All language subtitles for A.G.S01E03.Adele [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,800 Today, we're going to talk about desire. 2 00:00:09,840 --> 00:00:14,520 Or rather, about how important it is to let ourselves go. 3 00:00:14,600 --> 00:00:18,680 Only by doing that, we can find out what we really want. 4 00:00:19,720 --> 00:00:22,760 Just think that there are women who hide from pleasure 5 00:00:22,840 --> 00:00:24,440 their whole life. 6 00:00:24,520 --> 00:00:28,960 So, brace yourself, we're setting out on a journey 7 00:00:29,040 --> 00:00:31,640 through the complexity of women's fantasies. 8 00:00:33,480 --> 00:00:35,920 Come on. Let's rehearse this scene again. 9 00:00:36,720 --> 00:00:39,440 "I don't need to be saved, okay?" 10 00:00:39,560 --> 00:00:41,280 "Why did you call me, then?" 11 00:00:42,160 --> 00:00:45,120 "For a policeman, you're rather cheeky." 12 00:00:45,200 --> 00:00:48,880 "I'm not a policeman, I'm the Deadly Moustache." 13 00:00:48,960 --> 00:00:51,520 I'm not sure about this Deadly Moustache thing. 14 00:00:51,600 --> 00:00:52,440 Do we have to do it? 15 00:00:52,520 --> 00:00:55,600 It's obvious that the moustache is essential! 16 00:00:55,720 --> 00:00:57,360 Let's start again. "Oh, my God! 17 00:00:57,440 --> 00:01:01,240 "The terrible Del Monte brothers killed Misery. We're trapped!" 18 00:01:01,320 --> 00:01:03,600 If you make me laugh, my moustache comes off. 19 00:01:03,680 --> 00:01:06,720 Alfonso, be serious! You're a professional! 20 00:01:07,640 --> 00:01:09,800 Maybe Adele is too much for you. 21 00:01:10,120 --> 00:01:13,040 Let me remind you that when we first met, Adele bit me. 22 00:01:13,520 --> 00:01:16,440 She's not the problem, this nonsense is. 23 00:01:16,520 --> 00:01:19,680 I told you. There are easy clients, and there's Adele. 24 00:01:19,760 --> 00:01:22,520 She wants to relive the best moments of her life. 25 00:01:22,600 --> 00:01:25,960 - And what about the Deadly Moustache? - That's from a film she was in. 26 00:01:26,040 --> 00:01:27,240 She picks one monthly. 27 00:01:27,320 --> 00:01:30,080 I've been rehearsing for Handle-Barring the Killer for so long. 28 00:01:30,160 --> 00:01:33,200 - I'm sure you have. - I charge Adele a fixed amount. 29 00:01:33,280 --> 00:01:37,200 So, even if she asks you to crawl in the mud, you just do it. 30 00:01:37,280 --> 00:01:39,920 Last night, I read a bit of the Bremer method. 31 00:01:40,000 --> 00:01:42,320 May I be honest? It's a bit outdated. 32 00:01:42,400 --> 00:01:44,160 - Outdated? What do you mean? - Yes. 33 00:01:44,240 --> 00:01:46,920 A self-confident man is fascinating, I'll give you that, 34 00:01:47,000 --> 00:01:49,200 but you state that men should mistreat women. 35 00:01:49,280 --> 00:01:51,080 Everything revolves around that. 36 00:01:51,200 --> 00:01:55,520 I'd have a hard time telling a woman, "Don't look for me anymore, babe." 37 00:01:55,600 --> 00:01:58,160 But it's charming, you big weenie. 38 00:01:58,280 --> 00:02:00,400 It was charming in the early Middle Ages. 39 00:02:02,080 --> 00:02:03,440 Rule number seven. 40 00:02:04,120 --> 00:02:07,680 "A Bremer never judges a woman's fantasy, 41 00:02:08,240 --> 00:02:12,160 "because even behind the weirdest desires, there's a story." 42 00:02:13,480 --> 00:02:16,800 And she pays you 1,000 Euros, so cut the shit! 43 00:02:16,880 --> 00:02:18,160 You're such a poet. 44 00:02:49,480 --> 00:02:53,840 Fading Gigolo 45 00:03:04,360 --> 00:03:05,720 8:15 ALARM 46 00:03:09,080 --> 00:03:10,160 Baby... 47 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 What are you doing? 