Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,800
Today, we're going to talk about desire.
2
00:00:09,840 --> 00:00:14,520
Or rather, about how important it is
to let ourselves go.
3
00:00:14,600 --> 00:00:18,680
Only by doing that,
we can find out what we really want.
4
00:00:19,720 --> 00:00:22,760
Just think that there are women
who hide from pleasure
5
00:00:22,840 --> 00:00:24,440
their whole life.
6
00:00:24,520 --> 00:00:28,960
So, brace yourself,
we're setting out on a journey
7
00:00:29,040 --> 00:00:31,640
through the complexity
of women's fantasies.
8
00:00:33,480 --> 00:00:35,920
Come on. Let's rehearse this scene again.
9
00:00:36,720 --> 00:00:39,440
"I don't need to be saved, okay?"
10
00:00:39,560 --> 00:00:41,280
"Why did you call me, then?"
11
00:00:42,160 --> 00:00:45,120
"For a policeman, you're rather cheeky."
12
00:00:45,200 --> 00:00:48,880
"I'm not a policeman,
I'm the Deadly Moustache."
13
00:00:48,960 --> 00:00:51,520
I'm not sure about
this Deadly Moustache thing.
14
00:00:51,600 --> 00:00:52,440
Do we have to do it?
15
00:00:52,520 --> 00:00:55,600
It's obvious
that the moustache is essential!
16
00:00:55,720 --> 00:00:57,360
Let's start again. "Oh, my God!
17
00:00:57,440 --> 00:01:01,240
"The terrible Del Monte brothers
killed Misery. We're trapped!"
18
00:01:01,320 --> 00:01:03,600
If you make me laugh,
my moustache comes off.
19
00:01:03,680 --> 00:01:06,720
Alfonso, be serious!
You're a professional!
20
00:01:07,640 --> 00:01:09,800
Maybe Adele is too much for you.
21
00:01:10,120 --> 00:01:13,040
Let me remind you that when we first met,
Adele bit me.
22
00:01:13,520 --> 00:01:16,440
She's not the problem, this nonsense is.
23
00:01:16,520 --> 00:01:19,680
I told you. There are easy clients,
and there's Adele.
24
00:01:19,760 --> 00:01:22,520
She wants to relive
the best moments of her life.
25
00:01:22,600 --> 00:01:25,960
- And what about the Deadly Moustache?
- That's from a film she was in.
26
00:01:26,040 --> 00:01:27,240
She picks one monthly.
27
00:01:27,320 --> 00:01:30,080
I've been rehearsing
for Handle-Barring the Killer for so long.
28
00:01:30,160 --> 00:01:33,200
- I'm sure you have.
- I charge Adele a fixed amount.
29
00:01:33,280 --> 00:01:37,200
So, even if she asks you
to crawl in the mud, you just do it.
30
00:01:37,280 --> 00:01:39,920
Last night, I read a bit
of the Bremer method.
31
00:01:40,000 --> 00:01:42,320
May I be honest? It's a bit outdated.
32
00:01:42,400 --> 00:01:44,160
- Outdated? What do you mean?
- Yes.
33
00:01:44,240 --> 00:01:46,920
A self-confident man is fascinating,
I'll give you that,
34
00:01:47,000 --> 00:01:49,200
but you state
that men should mistreat women.
35
00:01:49,280 --> 00:01:51,080
Everything revolves around that.
36
00:01:51,200 --> 00:01:55,520
I'd have a hard time telling a woman,
"Don't look for me anymore, babe."
37
00:01:55,600 --> 00:01:58,160
But it's charming, you big weenie.
38
00:01:58,280 --> 00:02:00,400
It was charming in the early Middle Ages.
39
00:02:02,080 --> 00:02:03,440
Rule number seven.
40
00:02:04,120 --> 00:02:07,680
"A Bremer never judges a woman's fantasy,
41
00:02:08,240 --> 00:02:12,160
"because even behind the weirdest desires,
there's a story."
42
00:02:13,480 --> 00:02:16,800
And she pays you 1,000 Euros,
so cut the shit!
43
00:02:16,880 --> 00:02:18,160
You're such a poet.
44
00:02:49,480 --> 00:02:53,840
Fading Gigolo
45
00:03:04,360 --> 00:03:05,720
8:15
ALARM
46
00:03:09,080 --> 00:03:10,160
Baby...
47
00:03:12,720 --> 00:03:13,720
What are you doing?
48
00:03:15,240 --> 00:03:17,080
I was thinking
49
00:03:17,160 --> 00:03:19,200
that we should make love.
