All language subtitles for BBC.Mediterranean.with.Simon.Reeve.1of4.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,080 I'm on a journey around the Mediterranean. 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,760 It's the sea that attracts around a third of world tourism. 3 00:00:16,880 --> 00:00:19,440 The birthplace of civilisations... 4 00:00:19,440 --> 00:00:20,440 Just look at that! 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,560 ..where extraordinary wealth... 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,640 This one's got a helicopter on it. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,280 ..meets shocking poverty. 8 00:00:29,280 --> 00:00:32,280 I take my flipping hat off to them, I really do. 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,520 Look at the scale of the destruction! 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,800 They're on the edge of the Med. 11 00:00:38,200 --> 00:00:41,040 It's a sea of wild extremes. 12 00:00:41,040 --> 00:00:42,680 Yes, yes, look! 13 00:00:46,960 --> 00:00:50,040 The first leg of my journey takes me from Malta, 14 00:00:50,040 --> 00:00:53,240 along the coast of southern Italy, and on to Albania. 15 00:00:56,880 --> 00:00:59,320 In Italy's beautiful deep south... 16 00:00:59,320 --> 00:01:01,200 Italian wedding! 17 00:01:01,200 --> 00:01:04,080 ..I meet some of the Med's most ancient inhabitants. 18 00:01:04,080 --> 00:01:05,200 Oh! 19 00:01:05,200 --> 00:01:06,840 Look at the size of you! 20 00:01:12,840 --> 00:01:13,880 Ciao, amore! 21 00:01:16,080 --> 00:01:18,440 I go on a mission with the elite team hunting 22 00:01:18,440 --> 00:01:20,640 Europe's most powerful Mafia... 23 00:01:20,640 --> 00:01:22,680 I've never seen anything like this. 24 00:01:22,680 --> 00:01:26,360 ..and discover the dark heart of the Mediterranean. 25 00:01:28,200 --> 00:01:33,240 The value of the drugs in the convoy is anything up to £200 million. 26 00:01:56,400 --> 00:01:59,480 The Mediterranean, the very name means, 27 00:01:59,480 --> 00:02:01,360 "The centre of the world." 28 00:02:13,240 --> 00:02:18,160 Bounded by three continents - Europe, Africa and Asia - 29 00:02:18,400 --> 00:02:22,400 the Mediterranean has shaped so much of our history. 30 00:02:26,480 --> 00:02:31,000 I'm in a beautiful old fishing boat, and I'm about to start my journey 31 00:02:31,000 --> 00:02:33,520 around the Mediterranean, here in Malta. 32 00:02:39,080 --> 00:02:40,400 It's gorgeous, look at it! 33 00:02:43,760 --> 00:02:47,440 For thousands of years, Malta has been at the absolute 34 00:02:47,440 --> 00:02:51,680 crossroads of history, of trade, of culture, 35 00:02:51,680 --> 00:02:55,120 forever critical, strategic and vital. 36 00:02:56,360 --> 00:02:59,920 More than 20 countries border the Mediterranean. 37 00:02:59,920 --> 00:03:03,680 I was starting my epic journey in the centre of the sea, 38 00:03:03,680 --> 00:03:05,880 in the smallest state in the European Union. 39 00:03:07,120 --> 00:03:10,600 I headed to Malta's beautiful capital, Valletta. 40 00:03:10,600 --> 00:03:15,640 Look at this, what a position on this incredible natural harbour! 41 00:03:18,880 --> 00:03:22,720 I am so excited about being here! 42 00:03:22,720 --> 00:03:23,760 First time! 43 00:03:25,600 --> 00:03:28,160 I'd always wanted to visit Malta. 44 00:03:28,160 --> 00:03:30,040 The country has a spectacular history. 45 00:03:32,920 --> 00:03:37,960 These walls have seen endless conquest, invasion. 46 00:03:38,680 --> 00:03:43,680 In 1565, there was an epic battle here, where the Knights of Malta, 47 00:03:46,120 --> 00:03:51,120 in their grand fortifications, rebuffed an enormous Ottoman Turkish 48 00:03:51,240 --> 00:03:55,040 invasion force that, arguably, ultimately saved 49 00:03:55,040 --> 00:03:57,040 Southern and Western Europe. 50 00:04:04,040 --> 00:04:05,200 Jason, thank you, mate. 51 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 No problem. 52 00:04:08,840 --> 00:04:09,880 Nearly! 53 00:04:09,880 --> 00:04:11,280 Give us a push! 54 00:04:11,280 --> 00:04:12,400 Oh! 55 00:04:15,000 --> 00:04:18,200 This is brilliant. This is a great way to arrive, come on! 56 00:04:21,600 --> 00:04:25,360 Modern-day Malta is booming, driven partly 57 00:04:25,360 --> 00:04:27,560 by a huge surge in tourists. 58 00:04:31,160 --> 00:04:33,640 The population is less than half a million. 59 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 Around five times that number of tourists comes here 60 00:04:36,080 --> 00:04:37,680 on holiday now every year. 61 00:04:42,200 --> 00:04:45,000 But soaring rents are pushing many Maltese out of the most 62 00:04:45,000 --> 00:04:47,280 crowded tourist hotspots. 63 00:04:47,280 --> 00:04:49,880 Some worry tiny Malta is being overwhelmed. 64 00:04:49,880 --> 00:04:51,120 SCREAMING AND SHOUTING 65 00:05:04,320 --> 00:05:06,320 It's one thing to see a punch-up, isn't it? 66 00:05:06,320 --> 00:05:08,720 But that was sort of a mass brawl, 67 00:05:08,720 --> 00:05:12,040 involving 30 people spilling into the street. 68 00:05:13,480 --> 00:05:15,400 Completely bizarre. 69 00:05:15,400 --> 00:05:18,240 There are quite a few people here in Malta who are saying 70 00:05:18,240 --> 00:05:23,280 that this country is selling its soul to mass tourism, 71 00:05:24,440 --> 00:05:26,520 with all the attendant problems that come with it - 72 00:05:26,520 --> 00:05:27,880 like the drunkenness - 73 00:05:27,880 --> 00:05:31,360 but, much more seriously, it's selling its soul in terms 74 00:05:31,360 --> 00:05:36,240 of dodgy and corrupt business and finance, 75 00:05:36,240 --> 00:05:38,240 and organised crime. 76 00:05:53,080 --> 00:05:56,280 The wealth here is just unbelievable. 77 00:05:59,400 --> 00:06:02,600 Oh, bloody hell, this one, look, this one's got a helicopter on it. 78 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 Flipping heck. 79 00:06:07,440 --> 00:06:11,480 As the economy grows rapidly, the source of some of Malta's riches 80 00:06:11,480 --> 00:06:13,960 is coming under increasing suspicion. 81 00:06:13,960 --> 00:06:15,800 I met up with Manuel Delia... 82 00:06:15,800 --> 00:06:17,240 Manuel. How are you? 83 00:06:17,240 --> 00:06:20,680 ..one of Malta's most outspoken campaigners. 84 00:06:20,680 --> 00:06:23,520 Where is all this money coming from? 85 00:06:23,520 --> 00:06:27,000 Well, we have less, lower taxes here, so people come 86 00:06:27,000 --> 00:06:28,600 and set up their companies here 87 00:06:28,600 --> 00:06:30,240 but when that is used to front 88 00:06:30,240 --> 00:06:33,520 for people to launder their money from crime, 89 00:06:33,520 --> 00:06:35,760 or from corruption, then it becomes a serious problem. 90 00:06:35,760 --> 00:06:40,800 So, your belief and allegation is that Malta is becoming a base 91 00:06:42,240 --> 00:06:44,480 for international money-laundering? 92 00:06:44,480 --> 00:06:45,640 Yes. 93 00:06:45,640 --> 00:06:48,320 Take our online gaming industry. 94 00:06:48,320 --> 00:06:51,600 The Italian Mafia was using it to launder their money. 95 00:06:51,600 --> 00:06:56,640 Malta is being used to launder the Mafia's money? 96 00:06:56,680 --> 00:06:58,840 Yes, yes, yes. 97 00:07:00,840 --> 00:07:04,240 The European Parliament and Europol, the law enforcement 98 00:07:04,240 --> 00:07:08,040 agency of the European Union, are among those expressing serious 99 00:07:08,040 --> 00:07:11,040 concern about money-laundering in Malta. 