48 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 I was thinking 49 00:03:17,160 --> 00:03:19,200 that we should make love. 50 00:03:19,280 --> 00:03:21,440 I don't have time now, I need to get ready. 51 00:03:21,520 --> 00:03:23,880 You don't have time? There's always time. 52 00:03:23,960 --> 00:03:27,560 I always tell my patients that time is a bourgeois construct. 53 00:03:27,640 --> 00:03:30,360 - Even at this time of the day? - Yes. 54 00:03:30,440 --> 00:03:32,840 - Are you sure? - You know what? 55 00:03:32,920 --> 00:03:33,800 What? 56 00:03:35,520 --> 00:03:38,520 I wanted to try that thing. 57 00:03:38,600 --> 00:03:41,280 - That thing? - Yes, I want to try it. 58 00:03:41,760 --> 00:03:42,880 How about that? 59 00:03:44,440 --> 00:03:45,960 - Let's explore. - No. 60 00:03:46,040 --> 00:03:47,960 - Come on. - What are you doing? 61 00:03:48,040 --> 00:03:50,480 - It's the best thing in the morning. - Look. 62 00:03:50,560 --> 00:03:52,480 What's this? 63 00:03:55,200 --> 00:03:59,360 Yet, desire is not all about estrogen and testosterone. 64 00:03:59,440 --> 00:04:01,120 As you start getting turned on, 65 00:04:01,200 --> 00:04:04,120 here comes oxytocin. 66 00:04:04,200 --> 00:04:05,920 That's the hormone that fools us. 67 00:04:06,000 --> 00:04:08,760 Not only is it loaded with sexual desire, 68 00:04:08,840 --> 00:04:12,000 it is also known as the "loyalty hormone," 69 00:04:13,080 --> 00:04:17,440 for when oxytocin binds us to someone, that bond will last forever. 70 00:04:23,240 --> 00:04:24,120 Hey. 71 00:04:24,720 --> 00:04:26,200 Why the moustache? 72 00:04:26,240 --> 00:04:29,200 It's a personal thing. Close the door. 73 00:04:29,240 --> 00:04:32,640 - What are you doing here? - Your father needs a ride. 74 00:04:32,720 --> 00:04:34,920 What the fuck are you wearing? What are you doing? 75 00:04:35,040 --> 00:04:37,520 What about you? Where are you two going? 76 00:04:37,600 --> 00:04:40,120 To an organization that takes care of children. 77 00:04:40,200 --> 00:04:43,520 It's called Wendy's Children, something like that. 78 00:04:43,600 --> 00:04:45,760 What does my father have to do with that? 79 00:04:45,800 --> 00:04:49,000 Yes, Alfonso, I want to do some charity before I die. 80 00:04:49,080 --> 00:04:51,440 With what money? And for whose children? 81 00:04:51,560 --> 00:04:55,360 Who cares? For anyone's children, they could be mine. 82 00:04:55,440 --> 00:04:57,080 For your children, then. 83 00:04:57,160 --> 00:04:58,640 My father has 43 children. 84 00:04:58,720 --> 00:05:00,760 It's not an organization, it's a sanctuary. 85 00:05:00,800 --> 00:05:02,360 After my near-death experience, 86 00:05:02,480 --> 00:05:04,680 I realized I have to go on a pilgrimage. 87 00:05:04,760 --> 00:05:06,920 I'll need to change my clothes, then. 88 00:05:07,000 --> 00:05:09,920 - No, it's an informal sanctuary. - I see. Where is it? 89 00:05:10,040 --> 00:05:11,360 - In Gubbio. - That's far. 90 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 - A bit. - Who's Gubbio's saint? 91 00:05:13,680 --> 00:05:16,080 What the fuck do you care? Let's go, it's late. 92 00:05:16,160 --> 00:05:18,040 - He's carrying a badge. - Let's go. 93 00:05:18,120 --> 00:05:20,800 What's wrong with your son? Why the moustache? 94 00:05:20,880 --> 00:05:22,640 I'm counting on you, Inspector. 95 00:05:26,360 --> 00:05:27,480 Oh, my God. 96 00:05:31,280 --> 00:05:36,040 I didn't even know I had all these nerve endings. 