools come to the moor.
83
00:12:51,499 --> 00:12:56,374
That it was only a matter of time
before we could buy the whole thing.
84
00:12:58,041 --> 00:13:02,124
-Kahlen?
-Yes. Ludvig Kahlen.
85
00:13:03,207 --> 00:13:07,207
-Find out who he is.
-Of course.
86
00:13:09,249 --> 00:13:14,291
KING'S HOUSE
87
00:13:35,999 --> 00:13:39,707
I've got better stew in the army.
88
00:13:39,874 --> 00:13:43,249
If you had bought a cow
we would have had thicker milk.
89
00:13:43,416 --> 00:13:46,541
If I want to keep the house in a high standard
I need a cow.
90
00:13:46,707 --> 00:13:50,541
I have made a detailed account
of my budget out here.
91
00:13:50,707 --> 00:13:54,166
If a cow was needed
there would be a cow.
92
00:13:54,332 --> 00:13:57,332
Then it doesn't get any better.
93
00:14:12,541 --> 00:14:15,624
Everything should be in neat little lines.
94
00:14:15,791 --> 00:14:21,207
The floor should be dust-free, the food should
perfectly in the centre of the plate.
95
00:14:22,916 --> 00:14:26,166
He behaves like a fine gentleman.
96
00:14:26,332 --> 00:14:30,457
But his clothes are worn out
and his hands are calloused.
97
00:14:32,124 --> 00:14:36,374
-He is strange.
-The priest said we can trust him.
98
00:14:36,541 --> 00:14:39,666
We can't trust anyone.
99
00:14:39,832 --> 00:14:43,207
We'll never get out of here without pay.
100
00:14:45,999 --> 00:14:51,999
We only stay here for one season.
Until they stop looking for us.
101
00:14:58,207 --> 00:15:01,082
One season at Kungenshus.
102
00:15:01,249 --> 00:15:05,416
Then we go to the coast.
I want to see the sea.
103
00:15:07,457 --> 00:15:09,957
I want to see the sea.
104
00:15:20,916 --> 00:15:22,999
Where are you going?
105
00:15:23,166 --> 00:15:27,499
Out to our strange gentleman.
He should not go out there alone.
106
00:15:42,791 --> 00:15:47,041
-We need marrow to do this.
-We'll get clay from the sea.
107
00:15:47,207 --> 00:15:50,124
The heather will be burned,
the soil will be fertilised.
108
00:15:50,291 --> 00:15:53,749
It takes at least six months
before anything can be grown.
109
00:15:53,916 --> 00:15:57,666
May I ask what you intend to grow?
110
00:15:57,832 --> 00:16:00,499
You are welcome to ask.
111
00:16:00,666 --> 00:16:03,624
But you won't get an answer.
112
00:16:25,791 --> 00:16:28,332
Come here!
113
00:16:28,499 --> 00:16:31,707
Thanks for the fucking chicken, bings!
114
00:16:31,874 --> 00:16:34,666
-What's going on?
-It's the outlaws.
115
00:16:37,207 --> 00:16:39,666
What the hell are you doing?
116
00:16:39,832 --> 00:16:43,957
Now all outlaws know that they can
come here and steal without risk.
117
00:16:44,124 --> 00:16:46,707
Why did you let her go?
118
00:16:46,874 --> 00:16:51,666
You can't get too close to them.
The devil protects them.
119
00:16:51,832 --> 00:16:56,707
-You saw for yourself how dark she was.
-Stupid superstition. She is a beggar's child.
120
00:16:56,874 --> 00:17:00,749
She was taken in the South and is therefore dark.
Next time you stop her.
121
00:17:00,916 --> 00:17:05,999
We should not be cursed by anyone.
Try to stop her yourself.
122
00:17:06,874 --> 00:17:10,124
Pack your things.
You've done your part here.
123
00:17:15,041 --> 00:17:18,624
It's fantastic
what you are doing.
124
00:17:18,791 --> 00:17:21,957
You already get a sense of life
out here.
125
00:17:29,916 --> 00:17:33,374
Johannes. Isn't that Preisler?
126
00:17:35,416 --> 00:17:39,166
Johannes. Would you be so kind
to look after my horse in the barn?
127
00:17:55,457 --> 00:17:57,457
Captain Kahlen?
128
00:17:57,624 --> 00:18:02,124
I am Major Preisler. I am here
for Frederik de Schinkel af Hald.
129
00:18:02,291 --> 00:18:06,166
Owner of 130 strongholds
and the local magistrate.
130
00:18:06,332 --> 00:18:11,707
Mr de Schinkel asked me to invite you
to dinner at the estate this evening.
131
00:18:11,874 --> 00:18:14,832
It will be an honour for me.
132
00:18:14,999 --> 00:18:19,499
-I hope you have different clothes than them.
-I have my uniform.
133
00:18:25,499 --> 00:18:29,082
One of Mr de Schinkel's tenants...
recently left.
134
00:18:29,249 --> 00:18:32,957
Rumour has it
that he is still in the neighbourhood.
135
00:18:33,124 --> 00:18:37,291
Johannes Eriksen and his wife.
Does that mean anything to you?
136
00:18:37,457 --> 00:18:40,374
I have the men you see here.
137
00:18:54,957 --> 00:18:58,707
Schinkel.
That's who they've run away from?
138
00:18:58,874 --> 00:19:04,666
The most important man in the neighbourhood?
The man I'm supposed to keep in touch with?
139
00:19:42,999 --> 00:19:48,957
My uncle loved dogs. Before he
died he wrote in his will
140
00:19:49,124 --> 00:19:53,457
-that Frederik was not to take down
a single portrait of a dog on the estate.
141
00:19:53,624 --> 00:19:58,416
I think he was more fond of
his dogs than his own children.
142
00:19:58,582 --> 00:20:01,916
Edel Helene Leising, Frederik's cousin.
143
00:20:03,624 --> 00:20:06,249
Captain Ludvig Kahlen.
144
00:20:07,999 --> 00:20:11,332
Are you related
to the Norwegian Count Leising?
145
00:20:11,499 --> 00:20:16,166
That is my father.
Perhaps you know a lot about the Norwegian nobility?
146
00:20:16,332 --> 00:20:21,499
No...just what everyone knows.
That your father is a close friend of the king.
147
00:20:31,707 --> 00:20:33,791
Here he is.
148
00:20:36,374 --> 00:20:39,624
Ludvig Kahlen.
Welcome to the Hald estate.
149
00:20:39,791 --> 00:20:43,249
-Judge Schinkel, please...
-de Schinkel.
150
00:20:43,416 --> 00:20:47,416
My father's name was Schinkel,
but I changed it to de Schinkel.
151
00:20:47,582 --> 00:20:50,499
de Schinkel, sorry.
152
00:20:50,666 --> 00:20:54,541
From gardener
to decorated captain is an achievement.
153
00:20:54,707 --> 00:20:57,374
It took me 25 years too.
154
00:20:58,416 --> 00:21:03,582
25 years? Do you know how long it takes
for a nobleman to become a captain?
155
00:21:03,749 --> 00:21:05,832
Six months.
156
00:21:06,957 --> 00:21:10,916
You must have hated the powder puffs
who advanced before you-
157
00:21:11,124 --> 00:21:14,457
-just because they had the right blood
in their veins.
158
00:21:14,624 --> 00:21:18,582
-These are the rules.
-Said by a real soldier.
159
00:21:27,374 --> 00:21:31,957
So...you're going to try to farm the moor?
160
00:21:32,124 --> 00:21:35,249
I'm going to build
the king's first colony out there.
161
00:21:35,416 --> 00:21:41,082
The moor is God's nature in all its splendour.
Why castrate a wild beast?
162
00:21:41,249 --> 00:21:45,874
Did not God put man on earth
to create civilisation?
163
00:21:46,041 --> 00:21:49,207
-So we are not civilised out here?
-I didn't say that.
164
00:21:49,374 --> 00:21:54,832
God has nothing to do with civilisation
to do with civilisation. God is chaos. Life is chaos.
165
00:21:56,666 --> 00:21:59,082
I do not agree.
166
00:21:59,249 --> 00:22:03,707
You fought in the Silesian wars.
Was it civilised?
167
00:22:03,874 --> 00:22:06,041
No, war is chaos.
168
00:22:06,207 --> 00:22:11,041
But the winner is the one who can
to control chaos.
169
00:22:20,957 --> 00:22:25,207
What do you think of my fiancée?
Isn't she pretty to look at?
170
00:22:25,374 --> 00:22:30,041
Are we engaged? I don't remember
that I have said yes, Frederik.