100 00:07:11,040 --> 00:07:14,560 Critics say Malta isn't doing nearly enough to investigate dodgy 101 00:07:14,560 --> 00:07:18,600 companies and dirty money sloshing around on the island. 102 00:07:18,600 --> 00:07:22,240 Now we also make money by selling Maltese passports, 103 00:07:22,240 --> 00:07:23,400 one of these. 104 00:07:23,400 --> 00:07:26,360 It's a Maltese passport, but it's also a European Union passport, 105 00:07:26,360 --> 00:07:29,720 so we're basically selling European citizenship, 106 00:07:29,720 --> 00:07:31,800 a million euro a pop. 107 00:07:31,800 --> 00:07:34,680 So, somebody can buy citizenship in Malta, 108 00:07:34,680 --> 00:07:36,760 and access the European Union, as well? 109 00:07:36,760 --> 00:07:38,320 So, they don't have to live here. 110 00:07:38,320 --> 00:07:41,920 No, they're supposed to, but what they do is they just rent garages. 111 00:07:41,920 --> 00:07:46,400 So, I found a garage where some four Russian billionaire tycoons 112 00:07:46,400 --> 00:07:48,280 are supposed to be living inside. 113 00:07:48,280 --> 00:07:50,240 No way! Well, obviously they don't live there. 114 00:07:50,240 --> 00:07:53,520 No. They've never actually seen it, but they pay rent there, 115 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 in order to get this. 116 00:07:57,000 --> 00:07:59,640 Malta's not alone in selling citizenship. 117 00:07:59,640 --> 00:08:02,080 Its government insists it carries out proper checks 118 00:08:02,080 --> 00:08:05,840 on its passport scheme, and the country's financial system. 119 00:08:07,160 --> 00:08:09,800 But there have been extraordinary allegations of corruption 120 00:08:09,800 --> 00:08:12,640 and criminality at the highest levels in Malta. 121 00:08:12,640 --> 00:08:14,520 Some even describe it as a Mafia state. 122 00:08:16,520 --> 00:08:20,200 Manuel's friend, journalist Daphne Galizia, was investigating 123 00:08:20,200 --> 00:08:22,760 the dirty money and corruption in Malta. 124 00:08:22,760 --> 00:08:24,400 It made her enemies. 125 00:08:24,400 --> 00:08:26,800 In 2017, they came for her. 126 00:08:28,640 --> 00:08:31,640 This is where she lived. 127 00:08:31,640 --> 00:08:33,960 It couldn't be a more, apart from the road, 128 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 a more beautiful and peaceful setting, really, could it? 129 00:08:36,880 --> 00:08:39,200 She was at home, she worked from home, 130 00:08:39,200 --> 00:08:41,440 and she wrote her last blog at about half past two 131 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 in the afternoon. 132 00:08:43,800 --> 00:08:46,360 So, it's almost three, and she tells her son, 133 00:08:46,360 --> 00:08:50,160 "Listen, I need to go to the bank," and she drives out. 134 00:08:50,160 --> 00:08:54,000 Where we are now is where the first explosion hits, 135 00:08:54,000 --> 00:08:56,520 and it hits because someone from right across the valley 136 00:08:56,520 --> 00:09:00,880 communicated with his mate, who was out on a boat at sea. 137 00:09:00,880 --> 00:09:02,600 Out on the Mediterranean? 138 00:09:02,600 --> 00:09:06,560 That guy sent a message to a detonator, which was inside 139 00:09:06,560 --> 00:09:09,320 the car, and it exploded. 140 00:09:09,320 --> 00:09:12,920 Daphne's car transformed into a ball of fire, 141 00:09:12,920 --> 00:09:14,560 with her inside. 142 00:09:14,560 --> 00:09:15,600 My God. 143 00:09:21,000 --> 00:09:25,880 Now it's no longer a car, now it's just a moving flame, 144 00:09:25,880 --> 00:09:29,600 and it's just crawling where we are now, over the first field, 145 00:09:29,600 --> 00:09:31,760 and into the second one. 146 00:09:31,760 --> 00:09:33,040 Oh, my goodness. 147 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Yes. 148 00:09:41,320 --> 00:09:44,600 The car stopped here, was consumed here. 149 00:09:44,600 --> 00:09:49,080 As you can see, there's this bald patch in the field here. 150 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 Her final spot. 151 00:09:56,000 --> 00:09:58,480 Her son, he hears the explosion. 152 00:09:58,480 --> 00:10:00,880 Barefooted, he just runs to get here. 153 00:10:00,880 --> 00:10:02,120 Oh, my God. 154 00:10:02,120 --> 00:10:05,720 And he gets here, and the car is just billowing fire. 155 00:10:05,720 --> 00:10:07,080 But he knows... 156 00:10:07,080 --> 00:10:09,200 He knows there's nothing you can do. 157 00:10:12,800 --> 00:10:15,320 When did you hear what had happened? 158 00:10:15,320 --> 00:10:18,520 I got a call at three minutes past three. 159 00:10:18,520 --> 00:10:19,760 A friend of mine. 160 00:10:19,760 --> 00:10:22,920 He said, "I think they got Daphne." 161 00:10:22,920 --> 00:10:26,240 That's how clear it was when it happened. 162 00:10:26,240 --> 00:10:28,720 We knew she was in danger, she knew she was in danger. 163 00:10:31,520 --> 00:10:33,640 On the day Daphne was murdered, 164 00:10:33,640 --> 00:10:37,000 she wrote, "There are crooks everywhere you look now. 165 00:10:37,000 --> 00:10:38,640 "The situation is desperate." 166 00:10:41,000 --> 00:10:44,720 She kept holding up a mirror to people in power, 167 00:10:44,720 --> 00:10:47,000 people who are not used to having that done to them, 168 00:10:47,000 --> 00:10:51,480 and those people, boy, they're glad she's not there any more. 169 00:10:51,480 --> 00:10:56,520 It's the 21st century and, on this spot, 170 00:10:58,400 --> 00:11:03,440 down that road, a journalist was blown up with a car bomb, 171 00:11:04,640 --> 00:11:06,720 and died in this field. 172 00:11:06,720 --> 00:11:10,360 It is an absolutely incredible event. 173 00:11:10,360 --> 00:11:15,040 It should shake the absolute pillars of society, here. 174 00:11:15,040 --> 00:11:17,680 It has a chilling effect, it conditions the way you work, 175 00:11:17,680 --> 00:11:19,520 the way you think about your own country. 176 00:11:19,520 --> 00:11:21,720 It's a country where a journalist can be killed, 177 00:11:21,720 --> 00:11:23,040 because it has happened. 178 00:11:25,400 --> 00:11:28,760 Three men are awaiting trial for Daphne Galizia's murder, 179 00:11:28,760 --> 00:11:32,280 but many people suspect whoever gave the orders remains at large. 180 00:11:35,320 --> 00:11:38,400 I have waited 20 years to come here. 181 00:11:38,400 --> 00:11:42,560 I've read about the glorious history of these islands, 182 00:11:42,560 --> 00:11:45,840 and really looked forward to starting the journey here, 183 00:11:45,840 --> 00:11:48,720 and I'm sorry to say there is something rotten 184 00:11:48,720 --> 00:11:49,800 in this country. 185 00:11:51,360 --> 00:11:54,200 These are dark times in Malta. 186 00:11:54,200 --> 00:11:57,920 There have actually been at least 19 bomb attacks in Malta 187 00:11:57,920 --> 00:12:01,000 in recent years, shocking in a country so associated 188 00:12:01,000 --> 00:12:03,400 with Mediterranean tourism. 189 00:12:03,400 --> 00:12:06,640 Yet still now, many in Malta remain in denial about the scale 190 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 of corruption and crime on the islands. 191 00:12:11,520 --> 00:12:14,560 I continued my journey around the Mediterranean, 192 00:12:14,560 --> 00:12:16,240 travelling on to southern Italy. 