97 00:05:36,560 --> 00:05:38,040 We can do it again, if you want. 98 00:05:38,760 --> 00:05:40,800 How can you read my mind? 99 00:05:41,240 --> 00:05:42,680 We are sin... 100 00:05:43,400 --> 00:05:45,960 - Sin... - Single. 101 00:05:46,400 --> 00:05:49,320 - Singularly in tune. - Yes, singularly in tune. 102 00:05:50,000 --> 00:05:51,320 That's true. 103 00:05:52,520 --> 00:05:55,240 I really wanted to tell you this with today's podcast. 104 00:05:55,360 --> 00:05:58,760 Desire has no color, there's no right or wrong, 105 00:05:58,840 --> 00:06:00,840 it's not about men or women. 106 00:06:00,920 --> 00:06:06,520 In fact, if you're brave enough to peep through the keyhole of your desire, 107 00:06:07,000 --> 00:06:11,760 you might see something totally unexpected. 108 00:06:27,000 --> 00:06:28,320 Did anyone follow you? 109 00:06:28,400 --> 00:06:29,960 Why? Did you see anyone? 110 00:06:30,040 --> 00:06:32,480 Come on, you're the Deadly Moustache. 111 00:06:32,560 --> 00:06:33,880 - I'm sorry. - Remember! 112 00:06:33,960 --> 00:06:35,640 I didn't know we had started. 113 00:06:35,720 --> 00:06:37,400 Let's start again. Be focused. 114 00:06:37,480 --> 00:06:38,600 I will. I'm sorry. 115 00:06:42,000 --> 00:06:43,520 Did anyone follow you? 116 00:06:43,600 --> 00:06:44,960 I outran them. 117 00:06:45,800 --> 00:06:47,040 I don't feel well. 118 00:06:47,120 --> 00:06:50,800 Don't be afraid, baby. Your deadly officer is here now. 119 00:06:52,320 --> 00:06:54,120 The Deadly Moustache. 120 00:06:57,600 --> 00:06:59,040 I sound ridiculous, don't I? 121 00:06:59,160 --> 00:07:02,760 Let's say that Delon was better than you. 122 00:07:02,880 --> 00:07:05,080 - Delon was dubbed, though. - Let's go. 123 00:07:20,640 --> 00:07:21,960 Make yourself comfortable. 124 00:07:24,000 --> 00:07:26,240 So, here's the plan. 125 00:07:26,520 --> 00:07:30,040 We're reenacting July 7th, 1974. 126 00:07:30,120 --> 00:07:33,640 We only shot two scenes that day because it started raining. 127 00:07:33,720 --> 00:07:38,640 I made love with Delon while listening to Ricchi e Poveri's songs. 128 00:07:38,720 --> 00:07:42,040 Is it a good idea to drink whiskey at this time of the day? 129 00:07:42,120 --> 00:07:45,040 Just relax. Let yourself go. 130 00:07:45,120 --> 00:07:47,240 Have some. It'll be good for you. 131 00:07:47,320 --> 00:07:49,000 On an empty stomach, at this time... 132 00:07:49,080 --> 00:07:50,360 Drink. 133 00:07:54,800 --> 00:07:58,080 Commissioner. Catch me if you can. 134 00:08:16,320 --> 00:08:17,480 Come on! Say something! 135 00:08:19,080 --> 00:08:22,600 Another victim of the Del Monte brothers, damn them! 136 00:08:24,480 --> 00:08:25,600 Jennifer! 137 00:08:25,680 --> 00:08:28,800 Jennifer, you're alive! I knew it, Jennifer. 138 00:08:28,920 --> 00:08:31,640 Ouch! I said no biting. 139 00:08:32,040 --> 00:08:34,040 - Sorry! - Sorry, my ass! Ouch! 140 00:08:34,160 --> 00:08:36,000 Come and get me, idiot! 141 00:08:37,000 --> 00:08:38,160 Ouch... 142 00:08:43,440 --> 00:08:46,600 How can you get changed so fast? 143 00:08:46,640 --> 00:08:49,080 - It's unbelievable. - You're the Moustache. 144 00:08:49,160 --> 00:08:51,760 I know I am, but this is amazing. 145 00:08:53,200 --> 00:08:54,520 - Baby. - Huh? 146 00:08:55,320 --> 00:08:56,760 I need to tell you something. 147 00:08:57,960 --> 00:09:01,760 Is this the barrel of the gun or are you happy to see me? 148 00:09:01,880 --> 00:09:04,240 I always keep my gun in the holster. 149 00:09:08,360 --> 00:09:11,880 You're unarmed, Moustache. 150 00:09:11,960 --> 00:09:14,120 It's a matter of perspectives. 