All language subtitles for Another.Day.To.Live.Through.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,325 --> 00:00:28,872 ZLI LJUDI NE UMIRU LAKO. BOG IH NE ŽELI, A VRAG IMA VREMENA. 2 00:00:28,883 --> 00:00:33,517 FINSKA IZREKA 3 00:01:57,890 --> 00:02:04,890 JOŠ JEDAN DAN ZA PREŽIVJETI 4 00:03:11,942 --> 00:03:18,677 DESETI DAN 5 00:04:03,323 --> 00:04:05,323 Ima li koga? 6 00:04:09,458 --> 00:04:11,458 Ima li koga? 7 00:04:36,004 --> 00:04:38,104 Trebam više ogledala. 8 00:05:50,640 --> 00:05:54,345 Bob, ne vidim! Ne vidim! 9 00:05:55,658 --> 00:05:57,658 Bob! 10 00:06:02,207 --> 00:06:07,489 Drugi dan za započeti sve iznova. 11 00:08:30,596 --> 00:08:32,884 Hej. -Hej. 12 00:08:36,547 --> 00:08:38,647 Lijep dan za šetanje. 13 00:08:39,033 --> 00:08:42,299 Svaki dan je lijep dan za šetanje. 14 00:08:44,036 --> 00:08:47,229 Ideš prema kolibi u divljini u Vihtasaari? 15 00:08:49,932 --> 00:08:54,532 Da. Trebala bih biti ondje do pet sati. 16 00:08:57,006 --> 00:09:00,713 Možda, ako pronađeš dobro mjesto. Dolaziš iz Helsinkija? 17 00:09:01,023 --> 00:09:04,496 Ne, iz Oulua. -Oulua? 18 00:09:05,710 --> 00:09:09,416 Opako mjesto. -Ljudi su još opakiji. 19 00:09:10,940 --> 00:09:14,007 Da, siguran sam da ćeš doći do pet. 20 00:09:16,319 --> 00:09:19,206 Moja koliba je ondje s druge strane jezera. 21 00:09:19,475 --> 00:09:22,622 Za svaki slučaj, to je jedino mjesto u blizini. 22 00:09:23,436 --> 00:09:26,622 Kasnije će doći oluja. 23 00:09:28,497 --> 00:09:30,597 Oulu, sjećate se? 24 00:09:31,515 --> 00:09:36,888 Ovdje je drugačije. Sve počne izgledati isto nakon nekog vremena. 25 00:09:38,972 --> 00:09:42,332 Da, mislim da sam se izgubila. 26 00:09:42,785 --> 00:09:47,645 Trebala bih poći. Ugodan dan. -Uživaj u šetanju. 27 00:09:59,317 --> 00:10:03,361 DRUGI DAN 28 00:14:48,114 --> 00:14:52,110 Vjetar te je probudio? -Uvijek me probudi. 29 00:14:52,461 --> 00:14:57,269 Kako se osjećaš? -Dobro mi je. -Nemoj ustajati, dušo. 30 00:14:57,280 --> 00:15:00,687 Nisam bolesna, Bob. Pripremit ću... -Ne moraš. 31 00:15:00,698 --> 00:15:05,333 Bit ću dobro. Idi čitati novine. -U redu. 32 00:15:17,775 --> 00:15:19,775 Sranje! 33 00:15:21,667 --> 00:15:24,287 Samo sam pripremao doručak. 34 00:15:25,437 --> 00:15:30,497 Kako tvoja glava? -Oprostite, što? 35 00:15:32,116 --> 00:15:36,322 Što se događa? Gdje sam? 36 00:15:37,325 --> 00:15:39,425 Jučer smo se sreli. 37 00:15:40,656 --> 00:15:43,083 Vraćao sam se ovamo i pronašao te. 38 00:15:44,520 --> 00:15:47,319 Sigurno je grana pala u oluji. 39 00:15:50,075 --> 00:15:53,897 Moram nazvati prijatelje. Očekuju me. 40 00:15:54,923 --> 00:15:59,203 Mislim da si udarila glavom jače nego što smo mislili. 41 00:16:00,290 --> 00:16:04,010 Sinoć sam ti to rekao. Oluja je uništila telefonske veze. 42 00:16:07,526 --> 00:16:12,110 Ne sjećaš se? -Pomalo. 43 00:16:14,016 --> 00:16:17,609 Samo imam deja vu ili tako nešto. 