193 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 So, we're heading across the water to Calabria, 194 00:12:25,320 --> 00:12:28,760 which is the remote mountainous province that fills 195 00:12:28,760 --> 00:12:30,400 the toe of Italy. 196 00:12:33,720 --> 00:12:37,920 It's one of the great areas for ancient mythology. 197 00:12:37,920 --> 00:12:40,680 Hercules is said to have swum across here. 198 00:12:40,680 --> 00:12:43,360 The Argonauts sailed through here. 199 00:12:46,840 --> 00:12:49,480 It's interesting to see the container ship, actually, 200 00:12:49,480 --> 00:12:52,240 because one of the biggest container ports in the entire 201 00:12:52,240 --> 00:12:54,240 Mediterranean is just around the corner. 202 00:12:56,280 --> 00:13:00,320 The Mediterranean Sea is less than 1% of the global ocean area, 203 00:13:00,320 --> 00:13:02,400 but it's vital for world trade. 204 00:13:02,400 --> 00:13:06,760 The port of Gioia Tauro receives an astonishing 2.5 million 205 00:13:06,760 --> 00:13:09,560 enormous shipping containers every year. 206 00:13:09,560 --> 00:13:12,000 Just look at the scale of this! 207 00:13:17,480 --> 00:13:20,560 These sealed boxes come in here from all over the world, 208 00:13:20,560 --> 00:13:22,600 and they bring the stuff of life with them. 209 00:13:24,440 --> 00:13:28,680 Medicines, showers, nappies, pianos, pineapples or anything else 210 00:13:28,680 --> 00:13:30,640 that we shift around the world. 211 00:13:30,640 --> 00:13:34,560 But many of them are also smuggling illicit goods. 212 00:13:38,040 --> 00:13:43,120 We are in a region that is under the thumb of the 'Ndrangheta, 213 00:13:43,600 --> 00:13:47,880 the Mafia which is the most powerful international organised 214 00:13:47,880 --> 00:13:50,200 crime syndicate in the whole of Europe. 215 00:13:53,000 --> 00:13:56,520 The 'Ndrangheta is a Mafia-type group that's hardly known 216 00:13:56,520 --> 00:13:59,040 outside Italy, but it's had this part of the country 217 00:13:59,040 --> 00:14:01,080 in its grip for decades. 218 00:14:01,080 --> 00:14:05,480 It's now also a global force, smuggling up to 80% of Europe's 219 00:14:05,480 --> 00:14:08,480 cocaine from South America, with large quantities coming 220 00:14:08,480 --> 00:14:09,840 through this port. 221 00:14:11,360 --> 00:14:14,840 I met up with Lieutenant Colonel Giampiero Carrieri 222 00:14:14,840 --> 00:14:18,240 from the Guardia di Finanza, Italy's anti-smuggling police. 223 00:14:36,000 --> 00:14:39,560 What is the normal process by which cocaine in particular 224 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 is being smuggled in here? 225 00:14:41,440 --> 00:14:44,520 Do the shipping companies...? Are they part of the whole thing? 226 00:14:44,520 --> 00:14:45,640 No, no, no. 227 00:15:04,000 --> 00:15:07,040 You know, it's only until you get up close to these shipping containers 228 00:15:07,040 --> 00:15:11,720 you realise the size of them, and how impossible it almost is 229 00:15:11,720 --> 00:15:15,200 to find something illicit that's been hidden inside. 230 00:15:15,200 --> 00:15:17,600 Needle and haystack doesn't come close. 231 00:15:17,600 --> 00:15:21,440 This container was clean, but Colonel Carrieri and his team 232 00:15:21,440 --> 00:15:24,320 have had success in their efforts to intercept the smuggling 233 00:15:24,320 --> 00:15:26,120 of cocaine. 234 00:15:26,120 --> 00:15:28,960 But finding it also means getting rid of it, 235 00:15:28,960 --> 00:15:31,960 transporting it through the heartland of the 'Ndrangheta. 236 00:15:34,840 --> 00:15:36,680 What are we doing, what's your plan? 237 00:15:47,240 --> 00:15:52,120 So, we are on over-watch duties for a convoy of narcotics 238 00:15:53,080 --> 00:15:55,720 that's being taken for destruction. 239 00:15:55,720 --> 00:15:58,800 The value of the drugs in the convoy is anything 240 00:15:58,800 --> 00:16:03,000 up to around £200 million. 241 00:16:03,000 --> 00:16:07,920 It is a load that would inspire almost any gang to attack 242 00:16:07,960 --> 00:16:09,320 and try and get them back. 243 00:16:12,600 --> 00:16:14,000 My God, look at them all. 244 00:16:14,000 --> 00:16:15,440 The convoy is just below us. 245 00:16:17,200 --> 00:16:19,720 There's an unmarked car at the front, 246 00:16:19,720 --> 00:16:23,560 and then marked vehicles surrounding an armoured van. 247 00:16:27,880 --> 00:16:31,320 All the time, they're looking for anything unusual on the route, 248 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 for spotters, for people following them. 249 00:16:35,400 --> 00:16:38,240 Remember, the Mafia have used car bombs 250 00:16:38,240 --> 00:16:40,520 just a generation ago, that were so powerful, 251 00:16:40,520 --> 00:16:43,200 they registered on Italy's earthquake scale. 252 00:17:02,160 --> 00:17:07,200 I feel like I have seen things like this in far-flung and much 253 00:17:07,280 --> 00:17:12,320 more troubled parts of the world, but here we are in Italy, 254 00:17:12,680 --> 00:17:17,600 at the heart of the European Union, and there is a paramilitary convoy 255 00:17:20,240 --> 00:17:22,360 escorting drugs for destruction. 256 00:17:25,240 --> 00:17:29,480 This is the front line in Europe's war on drugs. 257 00:17:38,360 --> 00:17:41,000 They've put the perimeter around the van, 258 00:17:41,000 --> 00:17:43,960 they've taken up armed positions. 259 00:17:46,240 --> 00:17:47,360 Bloody hell. 260 00:17:56,760 --> 00:17:57,760 Look at this. 261 00:18:02,880 --> 00:18:04,120 One is 200... 262 00:18:04,120 --> 00:18:06,080 200,000 euros. 263 00:18:12,240 --> 00:18:15,280 It's just unbelievable, there is just masses more. 264 00:18:17,560 --> 00:18:20,560 I have never seen it on this sort of scale before. 265 00:18:20,560 --> 00:18:22,400 It's astonishing to see this much. 266 00:18:24,040 --> 00:18:26,640 It's a miracle you have stopped these 267 00:18:26,640 --> 00:18:29,520 before it reaches Naples, London - 268 00:18:29,520 --> 00:18:34,200 the cities where kids now are stabbing each other to death, 269 00:18:34,200 --> 00:18:37,240 in little gang battles, over this drug. 270 00:18:57,800 --> 00:19:00,560 Just this, this is about £25 million worth of cocaine. 271 00:19:02,400 --> 00:19:06,240 One estimate suggests the 'Ndrangheta account for 3% 272 00:19:06,240 --> 00:19:08,880 of the entire Italian economy. 273 00:19:08,880 --> 00:19:12,360 So, they're filming it as well to prove they're destroying it. 274 00:19:15,240 --> 00:19:17,960 The organisation is shockingly powerful. 275 00:19:17,960 --> 00:19:21,080 It makes tens of billions of pounds from drug smuggling. 276 00:19:23,760 --> 00:19:28,720 The street price for cocaine in Europe has stayed pretty stable, 277 00:19:33,080 --> 00:19:34,320 that's coming into Europe. 278 00:19:47,120 --> 00:19:52,080 More than any other Mafia group, the 'Ndrangheta relies on blood ties 279 00:19:52,080 --> 00:19:55,200 and family connections, and the rugged interior 280 00:19:55,200 --> 00:19:57,040 of this remote region of Italy. 281 00:20:02,760 --> 00:20:06,680 Many of the bosses of this powerful international organisation 282 00:20:06,680 --> 00:20:08,640 live quietly in isolated villages. 283 00:20:10,280 --> 00:20:12,400 We're on our way to meet an elite police unit, 284 00:20:12,400 --> 00:20:15,680 called the Cacciatore, which means "the hunters". 285 00:20:18,400 --> 00:20:19,960 Hello, buona sera... 286 00:20:19,960 --> 00:20:24,000 Lieutenant Dario Corcione leads a unit that specialises in hunting 287 00:20:24,000 --> 00:20:25,640 the bosses of the 'Ndrangheta. 