All language subtitles for [English] From Now On, Showtime! ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,160 --> 00:00:13,560 (Park Hae Jin) 2 00:00:16,859 --> 00:00:19,269 (Jin Ki Joo) 3 00:00:21,199 --> 00:00:23,039 (Jung Joon Ho) 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,710 (Park Seo Yeon, Jeong Seok Yong, Ko Kyu Phil) 5 00:00:30,879 --> 00:00:35,019 (From Now On, Showtime!) 6 00:00:35,079 --> 00:00:36,618 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 7 00:00:36,619 --> 00:00:39,219 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 8 00:00:44,430 --> 00:00:45,490 What's wrong? 9 00:00:45,960 --> 00:00:48,030 Stay still. Don't move. 10 00:00:48,159 --> 00:00:49,359 Do you see something? 11 00:00:49,560 --> 00:00:51,270 I told you to stay still. 12 00:00:52,600 --> 00:00:53,899 There's a faceless ghost. 13 00:01:05,979 --> 00:01:07,109 Is it gone? 14 00:01:11,919 --> 00:01:13,889 Is the faceless ghost gone now? 15 00:01:21,729 --> 00:01:24,529 Yes, it's gone. 16 00:01:28,539 --> 00:01:31,969 Does it mean I almost locked eyes with a faceless ghost just now? 17 00:01:31,970 --> 00:01:33,009 My gosh. 18 00:01:34,210 --> 00:01:36,479 I told you to keep the sunglasses on. 19 00:01:41,449 --> 00:01:42,850 Stop being such a nuisance. 20 00:01:45,089 --> 00:01:46,289 Wait up! 21 00:01:50,460 --> 00:01:52,460 (Episode 5) 22 00:01:52,789 --> 00:01:55,399 This is like a hotel for ghosts. 23 00:01:57,259 --> 00:01:59,029 Do any of them seem to recognize me? 24 00:02:05,240 --> 00:02:06,539 No, I don't think so. 25 00:02:09,509 --> 00:02:12,379 Oh, it's this way. 26 00:02:17,580 --> 00:02:19,290 (Rest in Peace, Ko Young Sik) 27 00:02:21,760 --> 00:02:23,360 This is my dad. 28 00:02:23,420 --> 00:02:26,129 (Rest in Peace, Ko Young Sik) 29 00:02:32,270 --> 00:02:35,069 Grandpa, dinner's ready. 30 00:02:36,740 --> 00:02:39,809 Cha Woong, I'll be home very late. 31 00:02:39,939 --> 00:02:41,939 Don't stay up and wait for me. Just go to bed. 32 00:02:42,839 --> 00:02:43,839 Let's go. 33 00:02:56,360 --> 00:02:57,490 What is it? 34 00:02:58,159 --> 00:02:59,230 Is he here? 35 00:03:00,860 --> 00:03:02,260 Is my dad here? 36 00:03:02,899 --> 00:03:03,999 No. 37 00:03:05,369 --> 00:03:06,700 He's not here. 38 00:03:09,939 --> 00:03:11,770 Then why were you surprised? 39 00:03:15,040 --> 00:03:17,749 Oh, nothing. 40 00:03:18,809 --> 00:03:22,080 You must've seen his face somewhere. 41 00:03:24,689 --> 00:03:27,149 That's right. The Full Moon Murder from ten years ago. 42 00:03:27,920 --> 00:03:30,559 My dad was the police detective who died back then. 43 00:03:30,890 --> 00:03:32,790 It was such a famous case, 44 00:03:33,260 --> 00:03:35,730 so some people still remember his face. 45 00:03:37,200 --> 00:03:38,270 I see. 46 00:03:41,240 --> 00:03:43,499 He was such a competent cop. 47 00:03:44,140 --> 00:03:47,068 He was trained in boxing, judo, and taekwondo. 48 00:03:47,069 --> 00:03:48,789 And he had the highest case clearance rate. 49 00:03:49,510 --> 00:03:53,210 Who knew he'd die because of a sham shaman? 50 00:03:56,450 --> 00:03:57,950 Shaman? 51 00:03:58,089 --> 00:04:00,419 The shaman intervened while they were trying to arrest the perp. 52 00:04:00,420 --> 00:04:02,360 That's why they lost the perp, and my dad... 53 00:04:04,059 --> 00:04:07,360 Right. I do recall reading an article about that. 54 00:04:08,930 --> 00:04:10,230 But wasn't that shaman... 55 00:04:10,930 --> 00:04:13,398 eventually released due to lack of evidence? 56 00:04:13,399 --> 00:04:14,959 That's what makes me even more furious. 