171
00:22:30,207 --> 00:22:32,916
As if it wasn't already settled.
172
00:22:33,082 --> 00:22:37,791
Her father begged me on his knees
to take her. I do not complain.
173
00:22:39,457 --> 00:22:45,207
Her family wants my fortune,
but I drew the longest straw.
174
00:22:45,374 --> 00:22:49,999
Getting into the nobility is priceless.
My father always said that.
175
00:22:50,166 --> 00:22:55,166
-Your father was right.
-He created this from nothing.
176
00:22:55,332 --> 00:22:57,874
Two cows and a plough.
177
00:22:58,041 --> 00:23:02,041
Now he just lies
rotting in the ground.
178
00:23:02,207 --> 00:23:04,457
Life is chaos, Louis.
179
00:23:04,666 --> 00:23:09,999
Cunt, cock, shit, blood, chaos.
180
00:23:12,041 --> 00:23:14,666
We can't control shit.
181
00:23:14,832 --> 00:23:20,582
It is when we recognise it that
we can enjoy our insignificant lives.
182
00:23:20,749 --> 00:23:26,624
Everything you've said since we sat
the table has been ridiculous.
183
00:23:29,166 --> 00:23:35,082
Sorry, Captain. My cousin needs
a lesson in civilised behaviour.
184
00:23:37,249 --> 00:23:39,791
Why am I here?
185
00:23:39,957 --> 00:23:44,916
You are here because you have built
on my land without authorisation.
186
00:23:45,082 --> 00:23:48,416
-Is land?
-Yes, de Schinkel's land.
187
00:23:48,582 --> 00:23:52,499
The heath belongs to the king.
All uncultivated land belongs to the king.
188
00:23:52,666 --> 00:23:55,832
Are you a bit deaf? This is my land.
189
00:23:55,999 --> 00:23:59,749
-Do you have a cadastral map?
-I can't be bothered to look for it.
190
00:23:59,916 --> 00:24:04,957
-Then we must get a surveyor here.
-Or ask the magistrate - me.
191
00:24:05,124 --> 00:24:07,999
The magistrate will judge. That is enough.
192
00:24:08,207 --> 00:24:12,291
We have nothing more to talk about.
- Miss Edel.
193
00:24:12,457 --> 00:24:16,999
Your mother was a cook
on Count Raben's estate, wasn't she?
194
00:24:17,166 --> 00:24:19,832
He was a family friend.
195
00:24:19,999 --> 00:24:25,166
A god-gifted horndog who taught
all the servants with tits and womb.
196
00:24:25,332 --> 00:24:29,124
-and you are
like the snot out of his nose.
197
00:24:30,166 --> 00:24:32,832
It's almost eerie.
198
00:24:32,999 --> 00:24:35,832
It was he who put you in the army?
199
00:24:35,999 --> 00:24:39,332
My father did that when he
tired of his bastards.
200
00:24:39,499 --> 00:24:45,832
My little half-brothers with longing
in their eyes and dirt under their fingernails.
201
00:24:45,999 --> 00:24:50,999
And now the bastard would like to become
a big man on the moor.
202
00:24:52,207 --> 00:24:56,249
What do you get if you succeed? An estate?
203
00:24:57,291 --> 00:25:01,791
A nice title? "von Kahlen"?
204
00:25:08,624 --> 00:25:11,207
-What is it?
-A contract.
205
00:25:11,374 --> 00:25:14,041
You can try your luck
on Mr de Schinkel's land.
206
00:25:14,207 --> 00:25:17,999
He will help you with men,
provisions and materials.
207
00:25:18,166 --> 00:25:21,749
In return, you pay him
50% of your future income.
208
00:25:21,916 --> 00:25:26,791
Should colonists come, they become
tenant farmers of Mr de Schinkel.
209
00:25:26,957 --> 00:25:28,791
No, thank you.
210
00:25:28,957 --> 00:25:32,957
I would strongly advise you
to accept the offer.
211
00:25:33,124 --> 00:25:36,749
It is the king's land.
I work for the king.
212
00:25:36,916 --> 00:25:38,916
Woof-woof!
213
00:25:52,666 --> 00:25:57,499
Not many people would dare
to contradict Frederik like that.
214
00:26:04,124 --> 00:26:08,707
-Will I see you again, Captain?
-I can't see how.
215
00:26:08,874 --> 00:26:13,874
There's a harvest festival in a month.
All the powder puffs are coming.
216
00:26:15,457 --> 00:26:20,041
-First Sunday in September.
-I don't think I'm invited.
217
00:26:20,207 --> 00:26:25,582
You can come as my guest.
I can invite anyone I want.
218
00:26:29,082 --> 00:26:32,666
Here it is.
So you won't forget me by then.
219
00:27:10,166 --> 00:27:14,666
-Why does no one work? Where are the men?
-Gone.
220
00:27:14,832 --> 00:27:20,291
Major Preisler knocked on my door
last night and asked me to ride here at once...
221
00:27:20,457 --> 00:27:25,624
-and offer your men double pay
on one of de Schinkel's farms.
222
00:27:25,791 --> 00:27:28,957
And you did that without hesitation?
223
00:27:29,124 --> 00:27:35,374
I rode all night and my arse hurts.
Please don't shoot the messenger.
224
00:27:37,332 --> 00:27:40,707
You couldn't know
that it was his land.
225
00:27:40,874 --> 00:27:45,457
We can't find any new workers.
No one dares to defy Schinkel.
226
00:27:45,624 --> 00:27:50,332
Is everyone mad? I have the King's
stamp that I can be here.
227
00:27:50,499 --> 00:27:54,374
-I have the law on my side.
-It doesn't matter.
228
00:27:54,541 --> 00:28:00,374
If Frederik Schinkel wants something
he keeps going until he gets it.
229
00:28:00,541 --> 00:28:05,124
He's all alone out there now.
He hasn't even burned the heather.
230
00:28:05,291 --> 00:28:09,624
He may have no more than 100 riksdaler left
of his captain's pension.
231
00:28:09,791 --> 00:28:16,249
-100 riksdaler? That's nothing.
-No. He never gets the land ready.
232
00:28:16,416 --> 00:28:20,457
And when winter comes
he will sign.
233
00:28:22,249 --> 00:28:27,874
"Dear Captain. Much pleasure in
building a colony on the moor without men."
234
00:28:28,041 --> 00:28:33,124
"Here is a small gift that may
bring a little joy to everyday life."
235
00:28:33,291 --> 00:28:36,124
"Frederik de Schinkel."
236
00:28:44,041 --> 00:28:47,416
It can adorn the chickens.
237
00:28:56,832 --> 00:29:00,666
I know where we can get men.
238
00:29:26,499 --> 00:29:28,582
Hey, hey, hey! Come here!
239
00:29:28,749 --> 00:29:31,416
Let go of me, damn it!
240
00:29:36,124 --> 00:29:40,499
-What's your name, thief girl?
-Anmai Mus, damn it.
241
00:29:40,666 --> 00:29:43,207
-How old are you?
-Two.
242
00:29:43,374 --> 00:29:46,916
-No, you're not.
-So I'm 35 then.
243
00:29:47,082 --> 00:29:49,582
I don't know, damn it.
244
00:29:49,749 --> 00:29:54,874
Where are the tattoos you are travelling with?
Where are they camped?
245
00:29:59,291 --> 00:30:01,832
Do you remember this one?
246
00:30:02,791 --> 00:30:07,707
Tomorrow morning you will show me
where they are. Do you understand?
247
00:30:07,874 --> 00:30:12,541
-They will kill me.
-It's not my problem.
248
00:30:18,207 --> 00:30:22,666
Poor little Anmai Mus.
She only lived a short and hard life.
249
00:30:22,832 --> 00:30:28,957
She had not eaten for eleven days and
hunger forced her into thievery.
250
00:30:29,124 --> 00:30:34,582
Her parents did not want her
and sold her to the outlaws...
251
00:30:34,749 --> 00:30:37,999
Stop it. I don't want to hear it.
252
00:31:12,082 --> 00:31:14,041
No, no, no! No, no, no, no!
253
00:31:14,249 --> 00:31:17,374
No, no, no, let me go!
254
00:31:19,749 --> 00:31:23,666
Useless darkling.
You'll get your punishment later.
255
00:31:25,874 --> 00:31:28,624
What are you doing here, bings?
256
00:31:29,666 --> 00:31:32,791
I have work for all of you.
257
00:31:32,957 --> 00:31:36,791
Ten riksdaler for
to walk in the fields until autumn.