44 00:16:19,732 --> 00:16:23,692 To je uobičajeno kod potresa mozga. 45 00:16:24,089 --> 00:16:26,689 Bio sam bolničar u vojsci. 46 00:16:28,150 --> 00:16:30,350 Hajde, sjedni i jedi. 47 00:16:34,489 --> 00:16:37,939 Ne! Nemojte, molim vas! 48 00:16:40,676 --> 00:16:44,440 Posljednji čovjek na Zemlji. Moj omiljeni film. 49 00:16:46,392 --> 00:16:48,392 To je klasik. 50 00:16:49,922 --> 00:16:52,128 Čovjek posve sam. 51 00:16:55,741 --> 00:16:58,635 Možda sada nije vrijeme za to. 52 00:17:02,491 --> 00:17:06,380 To stvarno misliš ili samo tako govoriš? 53 00:17:07,151 --> 00:17:09,151 Dođi. 54 00:18:44,399 --> 00:18:47,310 Hvala. -Nema problema. 55 00:18:51,092 --> 00:18:54,232 Govorite engleski? -Što? 56 00:18:54,551 --> 00:18:59,198 Zar sam seljačina jer živim u divljini? 57 00:19:02,174 --> 00:19:04,741 Bio sam u vojsci. Putovao sam. 58 00:19:06,984 --> 00:19:10,984 Naučio sam nešto. Malo engleskog. 59 00:19:12,322 --> 00:19:15,202 Preživjeti na zapakiranoj hrani na vrlo dugo vremena. 60 00:19:29,854 --> 00:19:31,854 Ovdje je prelijepo. 61 00:19:37,488 --> 00:19:39,788 Ali zar niste usamljeni? 62 00:19:48,387 --> 00:19:50,387 Za neke. 63 00:19:52,396 --> 00:19:58,623 Mirno je. Daleko je od iskušenja. 64 00:20:03,463 --> 00:20:08,316 Kada sam došao kući imao sam problema 65 00:20:10,876 --> 00:20:12,876 s ovisnosti. 66 00:20:16,856 --> 00:20:21,129 Moju ujak Jussi je imao problem s alkoholom. 67 00:20:23,092 --> 00:20:25,092 Imao? 68 00:20:35,521 --> 00:20:39,341 Odlučio sam doći ovamo da se udaljim od iskušenja. 69 00:20:44,792 --> 00:20:50,632 A ovo? Kakve to ima veze s nošenjem ženske odjeće, 70 00:20:51,764 --> 00:20:55,617 jer ovo sigurno nije moje. 71 00:20:56,794 --> 00:20:59,427 Tvoja odjeća je bila mokra. 72 00:21:00,403 --> 00:21:04,203 To je pripadalo ženi koja je bila u posjeti. 73 00:21:08,934 --> 00:21:12,327 Ne volim ljude. Nisam svećenik. 74 00:21:55,486 --> 00:21:59,628 Uopće nisi zabavna. Osim toga... 75 00:22:04,379 --> 00:22:06,379 Ali... Hej. 76 00:22:07,454 --> 00:22:11,415 Svejedno se možemo upoznati. 77 00:22:22,079 --> 00:22:26,018 Iskaznica za teretanu. Društveno šetanje? 78 00:22:30,021 --> 00:22:34,041 Donorska kartica. Dobra cura. 79 00:22:35,933 --> 00:22:38,033 Iskaznica za sveučilište. 80 00:22:38,823 --> 00:22:42,609 Fakultet društvenih znanosti. Naravno. 81 00:22:47,996 --> 00:22:53,589 Bi li te ubilo da nosiš nešto ženstveno? 82 00:23:02,590 --> 00:23:06,523 Pogodak. Sada se možemo upoznati. 83 00:23:14,871 --> 00:23:20,803 Draga Judith, htjela sam pisati i objasniti 84 00:23:22,334 --> 00:23:26,917 i znam da sam trebala biti na pokopu. 85 00:23:27,369 --> 00:23:32,798 Nakon svega to se čini kao mala stvar. 86 00:23:33,999 --> 00:23:36,805 Jedan dan nakon toliko mjeseci. 87 00:23:37,726 --> 00:23:41,142 Običan dan za preživjeti, 88 00:23:42,954 --> 00:23:48,240 ali to je još jedan dan više nego što sam imala. 89 00:23:48,717 --> 00:23:52,397 Nisam znao da će ovo biti toliko teško. 