57 00:04:15,869 --> 00:04:19,010 My dad's partner who was with him at the scene told me what happened. 58 00:04:19,670 --> 00:04:21,109 I was so angry. 59 00:04:21,110 --> 00:04:23,740 I visited the shaman to take it up with him, 60 00:04:24,139 --> 00:04:26,110 but the house was empty. 61 00:04:27,949 --> 00:04:30,350 I heard he fled with his family. 62 00:04:33,249 --> 00:04:34,759 What a coward, right? 63 00:04:40,629 --> 00:04:41,899 Too bad. 64 00:04:41,900 --> 00:04:44,230 I wanted to introduce you to my dad. 65 00:04:44,930 --> 00:04:46,100 Me? Why? 66 00:04:48,269 --> 00:04:49,740 My dad always told me... 67 00:04:50,139 --> 00:04:53,439 that a detective with a good partner is bound to be successful. 68 00:04:53,670 --> 00:04:56,109 I wanted to tell him he can put his worries to rest... 69 00:04:56,110 --> 00:04:58,079 now that I'm working with such a special partner. 70 00:04:58,449 --> 00:05:00,509 I'm not your "partner." 71 00:05:00,910 --> 00:05:02,549 We're just using each other for the time being. 72 00:05:02,550 --> 00:05:05,350 Come on. You can call it what you want, 73 00:05:05,550 --> 00:05:08,159 but how many perps have we caught together so far? 74 00:05:08,160 --> 00:05:10,789 A psychic medium teamed up with a beautiful lady cop... 75 00:05:10,790 --> 00:05:12,430 to catch all the bad guys. 76 00:05:12,930 --> 00:05:14,930 Like Superman and Lois, don't you think? 77 00:05:17,800 --> 00:05:20,469 That reminds me. At the scene of the Full Moon Murder, 78 00:05:20,470 --> 00:05:22,539 they found remnants... 79 00:05:22,540 --> 00:05:24,499 of some shamanic rituals, 80 00:05:24,569 --> 00:05:28,009 so some people thought the killer could be a member of a cult. 81 00:05:28,540 --> 00:05:32,009 But perhaps, it had something to do... 82 00:05:33,680 --> 00:05:35,249 with ghosts and stuff like that. 83 00:05:37,680 --> 00:05:41,319 I feel like we can find some clues if we investigate it together. 84 00:05:41,519 --> 00:05:43,559 A hit-and-run, illegal gambling, 85 00:05:43,959 --> 00:05:45,629 and a serial murder case now? 86 00:05:47,030 --> 00:05:48,498 Enough is enough. 87 00:05:48,499 --> 00:05:51,699 Consider it in a good light. Just this once, please? 88 00:05:52,170 --> 00:05:53,699 Please, partner. 89 00:05:55,300 --> 00:05:56,639 Come on, partner. 90 00:06:05,009 --> 00:06:08,680 Come on. Don't cry. 91 00:06:10,619 --> 00:06:13,650 This is just... 92 00:06:14,449 --> 00:06:16,459 too delicious. 93 00:06:25,400 --> 00:06:27,799 What was this called again? "Pyramid"? 94 00:06:27,800 --> 00:06:28,999 Tiramisu. 95 00:06:29,900 --> 00:06:32,439 It even has such a beautiful name. 96 00:06:33,509 --> 00:06:37,980 Tiramisu. 97 00:06:38,209 --> 00:06:41,449 Try it with Americano. They pair so well together. 98 00:06:43,119 --> 00:06:44,319 Here, try it. 99 00:06:44,819 --> 00:06:45,949 Okay, let's see. 100 00:06:53,860 --> 00:06:54,860 Oh, my. 101 00:07:00,170 --> 00:07:04,340 It tastes divine! 102 00:07:06,269 --> 00:07:07,369 Hold on. 103 00:07:08,439 --> 00:07:11,480 Have I already reached Nirvana? 104 00:07:12,610 --> 00:07:13,850 Hey, Mr. Cha. 105 00:07:14,009 --> 00:07:16,549 Oh, that punk just got home. 106 00:07:16,550 --> 00:07:17,679 I must still be in the human realm. 107 00:07:17,680 --> 00:07:18,888 Where have you been? 108 00:07:18,889 --> 00:07:20,850 I can't believe you just left like that! 109 00:07:21,889 --> 00:07:23,590 Mr. Cha! Did you have dinner? 110 00:07:23,889 --> 00:07:26,730 Come and join us. We're having tiramisu! 111 00:07:27,129 --> 00:07:30,559 I'll eat yours too, so don't complain later! 112 00:08:07,170 --> 00:08:09,699 Mr. Cha Cha Woong. Thank you for everything today. 