258
00:31:36,957 --> 00:31:39,916
Which field? You don't own a field.
259
00:31:40,082 --> 00:31:42,082
The heath.
260
00:31:42,249 --> 00:31:44,707
Today!
261
00:31:44,874 --> 00:31:49,791
A fine soldier like you knows that people like
us are not allowed to work. That's what the law says.
262
00:31:49,957 --> 00:31:54,957
-You could go to jail for that.
-Are we in agreement?
263
00:32:07,541 --> 00:32:11,832
20 riksdaler.
And I want that one.
264
00:32:12,999 --> 00:32:17,666
Your medal.
I always wanted to be a general.
265
00:32:17,832 --> 00:32:22,707
You can't have it. And I am
am not a general. I'm a captain.
266
00:32:40,916 --> 00:32:44,082
Salute General Hector!
267
00:32:52,666 --> 00:32:56,541
Do you remember when we faced the devil
out here on the moor?
268
00:32:56,707 --> 00:32:59,707
In the form of a young boy. We ran!
269
00:32:59,874 --> 00:33:04,916
Now he is the one to run.
Because now the general is here!
270
00:33:05,082 --> 00:33:08,416
Now the general is here!
271
00:33:08,582 --> 00:33:11,666
Now the General is working! And the devil...
272
00:33:11,832 --> 00:33:15,374
Make sure
to keep the fire under control!
273
00:33:51,624 --> 00:33:55,582
-Hey! A shilling for a night.
-No, no. Thank you.
274
00:34:37,541 --> 00:34:40,541
Take the stick, bings.
275
00:34:52,124 --> 00:34:56,207
Once you take that stick
you are part of her clan.
276
00:34:56,374 --> 00:35:01,457
You can have her for five riksdaler.
Then we'll get rid of that darkling.
277
00:35:03,207 --> 00:35:06,707
We are not in the same clan. Do you understand?
278
00:35:19,582 --> 00:35:23,166
Freshly shot game for the harvest festival.
I shot two.
279
00:35:23,332 --> 00:35:28,749
You will all have a taste and a
wonderful evening. You will all live well.
280
00:35:30,166 --> 00:35:33,416
But first of all, I will live.
281
00:35:33,582 --> 00:35:38,832
-Have you seen the animals? I shot two.
-I have disturbing news from the moor.
282
00:35:38,999 --> 00:35:43,291
Kahlen has hired a group of gypsies
to work for him.
283
00:35:43,457 --> 00:35:47,291
But Preisler has also discovered
something else.
284
00:35:54,082 --> 00:35:59,957
Three loads as close to the coast as you can find.
Remember: it must be white clay.
285
00:36:03,166 --> 00:36:05,874
It must be white clay.
286
00:36:11,499 --> 00:36:16,749
-Mr de Schinkel liked this one.
-Then he can touch it himself.
287
00:36:16,916 --> 00:36:22,082
Mine will be simpler.
Honourable, but still feminine.
288
00:36:22,249 --> 00:36:26,499
You mean something
that a military man would appreciate?
289
00:36:48,207 --> 00:36:51,957
You should stay far away
from Schinkel.
290
00:36:52,957 --> 00:36:56,874
-Everybody who's anybody is coming tonight.
-Everyone who's anybody?
291
00:36:57,041 --> 00:37:01,499
Businessmen.
People I will be doing business with.
292
00:37:01,666 --> 00:37:05,541
I guess that's not the only reason
you go there.
293
00:37:05,707 --> 00:37:11,499
You should not interfere with my
private matters. You are a housekeeper.
294
00:37:11,666 --> 00:37:16,832
Now it's as good as it gets.
The good people can take you as you are.
295
00:37:16,999 --> 00:37:21,207
But you must remember
to hide the seam in the gizzard.
296
00:37:46,249 --> 00:37:50,916
Thank God you are here.
I almost didn't recognise you.
297
00:37:51,124 --> 00:37:53,582
Ludvig Kahlen.
298
00:37:53,749 --> 00:37:57,374
-Captain, Hedbetvingaren.
-de Schinkel.
299
00:37:57,541 --> 00:38:02,374
Good that you came. But you can't
be here with that funny wig.
300
00:38:02,541 --> 00:38:06,207
I can't expose
my other guests to that.
301
00:38:06,374 --> 00:38:11,249
-There are no lice in my wig.
-I see how it creeps and crawls.
302
00:38:11,416 --> 00:38:15,416
Lise here has brought a wig
that you can borrow.
303
00:38:16,582 --> 00:38:18,999
Let's go. Immediately.
304
00:38:23,166 --> 00:38:25,041
Yes...
305
00:38:31,666 --> 00:38:35,457
That's it. Then you are as good as new.
306
00:38:35,624 --> 00:38:37,707
Enjoy the party.
307
00:38:42,916 --> 00:38:46,874
Come with me, sir.
Miss is expecting you.
308
00:38:56,957 --> 00:39:00,374
-Miss Edel.
-Captain.
309
00:39:06,749 --> 00:39:10,082
It was a gift from your cousin.
310
00:39:11,249 --> 00:39:13,999
He is a spoilt child.
311
00:39:14,166 --> 00:39:17,707
Trying desperately
to impress his father's friends.
312
00:39:17,874 --> 00:39:21,624
He drinks from morning to night
and brags about-
313
00:39:21,791 --> 00:39:25,291
-all the female servants
whom he has bedded.
314
00:39:25,457 --> 00:39:30,749
It is as if he thinks that I
find it funny or attractive.
315
00:39:33,249 --> 00:39:35,416
I have to go away.
316
00:39:36,499 --> 00:39:38,916
I have to get out of here.
317
00:39:42,124 --> 00:39:46,541
-What does your father say?
-He only thinks about the money.
318
00:39:46,707 --> 00:39:49,957
He has forbidden me to go home.
319
00:39:50,124 --> 00:39:55,666
I must stay here for the winter
and try to see the good in Frederik.
320
00:39:55,832 --> 00:39:59,541
He wants
that we get married within a year.
321
00:39:59,707 --> 00:40:05,291
If I can't present
a better option for him.
322
00:40:09,832 --> 00:40:12,416
Can I do that?
323
00:40:17,416 --> 00:40:21,957
A man who makes the king's
king's highest wish come true
324
00:40:22,124 --> 00:40:25,666
-with the title and reward
that comes with it...
325
00:40:25,832 --> 00:40:30,957
He could perhaps become worthy
to marry you.
326
00:40:32,166 --> 00:40:35,374
If that's what you're asking.
327
00:40:38,749 --> 00:40:42,041
I thought otherwise
that I was obvious.
328
00:40:43,541 --> 00:40:48,874
You haven't had many in-depth
conversations with women. Have you?
329
00:40:49,041 --> 00:40:53,666
This is the longest conversation
I've had, that's correct.
330
00:40:55,791 --> 00:41:00,124
And you will succeed
to build your colony out there?
331
00:41:00,291 --> 00:41:02,499
Yes, I will.
332
00:41:44,999 --> 00:41:49,207
Sorry to interrupt the magic here,
but I want to show a surprise
333
00:41:49,374 --> 00:41:53,582
-and I can't wait any longer.
It's something very special.
334
00:42:11,499 --> 00:42:14,999
This farmer left last spring.
335
00:42:15,166 --> 00:42:19,874
I treated him and his wife
with respect, even love.
336
00:42:20,041 --> 00:42:23,624
As I treat all my people.
337
00:42:25,957 --> 00:42:29,499
And he thanked me
by running away.
338
00:42:32,624 --> 00:42:36,707
He was hiding with Ludvig Kahlen
out on the moor
339
00:42:36,874 --> 00:42:40,374
-but enough about that.
It's a long story.
340
00:42:53,166 --> 00:42:56,832
If you interfere with
a legal peasant punishment
341
00:42:56,999 --> 00:43:00,541
-you yourself will be regarded
as a lawbreaker.
342
00:43:00,707 --> 00:43:05,624
Don't worry. The water is not
as hot as it looks.
343
00:43:48,499 --> 00:43:51,582
One more time for the beautiful girls.
344
00:44:02,416 --> 00:44:05,666
One more time for the beautiful women.
345
00:44:20,416 --> 00:44:23,541
I think that
it would be a good idea to stop now.
346
00:44:23,707 --> 00:44:26,582
The people are not with you.
347
00:44:35,499 --> 00:44:39,041
No, they don't. Do it one more time
for the beautiful girls.
348
00:44:39,207 --> 00:44:42,082
Frederik! That's enough.
349
00:44:42,249 --> 00:44:47,249
Do it one more time now!