50
00:03:19,280 --> 00:03:21,440
I don't have time now,
I need to get ready.
51
00:03:21,520 --> 00:03:23,880
You don't have time? There's always time.
52
00:03:23,960 --> 00:03:27,560
I always tell my patients
that time is a bourgeois construct.
53
00:03:27,640 --> 00:03:30,360
- Even at this time of the day?
- Yes.
54
00:03:30,440 --> 00:03:32,840
- Are you sure?
- You know what?
55
00:03:32,920 --> 00:03:33,800
What?
56
00:03:35,520 --> 00:03:38,520
I wanted to try that thing.
57
00:03:38,600 --> 00:03:41,280
- That thing?
- Yes, I want to try it.
58
00:03:41,760 --> 00:03:42,880
How about that?
59
00:03:44,440 --> 00:03:45,960
- Let's explore.
- No.
60
00:03:46,040 --> 00:03:47,960
- Come on.
- What are you doing?
61
00:03:48,040 --> 00:03:50,480
- It's the best thing in the morning.
- Look.
62
00:03:50,560 --> 00:03:52,480
What's this?
63
00:03:55,200 --> 00:03:59,360
Yet, desire is not all about estrogen
and testosterone.
64
00:03:59,440 --> 00:04:01,120
As you start getting turned on,
65
00:04:01,200 --> 00:04:04,120
here comes oxytocin.
66
00:04:04,200 --> 00:04:05,920
That's the hormone that fools us.
67
00:04:06,000 --> 00:04:08,760
Not only is it loaded with sexual desire,
68
00:04:08,840 --> 00:04:12,000
it is also known as the "loyalty hormone,"
69
00:04:13,080 --> 00:04:17,440
for when oxytocin binds us to someone,
that bond will last forever.
70
00:04:23,240 --> 00:04:24,120
Hey.
71
00:04:24,720 --> 00:04:26,200
Why the moustache?
72
00:04:26,240 --> 00:04:29,200
It's a personal thing. Close the door.
73
00:04:29,240 --> 00:04:32,640
- What are you doing here?
- Your father needs a ride.
74
00:04:32,720 --> 00:04:34,920
What the fuck are you wearing?
What are you doing?
75
00:04:35,040 --> 00:04:37,520
What about you? Where are you two going?
76
00:04:37,600 --> 00:04:40,120
To an organization
that takes care of children.
77
00:04:40,200 --> 00:04:43,520
It's called Wendy's Children,
something like that.
78
00:04:43,600 --> 00:04:45,760
What does my father have to do with that?
79
00:04:45,800 --> 00:04:49,000
Yes, Alfonso,
I want to do some charity before I die.
80
00:04:49,080 --> 00:04:51,440
With what money? And for whose children?
81
00:04:51,560 --> 00:04:55,360
Who cares?
For anyone's children, they could be mine.
82
00:04:55,440 --> 00:04:57,080
For your children, then.
83
00:04:57,160 --> 00:04:58,640
My father has 43 children.
84
00:04:58,720 --> 00:05:00,760
It's not an organization,
it's a sanctuary.
85
00:05:00,800 --> 00:05:02,360
After my near-death experience,
86
00:05:02,480 --> 00:05:04,680
I realized I have to go on a pilgrimage.
87
00:05:04,760 --> 00:05:06,920
I'll need to change my clothes, then.
88
00:05:07,000 --> 00:05:09,920
- No, it's an informal sanctuary.
- I see. Where is it?
89
00:05:10,040 --> 00:05:11,360
- In Gubbio.
- That's far.
90
00:05:11,480 --> 00:05:13,600
- A bit.
- Who's Gubbio's saint?
91
00:05:13,680 --> 00:05:16,080
What the fuck do you care?
Let's go, it's late.
92
00:05:16,160 --> 00:05:18,040
- He's carrying a badge.
- Let's go.
93
00:05:18,120 --> 00:05:20,800
What's wrong with your son?
Why the moustache?
94
00:05:20,880 --> 00:05:22,640
I'm counting on you, Inspector.
95
00:05:26,360 --> 00:05:27,480
Oh, my God.
96
00:05:31,280 --> 00:05:36,040
I didn't even know I had
all these nerve endings.
97
00:05:36,560 --> 00:05:38,040
We can do it again, if you want.
98
00:05:38,760 --> 00:05:40,800
How can you read my mind?
99
00:05:41,240 --> 00:05:42,680
We are sin...
100
00:05:43,400 --> 00:05:45,960
- Sin...