288 00:20:27,160 --> 00:20:28,240 Bloody hell. 289 00:20:30,000 --> 00:20:33,080 You get a real sense of what they have to get up to. 290 00:20:33,080 --> 00:20:36,040 Are you military, are you police? 291 00:20:36,040 --> 00:20:39,320 We do both things, so get the information to know 292 00:20:39,320 --> 00:20:42,760 where the people is, and they also have the training 293 00:20:42,760 --> 00:20:47,240 and the tools to go in their house and arrest these people. 294 00:20:47,240 --> 00:20:50,480 You're a well-equipped, surveillance, fighting, 295 00:20:50,480 --> 00:20:51,960 investigative unit. 296 00:20:51,960 --> 00:20:53,240 Satisfying? 297 00:20:53,240 --> 00:20:55,200 Yes, really satisfying. 298 00:20:58,040 --> 00:20:59,000 Heading out. 299 00:21:00,880 --> 00:21:04,520 Using the cover of darkness, Dario and his team took me 300 00:21:04,520 --> 00:21:07,960 on a risky mission deep into 'Ndrangheta territory. 301 00:21:07,960 --> 00:21:11,200 It's not a territory of Italy, you know, 302 00:21:11,200 --> 00:21:13,400 it's territory of 'Ndrangheta. 303 00:21:13,400 --> 00:21:15,040 There is no state there. 304 00:21:15,040 --> 00:21:18,280 That's an incredible thing to hear. They don't want any form of state. 305 00:21:18,280 --> 00:21:20,760 They're trying to keep Italy out? 306 00:21:20,760 --> 00:21:22,920 The territory is their territory. 307 00:21:25,040 --> 00:21:29,640 The 'Ndrangheta organisation uses murder, kidnapping and fear 308 00:21:29,640 --> 00:21:32,480 to control scores of villages like this. 309 00:21:32,480 --> 00:21:35,800 Dario's men led us quietly through backstreets to a building 310 00:21:35,800 --> 00:21:38,600 once used as a safe house by a member of the 'Ndrangheta. 311 00:21:41,680 --> 00:21:42,960 Oh, my God! 312 00:21:42,960 --> 00:21:44,720 This was the entrance. 313 00:21:44,720 --> 00:21:48,400 So, this house was raided, and there was a fugitive 314 00:21:48,400 --> 00:21:51,480 who'd, what, hidden under the floor here? 315 00:21:51,480 --> 00:21:52,880 You can see the stairs. 316 00:21:52,880 --> 00:21:57,920 So, the whole step that was here is mounted on rails to pull it 317 00:21:58,600 --> 00:22:00,120 backwards and forwards. 318 00:22:00,120 --> 00:22:02,880 I mean, that is ingenious. 319 00:22:04,440 --> 00:22:08,880 And this leads to the room where actually they hide themselves. 320 00:22:10,320 --> 00:22:11,720 OK, it's a little bit tricky. 321 00:22:13,800 --> 00:22:15,400 Can you believe what they've done here? 322 00:22:17,000 --> 00:22:18,440 Four, four beds. 323 00:22:19,640 --> 00:22:21,000 This was their life. 324 00:22:24,560 --> 00:22:26,000 What's this? 325 00:22:26,000 --> 00:22:28,280 Oh, my God, there's a whole other tunnel here? 326 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 Let's go. 327 00:22:30,800 --> 00:22:32,040 Totally bizarre. 328 00:22:35,600 --> 00:22:37,320 Is this in the same house we were in? 329 00:22:42,400 --> 00:22:43,720 It's another house. 330 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 A network of tunnels and bunkers extends beneath 331 00:22:50,000 --> 00:22:51,120 much of this village. 332 00:22:52,840 --> 00:22:54,680 I've never seen anything like this. 333 00:22:57,320 --> 00:23:00,520 The warren is used by members of 'Ndrangheta to escape 334 00:23:00,520 --> 00:23:02,920 if the police are spotted entering the village. 335 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 This is totally and utterly surreal, but absolutely, sickeningly 336 00:23:13,080 --> 00:23:15,480 ingenious, at the same time. 337 00:23:15,480 --> 00:23:19,200 Tunnels lead off tunnels, lead off chambers - 338 00:23:19,200 --> 00:23:22,520 it's like Alice in Wonderland meets Narcos. 339 00:23:27,840 --> 00:23:28,920 HE LAUGHS 340 00:23:28,920 --> 00:23:30,320 Are you all right, mate? 341 00:23:30,320 --> 00:23:32,240 What the hell are we doing?! 342 00:23:32,240 --> 00:23:34,400 Come to the Mediterranean, go to a beach! 343 00:23:34,400 --> 00:23:37,040 THEY LAUGH 344 00:23:37,040 --> 00:23:38,680 What is that? 345 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 Drainage. 346 00:23:39,680 --> 00:23:41,120 What, you're in the sewer? 347 00:23:43,560 --> 00:23:46,600 Of course, so as soon as they can get into here, 348 00:23:46,600 --> 00:23:48,400 they can move around the whole town. 349 00:23:50,080 --> 00:23:53,400 In all, the Cacciatore have discovered 400 underground 350 00:23:53,400 --> 00:23:57,000 hiding places and bunkers across this region, some big enough 351 00:23:57,000 --> 00:24:00,400 for vehicles to drive through, allowing fugitives to evade 352 00:24:00,400 --> 00:24:01,840 capture for years. 353 00:24:01,840 --> 00:24:04,040 These people are fanatical. 354 00:24:04,040 --> 00:24:06,320 This is a community who's done this. 355 00:24:06,320 --> 00:24:09,520 How the hell do you combat an enemy that is prepared to go 356 00:24:09,520 --> 00:24:10,720 to these lengths? 357 00:24:12,600 --> 00:24:16,680 In desperation, the Italian state is using the Cacciatore. 358 00:24:16,680 --> 00:24:19,920 Trained in counterinsurgency, the squad includes veterans 359 00:24:19,920 --> 00:24:22,560 from foreign battlefields and counterterrorism 360 00:24:22,560 --> 00:24:24,280 operations abroad. 361 00:24:24,280 --> 00:24:28,560 Now they conduct investigations and intense surveillance 362 00:24:28,560 --> 00:24:31,280 on 'Ndrangheta targets in their own country. 363 00:24:31,280 --> 00:24:33,920 Now things get a bit trickier. 364 00:24:33,920 --> 00:24:36,840 It was three in the morning, and I was being allowed to join 365 00:24:36,840 --> 00:24:39,000 one of their current operations. 366 00:24:39,000 --> 00:24:42,880 So, we're being taken on a live surveillance mission. 367 00:24:42,880 --> 00:24:45,840 We need to travel without noise, without lights. 368 00:24:45,840 --> 00:24:50,200 We'll be using infrared night vision, and we need to get to 369 00:24:50,200 --> 00:24:53,200 an observation position that's about a half-hour hike away. 370 00:24:58,200 --> 00:25:02,400 WHISPERING: We are really in the heart of Mafia territory. 371 00:25:02,400 --> 00:25:05,680 My heart is really starting to tick and bounce. 372 00:25:11,600 --> 00:25:14,360 We've come out, we're on top of the town. 373 00:25:15,560 --> 00:25:19,000 This is where they are looking at the moment for wanted 374 00:25:19,000 --> 00:25:21,840 'Ndrangheta fugitives. 375 00:25:27,920 --> 00:25:31,400 And why do you focus on the son and the wife of the fugitive? 376 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 OK. 377 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Oh, yeah, yeah, yeah. 378 00:25:54,200 --> 00:25:57,920 Absolutely mind-blowing, to me, that you predicted 379 00:25:57,920 --> 00:26:00,240 they would be coming back from the football around now. 380 00:26:00,240 --> 00:26:04,320 Yeah. And all of a sudden, all the cars started appearing. 381 00:26:10,520 --> 00:26:11,680 Amazing. 382 00:26:11,680 --> 00:26:13,680 They wake up late in the morning. 383 00:26:13,680 --> 00:26:17,880 They don't work, they don't start, they don't do anything. 384 00:26:17,880 --> 00:26:22,800 They see only one opportunity, they see only one way to live. 385 00:26:22,840 --> 00:26:25,040 Crime. 386 00:26:29,920 --> 00:26:33,160 In this area, anything out of the ordinary 387 00:26:33,160 --> 00:26:35,320 gets their attention. 