Do it for the beautiful girls!
350
00:45:03,124 --> 00:45:06,166
You have killed him.
351
00:45:06,332 --> 00:45:10,832
I am fully entitled
to punish my own tenants.
352
00:45:10,999 --> 00:45:15,916
Nobody could know that he would die.
- What do you say, Bondo?
353
00:45:17,207 --> 00:45:21,624
Yes, that's right. It was an accident.
354
00:45:21,791 --> 00:45:26,416
So, the farmer must
have been sensitive or...
355
00:45:26,582 --> 00:45:29,707
Leave him alone. He is mine.
356
00:45:29,874 --> 00:45:33,874
He is not yours anymore.
According to the law, he belongs to God now.
357
00:45:34,791 --> 00:45:36,541
Then take him.
358
00:45:50,874 --> 00:45:55,416
Ludvig! I know that you
use gypsies as labourers.
359
00:45:55,582 --> 00:46:00,666
You are not allowed to harbour outlawed gypsies.
You are ordered to send them away.
360
00:46:03,332 --> 00:46:06,874
It goes like this. If the outlaws
are not gone by tomorrow morning...
361
00:46:07,041 --> 00:46:10,749
-we will remove them by force.
You too.
362
00:46:10,916 --> 00:46:16,832
I see through the fingers with everything,
if you just sign our contract.
363
00:47:25,291 --> 00:47:27,832
That hurts me.
364
00:48:08,916 --> 00:48:12,582
You didn't hit me like a man
who was afraid of something.
365
00:48:12,749 --> 00:48:16,916
We were in agreement. I can't get the earth
ready if you don't finish the work.
366
00:48:17,082 --> 00:48:22,291
You don't have to leave. You can
work at night when no one is looking.
367
00:48:24,124 --> 00:48:28,749
Are you an idiot? There is a cooked man
out there on your land.
368
00:48:28,916 --> 00:48:33,666
We don't want to fucking die
for your moorland project.
369
00:48:55,874 --> 00:48:58,499
What do we do?
370
00:48:59,874 --> 00:49:03,666
You'll never make it through the winter,
not without money, not without men.
371
00:49:03,832 --> 00:49:07,999
I don't need men.
I can do it myself.
372
00:49:08,166 --> 00:49:13,582
-The land will be cultivated this spring.
-And what about Schinkel?
373
00:49:44,582 --> 00:49:48,624
Schinkel takes turns
between the maids.
374
00:49:48,791 --> 00:49:53,291
He always has one or two
two guards, so you don't run away.
375
00:49:56,957 --> 00:50:01,874
When Johannes and I got married
he raged because I was not his.
376
00:50:02,041 --> 00:50:05,166
And now he has killed him.
377
00:50:08,124 --> 00:50:11,957
Schinkel will not stop
until he has won.
378
00:50:14,457 --> 00:50:17,832
Where were you planning to go?
379
00:50:19,624 --> 00:50:24,624
-As far away as I can get.
-I would like to ask you to stay.
380
00:50:26,457 --> 00:50:30,416
I can't farm the fields
and keep house.
381
00:50:30,582 --> 00:50:34,457
-I need you.
-Housekeeping?
382
00:50:35,457 --> 00:50:40,291
My husband is dead and you are afraid
that the floor won't be swept
383
00:50:40,457 --> 00:50:44,124
-or that everything is perfect
as it usually is!
384
00:50:49,041 --> 00:50:52,166
-I can pay you.
-With what?
385
00:50:52,332 --> 00:50:55,957
-You have no more money.
-When the king hears...
386
00:50:56,124 --> 00:51:00,207
Don't talk about the King as your friend.
You have never met him.
387
00:51:00,374 --> 00:51:05,457
You never will.
He doesn't even know you exist.
388
00:51:54,499 --> 00:51:57,082
What is Schinkel afraid of?
389
00:51:57,249 --> 00:52:01,249
What happens to him
if there are colonies out here?
390
00:52:01,416 --> 00:52:06,457
Then he loses his power.
He becomes an insignificant little man.
391
00:52:08,957 --> 00:52:13,666
I will do the work of three men,
so I shall have double pay.
392
00:52:13,832 --> 00:52:16,457
And a fifth of the harvest.
393
00:52:20,166 --> 00:52:22,541
A tenth.
394
00:52:27,832 --> 00:52:31,582
And I want to know
what you intend to grow.
395
00:52:43,582 --> 00:52:47,041
-What is it?
-Potatoes.
396
00:52:47,207 --> 00:52:51,332
They grow them in Germany
and France. They are hardy.
397
00:52:51,499 --> 00:52:55,791
They can withstand almost anything.
Just don't let them get frost.
398
00:53:03,291 --> 00:53:06,957
My mother was a cook. On an estate.
399
00:53:07,124 --> 00:53:13,082
She was in the same situation as you.
With her landlord.
400
00:53:14,374 --> 00:53:17,166
You are the son of a landowner?
401
00:53:17,332 --> 00:53:21,041
He was my father, yes.
But I was not his son.
402
00:53:33,332 --> 00:53:35,999
Damn, fucking cheers!
403
00:53:45,499 --> 00:53:48,374
What are you doing here?
404
00:53:48,541 --> 00:53:52,999
I ran away from those ugly bastards.
405
00:53:53,166 --> 00:53:55,749
I don't want to be sold.
406
00:54:00,624 --> 00:54:02,874
Let's go!
407
00:54:03,041 --> 00:54:07,249
You have to find the others again.
You can't be here.
408
00:54:14,541 --> 00:54:20,207
I can't take care of a child.
We don't even have food for ourselves.
409
00:55:15,666 --> 00:55:18,541
Cursed thief, cursed thief.
410
00:55:18,707 --> 00:55:25,082
You have stolen my knife and tomorrow
at seven o'clock you will lose your life.
411
00:55:26,707 --> 00:55:30,749
A toe biter! Take it, bettefar!
412
00:55:35,832 --> 00:55:39,666
-Are you an idiot? It eats children.
-No, it doesn't.
413
00:55:39,832 --> 00:55:44,832
It is much more afraid of you
than you are to it. Let's go.
414
00:55:47,249 --> 00:55:51,041
Madrum, look!
I'm holding a toe biter!
415
00:55:51,207 --> 00:55:54,666
I don't understand your tattoo words,
Anmai Mus.
416
00:55:54,832 --> 00:55:58,374
Madrum. It comes from Latin.
417
00:55:58,541 --> 00:56:01,624
It is a root word for mother.
418
00:56:01,791 --> 00:56:06,749
Madrum. Gudbings. And bettefar.
419
00:56:12,874 --> 00:56:16,416
Yes, that's good. Now we are working.
420
00:56:26,999 --> 00:56:31,207
But the miller took little Carl Andersen
and threw him into the lake.
421
00:56:31,374 --> 00:56:35,207
And then everyone knew that the miller
drowned children every night.
422
00:56:35,374 --> 00:56:40,416
-Why isn't anyone doing anything about that bastard?
-It's coming. You want to hear more?
423
00:56:40,582 --> 00:56:45,374
-Yes, damn it, what an asshole!
-You have to stop swearing.
424
00:56:45,541 --> 00:56:50,291
Why the hell didn't he just fly
to the kids if he could fly?
425
00:56:50,457 --> 00:56:53,416
The miller had had four children himself.
426
00:57:17,749 --> 00:57:21,749
You must drink it.
Your lungs must rest.
427
00:57:39,249 --> 00:57:42,749
Her body cannot resist the disease.
She must have food.
428
00:57:42,916 --> 00:57:48,416
-Porridge and water are not enough.
-This is what we have.
429
00:57:48,582 --> 00:57:52,832
-We have the potatoes.
-We don't touch them.
430
00:57:52,999 --> 00:57:57,666
We have one goat left. We have to
survive on the milk all winter.
431
00:57:57,832 --> 00:58:02,082
-There are 20 sacks of potatoes...
-We don't touch them!
432
00:58:11,041 --> 00:58:15,916
Edel's father says that she blabbers on
about Ludvig Kahlen in her letters home.
433
00:58:16,082 --> 00:58:18,374
You don't think she likes him?
434
00:58:18,541 --> 00:58:22,124
She is a realist.
She would never choose a peasant
435
00:58:22,291 --> 00:58:27,791
-before the most prosperous man
in the neighborhood. Never.
436
00:58:28,874 --> 00:58:31,832
No, she wouldn't.
437
00:58:35,124 --> 00:58:40,832
She is smarter than that.
So what does she know that we don't?