- Single.
101
00:05:46,400 --> 00:05:49,320
- Singularly in tune.
- Yes, singularly in tune.
102
00:05:50,000 --> 00:05:51,320
That's true.
103
00:05:52,520 --> 00:05:55,240
I really wanted to tell you this
with today's podcast.
104
00:05:55,360 --> 00:05:58,760
Desire has no color,
there's no right or wrong,
105
00:05:58,840 --> 00:06:00,840
it's not about men or women.
106
00:06:00,920 --> 00:06:06,520
In fact, if you're brave enough to peep
through the keyhole of your desire,
107
00:06:07,000 --> 00:06:11,760
you might see something
totally unexpected.
108
00:06:27,000 --> 00:06:28,320
Did anyone follow you?
109
00:06:28,400 --> 00:06:29,960
Why? Did you see anyone?
110
00:06:30,040 --> 00:06:32,480
Come on, you're the Deadly Moustache.
111
00:06:32,560 --> 00:06:33,880
- I'm sorry.
- Remember!
112
00:06:33,960 --> 00:06:35,640
I didn't know we had started.
113
00:06:35,720 --> 00:06:37,400
Let's start again. Be focused.
114
00:06:37,480 --> 00:06:38,600
I will. I'm sorry.
115
00:06:42,000 --> 00:06:43,520
Did anyone follow you?
116
00:06:43,600 --> 00:06:44,960
I outran them.
117
00:06:45,800 --> 00:06:47,040
I don't feel well.
118
00:06:47,120 --> 00:06:50,800
Don't be afraid, baby.
Your deadly officer is here now.
119
00:06:52,320 --> 00:06:54,120
The Deadly Moustache.
120
00:06:57,600 --> 00:06:59,040
I sound ridiculous, don't I?
121
00:06:59,160 --> 00:07:02,760
Let's say that Delon was better than you.
122
00:07:02,880 --> 00:07:05,080
- Delon was dubbed, though.
- Let's go.
123
00:07:20,640 --> 00:07:21,960
Make yourself comfortable.
124
00:07:24,000 --> 00:07:26,240
So, here's the plan.
125
00:07:26,520 --> 00:07:30,040
We're reenacting July 7th, 1974.
126
00:07:30,120 --> 00:07:33,640
We only shot two scenes that day
because it started raining.
127
00:07:33,720 --> 00:07:38,640
I made love with Delon while listening
to Ricchi e Poveri's songs.
128
00:07:38,720 --> 00:07:42,040
Is it a good idea to drink whiskey
at this time of the day?
129
00:07:42,120 --> 00:07:45,040
Just relax. Let yourself go.
130
00:07:45,120 --> 00:07:47,240
Have some. It'll be good for you.
131
00:07:47,320 --> 00:07:49,000
On an empty stomach, at this time...
132
00:07:49,080 --> 00:07:50,360
Drink.
133
00:07:54,800 --> 00:07:58,080
Commissioner. Catch me if you can.
134
00:08:16,320 --> 00:08:17,480
Come on! Say something!
135
00:08:19,080 --> 00:08:22,600
Another victim of the Del Monte brothers,
damn them!
136
00:08:24,480 --> 00:08:25,600
Jennifer!
137
00:08:25,680 --> 00:08:28,800
Jennifer, you're alive!
I knew it, Jennifer.
138
00:08:28,920 --> 00:08:31,640
Ouch! I said no biting.
139
00:08:32,040 --> 00:08:34,040
- Sorry!
- Sorry, my ass! Ouch!
140
00:08:34,160 --> 00:08:36,000
Come and get me, idiot!
141
00:08:37,000 --> 00:08:38,160
Ouch...
142
00:08:43,440 --> 00:08:46,600
How can you get changed so fast?
143
00:08:46,640 --> 00:08:49,080
- It's unbelievable.
- You're the Moustache.
144
00:08:49,160 --> 00:08:51,760
I know I am, but this is amazing.
145
00:08:53,200 --> 00:08:54,520
- Baby.
- Huh?
146
00:08:55,320 --> 00:08:56,760
I need to tell you something.
147
00:08:57,960 --> 00:09:01,760
Is this the barrel of the gun
or are you happy to see me?
148
00:09:01,880 --> 00:09:04,240
I always keep my gun in the holster.
149
00:09:08,360 --> 00:09:11,880
You're unarmed, Moustache.
150
00:09:11,960 --> 00:09:14,120
It's a matter of perspectives.
151
00:09:15,600 --> 00:09:18,480
How are you going to catch me, Moustache?