113 00:08:10,670 --> 00:08:12,340 What's your schedule like tomorrow? 114 00:08:13,139 --> 00:08:15,879 I'll buy you a drink, so we can celebrate our partnership. 115 00:08:17,610 --> 00:08:19,150 Partners, my foot. 116 00:08:31,220 --> 00:08:34,189 It's a faceless ghost. Those kinds are the worst. 117 00:08:34,329 --> 00:08:36,599 If you lock eyes with them or converse, 118 00:08:36,729 --> 00:08:40,130 you'll suffer from an illness that could lead to death. 119 00:08:53,650 --> 00:08:55,550 Since I can't see ghosts... 120 00:09:10,359 --> 00:09:12,370 Hey, what are you doing? You'll burn the egg. 121 00:09:14,430 --> 00:09:15,439 What? 122 00:09:17,770 --> 00:09:20,069 What? Oh, no! 123 00:09:20,209 --> 00:09:22,809 My goodness. Thanks. 124 00:09:23,209 --> 00:09:25,750 Look at you. You're all spaced out. 125 00:09:26,949 --> 00:09:28,749 Did something happen between you and Hee Soo? 126 00:09:28,979 --> 00:09:32,050 No, I'm just hungry. I'm starving. 127 00:09:32,219 --> 00:09:33,319 Let's eat. 128 00:09:36,589 --> 00:09:39,530 Mr. Cha, what happened to your face? It's like you aged overnight. 129 00:09:39,760 --> 00:09:41,290 Did something happen last night? 130 00:09:42,260 --> 00:09:43,829 I didn't sleep well last night. 131 00:09:44,359 --> 00:09:46,000 Goodness. 132 00:09:46,569 --> 00:09:49,699 You're the face of Magic Factory. You need to take care of yourself. 133 00:09:51,510 --> 00:09:54,009 You know, Aris is the model... 134 00:09:54,010 --> 00:09:57,139 for the Radiant Glow Face Mask. I heard it's really good. 135 00:09:57,140 --> 00:10:00,479 If you order ten boxes, you get Aris' poster for free. 136 00:10:00,880 --> 00:10:02,780 Should I order some for you? 137 00:10:03,449 --> 00:10:05,849 Do you spend all day wondering how you can waste more money? 138 00:10:06,050 --> 00:10:08,019 A Reum, what's my schedule like today? 139 00:10:08,020 --> 00:10:10,719 The crew from "God of Magic" will be here in the afternoon. 140 00:10:12,030 --> 00:10:14,228 - Here? - I told you the other day. 141 00:10:14,229 --> 00:10:17,459 They need a clip for a segment called "Magician's Daily Life". 142 00:10:19,000 --> 00:10:20,530 Gosh. 143 00:10:21,170 --> 00:10:23,899 Do I have to do it? What a nuisance. 144 00:10:23,900 --> 00:10:26,309 Yes, you have to. Lee Eun Gyeol is doing it too. 145 00:10:26,439 --> 00:10:27,839 We don't want to be excluded. 146 00:10:31,239 --> 00:10:34,349 I have no appetite. I'm done. 147 00:10:40,290 --> 00:10:42,059 Did something happen? 148 00:10:43,319 --> 00:10:44,989 I think I know what's going on. 149 00:10:46,260 --> 00:10:48,329 That's it. Yes. 150 00:10:57,439 --> 00:10:59,679 - Where are you going, Mr. Cha? - The convenience store. 151 00:11:02,079 --> 00:11:03,239 See you. 152 00:11:05,979 --> 00:11:07,479 See you. 153 00:11:08,579 --> 00:11:10,619 - What's with them? - Mr. Cha, I'm rooting for you. 154 00:11:14,750 --> 00:11:16,420 What's with all of you today? 155 00:11:16,589 --> 00:11:18,088 Come on. It's okay. 156 00:11:18,089 --> 00:11:19,889 It's something that everyone goes through. 157 00:11:19,890 --> 00:11:22,129 Some experience it earlier than others. That's all. 158 00:11:22,130 --> 00:11:23,458 I looked into it for you. 159 00:11:23,459 --> 00:11:25,029 For men, beginning in adolescence, 160 00:11:25,030 --> 00:11:28,098 their testosterone levels rise to 12 nanograms per millilitre. 161 00:11:28,099 --> 00:11:30,468 Then it begins to decline slowly once they reach age 25. 162 00:11:30,469 --> 00:11:31,640 Testos... What? 163 00:11:31,870 --> 00:11:33,869 What are you guys talking about? 164 00:11:33,870 --> 00:11:37,109 Come on. You're going through male menopause. 