151 00:09:15,600 --> 00:09:18,480 How are you going to catch me, Moustache? 152 00:09:18,880 --> 00:09:23,200 Don't you know that I'm the most wanted woman in the world? 153 00:09:23,880 --> 00:09:26,360 Oops! Did you hear that? 154 00:09:26,440 --> 00:09:28,720 - No. - It's break time. 155 00:09:28,760 --> 00:09:31,200 Says who? Let me get this straight. 156 00:09:31,600 --> 00:09:35,960 Let's meet in my dressing room in five minutes. 157 00:09:37,840 --> 00:09:38,720 Dressing room? 158 00:09:38,760 --> 00:09:41,840 There's a camera here, can you take it? 159 00:09:53,000 --> 00:09:55,640 Do you really want to take pictures of me, Alain? 160 00:09:55,760 --> 00:09:58,720 Okay, it will be our little secret. 161 00:09:59,160 --> 00:10:02,040 I agree to do it just because you were right. 162 00:10:02,120 --> 00:10:04,880 When we last kissed, 163 00:10:05,760 --> 00:10:07,880 I felt something, too. 164 00:10:08,600 --> 00:10:10,760 Look, I'm warning you. 165 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 This is all you're going to get. 166 00:10:15,400 --> 00:10:16,600 What do you want me to do? 167 00:10:18,720 --> 00:10:22,280 You know, I was offered a part in a Fellini film. 168 00:10:22,960 --> 00:10:25,440 I don't know, I might accept it. 169 00:10:26,320 --> 00:10:29,360 Who knows what the future holds for us. 170 00:10:31,720 --> 00:10:34,480 You're getting too close, Alain. 171 00:10:34,880 --> 00:10:38,720 If you touch me like this, there's no way back. 172 00:10:42,720 --> 00:10:44,640 Turn left, we're almost there. 173 00:10:44,720 --> 00:10:48,040 Good. Now you can tell me why we're here. 174 00:10:50,280 --> 00:10:52,240 I have the seal of confession. 175 00:10:52,880 --> 00:10:54,840 We're not going to a sanctuary. 176 00:10:54,880 --> 00:10:55,760 That's too bad. 177 00:10:55,880 --> 00:10:59,080 You almost got me at "informal sanctuary." 178 00:11:05,760 --> 00:11:08,000 WENDY'S CHILDREN 179 00:11:11,640 --> 00:11:15,240 At least it's an organization. I thought it'd be about women. 180 00:11:18,840 --> 00:11:20,440 It is about women, isn't it? 181 00:11:29,800 --> 00:11:30,880 Who's that? 182 00:11:32,800 --> 00:11:34,840 The most dangerous woman in the world. 183 00:11:58,640 --> 00:12:00,120 She looks so kind. 184 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 She isn't. 185 00:12:08,080 --> 00:12:11,640 Inspector, I'd never have thought I'd give in to your flattery. 186 00:12:13,680 --> 00:12:17,440 I assume this is how you usually catch women thieves. 187 00:12:17,520 --> 00:12:18,960 Don't joke with me, baby. 188 00:12:19,040 --> 00:12:21,680 Come on, try to sound a bit more like Delon. 189 00:12:21,760 --> 00:12:25,560 It's not that easy, because he was dubbed. But I can try. 190 00:12:25,640 --> 00:12:26,840 Don't joke with me, baby. 191 00:12:28,840 --> 00:12:31,360 - It's your phone. - Can you tell me who it is? 192 00:12:31,440 --> 00:12:34,440 It says, "The biggest pain in the ass in the world." 193 00:12:34,520 --> 00:12:35,880 - Oh, no. - What should I do? 194 00:12:35,960 --> 00:12:38,080 I need to get this one, unfortunately. 195 00:12:38,160 --> 00:12:40,800 - I'll be back, don't move. - Where would I go? 196 00:12:49,560 --> 00:12:50,520 Hello, Doctor. 197 00:12:50,600 --> 00:12:53,080 Is there anything important you wanted to tell me? 198 00:13:36,640 --> 00:13:39,960 Oh, you must be the Del Monte brothers, those who killed Misery. 199 00:13:40,040 --> 00:13:42,040 Great staging. Wait. 200 00:13:42,120 --> 00:13:47,280 Del Monte brothers, prepare to face the Deadly Moustache. 