152
00:09:18,880 --> 00:09:23,200
Don't you know that
I'm the most wanted woman in the world?
153
00:09:23,880 --> 00:09:26,360
Oops! Did you hear that?
154
00:09:26,440 --> 00:09:28,720
- No.
- It's break time.
155
00:09:28,760 --> 00:09:31,200
Says who? Let me get this straight.
156
00:09:31,600 --> 00:09:35,960
Let's meet in my dressing room
in five minutes.
157
00:09:37,840 --> 00:09:38,720
Dressing room?
158
00:09:38,760 --> 00:09:41,840
There's a camera here, can you take it?
159
00:09:53,000 --> 00:09:55,640
Do you really want
to take pictures of me, Alain?
160
00:09:55,760 --> 00:09:58,720
Okay, it will be our little secret.
161
00:09:59,160 --> 00:10:02,040
I agree to do it
just because you were right.
162
00:10:02,120 --> 00:10:04,880
When we last kissed,
163
00:10:05,760 --> 00:10:07,880
I felt something, too.
164
00:10:08,600 --> 00:10:10,760
Look, I'm warning you.
165
00:10:12,520 --> 00:10:14,240
This is all you're going to get.
166
00:10:15,400 --> 00:10:16,600
What do you want me to do?
167
00:10:18,720 --> 00:10:22,280
You know,
I was offered a part in a Fellini film.
168
00:10:22,960 --> 00:10:25,440
I don't know, I might accept it.
169
00:10:26,320 --> 00:10:29,360
Who knows what the future holds for us.
170
00:10:31,720 --> 00:10:34,480
You're getting too close, Alain.
171
00:10:34,880 --> 00:10:38,720
If you touch me like this,
there's no way back.
172
00:10:42,720 --> 00:10:44,640
Turn left, we're almost there.
173
00:10:44,720 --> 00:10:48,040
Good. Now you can tell me why we're here.
174
00:10:50,280 --> 00:10:52,240
I have the seal of confession.
175
00:10:52,880 --> 00:10:54,840
We're not going to a sanctuary.
176
00:10:54,880 --> 00:10:55,760
That's too bad.
177
00:10:55,880 --> 00:10:59,080
You almost got me at "informal sanctuary."
178
00:11:05,760 --> 00:11:08,000
WENDY'S CHILDREN
179
00:11:11,640 --> 00:11:15,240
At least it's an organization.
I thought it'd be about women.
180
00:11:18,840 --> 00:11:20,440
It is about women, isn't it?
181
00:11:29,800 --> 00:11:30,880
Who's that?
182
00:11:32,800 --> 00:11:34,840
The most dangerous woman in the world.
183
00:11:58,640 --> 00:12:00,120
She looks so kind.
184
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
She isn't.
185
00:12:08,080 --> 00:12:11,640
Inspector, I'd never have thought
I'd give in to your flattery.
186
00:12:13,680 --> 00:12:17,440
I assume this is how
you usually catch women thieves.
187
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
Don't joke with me, baby.
188
00:12:19,040 --> 00:12:21,680
Come on,
try to sound a bit more like Delon.
189
00:12:21,760 --> 00:12:25,560
It's not that easy, because he was dubbed.
But I can try.
190
00:12:25,640 --> 00:12:26,840
Don't joke with me, baby.
191
00:12:28,840 --> 00:12:31,360
- It's your phone.
- Can you tell me who it is?
192
00:12:31,440 --> 00:12:34,440
It says, "The biggest pain in the ass
in the world."
193
00:12:34,520 --> 00:12:35,880
- Oh, no.
- What should I do?
194
00:12:35,960 --> 00:12:38,080
I need to get this one, unfortunately.
195
00:12:38,160 --> 00:12:40,800
- I'll be back, don't move.
- Where would I go?
196
00:12:49,560 --> 00:12:50,520
Hello, Doctor.
197
00:12:50,600 --> 00:12:53,080
Is there anything important
you wanted to tell me?
198
00:13:36,640 --> 00:13:39,960
Oh, you must be the Del Monte brothers,
those who killed Misery.
199
00:13:40,040 --> 00:13:42,040
Great staging. Wait.
200
00:13:42,120 --> 00:13:47,280
Del Monte brothers,
prepare to face the Deadly Moustache.
201
00:13:47,840 --> 00:13:49,280
Ouch!
202
00:13:50,240 --> 00:13:52,520
- You must be Gravieri's men, then.
- Ouch!
203
00:13:52,600 --> 00:13:56,320
That really hurt, I'll give you the money!