165 00:11:37,239 --> 00:11:39,078 Look. You're showing all the symptoms. 166 00:11:39,079 --> 00:11:40,948 "Insomnia, loss of appetite," 167 00:11:40,949 --> 00:11:42,549 "frequent sighing, lethargy," 168 00:11:42,550 --> 00:11:44,249 "suddenly becoming irritable." 169 00:11:44,250 --> 00:11:45,850 You were always irritable to begin with. 170 00:11:46,020 --> 00:11:48,119 It's okay. I've been there too. 171 00:11:48,120 --> 00:11:50,759 "Those affected by this condition need their families'..." 172 00:11:50,760 --> 00:11:53,435 "attentive care, understanding, and warm hugs more than anything else." 173 00:11:53,459 --> 00:11:55,530 Do you want another hug? 174 00:11:55,760 --> 00:11:57,958 No, thanks. Family, my foot. 175 00:11:57,959 --> 00:11:59,170 All right, come here. 176 00:11:59,900 --> 00:12:01,698 You see, when I was going through male menopause, 177 00:12:01,699 --> 00:12:03,338 I took some laughter therapy classes. 178 00:12:03,339 --> 00:12:05,468 In one of the classes, I learned the happiness clapping exercise. 179 00:12:05,469 --> 00:12:08,009 It's very good for you. 180 00:12:08,010 --> 00:12:10,108 It lifts your spirits like nothing else does. 181 00:12:10,109 --> 00:12:11,909 Hey, sit down. 182 00:12:11,910 --> 00:12:13,679 The more, the merrier. 183 00:12:13,680 --> 00:12:15,520 Ready, go! 184 00:12:15,719 --> 00:12:18,749 - I love - I love 185 00:12:18,750 --> 00:12:21,789 - Myself - Myself 186 00:12:21,790 --> 00:12:23,389 - I love - I love 187 00:12:23,390 --> 00:12:24,958 - Myself - Myself 188 00:12:24,959 --> 00:12:26,160 - I love - I love 189 00:12:26,530 --> 00:12:27,660 - Myself - Myself 190 00:12:43,380 --> 00:12:44,380 What? 191 00:12:45,479 --> 00:12:47,348 Goodness. What's he doing? 192 00:12:47,349 --> 00:12:48,549 He must be drunk or something. 193 00:12:49,449 --> 00:12:51,380 Gosh. Darn it. 194 00:12:59,959 --> 00:13:01,958 Plate number 4991. Pull over. 195 00:13:01,959 --> 00:13:04,359 I repeat. Plate number 4991, pull over! 196 00:13:10,140 --> 00:13:11,669 Is he out of his mind? 197 00:13:11,670 --> 00:13:14,809 Plate number, 4991. This is the police. Pull over, 4991! 198 00:13:19,109 --> 00:13:20,380 - My gosh! - Watch out! 199 00:13:23,319 --> 00:13:24,949 - Oh, no. - Careful! 200 00:13:25,219 --> 00:13:26,290 What's going on? 201 00:13:26,550 --> 00:13:27,919 Look at that. 202 00:13:27,920 --> 00:13:29,520 Gosh, that's so dangerous. 203 00:13:32,559 --> 00:13:36,199 You punk! Stop the car! Plate number 4991! 204 00:13:37,430 --> 00:13:38,630 That little... 205 00:13:44,640 --> 00:13:46,000 You jerk. Have you lost your mind? 206 00:13:48,910 --> 00:13:50,708 Get out! You little... 207 00:13:50,709 --> 00:13:51,780 Get out. 208 00:13:52,280 --> 00:13:55,420 You punk. Are you out of your mind driving like that in broad daylight? 209 00:13:56,780 --> 00:13:58,989 Hey, this guy is... 210 00:14:00,349 --> 00:14:01,349 Kang Soo Chan? 211 00:14:07,489 --> 00:14:10,198 Hey, Kang Soo Chan is an actor. This means... 212 00:14:10,199 --> 00:14:12,400 - Here. - there could be more... 213 00:14:12,969 --> 00:14:14,099 Thanks. 214 00:14:14,530 --> 00:14:16,900 Kang Soo Chan, the actor? 215 00:14:17,540 --> 00:14:19,910 His most recent drama was an epic fail. 216 00:14:20,010 --> 00:14:22,609 That's why he became dependent on drugs. 217 00:14:23,410 --> 00:14:26,910 Hey, drug cases involving celebrities have been on the rise. 218 00:14:27,079 --> 00:14:30,279 I bet there are dealers backed by a drug trafficking ring. 219 00:14:30,280 --> 00:14:31,419 Go through Kang's phone... 