388 00:26:35,320 --> 00:26:36,400 It's noted. 389 00:26:38,240 --> 00:26:40,920 And that's how they build up intelligence on what the hell 390 00:26:40,920 --> 00:26:43,360 is going on, and how they ultimately catch people. 391 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 The Cacciatore have their work cut out. 392 00:26:48,200 --> 00:26:52,480 The 'Ndrangheta is actually growing in power, spreading internationally. 393 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 Listening to the experts, this felt more like part 394 00:26:55,520 --> 00:26:59,760 of a failed narco-state than the toe of one of Europe's great nations. 395 00:27:06,440 --> 00:27:09,520 In the glorious light of day, the problems facing this part 396 00:27:09,520 --> 00:27:11,840 of the Mediterranean felt even more surreal. 397 00:27:13,240 --> 00:27:14,600 It's time to head on. 398 00:27:14,600 --> 00:27:15,880 I've got a train to catch. 399 00:27:19,080 --> 00:27:22,520 The 'Ndrangheta's corruption of the region is partly why 400 00:27:22,520 --> 00:27:25,000 it's one of the least-known and least-visited corners 401 00:27:25,000 --> 00:27:26,560 of the whole country. 402 00:27:30,480 --> 00:27:32,440 What a beautiful part of the world this is. 403 00:27:34,280 --> 00:27:35,720 Look, on that whole beach... 404 00:27:37,520 --> 00:27:38,560 ..two sunbathers! 405 00:27:45,720 --> 00:27:49,160 I was getting off the train at the small town of Brancaleone, 406 00:27:49,160 --> 00:27:52,160 at the most southerly tip of the Italian mainland, 407 00:27:52,160 --> 00:27:53,600 but I wasn't heading far. 408 00:27:56,440 --> 00:27:59,120 So, what is just about the last thing you would expect to find 409 00:27:59,120 --> 00:28:00,280 in a train station? 410 00:28:01,760 --> 00:28:04,600 A turtle rescue centre, perhaps? 411 00:28:04,600 --> 00:28:07,000 Buon giorno! Buon giorno! 412 00:28:07,000 --> 00:28:08,640 Filippo? 413 00:28:08,640 --> 00:28:11,200 Simon. Filippo. Very nice to meet you. Tania? Ciao! 414 00:28:11,200 --> 00:28:13,720 Hi, very nice to see you too. Buon giorno. 415 00:28:13,720 --> 00:28:17,600 Filippo and Tania have refashioned this old ticket office to help 416 00:28:17,600 --> 00:28:20,600 save some of the Med's most incredible sea life. 417 00:28:20,600 --> 00:28:22,080 HE GASPS 418 00:28:22,080 --> 00:28:25,240 Oh, my goodness, look at the size of you! 419 00:28:31,280 --> 00:28:33,200 How has he lost so much of his flipper? 420 00:28:38,360 --> 00:28:41,520 So, how much of a problem is plastic to the turtles, then? 421 00:28:53,720 --> 00:28:55,080 All of this was in Raoul? 422 00:29:28,240 --> 00:29:29,520 Oh, my God! 423 00:29:36,880 --> 00:29:41,880 I haven't seen such clear evidence of the consequences 424 00:29:41,960 --> 00:29:44,880 of the modern world for marine life. 425 00:29:44,880 --> 00:29:46,280 Look! 426 00:29:46,280 --> 00:29:48,400 This is astonishing! 427 00:29:48,400 --> 00:29:51,400 This is a packet of pasta, for goodness' sake! 428 00:29:59,360 --> 00:30:03,200 I feel your emotion. I feel it, too, I really do. 429 00:30:03,200 --> 00:30:04,960 It's needle-sharp. 430 00:30:09,680 --> 00:30:11,200 Look, you big beastie! 431 00:30:12,960 --> 00:30:16,600 Parrot-beak of a mouth comes open, snaffles it straight down. 432 00:30:18,840 --> 00:30:22,840 Raoul's made it to 30 years old, breeding age, 433 00:30:22,840 --> 00:30:26,760 a milestone only one in 1,000 turtles ever reach. 434 00:30:30,040 --> 00:30:33,080 We are here on such a special day, 435 00:30:33,080 --> 00:30:36,640 because Raoul is about to be released. 436 00:30:41,680 --> 00:30:42,800 Hold down? 437 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 OK. 438 00:30:49,680 --> 00:30:54,800 So, 5065 is going to be you, Raoul. 439 00:30:56,640 --> 00:31:00,880 How far did you have to look to find turtle leggings? 440 00:31:09,440 --> 00:31:11,640 Life in the Med faces increasing threats 441 00:31:11,640 --> 00:31:14,000 from pollution and overfishing. 442 00:31:14,000 --> 00:31:16,720 Over the past 50 years, marine mammals have collapsed 443 00:31:16,720 --> 00:31:18,160 by almost half. 444 00:31:18,160 --> 00:31:21,720 More than 90% of fish stocks studied are overexploited. 445 00:31:21,720 --> 00:31:23,000 Oh, my goodness! 446 00:31:23,000 --> 00:31:24,720 Raoul's keen to go! 447 00:31:24,720 --> 00:31:27,880 The Med faces a catastrophe without more protection 448 00:31:27,880 --> 00:31:29,440 and conservation like this. 449 00:31:31,400 --> 00:31:33,360 Tania, are you going to miss him? 450 00:31:51,560 --> 00:31:53,480 Look, his flippers are going already! 451 00:31:57,760 --> 00:31:59,440 He swims! He's going! 452 00:31:59,440 --> 00:32:00,880 Aww! 453 00:32:00,880 --> 00:32:01,960 SHE SOBS 454 00:32:07,480 --> 00:32:09,760 Thank you! 455 00:32:09,760 --> 00:32:11,920 Thank you, on behalf of everyone! 456 00:32:15,040 --> 00:32:17,800 What an incredible moment that is! 457 00:32:26,720 --> 00:32:28,800 I wonder where he is now? 458 00:32:28,800 --> 00:32:32,440 Swimming off, hopefully looking for a mate. 459 00:32:33,520 --> 00:32:35,560 He's been in a tank for a couple of months, 460 00:32:35,560 --> 00:32:38,120 he's of breeding age and he's probably quite horny! 461 00:32:39,800 --> 00:32:43,680 Let's hope he produces a few more offspring, 462 00:32:43,680 --> 00:32:46,720 because, my God, the Med needs it. 463 00:32:53,120 --> 00:32:56,720 I continued my journey, close to the Mediterranean, 464 00:32:56,720 --> 00:32:58,600 across Italy's deep south. 465 00:33:05,760 --> 00:33:10,800 It's just empty, abandoned factory after abandoned factory here. 466 00:33:14,400 --> 00:33:17,400 This region, like much of Mediterranean Europe, 467 00:33:17,400 --> 00:33:20,160 from southern Spain right through to Greece, 468 00:33:20,160 --> 00:33:23,240 is enduring economic meltdown. 469 00:33:23,240 --> 00:33:27,560 The global financial crisis was followed by the Euro crisis. 470 00:33:27,560 --> 00:33:29,360 People here are still suffering. 471 00:33:31,240 --> 00:33:34,560 Unemployment is double the EU average here. 472 00:33:34,560 --> 00:33:38,680 Youth unemployment is running at more than 55%. 473 00:33:38,680 --> 00:33:40,320 Look at this place. 474 00:33:40,320 --> 00:33:41,760 Can we stop, can we stop here? 475 00:33:41,760 --> 00:33:44,200 It's one of the most deprived areas in Europe. 476 00:33:46,360 --> 00:33:47,840 This is a sad sight, isn't it? 477 00:33:47,840 --> 00:33:49,880 With the locked gates here. 478 00:33:49,880 --> 00:33:53,040 There must have been a couple of hundred people working here, 479 00:33:53,040 --> 00:33:56,120 and then one day they're all turfed out of their jobs. 480 00:33:56,120 --> 00:33:58,840 It's part of the tragedy, really, of southern Italy, 481 00:33:58,840 --> 00:34:03,560 I think, where there's been generations of underinvestment 482 00:34:03,560 --> 00:34:04,960 in this part of the country. 483 00:34:09,400 --> 00:34:12,440 There's no better illustration of the depths of poverty 484 00:34:12,440 --> 00:34:16,320 in southern Italy than the place I was heading to next. 485 00:34:16,320 --> 00:34:19,760 In living memory, thousands of residents in the town of Matera 486 00:34:19,760 --> 00:34:23,200 were so poor they lived in damp, dark caves. 