201 00:13:47,840 --> 00:13:49,280 Ouch! 202 00:13:50,240 --> 00:13:52,520 - You must be Gravieri's men, then. - Ouch! 203 00:13:52,600 --> 00:13:56,320 That really hurt, I'll give you the money! 204 00:13:56,400 --> 00:13:57,440 - I'm sorry. - Okay. 205 00:14:00,240 --> 00:14:01,840 Oh, they are so cute! 206 00:14:02,640 --> 00:14:04,160 - Hi! - Hi! 207 00:14:04,640 --> 00:14:05,840 What are you playing? 208 00:14:05,920 --> 00:14:08,120 "Religion is the opium of the people." 209 00:14:08,520 --> 00:14:10,920 Ouch! Why did you do that? 210 00:14:11,000 --> 00:14:13,240 I might have exaggerated, I'll give you that. 211 00:14:13,360 --> 00:14:15,240 I'm doing this in the name of class struggle. 212 00:14:15,320 --> 00:14:17,640 Ouch! Darn! 213 00:14:18,560 --> 00:14:20,120 Darn, holy... 214 00:14:30,920 --> 00:14:32,520 Darn! 215 00:14:32,600 --> 00:14:34,800 Yes. Thank you. 216 00:14:34,880 --> 00:14:37,200 Is this what you do now? Orphans? Seriously? 217 00:14:37,920 --> 00:14:39,080 You found me. 218 00:14:40,560 --> 00:14:41,760 Do you want a medal? 219 00:14:45,040 --> 00:14:46,120 Don't smoke! 220 00:14:46,200 --> 00:14:48,720 I've quit smoking, I only miss the gesture. 221 00:14:48,800 --> 00:14:50,640 And I can do whatever I want. 222 00:14:51,000 --> 00:14:52,960 Excuse me, how dare you? 223 00:14:53,800 --> 00:14:55,400 I can't stand you, I hate you. 224 00:14:55,480 --> 00:14:58,920 - I hate you, too. - Your usual Bremer method. 225 00:14:59,440 --> 00:15:01,320 You know you can't fool me. 226 00:15:01,400 --> 00:15:04,080 It's worked quite well during all these years. 227 00:15:04,160 --> 00:15:05,920 - You know what I do for a living? - No. 228 00:15:06,040 --> 00:15:07,160 And I don't even care. 229 00:15:07,840 --> 00:15:11,440 Why look for me now that it's too late for everything? 230 00:15:14,040 --> 00:15:15,560 I've lied to Alfonso. 231 00:15:16,480 --> 00:15:18,520 I had him hate me instead of you. 232 00:15:18,600 --> 00:15:20,200 I don't know how long I have left. 233 00:15:20,280 --> 00:15:24,320 Before I die, I'll do my best to mend my relationship with him. 234 00:15:24,400 --> 00:15:28,640 - You must tell him the truth. - You're very funny, you know? 235 00:15:28,720 --> 00:15:31,400 I'm serious. I had a heart attack. 236 00:15:32,960 --> 00:15:34,240 You want to blackmail me? 237 00:15:35,400 --> 00:15:37,960 - Are you going to blackmail a mad woman? - I'm not. 238 00:15:38,040 --> 00:15:40,280 - Are you trying to be a hero? - I'm not. 239 00:15:40,360 --> 00:15:45,960 Then why didn't you tell him anything about me and my decisions? 240 00:15:46,040 --> 00:15:47,440 - I... - I know you. 241 00:15:48,520 --> 00:15:50,800 You've saved your trump cards 242 00:15:52,080 --> 00:15:54,040 for when they'd come in handy. 243 00:15:55,000 --> 00:15:58,840 I think about what I did every single day, 244 00:15:58,920 --> 00:16:02,160 and yet, I've never asked you anything. So, if you don't mind, 245 00:16:02,720 --> 00:16:04,120 you may go now. 246 00:16:04,200 --> 00:16:05,760 I never told him anything 247 00:16:07,040 --> 00:16:08,640 because I hoped you'd come back. 248 00:16:18,880 --> 00:16:20,400 Working-class! 249 00:16:24,280 --> 00:16:25,840 I've hit the mark. 250 00:16:25,920 --> 00:16:28,080 - Working-class power! - Take this! 251 00:16:31,600 --> 00:16:32,560 Long live Marx! 252 00:16:33,160 --> 00:16:34,360 Idiot! 253 00:16:41,960 --> 00:16:42,840 Let's go. 254 00:16:42,920 --> 00:16:45,320 You know these kids are all Marxist? 255 00:16:45,400 --> 00:16:46,600 It's crazy. 