220 00:14:31,420 --> 00:14:32,948 and make a list of people who used drugs with him... 221 00:14:32,949 --> 00:14:34,349 or were involved in any other ways. 222 00:14:34,920 --> 00:14:36,559 Let's get to the bottom of it this time. 223 00:14:37,989 --> 00:14:40,069 Keep the media out until we have something concrete. 224 00:14:49,370 --> 00:14:51,170 (Empty Boat, Captain and 5 Fishermen Missing) 225 00:14:54,609 --> 00:14:56,410 "It was not even a windy day." 226 00:14:56,910 --> 00:14:58,979 "Fishermen went missing." 227 00:15:27,339 --> 00:15:30,010 Mr. Nam. From now on, let's make Mr. Cha help us... 228 00:15:30,479 --> 00:15:32,448 when we're cleaning the house. 229 00:15:32,449 --> 00:15:34,779 They say cleaning helps you combat depression. 230 00:15:34,780 --> 00:15:38,218 It's good exercise, and it gives you a sense of accomplishment. 231 00:15:38,219 --> 00:15:41,988 Let's be honest. We assist a magician. We're not housekeepers. 232 00:15:41,989 --> 00:15:44,718 We'll tell him we won't do things that aren't on our task lists. 233 00:15:44,719 --> 00:15:46,399 Don't you remember what our contract said? 234 00:15:46,930 --> 00:15:48,290 Article 1-1. 235 00:15:48,559 --> 00:15:52,300 "The employee must do as the employer says." 236 00:15:52,530 --> 00:15:53,630 Let's just do it, okay? 237 00:15:53,930 --> 00:15:56,370 Darn it. I dug my own grave. 238 00:15:56,770 --> 00:15:59,869 Goodness. Can't he see that we're cleaning? 239 00:15:59,870 --> 00:16:01,469 Must he make such a mess? 240 00:16:04,680 --> 00:16:06,579 Are they all Aris' fan goods? 241 00:16:06,849 --> 00:16:09,649 You'll enter Nirvana soon anyway. Why are you buying so many things? 242 00:16:09,650 --> 00:16:12,249 Have you heard of this saying? 243 00:16:12,250 --> 00:16:15,319 "If you're going to be a fan, enjoy it to the fullest." 244 00:16:15,890 --> 00:16:18,458 I, Choi Geom, 245 00:16:18,459 --> 00:16:21,059 want to do everything I can as a fan before I ascend. 246 00:16:21,290 --> 00:16:22,400 This looks comfortable. 247 00:16:23,359 --> 00:16:25,160 No! 248 00:16:26,430 --> 00:16:29,899 This is to be admired, not to be used. 249 00:16:29,900 --> 00:16:32,469 It's a cushion. You won't use it? 250 00:16:32,709 --> 00:16:36,780 I cannot lie on my dear Aris. 251 00:16:39,380 --> 00:16:41,309 Aris? Who's that? 252 00:16:45,449 --> 00:16:46,890 An idol singer? I don't care. 253 00:16:47,250 --> 00:16:49,858 I have no interest in doing a joint magic show with a celebrity. 254 00:16:49,859 --> 00:16:51,059 How dare you! 255 00:16:57,900 --> 00:17:00,500 Goodness. You even got changed? What now? 256 00:17:00,630 --> 00:17:03,199 As Cha Cha Woong's worshipping spirit, 257 00:17:03,640 --> 00:17:05,640 I, Choi Geom, order him... 258 00:17:06,510 --> 00:17:11,949 to say yes to the joint magic show with Aris! 259 00:17:13,380 --> 00:17:15,350 This is nuts. 260 00:17:20,949 --> 00:17:22,160 Director. 261 00:17:22,989 --> 00:17:26,590 I actually think the joint magic show is a good idea. 262 00:17:27,689 --> 00:17:30,249 You can find me someone else if I don't want to do it with Aris? 263 00:17:31,560 --> 00:17:33,600 No, there's no need. 264 00:17:34,130 --> 00:17:37,900 It has to be Aris. Thank you. 265 00:17:40,070 --> 00:17:41,140 What did they say? 266 00:17:42,509 --> 00:17:44,039 It'll be done with Aris. 267 00:17:45,009 --> 00:17:46,326 She'll be here tomorrow to practice with me. 268 00:17:46,350 --> 00:17:47,410 Really? 269 00:17:47,749 --> 00:17:51,850 My dear Aris will come to this shabby house? 270 00:17:51,949 --> 00:17:54,119 My place is far from "shabby." 271 00:17:54,120 --> 00:17:56,820 Anyway, all right. You made a wise decision. 