438
00:58:43,624 --> 00:58:47,874
He received a shipment
all the way from Germany.
439
00:58:48,041 --> 00:58:51,999
-Maybe it's potatoes.
-Potatoes?
440
00:58:54,874 --> 00:58:58,916
Don't they say that they can grow
in almost any kind of soil?
441
00:59:19,832 --> 00:59:22,957
Anmai Mus, go inside and rest.
442
00:59:54,124 --> 00:59:56,749
Merry Christmas, Louis.
443
00:59:59,041 --> 01:00:02,957
-You were hoping it was Edel.
-What are you doing here, Schinkel?
444
01:00:03,124 --> 01:00:07,124
de Schinkel, Louis. de Schinkel.
445
01:00:10,332 --> 01:00:15,707
Are you still here? You only come home
when you get tired of the moor.
446
01:00:15,874 --> 01:00:19,582
You will always be
my little Ann Barbara.
447
01:00:23,124 --> 01:00:26,624
I have actually come in good faith.
448
01:00:29,749 --> 01:00:33,249
Leftovers from Christmas dinner.
There is both pork and cake.
449
01:00:33,416 --> 01:00:37,999
You might have to gnaw a bit
to get the meat off the bones.
450
01:00:42,957 --> 01:00:46,332
Come into the warmth.
I have good news for you.
451
01:00:50,707 --> 01:00:53,749
I have not been reasonable.
452
01:00:53,916 --> 01:00:58,249
You come out here on the moor
with your big dream.
453
01:00:58,416 --> 01:01:03,832
Then I just sit up there on the estate
and ruin it all for you.
454
01:01:11,957 --> 01:01:15,666
-Aren't you curious?
-It's money.
455
01:01:15,832 --> 01:01:19,249
Yes, please. It's 2,000 riksdaler.
456
01:01:22,124 --> 01:01:27,166
That's enough for two colonies
and to hire as many men as you want.
457
01:01:27,332 --> 01:01:31,291
-You can live like a king.
-I will not work for you.
458
01:01:31,499 --> 01:01:37,666
You will not work for anyone. Just go
somewhere else and farm the moors.
459
01:01:37,832 --> 01:01:43,457
As long as it's far away from me
so we don't have to stare at each other.
460
01:01:47,541 --> 01:01:51,082
Start over somewhere else.
461
01:01:51,249 --> 01:01:54,249
Then the scrotum there is yours.
462
01:02:03,416 --> 01:02:06,332
Then we have a deal.
463
01:02:06,499 --> 01:02:10,457
I want to go home to my hot stove.
464
01:02:15,416 --> 01:02:20,041
One more thing. You must of course
report to the Interest Chamber
465
01:02:20,207 --> 01:02:24,457
-that this is my land
and always has been.
466
01:04:07,749 --> 01:04:09,582
Louis.
467
01:04:11,291 --> 01:04:12,957
Louis.
468
01:04:13,124 --> 01:04:17,957
The goat is worth a hundred times more than
a shitty sack of potatoes. You know that.
469
01:04:18,124 --> 01:04:22,166
What if the harvest fails?
Louis, don't... Louis!
470
01:04:55,749 --> 01:04:58,874
I know it's the mysling.
471
01:04:59,041 --> 01:05:02,957
I don't hear her out there anymore.
472
01:05:07,249 --> 01:05:13,166
Tell me again. What happens
when the colonists arrive, bettefar?
473
01:05:15,874 --> 01:05:20,082
When the colonists come
we can use the whole moor-
474
01:05:20,249 --> 01:05:22,999
-and then the king will come
and visit us.
475
01:05:23,166 --> 01:05:25,249
The top brass.
476
01:05:28,457 --> 01:05:32,999
Yes, it is. Then the head honcho comes
and visit us.
477
01:05:34,999 --> 01:05:40,832
And then there will be fireplaces
in every room, we will have sealed windows.
478
01:05:41,874 --> 01:05:45,374
And you get all the food you can eat.
479
01:05:47,166 --> 01:05:50,791
And we will have animals in the barn.
480
01:05:50,957 --> 01:05:54,916
As many animals
as Noah had on his ark.
481
01:06:20,457 --> 01:06:24,291
I have given my blanket to Anmai Mus.
482
01:06:25,582 --> 01:06:28,457
I just need to get the heat up.
483
01:07:08,207 --> 01:07:12,957
I know that your heart belongs
another. So does mine.
484
01:07:44,166 --> 01:07:47,082
Is there any more muesli?
485
01:08:04,541 --> 01:08:08,624
-When are they coming up?
-In two or three months.
486
01:08:08,791 --> 01:08:12,749
And then there will be many more of them.
Hundreds of sacks.
487
01:08:12,916 --> 01:08:16,749
-Fucking hell! Hundreds?
-One more.
488
01:09:42,916 --> 01:09:44,624
Frost!
489
01:09:57,791 --> 01:10:02,374
Blankets are not enough.
Take the heather. Take the heather!
490
01:11:19,999 --> 01:11:23,041
Bettefar, a clearing!
491
01:11:23,207 --> 01:11:26,416
Bettefar, bettefar, a clearing!
492
01:11:26,582 --> 01:11:29,666
A clearing! Come, come!
493
01:11:41,541 --> 01:11:44,791
A clearing, grandpa! A clearing!
494
01:11:56,957 --> 01:12:00,499
And it was you who found it,
Anmai Mus.
495
01:12:01,416 --> 01:12:04,749
And it was you who found it.
496
01:12:27,249 --> 01:12:30,916
"Cultivated on the heath. L. Kahlen."
497
01:12:33,207 --> 01:12:37,832
Do you realize what this means, Mr.
Paulli? It took us 50 years to get here.
498
01:12:37,999 --> 01:12:41,957
Stop it, Mr. Paulli. You are behaving
as if he has invented the wheel.
499
01:12:42,124 --> 01:12:47,582
-It took a year to grow one sack.
-80 sacks. According to this.
500
01:12:48,541 --> 01:12:51,541
-His Majesty the King!
-Your Majesty.
501
01:12:51,707 --> 01:12:56,166
We are said to have received a consignment of potatoes
from Jyllandsheden.
502
01:12:56,332 --> 01:13:00,624
-That's right, but...
-This is a great day for Denmark.
503
01:13:00,791 --> 01:13:06,791
Send colonists there and make sure
to send a suitable reward.
504
01:13:17,624 --> 01:13:18,874
What?
505
01:13:20,457 --> 01:13:25,041
Miss? The captain has managed
to grow potatoes on the moor.
506
01:13:25,207 --> 01:13:28,374
-Where did you hear that?
-Bondo's chambermaid.
507
01:13:28,541 --> 01:13:34,124
He is now a royal surveyor. 50
colonists are on their way from Germany.
508
01:13:55,249 --> 01:13:59,582
I have never doubted. Never.
Neither has God.
509
01:13:59,749 --> 01:14:03,166
And speaking of Our Lord,
I will leave you now for a while.
510
01:14:03,332 --> 01:14:08,249
-Tomorrow morning I will go to Odense.
-Then you have your head in a bucket.
511
01:14:08,416 --> 01:14:13,457
Then to Copenhagen to collect
money for the first church on the moor.
512
01:14:13,624 --> 01:14:16,332
Cheers! Pancakes!
513
01:14:16,499 --> 01:14:18,916
-Bowl.
-Cheers.
514
01:14:52,957 --> 01:14:55,124
Rikkärrs...
515
01:14:56,374 --> 01:15:01,749
...peat is often nutritious...
516
01:15:01,916 --> 01:15:06,416
Nutritious.
"Nutritious" is something completely different.
517
01:15:06,582 --> 01:15:09,416
-Nutritious.
-Luddite?
518
01:15:22,666 --> 01:15:25,207
Are you Ludvig Kahlen?
519
01:15:33,166 --> 01:15:35,791
Welcome to Kungenshus.
520
01:15:35,957 --> 01:15:40,457
You who stand here today
will go down in history
521
01:15:40,624 --> 01:15:45,791
-as the King's first colonists
on the Danish moors.
522
01:15:45,957 --> 01:15:49,332
Building materials for your houses are on their way.
523
01:15:49,499 --> 01:15:55,416
You can camp in the valley in the lee of the wind
the wind and pick you up after the journey.
524
01:15:55,582 --> 01:16:00,291
-We have bread and meat for everyone.
-What is she doing here?
525
01:16:02,957 --> 01:16:07,916
She works here. She helps us
with the animals and the land survey.
526
01:16:11,624 --> 01:16:14,916
-Anmai Mus, come.
-No.