256 00:16:47,160 --> 00:16:51,120 The news you keep sharing with me is terribly boring. 257 00:16:52,120 --> 00:16:55,200 Yes, I know I'm dying, but what difference does it make 258 00:16:55,280 --> 00:16:58,640 whether it happens one week later or one week earlier? 259 00:17:00,000 --> 00:17:01,760 How many moustaches does he have? 260 00:17:04,880 --> 00:17:07,080 Call Gravieri and we can sort things out. 261 00:17:07,120 --> 00:17:08,280 What are you doing here? 262 00:17:08,360 --> 00:17:11,640 Who is Gravieri? This is driving me crazy. 263 00:17:11,720 --> 00:17:12,800 Weren't you sent by him? 264 00:17:12,920 --> 00:17:16,560 Don't call me anymore, I have a very busy week ahead. 265 00:17:17,320 --> 00:17:18,480 You know... 266 00:17:19,640 --> 00:17:21,960 I'm going to spend a fortune. 267 00:17:28,240 --> 00:17:30,800 Alfonso! What's going on? 268 00:17:33,240 --> 00:17:35,200 - Lorenzo! - Grandma... 269 00:17:35,280 --> 00:17:36,760 Shame on you! 270 00:17:36,800 --> 00:17:39,560 Is this how you get into your grandmother's house? 271 00:17:39,680 --> 00:17:42,080 - You guys stole my watches. - What watches? 272 00:17:42,200 --> 00:17:43,520 Yes. Give them back to me. 273 00:17:43,560 --> 00:17:45,520 - That's not possible. - Why? 274 00:17:45,560 --> 00:17:48,800 Because I sold them on the dark web for 300 Euros. 275 00:17:48,920 --> 00:17:50,560 You are dickheads! 276 00:17:50,680 --> 00:17:54,040 - Anyway, Grandma, what's he doing here? - Alfonso is my gigolo. 277 00:17:54,080 --> 00:17:56,000 - What? - So, you two were... 278 00:17:56,080 --> 00:17:58,640 And I can do whatever I want with my money. 279 00:17:58,760 --> 00:18:01,280 - Speaking of which... - Shut up. About that loan... 280 00:18:01,320 --> 00:18:05,480 Enough with your bullshit! This luxury sex toys idea 281 00:18:05,560 --> 00:18:08,240 - is so stupid. - I agree. 282 00:18:08,320 --> 00:18:10,080 - Well. - Nobody would ever buy 283 00:18:10,160 --> 00:18:12,800 - solid-gold dildos. - He's so stubborn. 284 00:18:12,880 --> 00:18:14,560 Okay. I'm leaving. Bye, and sorry. 285 00:18:14,680 --> 00:18:17,040 - Bye, Lorenzo's grandma. - "Bye," my ass! 286 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 He's a difficult boy, you know, 287 00:18:19,680 --> 00:18:22,200 but he's not a bad guy. Look what they've done to you. 288 00:18:22,280 --> 00:18:23,160 Thank you. 289 00:18:24,520 --> 00:18:29,000 Everything was perfect. You were so good. 290 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 Even better than Giacomo. 291 00:18:31,920 --> 00:18:33,320 - Really? - Yes. 292 00:18:38,280 --> 00:18:39,560 Yes... 293 00:18:40,640 --> 00:18:41,920 Moustache. 294 00:18:53,320 --> 00:18:55,640 Was that Alfonso's mother? 295 00:18:55,720 --> 00:18:57,680 Yes. How did you figure it out? 296 00:18:57,760 --> 00:18:59,520 Those children sound like him. 297 00:19:02,520 --> 00:19:05,720 What happened? I've never fully understood. 298 00:19:06,880 --> 00:19:10,720 She left when he was a child. She couldn't be a mother. 299 00:19:10,800 --> 00:19:14,640 I've never told him, it would have been devastating. 300 00:19:14,720 --> 00:19:17,560 I think you should tell him. 301 00:19:17,680 --> 00:19:20,760 I'm sure you know how confused he is about his mother, 302 00:19:20,800 --> 00:19:23,560 - about you... - I know, he's my son. 303 00:19:23,680 --> 00:19:26,640 He's been seeing someone lately, you know? 304 00:19:26,720 --> 00:19:29,160 She's a chef. He told me the other night. 305 00:19:30,280 --> 00:19:31,320 Why are you laughing? 306 00:19:31,880 --> 00:19:34,800 That's a client of mine. Alfonso started working as a gigolo. 