272 00:17:56,959 --> 00:17:58,459 I commend you. 273 00:18:00,560 --> 00:18:01,758 Oh, my goodness. 274 00:18:01,759 --> 00:18:03,430 Aris will be here! 275 00:18:04,430 --> 00:18:06,498 Aris is coming. Oh, my goodness. 276 00:18:06,499 --> 00:18:07,728 Aris will be here! My dear Aris. 277 00:18:07,729 --> 00:18:08,939 What's wrong with him? 278 00:18:10,799 --> 00:18:11,870 Yes! 279 00:18:14,810 --> 00:18:17,310 My gosh, talk about a power trip. 280 00:18:17,739 --> 00:18:19,880 How could a spirit be so flippant? 281 00:18:20,110 --> 00:18:22,070 We must obey, or he'll brandish this sword at us. 282 00:18:22,549 --> 00:18:23,680 Goodness. 283 00:18:29,989 --> 00:18:31,288 Hello, ma'am. 284 00:18:31,289 --> 00:18:34,288 Does a man named Bae Soon Dong live here? 285 00:18:34,289 --> 00:18:37,298 There's a seafood restaurant over there. 286 00:18:37,299 --> 00:18:39,028 - His house is right next to it. - Seafood restaurant. 287 00:18:39,029 --> 00:18:40,498 - Okay, thank you. - No problem. 288 00:18:40,499 --> 00:18:41,570 I wonder what it's about. 289 00:18:44,900 --> 00:18:45,939 Hello? 290 00:18:48,680 --> 00:18:50,180 Is anybody home? 291 00:19:07,459 --> 00:19:08,759 It's 275mm. 292 00:19:13,969 --> 00:19:15,569 (Full Moon Murderer) 293 00:19:15,570 --> 00:19:17,539 (Footprint: 275mm) 294 00:19:29,519 --> 00:19:31,320 No... 295 00:19:34,590 --> 00:19:35,689 My gosh. 296 00:19:38,590 --> 00:19:40,160 Oh, dear. 297 00:19:40,360 --> 00:19:42,299 The Dragon King of the West Sea. 298 00:19:42,959 --> 00:19:47,400 Please open up the ocean! 299 00:19:49,570 --> 00:19:54,738 Come on out! 300 00:19:54,739 --> 00:19:59,080 You poor souls, come on out! 301 00:20:02,420 --> 00:20:06,189 You, who drowned in the sea. 302 00:20:06,489 --> 00:20:09,890 You poor souls. 303 00:20:10,620 --> 00:20:14,389 Come on out. 304 00:20:14,390 --> 00:20:17,830 You must be terribly lonely. 305 00:20:19,570 --> 00:20:21,998 The Dragon King of the Sea. 306 00:20:21,999 --> 00:20:23,698 Please enjoy this food we prepared for you... 307 00:20:23,699 --> 00:20:28,709 and send those poor souls back home. 308 00:20:35,880 --> 00:20:39,948 Will this ritual summon the souls of the fishermen? 309 00:20:39,949 --> 00:20:43,059 Yes. The Dragon King of the Sea will eat the food... 310 00:20:43,060 --> 00:20:45,590 and send their souls back up in those bowls. 311 00:20:45,930 --> 00:20:48,859 Excuse me. Is Soon Dong... 312 00:20:48,860 --> 00:20:50,900 the youngest fisherman who's gone missing? 313 00:20:51,100 --> 00:20:53,070 That's right. Soon Dong is young. 314 00:20:53,600 --> 00:20:56,399 Gosh, that poor thing. 315 00:20:56,400 --> 00:20:58,469 Is Soon Dong his real name? 316 00:21:00,509 --> 00:21:01,768 Who are you, young lady? 317 00:21:01,769 --> 00:21:02,810 Oh, sorry. 318 00:21:04,080 --> 00:21:05,110 I'm a police officer. 319 00:21:05,580 --> 00:21:08,150 I'm investigating a serial murder case. Please cooperate. 320 00:21:08,610 --> 00:21:12,289 Oh, please. That sweet guy can't even kill an ant. 321 00:21:12,650 --> 00:21:14,620 He was so gentle and kind, just like his name. 322 00:21:14,820 --> 00:21:17,718 He's dead now anyway. 323 00:21:17,719 --> 00:21:20,089 Just watch the ritual and have some rice cakes. 324 00:21:20,090 --> 00:21:21,788 Don't disturb us. Go away! 325 00:21:21,789 --> 00:21:23,798 - I have one more question. - Go away! Go! 326 00:21:23,799 --> 00:21:25,430 You're bringing bad energy. Leave! 327 00:21:31,699 --> 00:21:32,738 - There's one! - Where? 328 00:21:32,739 --> 00:21:34,140 - Where? - Over there? 329 00:21:52,529 --> 00:21:54,060 Grandma, what's wrong? 