527
01:16:17,874 --> 01:16:23,416
Her kind brings misfortune and death.
If we are to stay, she must go.
528
01:16:36,124 --> 01:16:41,874
I keep her from your wives
and children. She stays in the house.
529
01:16:45,916 --> 01:16:49,124
You will not notice her.
530
01:16:53,249 --> 01:16:57,707
Let time pass and they will realize
that you are not dangerous at all.
531
01:16:57,874 --> 01:17:00,707
It feels like
like I smell a stench.
532
01:17:00,874 --> 01:17:03,791
There is something wrong with them.
533
01:17:03,957 --> 01:17:07,457
They are afraid of you
even though they should know better.
534
01:17:07,624 --> 01:17:11,124
Just as you once
were afraid of little beetles.
535
01:17:17,916 --> 01:17:21,374
I thought you said
that you don't stink.
536
01:17:22,874 --> 01:17:26,541
Stop teasing. You're bad at it.
537
01:17:26,707 --> 01:17:29,832
There's someone in here
stinking of a stench.
538
01:17:29,999 --> 01:17:35,124
-You smell like horse piss!
-What did you say?
539
01:17:35,291 --> 01:17:39,332
I have never...
That's the worst thing I've ever heard!
540
01:17:42,749 --> 01:17:46,707
Two steps to the right. That's it!
541
01:17:46,874 --> 01:17:50,499
And then you write "220"
in this column.
542
01:17:50,666 --> 01:17:54,499
A two, a two and a circle.
543
01:17:55,707 --> 01:18:00,957
Won't the wig-thingy be angry
when we are so close to his castle?
544
01:18:01,124 --> 01:18:04,749
Maybe he will.
But he is no longer in charge here.
545
01:18:23,166 --> 01:18:29,416
Dearest Frederik. Looks like you can
remain an important pawn out here
546
01:18:29,582 --> 01:18:32,749
-even though colonists have arrived.
547
01:18:34,082 --> 01:18:38,791
But Ludvig Kahlen
is a royal surveyor now.
548
01:18:39,791 --> 01:18:43,374
If you fight him
you risk everything.
549
01:18:44,916 --> 01:18:48,499
You must make peace with him.
550
01:18:52,874 --> 01:18:56,874
Then say that you want to marry
with me here and now.
551
01:18:57,041 --> 01:19:03,166
What is holding you back? You say
I'm going to be an important pawn.
552
01:19:03,374 --> 01:19:05,874
Then say yes.
553
01:19:08,999 --> 01:19:11,416
Say yes.
554
01:19:15,874 --> 01:19:19,832
You don't think
I know about your plan, do you?
555
01:19:19,999 --> 01:19:25,082
You've probably already spread
your legs for him. Have you?
556
01:19:25,249 --> 01:19:28,416
Let go of me. Let go of me. Let go of me!
557
01:19:38,082 --> 01:19:41,582
Come on, let's go. Hit me again.
558
01:19:42,624 --> 01:19:45,041
Hit me again.
559
01:19:52,416 --> 01:19:55,416
-Lord...
-What are you doing?
560
01:19:56,957 --> 01:20:00,374
What is it?
561
01:20:00,541 --> 01:20:02,707
No, no!
562
01:20:02,874 --> 01:20:06,291
Stop, stop, stop! Stop it, stop it!
563
01:20:09,082 --> 01:20:11,374
Stop it, Frederik!
564
01:20:16,082 --> 01:20:20,457
You are crazy. You are crazy.
565
01:20:40,916 --> 01:20:46,332
Kahlen and his potato boys
will get off my moor, Bondo.
566
01:20:48,249 --> 01:20:50,666
He is going away.
567
01:21:12,499 --> 01:21:17,499
It's this way.
There's plenty of food in there.
568
01:21:35,916 --> 01:21:39,582
-What's going on?
-I think I was dreaming.
569
01:21:45,499 --> 01:21:46,749
Stay here.
570
01:22:15,791 --> 01:22:19,207
Easy, easy. Steady.
571
01:22:22,207 --> 01:22:25,541
Go inside and lock the doors.
572
01:22:25,707 --> 01:22:27,457
Yes...
573
01:23:09,166 --> 01:23:14,124
-Pure average. It wasn't the wolves.
-They must have smelled the blood.
574
01:23:14,291 --> 01:23:19,541
What is happening? Half of our animals
are dead. Who did it?
575
01:23:20,666 --> 01:23:22,541
Peter?
576
01:23:22,707 --> 01:23:25,166
Peter!
577
01:23:26,874 --> 01:23:29,374
-Peter.
-Vera!
578
01:23:30,499 --> 01:23:32,166
Vera!
579
01:24:10,916 --> 01:24:13,124
What kind of horse are you riding?
580
01:24:13,291 --> 01:24:16,499
You have killed two innocent civilians.
581
01:24:16,666 --> 01:24:20,707
I hope you have strong evidence
for such a preposterous claim.
582
01:24:20,874 --> 01:24:25,041
-But I am only a country judge.
-They were under the protection of the king.
583
01:24:25,207 --> 01:24:29,624
I think you have been visited by
by highwaymen.
584
01:24:29,791 --> 01:24:32,249
Several of my farms have been affected.
585
01:24:32,416 --> 01:24:37,666
Once they've got the blood in their teeth
they come again and again.
586
01:24:37,832 --> 01:24:41,249
-And they come again.
-Stay away from the moor.
587
01:24:41,416 --> 01:24:43,582
Is that understood?
588
01:24:45,499 --> 01:24:50,541
Chaos, Louis. You can plan
as crazy as you want.
589
01:24:50,707 --> 01:24:55,666
Life is chaos. Why is it
so hard for you to accept?
590
01:26:00,082 --> 01:26:02,957
Can I have a glass of water, please?
591
01:26:03,124 --> 01:26:07,207
Sure you can.
The well is just outside.
592
01:26:07,374 --> 01:26:09,457
-What?
-Ann Barbara.
593
01:26:09,624 --> 01:26:12,749
We would like to be left alone.
594
01:26:14,249 --> 01:26:16,332
Of course we do.
595
01:26:21,499 --> 01:26:25,874
-I thought she was your housekeeper.
-She is.
596
01:26:31,082 --> 01:26:32,916
You should not have come.
597
01:26:33,082 --> 01:26:36,582
I know who
who killed the colonists.
598
01:26:36,749 --> 01:26:41,874
Major Preisler and his friend Rømer
came to the estate with four men in chains.
599
01:26:42,041 --> 01:26:45,124
They must have taken them from the prison.
600
01:26:45,291 --> 01:26:47,999
-Are they still on the estate?
-No.
601
01:26:49,166 --> 01:26:54,124
They don't stop here. Is there
somewhere else they could be?
602
01:26:54,291 --> 01:26:56,957
Where they can hide?
603
01:26:58,791 --> 01:27:01,499
Frederik's hunting lodge.
604
01:27:03,082 --> 01:27:08,582
-What are you going to do?
-You'd better go back, now.
605
01:27:12,832 --> 01:27:14,791
Let's go.
606
01:27:27,499 --> 01:27:29,582
See you.
607
01:27:37,666 --> 01:27:42,832
I know who killed Peter
and Vera. And I know where they are.
608
01:27:42,999 --> 01:27:48,332
We would never have come here if we had known
that you were at war with a landowner.
609
01:27:48,499 --> 01:27:51,916
-You should have said that.
-It's the king's land.
610
01:27:52,082 --> 01:27:55,457
The law is on our side.
611
01:27:55,624 --> 01:28:01,416
The attackers are coming back.
Do you understand? We must stop them.
612
01:28:02,707 --> 01:28:05,874
Have any of you been in the army?
613
01:28:08,041 --> 01:28:13,832
None of us will lift a finger
until you send the devil girl away.
614
01:28:16,666 --> 01:28:21,499
-She has nothing to do with this.
-We don't want to hear it, Kahlen!
615
01:28:23,791 --> 01:28:29,291
We said she was bad luck.
Now two of our people are dead.
616
01:28:31,207 --> 01:28:35,041
Send her away, or we leave.
617
01:28:35,207 --> 01:28:39,207
And then you can forget about your colony.
618
01:28:46,832 --> 01:28:49,582
What are you saying?
619
01:28:50,499 --> 01:28:54,874
We can't just send her away.
She is our child.
620
01:28:55,041 --> 01:28:58,291
-Then let them go.
-Stop.
621
01:29:02,874 --> 01:29:06,166
I have no choice.
622
01:29:07,332 --> 01:29:09,499
Yes, you do.