204
00:13:56,400 --> 00:13:57,440
- I'm sorry.
- Okay.
205
00:14:00,240 --> 00:14:01,840
Oh, they are so cute!
206
00:14:02,640 --> 00:14:04,160
- Hi!
- Hi!
207
00:14:04,640 --> 00:14:05,840
What are you playing?
208
00:14:05,920 --> 00:14:08,120
"Religion is the opium of the people."
209
00:14:08,520 --> 00:14:10,920
Ouch! Why did you do that?
210
00:14:11,000 --> 00:14:13,240
I might have exaggerated,
I'll give you that.
211
00:14:13,360 --> 00:14:15,240
I'm doing this
in the name of class struggle.
212
00:14:15,320 --> 00:14:17,640
Ouch! Darn!
213
00:14:18,560 --> 00:14:20,120
Darn, holy...
214
00:14:30,920 --> 00:14:32,520
Darn!
215
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
Yes. Thank you.
216
00:14:34,880 --> 00:14:37,200
Is this what you do now?
Orphans? Seriously?
217
00:14:37,920 --> 00:14:39,080
You found me.
218
00:14:40,560 --> 00:14:41,760
Do you want a medal?
219
00:14:45,040 --> 00:14:46,120
Don't smoke!
220
00:14:46,200 --> 00:14:48,720
I've quit smoking,
I only miss the gesture.
221
00:14:48,800 --> 00:14:50,640
And I can do whatever I want.
222
00:14:51,000 --> 00:14:52,960
Excuse me, how dare you?
223
00:14:53,800 --> 00:14:55,400
I can't stand you, I hate you.
224
00:14:55,480 --> 00:14:58,920
- I hate you, too.
- Your usual Bremer method.
225
00:14:59,440 --> 00:15:01,320
You know you can't fool me.
226
00:15:01,400 --> 00:15:04,080
It's worked quite well
during all these years.
227
00:15:04,160 --> 00:15:05,920
- You know what I do for a living?
- No.
228
00:15:06,040 --> 00:15:07,160
And I don't even care.
229
00:15:07,840 --> 00:15:11,440
Why look for me now
that it's too late for everything?
230
00:15:14,040 --> 00:15:15,560
I've lied to Alfonso.
231
00:15:16,480 --> 00:15:18,520
I had him hate me instead of you.
232
00:15:18,600 --> 00:15:20,200
I don't know how long I have left.
233
00:15:20,280 --> 00:15:24,320
Before I die, I'll do my best
to mend my relationship with him.
234
00:15:24,400 --> 00:15:28,640
- You must tell him the truth.
- You're very funny, you know?
235
00:15:28,720 --> 00:15:31,400
I'm serious. I had a heart attack.
236
00:15:32,960 --> 00:15:34,240
You want to blackmail me?
237
00:15:35,400 --> 00:15:37,960
- Are you going to blackmail a mad woman?
- I'm not.
238
00:15:38,040 --> 00:15:40,280
- Are you trying to be a hero?
- I'm not.
239
00:15:40,360 --> 00:15:45,960
Then why didn't you tell him anything
about me and my decisions?
240
00:15:46,040 --> 00:15:47,440
- I...
- I know you.
241
00:15:48,520 --> 00:15:50,800
You've saved your trump cards
242
00:15:52,080 --> 00:15:54,040
for when they'd come in handy.
243
00:15:55,000 --> 00:15:58,840
I think about what I did every single day,
244
00:15:58,920 --> 00:16:02,160
and yet, I've never asked you anything.
So, if you don't mind,
245
00:16:02,720 --> 00:16:04,120
you may go now.
246
00:16:04,200 --> 00:16:05,760
I never told him anything
247
00:16:07,040 --> 00:16:08,640
because I hoped you'd come back.
248
00:16:18,880 --> 00:16:20,400
Working-class!
249
00:16:24,280 --> 00:16:25,840
I've hit the mark.
250
00:16:25,920 --> 00:16:28,080
- Working-class power!
- Take this!
251
00:16:31,600 --> 00:16:32,560
Long live Marx!
252
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
Idiot!
253
00:16:41,960 --> 00:16:42,840
Let's go.
254
00:16:42,920 --> 00:16:45,320
You know these kids are all Marxist?
255
00:16:45,400 --> 00:16:46,600
It's crazy.
256
00:16:47,160 --> 00:16:51,120
The news you keep sharing with me
is terribly boring.