330 00:21:54,259 --> 00:21:55,560 There are only four. 331 00:21:56,229 --> 00:21:58,699 Only four souls. 332 00:21:59,600 --> 00:22:01,330 But there were five people on the boat. 333 00:22:01,600 --> 00:22:03,370 Does it mean one of them is alive? 334 00:22:11,680 --> 00:22:13,448 The Dragon King of the Sea says... 335 00:22:13,449 --> 00:22:16,180 that he is neither alive nor dead. 336 00:22:28,489 --> 00:22:31,630 I'm very strict when it comes to keeping to my schedule. 337 00:22:33,199 --> 00:22:35,205 I don't have a hair out of place even when I'm alone. 338 00:22:35,229 --> 00:22:38,499 That is how I can be perfect in front of the public. 339 00:22:47,209 --> 00:22:50,580 Is it normal to be alone like this during your days off? 340 00:22:50,680 --> 00:22:52,180 But this isn't a day off for me. 341 00:22:52,820 --> 00:22:55,488 I'm enriching myself to enhance my creativity... 342 00:22:55,489 --> 00:22:57,090 as a magician. 343 00:22:57,789 --> 00:22:58,820 Cut. 344 00:23:02,660 --> 00:23:03,699 Was that good? 345 00:23:04,060 --> 00:23:05,768 It was. Everything was. 346 00:23:05,769 --> 00:23:07,569 But what about hanging out with your friends? 347 00:23:07,570 --> 00:23:09,340 I don't. 348 00:23:09,670 --> 00:23:11,268 There are countless things to do alone. 349 00:23:11,269 --> 00:23:14,109 What about your crew members? Don't you practice together? 350 00:23:14,110 --> 00:23:15,978 I'm such a perfectionist... 351 00:23:15,979 --> 00:23:17,508 that I don't trust others. 352 00:23:17,509 --> 00:23:20,478 At this rate, people will change the channel right away. 353 00:23:20,479 --> 00:23:23,419 Why would that happen when I'm in the show? 354 00:23:23,420 --> 00:23:26,349 Because you're the only one that appears in it. 355 00:23:26,350 --> 00:23:28,419 Staying at home all day is going to look dull... 356 00:23:28,420 --> 00:23:30,018 and quiet. 357 00:23:30,019 --> 00:23:32,019 Isn't there anything dynamic? 358 00:23:32,090 --> 00:23:34,330 I see, dynamic. 359 00:23:41,999 --> 00:23:43,039 Cut. 360 00:23:43,739 --> 00:23:46,039 Mr. Cha, is walking all there is to it? 361 00:23:46,110 --> 00:23:48,140 Yes. I'm just taking a walk. 362 00:23:48,239 --> 00:23:49,478 It's a dynamic activity. 363 00:23:49,479 --> 00:23:51,519 Aren't you the talk of the town for something else? 364 00:23:51,779 --> 00:23:53,309 The civil police unit. 365 00:23:53,310 --> 00:23:56,820 That's a no. I'm staying away from it for the time being. 366 00:23:57,420 --> 00:23:59,518 You're driving me nuts. 367 00:23:59,519 --> 00:24:01,590 How will we get enough footage? 368 00:24:02,890 --> 00:24:04,620 Catch it, Dalgu. 369 00:24:05,890 --> 00:24:07,959 Mr. Cha. 370 00:24:08,289 --> 00:24:12,429 How about showing that kid some magic... 371 00:24:12,430 --> 00:24:14,498 and getting his surprised look? 372 00:24:14,499 --> 00:24:18,069 The magician who gives hopes and dreams to kids. 373 00:24:18,070 --> 00:24:19,509 That's simple. 374 00:24:20,009 --> 00:24:22,310 Instead, it has to be short. 375 00:24:22,739 --> 00:24:23,840 Watch carefully. 376 00:24:39,090 --> 00:24:41,090 Now, you have to guess where this coin is. 377 00:24:41,259 --> 00:24:43,298 Will you really treat me to a corn dog if I get it right? 378 00:24:43,299 --> 00:24:46,170 Yes, if only you get it right. 379 00:24:46,499 --> 00:24:48,299 Then let's have Dalgu guess too. 380 00:24:49,039 --> 00:24:51,799 He's super smart. 381 00:24:52,299 --> 00:24:54,538 If the dog guesses right, I'll treat you to two corn dogs. 382 00:24:54,539 --> 00:24:55,840 Really? 383 00:25:04,320 --> 00:25:05,449 The right. 