90 00:24:03,714 --> 00:24:05,714 Draga Judith, 91 00:24:06,755 --> 00:24:13,213 želim ti reći da mi je žao, ali štoviše, želim ti zahvaliti. 92 00:24:14,723 --> 00:24:18,979 Sjećam se Božića s Amber. 93 00:24:18,990 --> 00:24:25,142 Cijela obitelj je bila ondje i jednostavno sam osjećala voljeno 94 00:24:25,153 --> 00:24:30,107 i prihvaćeno po prvi put nakon dugo vremena. 95 00:24:30,845 --> 00:24:34,597 Osjećala sam se ispunjeno. 96 00:24:41,254 --> 00:24:46,840 Ponekad mislim da sam više bila zaljubljena 97 00:24:46,857 --> 00:24:51,698 u taj osjećaj nego što sam ikada bila u Amber. 98 00:25:13,379 --> 00:25:17,029 Nisam te mogla pogledati u oči. 99 00:25:17,040 --> 00:25:19,299 Oplakivala si. 100 00:25:19,310 --> 00:25:22,574 Tog dana kada sam prvo pomislila, 101 00:25:22,585 --> 00:25:27,480 kada su mi rekli da je preminula u miru, 102 00:25:29,088 --> 00:25:33,924 moja prva misao bila je da sam slobodna. 103 00:25:35,656 --> 00:25:37,656 Smijala sam se. 104 00:25:46,383 --> 00:25:48,383 Ne. 105 00:25:49,222 --> 00:25:52,609 Nemoj si to raditi. Sve je u redu. 106 00:25:53,565 --> 00:25:56,012 Ispravno si postupila. 107 00:26:03,120 --> 00:26:07,819 Ovo smo mi učinili. 108 00:26:12,695 --> 00:26:18,342 Pa smo morali napisati pismo nekome koga smo izgubili. 109 00:26:19,436 --> 00:26:22,302 To je bila grupa za to. 110 00:26:23,904 --> 00:26:26,097 I mislim da je pomoglo, 111 00:26:28,177 --> 00:26:34,604 ali ponekad moraš ostaviti nekoga iza sebe. 112 00:26:42,478 --> 00:26:49,478 To zovu krivnja preživljavanja. To je uobičajeno. 113 00:26:55,225 --> 00:26:58,665 Ponekad moraš ostaviti nekoga iza sebe, 114 00:26:59,542 --> 00:27:04,329 jer sve to što si kažeš tko si 115 00:27:04,340 --> 00:27:06,770 i u što vjeruješ, 116 00:27:07,321 --> 00:27:11,728 to su sve laži koje ti pomažu da spavaš. 117 00:27:12,944 --> 00:27:15,924 Oružje da se obraniš od svijeta. 118 00:27:21,615 --> 00:27:26,248 Možda nisi junak te priče. Možda si loša osoba. 119 00:27:29,177 --> 00:27:34,337 Možda priča ne postoji. U tome uopće nema smisla. 120 00:27:36,870 --> 00:27:42,290 Najbolje što možeš učiniti je preživjeti. 121 00:27:49,035 --> 00:27:51,035 Za snažne. 122 00:27:55,920 --> 00:27:57,920 Sranje. 123 00:28:00,796 --> 00:28:03,027 Ne na njenu haljinu. 124 00:28:04,848 --> 00:28:07,321 Moram promijeniti poslugu. 125 00:28:10,440 --> 00:28:14,520 Mislim da je vrijeme da učinim nešto u vezi ovog nereda. 126 00:32:32,530 --> 00:32:34,530 Ima li koga? 127 00:34:00,871 --> 00:34:02,871 Budna si. 128 00:34:08,604 --> 00:34:13,291 Mislim da sam znao da droga neće dugo potrajati. 129 00:34:21,422 --> 00:34:24,133 Nemojmo učiniti ništa glupo. 130 00:35:40,765 --> 00:35:42,765 Ima li koga? 131 00:41:13,885 --> 00:41:15,885 Ima li koga? 132 00:41:17,919 --> 00:41:19,919 Ima li koga? 133 00:41:59,963 --> 00:42:02,063 Vjetar vas je probudio? 134 00:42:07,634 --> 00:42:10,711 Nisam bolesna, Bob. Pripremit ću ti doručak. 