623
01:29:10,832 --> 01:29:14,832
But everything must follow
Ludvig Kahlen's grand plan.
624
01:29:14,999 --> 01:29:20,582
You just want your title of nobility
so you can mix with the good people.
625
01:29:20,749 --> 01:29:24,624
What do you want me to do?
626
01:29:24,791 --> 01:29:27,624
I have no choice.
627
01:30:13,916 --> 01:30:18,666
There is a convent in Odense
where they take in homeless children.
628
01:30:18,832 --> 01:30:24,707
She gets food and a bed,
but she has to work for food.
629
01:30:54,082 --> 01:30:57,957
You will be happy where you are going.
630
01:30:58,124 --> 01:31:01,249
There are many other children there.
631
01:31:04,082 --> 01:31:06,082
So...
632
01:31:07,332 --> 01:31:08,832
Yes...
633
01:31:25,124 --> 01:31:28,166
You will have a good life.
634
01:31:28,332 --> 01:31:33,249
You have learned to read.
You know all about how to take care of animals.
635
01:31:38,957 --> 01:31:41,749
Now you must be strong.
636
01:31:41,916 --> 01:31:43,874
So... - Go!
637
01:31:51,832 --> 01:31:55,666
Bettefar! Bettefar!
638
01:32:08,999 --> 01:32:12,666
How long are we going to stay
in this dump?
639
01:32:12,832 --> 01:32:15,499
Until the work is done.
640
01:32:15,666 --> 01:32:19,457
Twelve years in the penitentiary.
And he calls this "kyffe"?
641
01:32:19,624 --> 01:32:25,207
I go inside and rest. We will ride
in an hour. Get your weapons ready.
642
01:34:35,457 --> 01:34:37,832
What the hell is going on?
643
01:34:37,999 --> 01:34:42,291
The Germans attacked us.
I was the only one who escaped.
644
01:34:45,957 --> 01:34:48,207
Those damn potato farmers!
645
01:34:48,374 --> 01:34:52,666
Everything was done with military precision.
Led by Kahlen.
646
01:34:52,791 --> 01:34:58,166
And you are standing here drinking! You should have
stop and fight, you coward!
647
01:34:59,416 --> 01:35:02,541
Give me new men,
and I'll fix him for good.
648
01:35:02,707 --> 01:35:07,499
-Then do it! What are you waiting for?
-Did you see who killed Rømer?
649
01:35:08,957 --> 01:35:10,707
Kahlen.
650
01:35:10,874 --> 01:35:16,749
So he murdered a Danish officer
in cold blood and we have a witness.
651
01:35:34,999 --> 01:35:40,457
The Germans told us what happened.
And where you were tonight.
652
01:35:42,499 --> 01:35:45,916
Did you collect money for the church?
653
01:35:46,957 --> 01:35:51,374
They also said
that you...sent away Anmai Mus.
654
01:35:59,374 --> 01:36:03,374
-Where is Ann Barbara?
-There was a letter.
655
01:36:17,707 --> 01:36:20,957
Not coming back
656
01:36:26,957 --> 01:36:31,332
If you can prove
that Kahlen has killed an officer...
657
01:36:31,499 --> 01:36:35,457
We can.
Major Preisler saw it with his own eyes.
658
01:36:35,624 --> 01:36:39,374
-We want to help you, Schinkel.
-de Schinkel.
659
01:36:39,541 --> 01:36:43,207
No landowner wants
Kahlen to build his colony.
660
01:36:43,374 --> 01:36:47,332
But there is one thing
that we all wonder about.
661
01:36:47,499 --> 01:36:51,707
It is the distribution of revenues
that you propose.
662
01:36:51,874 --> 01:36:56,207
It is my land, my heath. It is
only fair that I get most of it.
663
01:36:56,374 --> 01:36:59,291
It's not your land, Schinkel.
664
01:36:59,457 --> 01:37:02,291
-You know that very well.
-de Schinkel.
665
01:37:02,457 --> 01:37:09,082
And if things go well
you can have a tenth like the rest of us.
666
01:37:09,249 --> 01:37:13,082
You sit and insult me
in my own home.
667
01:37:14,082 --> 01:37:16,999
You can forget it. Forget it!
668
01:37:26,041 --> 01:37:29,374
Herr de Schinkel accepts your terms.
669
01:37:29,541 --> 01:37:34,457
He just needs to sleep on it.
But we have a deal.
670
01:37:36,874 --> 01:37:38,957
For fuck's sake.
671
01:37:39,791 --> 01:37:42,957
He has killed an officer. An officer.
672
01:37:43,999 --> 01:37:49,624
In addition, he has managed to unite
Midtjylland's most powerful landowners.
673
01:37:49,791 --> 01:37:54,666
Men who normally hate each other
like the plague. In a united front.
674
01:37:54,832 --> 01:37:59,957
Against us! I'm not taking the case for
him. I sure as hell won't.
675
01:38:00,124 --> 01:38:03,541
We agreed that Kahlen
would not be up to the task.
676
01:38:03,707 --> 01:38:07,041
Maybe we should investigate
what has happened.
677
01:38:07,207 --> 01:38:10,916
His Majesty was impressed
by how far Kahlen had come.
678
01:38:11,082 --> 01:38:15,124
His Majesty doesn't know anything
about who Kahlen is, you idiot.
679
01:38:15,291 --> 01:38:17,832
He is drunk around the clock.
680
01:38:17,999 --> 01:38:23,832
He doesn't care who
who's on the moor, as long as it's someone.
681
01:38:25,374 --> 01:38:29,457
If we say yes to the landlords'
proposal, we condemn Kahlen.
682
01:38:29,666 --> 01:38:33,749
Without a trial,
without hearing his side of the story.
683
01:38:33,916 --> 01:38:36,666
You still haven't understood it.
684
01:38:36,832 --> 01:38:41,041
When the king asks
nothing has changed.
685
01:38:41,207 --> 01:38:44,666
The colony is still under construction.
Everything is going according to plan.
686
01:38:44,832 --> 01:38:50,249
We cannot condemn a man
who never existed.
687
01:39:27,124 --> 01:39:33,374
You are staying illegally
on the land of Frederik de Schinkel!
688
01:39:33,541 --> 01:39:38,999
You must leave the area immediately
and report to the Hald estate.
689
01:39:39,166 --> 01:39:43,874
-You have until tonight to pack.
-Preisler!
690
01:39:44,041 --> 01:39:48,124
Get out of here!
The colony is under the King's protection.
691
01:39:48,291 --> 01:39:53,207
Not anymore. The land now belongs to
Mr. de Schinkel and his partner.
692
01:39:53,374 --> 01:39:58,374
The deed is signed and
sealed by the King's Chamber of Commerce.
693
01:40:17,999 --> 01:40:21,499
In the name of God, enough is enough!
694
01:40:21,666 --> 01:40:26,332
-I must ask you to leave the camp.
-Don't interfere, Eklund. Go home.
695
01:40:26,499 --> 01:40:30,082
You have no authority whatsoever
authority here, Preisler.
696
01:40:30,249 --> 01:40:33,374
You are employed by a private landowner.
697
01:40:33,541 --> 01:40:37,082
What do you think the authorities will say
when they hear that you are a murderer?
698
01:40:37,249 --> 01:40:39,082
Anton, don't.
699
01:40:39,249 --> 01:40:43,874
That you rode in with a bunch of criminals
and murdered innocent people.
700
01:40:44,041 --> 01:40:46,749
Shut up, Anton. Go home.
701
01:40:46,916 --> 01:40:50,916
The interest chamber may not believe
in a bunch of German farmers
702
01:40:51,082 --> 01:40:55,416
-but I am a man of God
and I guarantee you...
703
01:41:05,707 --> 01:41:07,416
Stop it!
704
01:41:27,457 --> 01:41:31,207
de Schinkel has taken over
King's House. Out of the way.
705
01:41:31,374 --> 01:41:36,999
They have arrested Louis Kahlen.
de Schinkel has taken over Kungenshus.
706
01:41:54,916 --> 01:41:57,374
Open the door! Let me out!
707
01:42:02,124 --> 01:42:07,249
Don't go out to him, miss.
It only makes it worse for him.
708
01:42:17,957 --> 01:42:22,166
It's crazy that this is where
we have ended up, Louis.
709
01:42:22,332 --> 01:42:25,707
It's completely unnecessary.
710
01:42:25,874 --> 01:42:31,166
Say it's my land,
that it has always been my land
711
01:42:31,332 --> 01:42:34,749
-and I will let you live.
712
01:42:34,916 --> 01:42:37,041
I promise you that.