257
00:16:52,120 --> 00:16:55,200
Yes, I know I'm dying,
but what difference does it make
258
00:16:55,280 --> 00:16:58,640
whether it happens one week later
or one week earlier?
259
00:17:00,000 --> 00:17:01,760
How many moustaches does he have?
260
00:17:04,880 --> 00:17:07,080
Call Gravieri and we can sort things out.
261
00:17:07,120 --> 00:17:08,280
What are you doing here?
262
00:17:08,360 --> 00:17:11,640
Who is Gravieri? This is driving me crazy.
263
00:17:11,720 --> 00:17:12,800
Weren't you sent by him?
264
00:17:12,920 --> 00:17:16,560
Don't call me anymore,
I have a very busy week ahead.
265
00:17:17,320 --> 00:17:18,480
You know...
266
00:17:19,640 --> 00:17:21,960
I'm going to spend a fortune.
267
00:17:28,240 --> 00:17:30,800
Alfonso! What's going on?
268
00:17:33,240 --> 00:17:35,200
- Lorenzo!
- Grandma...
269
00:17:35,280 --> 00:17:36,760
Shame on you!
270
00:17:36,800 --> 00:17:39,560
Is this how you get
into your grandmother's house?
271
00:17:39,680 --> 00:17:42,080
- You guys stole my watches.
- What watches?
272
00:17:42,200 --> 00:17:43,520
Yes. Give them back to me.
273
00:17:43,560 --> 00:17:45,520
- That's not possible.
- Why?
274
00:17:45,560 --> 00:17:48,800
Because I sold them
on the dark web for 300 Euros.
275
00:17:48,920 --> 00:17:50,560
You are dickheads!
276
00:17:50,680 --> 00:17:54,040
- Anyway, Grandma, what's he doing here?
- Alfonso is my gigolo.
277
00:17:54,080 --> 00:17:56,000
- What?
- So, you two were...
278
00:17:56,080 --> 00:17:58,640
And I can do whatever I want
with my money.
279
00:17:58,760 --> 00:18:01,280
- Speaking of which...
- Shut up. About that loan...
280
00:18:01,320 --> 00:18:05,480
Enough with your bullshit!
This luxury sex toys idea
281
00:18:05,560 --> 00:18:08,240
- is so stupid.
- I agree.
282
00:18:08,320 --> 00:18:10,080
- Well.
- Nobody would ever buy
283
00:18:10,160 --> 00:18:12,800
- solid-gold dildos.
- He's so stubborn.
284
00:18:12,880 --> 00:18:14,560
Okay. I'm leaving. Bye, and sorry.
285
00:18:14,680 --> 00:18:17,040
- Bye, Lorenzo's grandma.
- "Bye," my ass!
286
00:18:17,080 --> 00:18:19,560
He's a difficult boy, you know,
287
00:18:19,680 --> 00:18:22,200
but he's not a bad guy.
Look what they've done to you.
288
00:18:22,280 --> 00:18:23,160
Thank you.
289
00:18:24,520 --> 00:18:29,000
Everything was perfect. You were so good.
290
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
Even better than Giacomo.
291
00:18:31,920 --> 00:18:33,320
- Really?
- Yes.
292
00:18:38,280 --> 00:18:39,560
Yes...
293
00:18:40,640 --> 00:18:41,920
Moustache.
294
00:18:53,320 --> 00:18:55,640
Was that Alfonso's mother?
295
00:18:55,720 --> 00:18:57,680
Yes. How did you figure it out?
296
00:18:57,760 --> 00:18:59,520
Those children sound like him.
297
00:19:02,520 --> 00:19:05,720
What happened?
I've never fully understood.
298
00:19:06,880 --> 00:19:10,720
She left when he was a child.
She couldn't be a mother.
299
00:19:10,800 --> 00:19:14,640
I've never told him,
it would have been devastating.
300
00:19:14,720 --> 00:19:17,560
I think you should tell him.
301
00:19:17,680 --> 00:19:20,760
I'm sure you know
how confused he is about his mother,
302
00:19:20,800 --> 00:19:23,560
- about you...
- I know, he's my son.
303
00:19:23,680 --> 00:19:26,640
He's been seeing someone lately, you know?
304
00:19:26,720 --> 00:19:29,160
She's a chef. He told me the other night.
305
00:19:30,280 --> 00:19:31,320
Why are you laughing?
306
00:19:31,880 --> 00:19:34,800
That's a client of mine.
Alfonso started working as a gigolo.
307
00:19:34,960 --> 00:19:36,160
What?
308
00:19:38,040 --> 00:19:39,080
Watch the road!