487 00:34:26,000 --> 00:34:31,040 People were living in the caves here until the 1950s, 488 00:34:31,720 --> 00:34:36,760 when the Italian Prime Minister declared this poverty 489 00:34:37,440 --> 00:34:42,120 a national scandal, and everybody was moved out, 490 00:34:42,120 --> 00:34:46,160 forcibly moved out of the caves, into public housing, 491 00:34:46,160 --> 00:34:47,800 and so a whole way of life ended. 492 00:34:49,440 --> 00:34:53,960 Matera is now turning its once shameful caves into an asset. 493 00:34:53,960 --> 00:34:58,320 Many of them are being refashioned as holiday homes and fancy hotels. 494 00:34:58,320 --> 00:34:59,880 Marco? Yeah, it's me! 495 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 This is your cave. This is my... 496 00:35:05,440 --> 00:35:06,480 Look at this! 497 00:35:07,480 --> 00:35:08,680 It's astonishing! 498 00:35:13,320 --> 00:35:14,480 This was a home? 499 00:35:14,480 --> 00:35:18,480 Family share the house with donkeys, cow, big animals. 500 00:35:18,480 --> 00:35:21,520 People lived with their animals inside the cave? 501 00:35:21,520 --> 00:35:23,080 Flipping heck! 502 00:35:25,600 --> 00:35:30,240 I sense that you're turning this from something that is shameful 503 00:35:30,240 --> 00:35:32,680 or embarrassing, or people feel that way about it, 504 00:35:32,680 --> 00:35:35,120 into something to be incredibly proud of. 505 00:35:35,120 --> 00:35:39,720 Exactly. We start to understand that there is a way to live again. 506 00:35:39,720 --> 00:35:41,360 We need to be proud of this. 507 00:35:45,280 --> 00:35:48,120 Isn't it totally spectacular? 508 00:35:48,120 --> 00:35:52,200 Something and somewhere I won't ever forget. 509 00:35:52,200 --> 00:35:54,680 I'm going to enjoy a good night's sleep tonight, 510 00:35:54,680 --> 00:35:55,840 I think. 511 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 Ahhh... 512 00:36:12,680 --> 00:36:13,720 Wow! 513 00:36:15,640 --> 00:36:16,960 I mean, look at this. 514 00:36:16,960 --> 00:36:18,160 This is almost biblical. 515 00:36:23,440 --> 00:36:24,680 Come on, now! 516 00:36:33,440 --> 00:36:37,240 Matera isn't following the script of southern Italy's decline. 517 00:36:40,920 --> 00:36:42,960 Oh, look, Italian wedding! 518 00:36:42,960 --> 00:36:44,040 CHEERING 519 00:36:45,640 --> 00:36:47,040 Fantastic. 520 00:36:47,040 --> 00:36:48,840 What a completely splendid sight! 521 00:36:50,480 --> 00:36:53,280 Any wedding, anything like this, it represents rejuvenation, 522 00:36:53,280 --> 00:36:54,960 regeneration. 523 00:36:54,960 --> 00:36:58,880 It's so good to see, because too many towns and villages 524 00:36:58,880 --> 00:37:02,480 in southern Italy have been completely depopulated 525 00:37:02,480 --> 00:37:06,200 in recent generations, but here, this has got a future. 526 00:37:07,520 --> 00:37:08,520 Aww! 527 00:37:09,840 --> 00:37:11,000 It's beautiful! 528 00:37:27,680 --> 00:37:31,280 So, we were in the toe of Italy, now we're in the arch, 529 00:37:31,280 --> 00:37:32,920 and we're heading for the heel. 530 00:37:34,400 --> 00:37:37,680 And Italy's heel belongs to the region of Puglia, 531 00:37:37,680 --> 00:37:40,440 one of the country's most picturesque and productive 532 00:37:40,440 --> 00:37:41,480 farming areas. 533 00:37:44,120 --> 00:37:45,240 Oh, wow! 534 00:37:45,240 --> 00:37:48,920 Out there, this is the Adriatic bit of the Mediterranean. 535 00:37:48,920 --> 00:37:50,280 Pretty spectacular, eh? 536 00:37:52,240 --> 00:37:56,040 Goodness, so these are all olive trees down here. 537 00:37:56,040 --> 00:37:58,120 Thousands and thousands of them. 538 00:38:03,800 --> 00:38:08,080 Puglia is the absolute heart of Italy's olive oil industry, 539 00:38:08,080 --> 00:38:11,120 producing more than 50% of the country's entire output. 540 00:38:13,160 --> 00:38:16,760 I met up with a plant pathologist called Margherita D'Amico, 541 00:38:16,760 --> 00:38:19,240 who's in love with the olive tree. 542 00:38:19,240 --> 00:38:21,880 Margherita, how old do you think this one would be? 543 00:38:24,720 --> 00:38:27,360 2,000 years old? Yep. 544 00:38:28,560 --> 00:38:30,200 Do you ever just give them a hug? 545 00:38:32,000 --> 00:38:33,080 THEY LAUGH 546 00:38:33,080 --> 00:38:35,280 What about a little cuddle? Ah, si, si, si! 547 00:38:45,640 --> 00:38:48,680 But the soul of the people of Puglia is threatened. 548 00:38:50,600 --> 00:38:52,760 Olive trees here are facing a catastrophe. 549 00:38:55,400 --> 00:38:58,240 The region is ground zero for a deadly disease, 550 00:38:58,240 --> 00:38:59,240 called Xylella. 551 00:39:00,560 --> 00:39:02,880 Next day, Margherita took me to the front line. 552 00:39:05,760 --> 00:39:07,640 These trees, what's happening to them? 553 00:39:14,040 --> 00:39:15,680 It's completely dry and dead. 554 00:39:15,680 --> 00:39:16,960 Si. 555 00:39:16,960 --> 00:39:19,520 This is so serious, some call the disease 556 00:39:19,520 --> 00:39:21,600 the olive tree Ebola. 557 00:39:21,600 --> 00:39:23,880 To stop it spreading, authorities advise farmers 558 00:39:23,880 --> 00:39:25,880 to set up containment zones. 559 00:39:25,880 --> 00:39:28,880 This is horrific, this is hundreds of trees 560 00:39:28,880 --> 00:39:30,320 that have been chopped down. 561 00:39:32,880 --> 00:39:35,840 Government scientists say all the trees in a 100-metre radius 562 00:39:35,840 --> 00:39:38,120 of those affected needs to be removed. 563 00:39:42,080 --> 00:39:44,720 It could mean a million or more of Puglia's olive trees 564 00:39:44,720 --> 00:39:46,200 are destroyed. 565 00:39:46,200 --> 00:39:49,280 Olive trees and production around much of the Mediterranean 566 00:39:49,280 --> 00:39:51,080 is now threatened. 567 00:39:51,080 --> 00:39:54,920 Many locals here vehemently disagree with the containment policy. 568 00:39:54,920 --> 00:39:58,520 Margherita is among the respected scientists who think it's a mistake. 569 00:40:18,480 --> 00:40:21,720 A final decision on how to deal with Xylella in Italy 570 00:40:21,720 --> 00:40:23,440 still hasn't been taken. 571 00:40:23,440 --> 00:40:26,200 I went to meet one of the farmers whose whole livelihood 572 00:40:26,200 --> 00:40:27,520 hangs in the balance. 573 00:40:30,240 --> 00:40:32,080 Buona sera. Simon. 574 00:40:32,080 --> 00:40:33,040 Very nice to meet you. 575 00:40:35,520 --> 00:40:37,880 Chicco Minnelli is 82. 576 00:40:37,880 --> 00:40:40,880 He and his wife Anna have been farming olive trees 577 00:40:40,880 --> 00:40:42,200 their whole lives. 578 00:40:54,720 --> 00:40:57,280 What have you been told about what the disease 579 00:40:57,280 --> 00:40:59,160 will do to your trees? 580 00:41:04,960 --> 00:41:06,000 HIS VOICE CRACKS 581 00:41:08,000 --> 00:41:09,040 HE SOBS 582 00:41:44,800 --> 00:41:47,040 It does sound like a very violent response 583 00:41:47,040 --> 00:41:49,040 to the situation, doesn't it? 584 00:42:08,080 --> 00:42:11,440 Xylella has now also been found in Spain. 585 00:42:11,440 --> 00:42:14,880 Half the world's olive oil is now said to be threatened. 586 00:42:14,880 --> 00:42:18,560 For people around the Mediterranean, where an enormous number 587 00:42:18,560 --> 00:42:23,600 of families depend on olive trees, this could be a total disaster. 588 00:42:33,360 --> 00:42:37,240 I was headed on to the Italian port of Brindisi. 589 00:42:37,240 --> 00:42:39,640 I was catching a ferry across the Adriatic. 