713
01:42:41,499 --> 01:42:43,999
It's the king's land.
714
01:43:25,249 --> 01:43:29,291
Tell them
that they can start boiling the water.
715
01:43:48,207 --> 01:43:51,832
-Lise.
-Have you got rent here again?
716
01:43:51,999 --> 01:43:56,374
The gentleman has asked for a
a glass of liqueur. Will you arrange it?
717
01:43:56,541 --> 01:43:59,041
What are you doing here?
718
01:44:13,957 --> 01:44:16,832
Let it cool down a bit.
719
01:44:19,207 --> 01:44:23,416
Lord, Miss Edel wishes
to see you in your chamber.
720
01:44:24,416 --> 01:44:27,249
Now she wants to see me
in my chamber.
721
01:44:27,416 --> 01:44:30,291
No, thank you. I will stay here.
722
01:44:30,457 --> 01:44:35,957
Miss said she wants to negotiate
the terms of an engagement.
723
01:44:51,332 --> 01:44:57,041
You marry me and I will spare
Kahlen's life. Is that how it is?
724
01:44:57,207 --> 01:44:59,082
Yes, it is.
725
01:45:00,374 --> 01:45:03,457
That is my only condition.
726
01:45:05,374 --> 01:45:10,999
You are a deceitful goose and one cannot
can't trust a word out of your mouth...
727
01:45:11,166 --> 01:45:15,791
-but if you show me here and now
that you mean what you say
728
01:45:15,957 --> 01:45:21,999
-then I promise to let him out.
and the court will decide his fate.
729
01:45:25,374 --> 01:45:27,957
Show you?
730
01:45:28,916 --> 01:45:32,332
Now stop it.
You know very well what I mean.
731
01:45:43,999 --> 01:45:46,332
Just there on the floor?
732
01:45:47,457 --> 01:45:50,082
Or should we take the bed?
733
01:45:50,291 --> 01:45:55,207
We can do whatever you want.
We can also do both.
734
01:46:08,124 --> 01:46:12,291
I seem to have had
a glass of wine too much.
735
01:46:27,249 --> 01:46:28,957
Phew...!
736
01:46:42,791 --> 01:46:45,249
Ann Barbara?
737
01:46:45,416 --> 01:46:47,832
You can't be in here.
738
01:46:47,999 --> 01:46:51,124
Get out! - Guard!
739
01:46:57,874 --> 01:47:01,624
You will be hanged for this, you sow!
740
01:47:06,457 --> 01:47:09,249
No, no, don't...!
741
01:47:14,207 --> 01:47:16,749
It's for John.
742
01:48:12,791 --> 01:48:17,207
-The lord of the manor is dead!
-Ann Barbara has killed him!
743
01:49:11,707 --> 01:49:14,207
Sorry it took so long.
744
01:49:14,374 --> 01:49:18,499
I had to explain to the interest rate chamber
how everything was connected.
745
01:49:26,916 --> 01:49:29,416
The Germans have gone, Louis.
746
01:49:29,582 --> 01:49:33,874
Miss Edel has gone home
to her family in Norway.
747
01:49:35,624 --> 01:49:39,457
You can keep Kungenshus.
But heaven knows
748
01:49:39,624 --> 01:49:43,999
-if they ever send for
for new colonists.
749
01:49:47,499 --> 01:49:49,666
Ann Barbara?
750
01:49:52,166 --> 01:49:55,291
We don't see her again.
751
01:49:57,207 --> 01:50:00,624
She is in Aalborg for life.
752
01:50:00,791 --> 01:50:04,999
No visits. No chance to get out.
753
01:50:30,166 --> 01:50:34,416
Have you changed the water?
Then go in and change the water!
754
01:50:57,166 --> 01:51:00,999
I need a strong worker
in the house.
755
01:51:01,166 --> 01:51:07,207
Someone who is good with animals and has learned to
how to write numbers in a surveyor's book.
756
01:51:07,374 --> 01:51:11,457
You don't know
where I can find one of those, do you?
757
01:51:32,666 --> 01:51:35,749
I should not have sent you away.
758
01:51:35,916 --> 01:51:39,957
I promise never to let you down again.
759
01:51:40,957 --> 01:51:44,707
I promise to always take care of you.
760
01:52:00,416 --> 01:52:04,624
-When is she coming back?
-She's not coming back.
761
01:52:04,791 --> 01:52:07,749
She is happy where she is now.
762
01:52:07,916 --> 01:52:11,707
I think she lives on the beach
in a little house by the water
763
01:52:11,874 --> 01:52:14,457
-as she has always said.
764
01:52:14,624 --> 01:52:18,582
If Gudbings is in heaven
and the Germans are gone
765
01:52:18,749 --> 01:52:22,374
-only you and I will be left,
bettefar.
766
01:52:22,541 --> 01:52:25,707
But the two of us are on our own. What?
767
01:53:05,957 --> 01:53:09,332
41. 18.
768
01:53:09,499 --> 01:53:12,166
16.
769
01:53:12,332 --> 01:53:17,332
I don't think it will rain anyway.
We can let the goats out on the grass.
770
01:53:27,041 --> 01:53:31,874
Hey, guys. Do you need your windows fixed
or have something replaced?
771
01:53:32,041 --> 01:53:35,291
No, we don't. We don't need anything.
772
01:53:37,666 --> 01:53:40,457
What about knives that need sharpening?
773
01:53:40,624 --> 01:53:44,624
We need five new windows and have
a box of knives to be sharpened...
774
01:53:44,791 --> 01:53:49,166
-and the barn must be sealed for the winter
and the well needs new stones.
775
01:53:49,332 --> 01:53:52,707
-She's a qvant dill, isn't she?
-Stop!
776
01:53:56,249 --> 01:54:00,916
-And you are a quant bings.
-Are you a gypsy?
777
01:54:03,999 --> 01:54:06,082
Anmai Mus?
778
01:54:16,999 --> 01:54:19,749
Yes, further down. Yes, further down.
779
01:54:19,916 --> 01:54:22,916
Yes, move your fingers. Yes, yes.
780
01:54:36,666 --> 01:54:41,582
Ludvig von Kahlen, we have the honor...
to give you this official decree on...
781
01:54:41,749 --> 01:54:46,332
-that you, as agreed with the Chamber of Interests.
be granted the title of county baron
782
01:54:46,499 --> 01:54:51,707
-with associated land use rights
and 20 years of tax exemption.
783
01:54:51,874 --> 01:54:55,916
Your apanage will take effect
when the colony is completed.
784
01:54:56,082 --> 01:55:01,457
-Yes, it is 2,000 riksdaler annually.
-The colony?
785
01:55:01,624 --> 01:55:05,999
Yes, it is. We are sending out
for 400 colonists this spring.
786
01:55:07,166 --> 01:55:09,832
They will be busy enough.
787
01:55:12,582 --> 01:55:17,124
Can we congratulate you, von Kahlen?
788
01:55:21,082 --> 01:55:23,791
This is a huge achievement.
789
01:55:29,582 --> 01:55:34,166
I finally got them sent off.
I have never seen two grown men....
790
01:55:34,332 --> 01:55:38,332
-be so engrossed
by a potato plant. Snaps!
791
01:55:39,374 --> 01:55:44,207
-How are the hemorrhoids doing?
-I don't talk about them anymore.
792
01:55:44,374 --> 01:55:49,124
People still don't understand the pain
that I go through.
793
01:56:12,332 --> 01:56:17,749
You have received another rejection
to have Ann Barbara's sentence shortened.
794
01:56:23,666 --> 01:56:26,874
Unfortunately, I have more bad news.
795
01:56:27,041 --> 01:56:32,957
The female prisoners in Aalborg will be
to the Slaveriet in Copenhagen.
796
01:56:33,124 --> 01:56:35,624
Ann Barbara too.
797
01:56:38,124 --> 01:56:43,124
You know as well as I do
what slavery means.
798
01:56:43,291 --> 01:56:46,666
Those poor people don't live long.
799
01:56:47,541 --> 01:56:51,249
I am sorry
that I had to tell you this.
800
01:57:06,457 --> 01:57:10,124
Can I have the bottle for the return journey?
801
01:57:15,957 --> 01:57:21,499
Things rarely turn out the way we
imagined them, Louis.
802
01:59:26,166 --> 01:59:28,957
Thanks for everything, bettefar.
803
02:01:50,416 --> 02:01:55,999
Ludvig Kahlen left the moor in 1763
804
02:01:56,166 --> 02:02:05,166
His noble title was annulled
69123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.