135 00:42:11,566 --> 00:42:13,566 Noć je. 136 00:42:14,221 --> 00:42:17,425 Nisam bolesna, Bob. Pripremit ću ti doručak. 137 00:42:20,336 --> 00:42:22,336 Noć je. 138 00:42:30,824 --> 00:42:35,095 Možeš li mi dati lijek? 139 00:42:39,807 --> 00:42:41,807 Zavoji, 140 00:42:43,403 --> 00:42:45,867 tablete, bol. 141 00:42:50,246 --> 00:42:52,246 Možda su u zahodu. 142 00:43:26,252 --> 00:43:28,252 Hvala. 143 00:43:55,717 --> 00:43:57,717 Dobro. 144 00:43:58,500 --> 00:44:00,500 Hvala. 145 00:44:03,192 --> 00:44:05,192 Dobro. 146 00:44:19,275 --> 00:44:21,275 Razumiješ li me? 147 00:44:24,550 --> 00:44:26,550 Sranje. 148 00:44:26,879 --> 00:44:28,879 Sranje. 149 00:44:33,191 --> 00:44:35,786 Sve je u redu. 150 00:44:53,259 --> 00:44:58,016 Napokon si se odlučio vratiti. Bravo. 151 00:44:59,385 --> 00:45:01,385 Ne. 152 00:45:05,357 --> 00:45:08,948 Ne brini se. Bit ćeš dobro. 153 00:45:09,263 --> 00:45:13,928 Da, bit ćeš. Polako. Čist si. 154 00:45:15,126 --> 00:45:21,362 Bolje ćeš se osjećati. Spustit ću te ovdje i možeš se odmarati. 155 00:45:21,559 --> 00:45:24,703 Jadni, namučeni psu. 156 00:45:30,056 --> 00:45:32,261 Sve će biti u redu. 157 00:45:33,247 --> 00:45:35,447 Nitko te neće ozlijediti. 158 00:45:36,457 --> 00:45:39,104 Sve će biti u redu. 159 00:45:39,115 --> 00:45:41,918 U redu. Ozdravit ćeš. 160 00:45:43,223 --> 00:45:46,030 Puno ćemo se zabavljati zajedno. 161 00:45:46,908 --> 00:45:49,487 Vidjet ćeš da će sve biti u redu. 162 00:47:20,501 --> 00:47:22,819 Znaš li raditi s ovim? 163 00:47:27,568 --> 00:47:29,568 Reći ću ti. 164 00:47:31,207 --> 00:47:36,527 Prvo moraš podići moju nogu na jastuk. 165 00:47:36,538 --> 00:47:38,538 Nježno. Dobro? 166 00:47:42,824 --> 00:47:46,140 Dobro. Sada stavi... 167 00:47:57,220 --> 00:47:59,220 Dobro. 168 00:48:25,416 --> 00:48:28,098 Bolje da to vratim na mjesto. 169 00:48:47,681 --> 00:48:49,681 Ozdravit ćeš. 170 00:48:50,976 --> 00:48:53,935 Puno ćemo se zabavljati zajedno. 171 00:48:58,747 --> 00:49:00,747 Vidjet ćeš. 172 00:49:02,042 --> 00:49:04,142 Sve će biti u redu. 173 00:49:07,806 --> 00:49:09,806 Dobro. 174 00:49:19,866 --> 00:49:26,233 Bio je moj prijatelj? -Da, da. Prijatelji smo. 175 00:52:50,263 --> 00:52:52,363 Ne pripadaš ovdje. 176 00:54:27,885 --> 00:54:31,131 Nisam bolesna, Bob. Pripremit ću ti doručak. 177 00:55:02,636 --> 00:55:04,822 Stvarno to želiš gledati? 178 00:55:06,361 --> 00:55:09,597 To stvarno misliš ili samo tako govoriš? 179 00:55:16,975 --> 00:55:21,027 Hoćemo li gledati nešto drugo? 180 00:55:26,978 --> 00:55:29,718 Donesi nam nešto za jelo, 181 00:55:30,389 --> 00:55:33,285 a ja ću odabrati što ćemo gledati. Može? 182 00:55:38,435 --> 00:55:40,635 Hoćeš li mi pripremiti doručak? 183 00:56:12,378 --> 00:56:14,378 Bože. 184 00:58:37,510 --> 00:58:42,205 Dosta mi je oplakivanja i straha. Ne mogu spavati. 