309
00:19:39,160 --> 00:19:42,000
Is that any way to give me such news?
310
00:19:42,080 --> 00:19:45,400
He clearly doesn't want you to know,
he would feel judged.
311
00:19:45,480 --> 00:19:48,160
You've basically corrupted him. My God!
312
00:19:48,240 --> 00:19:50,320
I have not. You sound like a priest.
313
00:19:50,400 --> 00:19:51,560
It's his Bremer DNA.
314
00:19:51,640 --> 00:19:54,200
I don't sound like a priest. I am one.
315
00:19:54,280 --> 00:19:57,800
And I care about Alfonso,
I don't want him to do this job.
316
00:19:57,920 --> 00:19:59,880
- I'm worried.
- What's to worry about?
317
00:19:59,960 --> 00:20:02,040
He's just shagging.
318
00:20:02,400 --> 00:20:03,440
Lucky him.
319
00:20:08,760 --> 00:20:12,520
This means we need to disconnect
from social media,
320
00:20:12,560 --> 00:20:15,680
as a way of protesting...
321
00:20:15,760 --> 00:20:17,720
And I also have some news.
322
00:20:17,800 --> 00:20:20,640
I've decided to join the family business,
323
00:20:20,720 --> 00:20:23,000
so there's no need to pine anymore.
324
00:20:24,560 --> 00:20:26,800
I've learned that from the girls I train,
325
00:20:26,880 --> 00:20:29,400
that's how you get over
the end of a marriage.
326
00:20:29,480 --> 00:20:31,040
- How?
- By fucking.
327
00:20:31,080 --> 00:20:34,080
No. I'm not like that. What's more...
328
00:20:35,880 --> 00:20:38,080
And Lillo, despite all his flaws...
329
00:20:38,800 --> 00:20:39,680
Hey.
330
00:20:41,280 --> 00:20:44,720
They delivered this strange package.
For Alfonso.
331
00:20:46,040 --> 00:20:49,280
Oh. Yes, it looks like it's for him.
332
00:20:49,320 --> 00:20:50,480
What's in it?
333
00:20:52,320 --> 00:20:54,520
Damn. Maybe I should bring it to him.
334
00:20:55,320 --> 00:20:59,480
Look, it's normal if you want to see him.
He's your husband.
335
00:20:59,560 --> 00:21:01,680
Listen, I don't want to see Alfonso.
336
00:21:02,320 --> 00:21:04,560
Why are you drinking from his mug, then?
337
00:21:05,680 --> 00:21:07,640
I'm drinking from his mug
338
00:21:07,720 --> 00:21:11,320
because the wine glasses are all dirty.
339
00:21:11,400 --> 00:21:14,160
And how do you even know this is his mug?
340
00:21:14,240 --> 00:21:18,080
- Let's say it's professional deformation.
- Well, look...
341
00:21:18,800 --> 00:21:22,520
I hate the fact that you're always trying
to analyze me. Okay?
342
00:21:23,400 --> 00:21:26,560
Baby. Don't be angry, let's not fight.
343
00:21:26,680 --> 00:21:30,280
- Why don't we make love?
- Enough now!
344
00:21:31,400 --> 00:21:33,040
I'm going for a walk.
345
00:21:34,240 --> 00:21:37,680
It's not my fault
if your marriage is falling apart.
346
00:22:01,760 --> 00:22:03,240
- Hi.
- Hi.
347
00:22:12,240 --> 00:22:13,560
How are you?
348
00:22:14,160 --> 00:22:15,920
Not too bad.
349
00:22:16,560 --> 00:22:18,840
Well, "not too bad"...
350
00:22:21,640 --> 00:22:24,560
You look so Spanish.
351
00:22:25,280 --> 00:22:27,920
What about you?
352
00:22:29,680 --> 00:22:33,200
Your moustache is
353
00:22:34,280 --> 00:22:35,400
coming off.
354
00:22:37,760 --> 00:22:39,680
It suits you.
355
00:22:39,840 --> 00:22:40,840
Does it?
356
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
Pardon?
357
00:22:44,400 --> 00:22:46,160
Te gusta the moustache?
358
00:22:49,560 --> 00:22:53,000
- A little or a lot?
- A lot.
359
00:22:53,600 --> 00:22:54,800
A lot...
360
00:22:57,760 --> 00:23:00,560
Why did you come here, anyway?
361
00:23:00,640 --> 00:23:02,240
Oh, yes, I'm sorry.
362
00:23:02,320 --> 00:23:04,160
They delivered this to our house.