307 00:19:34,960 --> 00:19:36,160 What? 308 00:19:38,040 --> 00:19:39,080 Watch the road! 309 00:19:39,160 --> 00:19:42,000 Is that any way to give me such news? 310 00:19:42,080 --> 00:19:45,400 He clearly doesn't want you to know, he would feel judged. 311 00:19:45,480 --> 00:19:48,160 You've basically corrupted him. My God! 312 00:19:48,240 --> 00:19:50,320 I have not. You sound like a priest. 313 00:19:50,400 --> 00:19:51,560 It's his Bremer DNA. 314 00:19:51,640 --> 00:19:54,200 I don't sound like a priest. I am one. 315 00:19:54,280 --> 00:19:57,800 And I care about Alfonso, I don't want him to do this job. 316 00:19:57,920 --> 00:19:59,880 - I'm worried. - What's to worry about? 317 00:19:59,960 --> 00:20:02,040 He's just shagging. 318 00:20:02,400 --> 00:20:03,440 Lucky him. 319 00:20:08,760 --> 00:20:12,520 This means we need to disconnect from social media, 320 00:20:12,560 --> 00:20:15,680 as a way of protesting... 321 00:20:15,760 --> 00:20:17,720 And I also have some news. 322 00:20:17,800 --> 00:20:20,640 I've decided to join the family business, 323 00:20:20,720 --> 00:20:23,000 so there's no need to pine anymore. 324 00:20:24,560 --> 00:20:26,800 I've learned that from the girls I train, 325 00:20:26,880 --> 00:20:29,400 that's how you get over the end of a marriage. 326 00:20:29,480 --> 00:20:31,040 - How? - By fucking. 327 00:20:31,080 --> 00:20:34,080 No. I'm not like that. What's more... 328 00:20:35,880 --> 00:20:38,080 And Lillo, despite all his flaws... 329 00:20:38,800 --> 00:20:39,680 Hey. 330 00:20:41,280 --> 00:20:44,720 They delivered this strange package. For Alfonso. 331 00:20:46,040 --> 00:20:49,280 Oh. Yes, it looks like it's for him. 332 00:20:49,320 --> 00:20:50,480 What's in it? 333 00:20:52,320 --> 00:20:54,520 Damn. Maybe I should bring it to him. 334 00:20:55,320 --> 00:20:59,480 Look, it's normal if you want to see him. He's your husband. 335 00:20:59,560 --> 00:21:01,680 Listen, I don't want to see Alfonso. 336 00:21:02,320 --> 00:21:04,560 Why are you drinking from his mug, then? 337 00:21:05,680 --> 00:21:07,640 I'm drinking from his mug 338 00:21:07,720 --> 00:21:11,320 because the wine glasses are all dirty. 339 00:21:11,400 --> 00:21:14,160 And how do you even know this is his mug? 340 00:21:14,240 --> 00:21:18,080 - Let's say it's professional deformation. - Well, look... 341 00:21:18,800 --> 00:21:22,520 I hate the fact that you're always trying to analyze me. Okay? 342 00:21:23,400 --> 00:21:26,560 Baby. Don't be angry, let's not fight. 343 00:21:26,680 --> 00:21:30,280 - Why don't we make love? - Enough now! 344 00:21:31,400 --> 00:21:33,040 I'm going for a walk. 345 00:21:34,240 --> 00:21:37,680 It's not my fault if your marriage is falling apart. 346 00:22:01,760 --> 00:22:03,240 - Hi. - Hi. 347 00:22:12,240 --> 00:22:13,560 How are you? 348 00:22:14,160 --> 00:22:15,920 Not too bad. 349 00:22:16,560 --> 00:22:18,840 Well, "not too bad"... 350 00:22:21,640 --> 00:22:24,560 You look so Spanish. 351 00:22:25,280 --> 00:22:27,920 What about you? 352 00:22:29,680 --> 00:22:33,200 Your moustache is 353 00:22:34,280 --> 00:22:35,400 coming off. 354 00:22:37,760 --> 00:22:39,680 It suits you. 355 00:22:39,840 --> 00:22:40,840 Does it? 356 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 Pardon? 357 00:22:44,400 --> 00:22:46,160 Te gusta the moustache? 358 00:22:49,560 --> 00:22:53,000 - A little or a lot? - A lot. 359 00:22:53,600 --> 00:22:54,800 A lot... 360 00:22:57,760 --> 00:23:00,560 Why did you come here, anyway? 