185 00:58:42,216 --> 00:58:44,728 Ganjao me je preko polja. Udario me je. 186 00:58:44,739 --> 00:58:47,015 Dovukao me je u ovu kuću. 187 00:58:47,562 --> 00:58:49,808 Nemojmo učiniti ništa ludo. 188 00:59:08,854 --> 00:59:10,854 Gledala si ovo? 189 00:59:14,667 --> 00:59:19,433 Ne podnose svoj lik. To im je odbojno. 190 00:59:27,345 --> 00:59:32,637 Žao mi je što ti se to dogodilo, ali ja nisam kriv. 191 00:59:34,053 --> 00:59:36,525 Slušaj. Žao mi je. 192 00:59:37,472 --> 00:59:39,822 Samo želim razgovarati s tobom. 193 00:59:47,578 --> 00:59:50,265 Žao mi je. 194 00:59:50,296 --> 00:59:53,984 Nisam htio da se to dogodi. 195 00:59:53,995 --> 00:59:57,512 Vrati se u kuću. Samo želim razgovarati. 196 01:00:00,702 --> 01:00:06,056 Rekao sam ti da sam bio ovisan. Ne mogu si pomoći. 197 01:00:06,467 --> 01:00:10,031 Žao mi je. Stvarno. Trudio sam se. 198 01:00:10,042 --> 01:00:13,969 Bio sam slab. Vidio sam te i... 199 01:00:42,551 --> 01:00:47,337 Pogledaj gdje smo. Misliš da želim živjeti ovdje? 200 01:00:47,895 --> 01:00:53,843 Svaki dan jesti isto? Raditi za rusku budalu 201 01:00:54,207 --> 01:00:56,708 samo da bih platio račune? Ne. 202 01:00:56,719 --> 01:00:59,650 Učinio sam to da bih zaštitio ljude poput tebe. 203 01:01:00,007 --> 01:01:05,202 Ne trebaš muškarca da te štiti? Pa si došla. Vražji turisti. 204 01:01:06,158 --> 01:01:11,264 Ne možete ostaviti divljinu divljima. Ne. 205 01:01:11,288 --> 01:01:17,394 Morate doći ovdje i uzimati. 206 01:01:17,908 --> 01:01:24,762 Uzeti samoću koja je moja. 207 01:01:26,029 --> 01:01:29,863 Razmetati se bezbrižno. 208 01:01:31,032 --> 01:01:33,032 Zašto? 209 01:01:36,341 --> 01:01:40,229 Muškarci poput mene te štite. 210 01:01:48,833 --> 01:01:53,862 Što si mislila da će se dogoditi dok si sama? 211 01:01:54,696 --> 01:01:56,696 Ovo je divljina. 212 01:01:57,163 --> 01:01:59,263 Puna je divljih stvari. 213 01:02:03,089 --> 01:02:05,189 Stvari koje mogu poludjeti. 214 01:02:06,367 --> 01:02:08,367 Lovaca. 215 01:02:57,844 --> 01:03:02,177 ŠESTI DAN 216 01:03:31,877 --> 01:03:33,877 Žao mi je. 217 01:03:33,888 --> 01:03:37,072 Žao mi je što ti se to dogodilo. 218 01:03:41,242 --> 01:03:45,722 Slušaj. Samo želim razgovarati. 219 01:03:51,362 --> 01:03:53,362 Žao mi je. 220 01:03:55,387 --> 01:03:57,387 Hej. 221 01:04:04,866 --> 01:04:06,866 Hej. 222 01:04:10,887 --> 01:04:16,221 Gledaj. Neću te ozlijediti. 223 01:04:24,343 --> 01:04:26,692 Samo trebam ključ za kombi. 224 01:04:34,667 --> 01:04:37,875 Vidiš? Neću te ozlijediti. 225 01:04:37,886 --> 01:04:40,716 Ne znam tko ti je to učinio. 226 01:09:11,683 --> 01:09:15,318 Da, ne znam. Nije ovdje. 227 01:09:16,140 --> 01:09:18,797 Ne, ništa. Kako da ja znam? 228 01:09:20,236 --> 01:09:22,927 Curo, što radiš ovdje? 229 01:09:36,606 --> 01:09:38,606 Budna si. 230 01:14:34,919 --> 01:14:38,940 DESETI DAN 231 01:14:38,951 --> 01:14:41,801 NULTI DAN 232 01:16:04,512 --> 01:16:09,512 PREVEO MihovilBiro 15171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.