363
00:23:04,240 --> 00:23:05,480
- Oh.
- Yes.
364
00:23:09,120 --> 00:23:11,000
IF YOU DON'T PAY I'LL KILL YOU
365
00:23:13,240 --> 00:23:15,600
- What's that?
- It's from Gravieri,
366
00:23:15,680 --> 00:23:17,520
he has a dark sense of humor.
367
00:23:17,600 --> 00:23:19,960
Well, it looks like a Mafia threat.
368
00:23:20,040 --> 00:23:22,400
Yes, no, look... He likes riddles.
369
00:23:23,520 --> 00:23:25,920
Are you sure nobody followed you?
370
00:23:26,000 --> 00:23:26,960
I don't think so.
371
00:23:27,040 --> 00:23:29,200
This is important, I'm serious.
372
00:23:29,280 --> 00:23:31,000
- Are you sure?
- I don't think so.
373
00:23:31,080 --> 00:23:32,680
You don't think so. Okay.
374
00:23:33,720 --> 00:23:37,800
Well, I gave you the package,
375
00:23:37,880 --> 00:23:40,920
so now,
376
00:23:42,280 --> 00:23:44,360
- I'll go.
- No. No.
377
00:23:45,040 --> 00:23:47,080
- No. No.
- Good night.
378
00:23:48,080 --> 00:23:49,760
Don't look for me anymore, babe!
379
00:23:52,960 --> 00:23:54,120
What the fuck did you say?
380
00:23:54,200 --> 00:23:57,800
That sounded horrible, I know.
I'm sorry, it was horrible.
381
00:23:57,880 --> 00:23:59,840
I'm just tired, very tired.
382
00:24:00,520 --> 00:24:02,280
Sorry. I apologize.
383
00:24:02,960 --> 00:24:05,400
I'm sorry.
384
00:24:11,880 --> 00:24:13,240
Good night.
385
00:24:25,120 --> 00:24:27,680
Imagine if his wife knew what he does.
386
00:24:28,720 --> 00:24:31,040
It would be great.
But it's unlikely to happen.
387
00:24:31,120 --> 00:24:34,480
I mean, we would need to be lucky as fuck.
388
00:24:36,280 --> 00:24:37,800
- Paolino?
- What?
389
00:24:38,920 --> 00:24:41,200
Are you aware you're an idiot?
390
00:25:01,720 --> 00:25:04,720
It's surreal to turn up late
at a watch shop.
391
00:25:04,800 --> 00:25:08,640
You didn't need to send threats
to my house.
392
00:25:09,160 --> 00:25:12,680
You'll have your money back. I just need
393
00:25:12,760 --> 00:25:14,160
some more time.
394
00:25:16,280 --> 00:25:18,080
I wanted to talk to you about this.
395
00:25:18,520 --> 00:25:20,040
You're out of time.
396
00:25:20,440 --> 00:25:23,160
If you don't return the money
by the end of the month,
397
00:25:23,240 --> 00:25:27,480
you're a dead man.
You and your pervert family,
398
00:25:27,560 --> 00:25:28,600
of course.
399
00:25:35,800 --> 00:25:39,720
IN THE NEXT EPISODE
400
00:25:39,800 --> 00:25:41,360
We need some good music first.
401
00:25:41,800 --> 00:25:45,360
If you're not sure about what to wear,
go for a uniform.
402
00:25:45,480 --> 00:25:46,760
It always does the trick.
403
00:25:46,840 --> 00:25:48,480
Is Alfonso a sex worker?
404
00:25:48,560 --> 00:25:49,400
Yes.
405
00:25:49,520 --> 00:25:51,960
If you'd told me
what sort of place it was,
406
00:25:52,040 --> 00:25:53,920
I'd have worn something more suitable.
407
00:25:54,640 --> 00:25:55,960
You're a very...
408
00:25:56,040 --> 00:25:57,480
- Demanding woman.
- Yes.
409
00:25:57,560 --> 00:25:58,520
Too demanding.
410
00:25:59,280 --> 00:26:01,080
Maybe I don't always want to fuck.
411
00:26:01,160 --> 00:26:03,400
I thought we were beyond that.
412
00:26:03,480 --> 00:26:04,640
I know what you're up to.
413
00:26:04,720 --> 00:26:06,640
You can't know I'm a gigolo!
414
00:26:07,160 --> 00:26:09,480
- You smell like a dead rat.
- No, I smell like a nutria.
415
00:26:12,480 --> 00:26:16,480
Preuzeto sa www.titlovi.com
30559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.