361 00:23:00,640 --> 00:23:02,240 Oh, yes, I'm sorry. 362 00:23:02,320 --> 00:23:04,160 They delivered this to our house. 363 00:23:04,240 --> 00:23:05,480 - Oh. - Yes. 364 00:23:09,120 --> 00:23:11,000 IF YOU DON'T PAY I'LL KILL YOU 365 00:23:13,240 --> 00:23:15,600 - What's that? - It's from Gravieri, 366 00:23:15,680 --> 00:23:17,520 he has a dark sense of humor. 367 00:23:17,600 --> 00:23:19,960 Well, it looks like a Mafia threat. 368 00:23:20,040 --> 00:23:22,400 Yes, no, look... He likes riddles. 369 00:23:23,520 --> 00:23:25,920 Are you sure nobody followed you? 370 00:23:26,000 --> 00:23:26,960 I don't think so. 371 00:23:27,040 --> 00:23:29,200 This is important, I'm serious. 372 00:23:29,280 --> 00:23:31,000 - Are you sure? - I don't think so. 373 00:23:31,080 --> 00:23:32,680 You don't think so. Okay. 374 00:23:33,720 --> 00:23:37,800 Well, I gave you the package, 375 00:23:37,880 --> 00:23:40,920 so now, 376 00:23:42,280 --> 00:23:44,360 - I'll go. - No. No. 377 00:23:45,040 --> 00:23:47,080 - No. No. - Good night. 378 00:23:48,080 --> 00:23:49,760 Don't look for me anymore, babe! 379 00:23:52,960 --> 00:23:54,120 What the fuck did you say? 380 00:23:54,200 --> 00:23:57,800 That sounded horrible, I know. I'm sorry, it was horrible. 381 00:23:57,880 --> 00:23:59,840 I'm just tired, very tired. 382 00:24:00,520 --> 00:24:02,280 Sorry. I apologize. 383 00:24:02,960 --> 00:24:05,400 I'm sorry. 384 00:24:11,880 --> 00:24:13,240 Good night. 385 00:24:25,120 --> 00:24:27,680 Imagine if his wife knew what he does. 386 00:24:28,720 --> 00:24:31,040 It would be great. But it's unlikely to happen. 387 00:24:31,120 --> 00:24:34,480 I mean, we would need to be lucky as fuck. 388 00:24:36,280 --> 00:24:37,800 - Paolino? - What? 389 00:24:38,920 --> 00:24:41,200 Are you aware you're an idiot? 390 00:25:01,720 --> 00:25:04,720 It's surreal to turn up late at a watch shop. 391 00:25:04,800 --> 00:25:08,640 You didn't need to send threats to my house. 392 00:25:09,160 --> 00:25:12,680 You'll have your money back. I just need 393 00:25:12,760 --> 00:25:14,160 some more time. 394 00:25:16,280 --> 00:25:18,080 I wanted to talk to you about this. 395 00:25:18,520 --> 00:25:20,040 You're out of time. 396 00:25:20,440 --> 00:25:23,160 If you don't return the money by the end of the month, 397 00:25:23,240 --> 00:25:27,480 you're a dead man. You and your pervert family, 398 00:25:27,560 --> 00:25:28,600 of course. 399 00:25:35,800 --> 00:25:39,720 IN THE NEXT EPISODE 400 00:25:39,800 --> 00:25:41,360 We need some good music first. 401 00:25:41,800 --> 00:25:45,360 If you're not sure about what to wear, go for a uniform. 402 00:25:45,480 --> 00:25:46,760 It always does the trick. 403 00:25:46,840 --> 00:25:48,480 Is Alfonso a sex worker? 404 00:25:48,560 --> 00:25:49,400 Yes. 405 00:25:49,520 --> 00:25:51,960 If you'd told me what sort of place it was, 406 00:25:52,040 --> 00:25:53,920 I'd have worn something more suitable. 407 00:25:54,640 --> 00:25:55,960 You're a very... 408 00:25:56,040 --> 00:25:57,480 - Demanding woman. - Yes. 409 00:25:57,560 --> 00:25:58,520 Too demanding. 410 00:25:59,280 --> 00:26:01,080 Maybe I don't always want to fuck. 411 00:26:01,160 --> 00:26:03,400 I thought we were beyond that. 412 00:26:03,480 --> 00:26:04,640 I know what you're up to. 413 00:26:04,720 --> 00:26:06,640 You can't know I'm a gigolo! 414 00:26:07,160 --> 00:26:09,480 - You smell like a dead rat. - No, I smell like a nutria. 415 00:26:12,480 --> 00:26:16,480 Preuzeto sa www.titlovi.com 30559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.