590 00:42:45,760 --> 00:42:46,920 Oh, this is me. 591 00:42:48,800 --> 00:42:50,040 Ta-da! 592 00:42:50,040 --> 00:42:51,120 Look! 593 00:42:52,160 --> 00:42:54,040 It's a double bed, for goodness' sake. 594 00:42:54,040 --> 00:42:55,360 Ahh... 595 00:42:55,360 --> 00:42:56,440 That's not bad. 596 00:42:59,440 --> 00:43:01,960 Really looking forward to this part of the journey 597 00:43:01,960 --> 00:43:03,640 around the Mediterranean. 598 00:43:03,640 --> 00:43:07,280 This boat, this ship is going to take me across the water 599 00:43:07,280 --> 00:43:10,920 to a country that was really cut off from the outside world 600 00:43:10,920 --> 00:43:12,520 until very recently. 601 00:43:12,520 --> 00:43:13,560 Albania. 602 00:43:17,280 --> 00:43:22,000 It's only 60 miles from Italy, but Albania is one of the least-known 603 00:43:22,000 --> 00:43:23,120 corners of the Med... 604 00:43:25,680 --> 00:43:28,240 ..only now emerging into the light, 605 00:43:28,240 --> 00:43:32,240 after decades of dictatorship, isolation and chaos. 606 00:43:35,800 --> 00:43:36,920 Morning, Albania. 607 00:43:44,600 --> 00:43:47,680 So, we've had a cup of tea, a bit of breakfast, with Vlad. 608 00:43:47,680 --> 00:43:48,720 Four what? 609 00:43:49,920 --> 00:43:50,960 You're buzzing! 610 00:43:56,400 --> 00:43:58,160 You've had some coffee-Viagra? 611 00:43:58,160 --> 00:43:59,480 Interesting, Vlad! 612 00:44:01,960 --> 00:44:03,560 It's looking pretty good, isn't it? 613 00:44:03,560 --> 00:44:06,560 Look, this has all been redone and renovated recently. 614 00:44:06,560 --> 00:44:07,600 Come on. 615 00:44:10,200 --> 00:44:11,240 Look at the view! 616 00:44:12,840 --> 00:44:13,840 Albania! 617 00:44:15,720 --> 00:44:19,000 For four decades until his death in 1985, 618 00:44:19,000 --> 00:44:22,240 Albania was in the iron grip of Enver Hoxha, 619 00:44:22,240 --> 00:44:25,440 a dictator so hard-line he fell out with 620 00:44:25,440 --> 00:44:28,320 the Soviet Union because they weren't communist enough. 621 00:44:30,280 --> 00:44:33,600 This country was so cut off, for so long. 622 00:44:35,240 --> 00:44:39,680 Life under the dictatorship here was pretty harsh for people. 623 00:44:42,080 --> 00:44:45,000 There were political prisoners, there were assassinations 624 00:44:45,000 --> 00:44:48,240 and executions, and there was terrible poverty. 625 00:44:48,240 --> 00:44:50,480 Private ownership of cars was banned. 626 00:44:50,480 --> 00:44:55,360 Even the number of chickens that a family could have was controlled. 627 00:44:55,360 --> 00:44:58,480 At one point, the secret police here were said to have a quarter 628 00:44:58,480 --> 00:45:01,240 of the population under surveillance. 629 00:45:01,240 --> 00:45:03,840 No wonder this was known as the North Korea of Europe. 630 00:45:14,280 --> 00:45:18,240 You have to know, if someone directs the antenna in the direction 631 00:45:18,240 --> 00:45:21,600 of Italy, at the time, morning, next morning, 632 00:45:21,600 --> 00:45:24,800 someone from the police would come to take you in questions. 633 00:45:24,800 --> 00:45:27,040 They kill without judgment in the prisons. 634 00:45:27,040 --> 00:45:28,960 Many political prisoners. 635 00:45:28,960 --> 00:45:30,720 One of them, it was my grandfather. 636 00:45:30,720 --> 00:45:33,320 Your grandfather was a political prisoner? 637 00:45:33,320 --> 00:45:34,720 He died in prison? 638 00:45:34,720 --> 00:45:35,960 Yeah, he died in prison. 639 00:45:35,960 --> 00:45:40,840 We yet don't know where is his body. 640 00:45:40,840 --> 00:45:42,240 We don't know. 641 00:45:42,240 --> 00:45:43,240 Wow. 642 00:45:45,080 --> 00:45:50,000 Under Hoxha's dictatorship, the Mediterranean became a moat. 643 00:45:50,000 --> 00:45:53,400 Travel in or out of the country was almost completely banned. 644 00:45:55,600 --> 00:45:59,120 The remains of this fortress mentality can still be seen 645 00:45:59,120 --> 00:46:00,360 all over Albania. 646 00:46:02,560 --> 00:46:06,040 These are a real feature of Albania. 647 00:46:06,040 --> 00:46:10,720 There are anything up to 700,000 or 800,000, 648 00:46:10,720 --> 00:46:14,160 perhaps, of these bunkers across the country. 649 00:46:14,160 --> 00:46:17,000 They used the building of these bunkers as a means 650 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 of really drawing the country together 651 00:46:20,000 --> 00:46:23,280 against an unspecified foreign enemy. 652 00:46:26,560 --> 00:46:31,600 You can get a sense of, God, the claustrophobic paranoia 653 00:46:31,880 --> 00:46:34,080 that you would feel inside the bunker, 654 00:46:34,080 --> 00:46:37,920 and inside the country, I think, actually, as well. 655 00:46:37,920 --> 00:46:40,120 So cut off, so closed. 656 00:46:45,480 --> 00:46:50,520 So, this was an old Albanian Navy base, and in the chaos that followed 657 00:46:51,960 --> 00:46:55,800 the collapse of the dictatorship here, places like this, 658 00:46:55,800 --> 00:47:00,080 military facilities, were ransacked of almost everything 659 00:47:00,080 --> 00:47:03,280 they contained, but particularly hundreds and hundreds 660 00:47:03,280 --> 00:47:05,320 of thousands of weapons. 661 00:47:08,080 --> 00:47:12,480 After the fall of communism in the 1990s, the economy collapsed, 662 00:47:12,480 --> 00:47:14,280 and the country descended into chaos. 663 00:47:23,640 --> 00:47:27,680 With Vlad behind the wheel, fuelled by a few more coffees, 664 00:47:27,680 --> 00:47:28,960 we headed to the far north. 665 00:47:30,920 --> 00:47:33,960 Here, Albania's post-communist anarchy had often 666 00:47:33,960 --> 00:47:35,280 tragic consequences. 667 00:47:38,040 --> 00:47:41,120 We're coming into an area of the country now where life, 668 00:47:41,120 --> 00:47:43,920 for many, is governed by an ancient code. 669 00:47:47,280 --> 00:47:51,080 When the rule of law collapsed here, it left a void. 670 00:47:51,080 --> 00:47:54,040 Many people turned back to a centuries-old code, 671 00:47:54,040 --> 00:47:55,280 known as the Kanun. 672 00:47:56,560 --> 00:47:59,760 In the city of Shkodra, I met up with local teacher, 673 00:47:59,760 --> 00:48:01,800 Liljana Luani. 674 00:48:01,800 --> 00:48:05,320 Can you tell us what is the Kanun? 675 00:48:24,560 --> 00:48:29,120 So, it's an eye for an eye, a murder should result in another, 676 00:48:29,120 --> 00:48:31,040 should be avenged by another murder? 677 00:48:33,720 --> 00:48:38,760 It's quite hard to comprehend, really, because, looking around, 678 00:48:42,280 --> 00:48:44,880 But it sounds like what you're talking about is a much 679 00:48:44,880 --> 00:48:48,520 more medieval aspect of the country that perhaps is a bit more hidden 680 00:48:48,520 --> 00:48:49,920 under the surface. 681 00:48:56,920 --> 00:49:00,600 The Kanun is thought to have played a part in hundreds of murders 682 00:49:00,600 --> 00:49:01,720 in modern Albania. 683 00:49:03,600 --> 00:49:07,000 Families find themselves locked in so-called blood feuds 684 00:49:07,000 --> 00:49:08,400 for generations. 685 00:49:10,280 --> 00:49:11,880 Liljana, where are we going? 686 00:49:20,440 --> 00:49:24,400 Are you saying that children get caught up in the blood feuds, 687 00:49:24,400 --> 00:49:26,320 that they can't leave their houses? 688 00:49:37,480 --> 00:49:38,520 This is horrific. 689 00:49:38,520 --> 00:49:40,840 If he left his house, what could happen to him? 690 00:49:51,040 --> 00:49:52,360 We're on our way to see him now. 691 00:49:52,360 --> 00:49:54,240 We're not going to be able to show you his face, 692 00:49:54,240 --> 00:49:56,360 or where he lives, but hopefully we'll be able to hear 693 00:49:56,360 --> 00:49:57,560 a little bit of his story. 694 00:49:59,480 --> 00:50:01,320 All right, let's get the camera down. 695 00:50:20,320 --> 00:50:22,480 Marko, are you all right with talking to us? 696 00:50:23,960 --> 00:50:25,760 How long have you been in the house? 697 00:50:27,440 --> 00:50:28,560 Are we talking years? 698 00:50:30,480 --> 00:50:32,680 Do you have to stay in the house, 699 00:50:32,680 --> 00:50:35,160 or are you able to go into the garden as well? 700 00:50:40,280 --> 00:50:43,600 Marko, which isn't his real name, is part of a family locked 701 00:50:43,600 --> 00:50:45,240 in two blood feuds. 702 00:50:45,240 --> 00:50:47,760 His father is in jail for a murder. 703 00:50:47,760 --> 00:50:50,720 If Marko leaves the house, he could be murdered in revenge 704 00:50:50,720 --> 00:50:53,440 by the family of his father's victim. 705 00:50:53,440 --> 00:50:55,080 Can you talk us through your day? 706 00:51:18,880 --> 00:51:21,080 What would you most like to do in life, Marko? 707 00:51:42,240 --> 00:51:46,800 Do you see a time in the future when this blood feud could end? 708 00:52:06,000 --> 00:52:11,040 Well, Marko is a very shy young lad, not surprisingly, 709 00:52:11,480 --> 00:52:16,120 given that he's basically in almost solitary confinement. 710 00:52:17,160 --> 00:52:21,400 He's a shadow of the teenager he could be. 711 00:52:21,400 --> 00:52:23,040 It's just completely obscene. 712 00:52:24,840 --> 00:52:29,560 An adult commits a crime, and a child can be killed for it? 713 00:52:29,560 --> 00:52:33,000 What sort of place does this have in a country that's in talks 714 00:52:33,000 --> 00:52:35,840 to join the European Union, for goodness' sake? 715 00:52:43,760 --> 00:52:46,760 It's completely heartbreaking, it really is. 716 00:52:48,800 --> 00:52:49,840 Prison. 717 00:52:58,200 --> 00:53:01,640 Life around the Mediterranean was proving much more extreme 718 00:53:01,640 --> 00:53:03,680 than I'd ever expected. 719 00:53:03,680 --> 00:53:07,200 As I neared the end of the first part of my journey, 720 00:53:07,200 --> 00:53:09,640 I headed back towards Albania's coast. 721 00:53:12,800 --> 00:53:17,840 Albania has perhaps the greatest system of wetlands 722 00:53:18,280 --> 00:53:20,640 in the entire Mediterranean. 723 00:53:20,640 --> 00:53:25,680 It's an absolutely crucial rest stop for birds that are crossing 724 00:53:25,800 --> 00:53:27,400 the Mediterranean Sea. 725 00:53:28,680 --> 00:53:32,480 The largest and most important of these coastal lagoons 726 00:53:32,480 --> 00:53:34,560 is Karavasta National Park. 727 00:53:34,560 --> 00:53:36,080 Look at this! 728 00:53:36,080 --> 00:53:38,400 It is completely enormous! 729 00:53:38,400 --> 00:53:43,440 A critical habitat for an incredible 250 species of birds, 730 00:53:43,520 --> 00:53:47,200 many of them threatened by hunting around the Mediterranean. 731 00:53:47,200 --> 00:53:51,160 I met up with a heroic conservationist called Ardian Koci, 732 00:53:51,160 --> 00:53:52,440 the park's director. 733 00:53:58,240 --> 00:53:59,640 Morning! 734 00:54:01,960 --> 00:54:04,160 Pelicans? You have pelicans in the park? 735 00:54:13,480 --> 00:54:14,560 Wow! 736 00:54:14,560 --> 00:54:16,400 What a beautiful creature. 737 00:54:25,280 --> 00:54:28,760 To see something that large in flight is a real treasure. 738 00:54:31,320 --> 00:54:32,640 Oh, my goodness! 739 00:54:32,640 --> 00:54:34,400 It's a whole island of pelicans. 740 00:54:39,120 --> 00:54:40,360 Brilliant! 741 00:54:40,360 --> 00:54:41,760 What do you love about them? 742 00:54:47,880 --> 00:54:51,120 They're really crammed onto their little islands there, 743 00:54:51,120 --> 00:54:52,480 but they seem to get on OK. 744 00:55:00,840 --> 00:55:03,280 They share parental responsibility? 745 00:55:03,280 --> 00:55:05,720 Around the Mediterranean... 746 00:55:05,720 --> 00:55:07,120 Pelican incoming! 747 00:55:07,120 --> 00:55:10,520 ..tens, possibly hundreds of millions of birds are hunted 748 00:55:10,520 --> 00:55:12,440 every year. In Egypt and Lebanon, 749 00:55:12,440 --> 00:55:15,280 birds are slaughtered in their millions. 750 00:55:15,280 --> 00:55:19,320 Even inside the European Union, where nature laws should protect 751 00:55:19,320 --> 00:55:22,360 vulnerable species, it's a scandal. 752 00:55:22,360 --> 00:55:24,200 Italy is one of the worst offenders. 753 00:55:25,960 --> 00:55:28,320 In Albania, guns are in plentiful supply, 754 00:55:28,320 --> 00:55:32,960 and hunting was a huge threat, but then in 2014, the government 755 00:55:32,960 --> 00:55:36,600 here set an example to the rest of the Mediterranean and banned 756 00:55:36,600 --> 00:55:38,880 outright all hunting. 757 00:55:38,880 --> 00:55:42,280 What was life like here before the hunting ban? 758 00:55:53,880 --> 00:55:55,880 How important was the ban? 759 00:56:16,200 --> 00:56:17,440 They tried to bribe you? 760 00:56:20,720 --> 00:56:23,240 Very brave, and that's what it takes. 761 00:56:32,640 --> 00:56:33,880 Here, OK? 762 00:56:33,880 --> 00:56:34,880 OK. 763 00:56:37,760 --> 00:56:39,960 What's the reason for putting the buoys out? 764 00:56:50,280 --> 00:56:52,160 So, we are protecting the pelicans. 765 00:56:55,400 --> 00:56:56,440 OK. OK? 766 00:56:58,680 --> 00:56:59,880 Same on here. 767 00:56:59,880 --> 00:57:00,880 Here? 768 00:57:10,680 --> 00:57:14,600 The biggest battle to safeguard these wetlands may still lie ahead. 769 00:57:16,560 --> 00:57:20,800 Albania, naturally enough, wants a slice of the Med's massive 770 00:57:20,800 --> 00:57:23,920 tourist industry, with all the investment and jobs 771 00:57:23,920 --> 00:57:25,000 that go with it. 772 00:57:26,400 --> 00:57:31,480 There is a plan for a colossal resort to be built here, 773 00:57:31,680 --> 00:57:35,280 on a scale rarely seen around the Mediterranean. 774 00:57:35,280 --> 00:57:39,520 It would start roughly ten miles in that direction... 775 00:57:42,000 --> 00:57:45,600 ..and it will completely transform the national park. 776 00:57:48,680 --> 00:57:53,720 The future of Karavasta National Park is still to be decided, 777 00:57:53,720 --> 00:57:54,920 but there is hope. 778 00:57:57,200 --> 00:58:00,200 With its hunting ban, Albania has already shown 779 00:58:00,200 --> 00:58:03,240 it can take tough decisions to protect the environment, 780 00:58:03,240 --> 00:58:05,280 and the wonder of the Mediterranean. 781 00:58:08,160 --> 00:58:10,600 So, this is the end of the first part of my journey 782 00:58:10,600 --> 00:58:12,000 around the Mediterranean. 783 00:58:12,000 --> 00:58:15,640 Next time, I'll be starting in Cyprus, and heading on to Lebanon 784 00:58:15,640 --> 00:58:16,680 and the Middle East. 785 00:58:18,720 --> 00:58:21,120 I'll see the Med like never before... 786 00:58:21,120 --> 00:58:22,560 That's not where we're you going? 787 00:58:22,560 --> 00:58:24,280 Yes, we are going there. 788 00:58:24,280 --> 00:58:28,040 ..and discover a region enduring conflict and division. 789 00:58:28,040 --> 00:58:31,640 So, it's a fully active, combat-ready patrol? Yeah. 790 00:58:31,640 --> 00:58:34,960 Look at the barrier that encircles Gaza. 62914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.