384 00:25:08,390 --> 00:25:11,820 What? But I saw it go in that hand. 385 00:25:14,729 --> 00:25:15,900 Is it the left hand? 386 00:25:17,930 --> 00:25:20,600 What? Where did it go? 387 00:25:26,610 --> 00:25:29,739 Too bad, but buy your own corn dog. 388 00:25:37,249 --> 00:25:38,380 Here's the 50 cent. 389 00:25:39,289 --> 00:25:41,120 Dalgu found it. 390 00:25:41,620 --> 00:25:43,819 He's amazingly smart. 391 00:25:43,820 --> 00:25:45,019 Okay, cut. 392 00:25:45,860 --> 00:25:47,560 Great, wasn't it? 393 00:25:47,789 --> 00:25:49,529 That scene was so heartwarming. 394 00:25:50,330 --> 00:25:53,070 Thanks, kid. Order two corn dogs. 395 00:25:53,969 --> 00:25:56,739 Hold it right there. I'm not done yet. 396 00:25:57,999 --> 00:26:01,639 Hey, kid and the dog. How about another round? 397 00:26:01,640 --> 00:26:03,879 No, don't bother. That just now was enough footage. 398 00:26:03,880 --> 00:26:06,949 With four corn dogs. 399 00:26:09,219 --> 00:26:10,749 Thank you. 400 00:26:12,549 --> 00:26:13,749 Let's go, Dalgu. 401 00:26:15,689 --> 00:26:19,019 I, Cha Cha Woong, 402 00:26:20,029 --> 00:26:21,989 was defeated by a mere dog? 403 00:26:23,299 --> 00:26:25,259 Please edit those out. 404 00:26:25,430 --> 00:26:27,270 If you pay the penalty for breach of contract. 405 00:26:28,130 --> 00:26:29,239 Edit it out... 406 00:26:30,199 --> 00:26:31,699 or I'm quitting the show. 407 00:26:36,640 --> 00:26:38,580 I can't believe it. 408 00:26:38,640 --> 00:26:41,310 Why would you perform that expensive exorcism for free? 409 00:26:42,080 --> 00:26:44,080 They're miserable people. 410 00:26:44,350 --> 00:26:47,289 Madam Shaman Na, we're the most miserable ones. 411 00:26:47,749 --> 00:26:49,788 So what if you are an intangible cultural treasure? 412 00:26:49,789 --> 00:26:52,488 You're stuck in the mountains, praying all day, 413 00:26:52,489 --> 00:26:55,559 and performing those rare exorcisms all for free. 414 00:26:55,560 --> 00:26:57,759 Stop it. I can't hear myself think. 415 00:26:58,400 --> 00:26:59,430 Okay. 416 00:27:23,890 --> 00:27:25,636 (I'll buy you a drink, so we can celebrate our partnership.) 417 00:27:25,660 --> 00:27:26,890 Not replying, are you? 418 00:28:12,499 --> 00:28:13,769 Hee Soo. 419 00:28:20,209 --> 00:28:22,249 Are you going to keep up that work for nothing? 420 00:28:27,189 --> 00:28:30,060 I'm not nagging at you for working but for going around places alone. 421 00:28:30,759 --> 00:28:32,839 You know police have to work in teams of two, right? 422 00:28:35,590 --> 00:28:39,229 Detective Ko and I made a promise right here. 423 00:28:40,229 --> 00:28:41,969 A promise with my dad? 424 00:28:42,570 --> 00:28:44,569 "Hee Soo, in return for teaching you boxing," 425 00:28:44,570 --> 00:28:46,769 "you have to beat up anyone who bullies Seul Hae." 426 00:28:50,110 --> 00:28:53,610 Don't forget that your father appointed me as your bodyguard. 427 00:28:56,380 --> 00:28:58,350 Aren't I enough to be your partner? 428 00:29:02,019 --> 00:29:03,258 Partner? 429 00:29:03,259 --> 00:29:05,219 Contact me whenever you go places. 430 00:29:05,459 --> 00:29:06,958 Let's go together when we can. 431 00:29:06,959 --> 00:29:09,079 Even when we can't, I can help you in different ways. 432 00:29:11,259 --> 00:29:12,630 Detective Ko's cases... 433 00:29:13,630 --> 00:29:15,600 bother me as much as they bother you. 434 00:29:18,239 --> 00:29:19,739 Thanks, Hee Soo. 435 00:29:30,380 --> 00:29:32,350 Let's go. I'll drop you home. 436 00:29:37,019 --> 00:29:38,120 Okay. 437 00:29:53,610 --> 00:29:56,539 (Investigation Progress Report) 438 00:30:07,850 --> 00:30:10,160 (Petition, Petitioners: Cha Cha Woong, Cha Sa Geum) 439 00:30:12,590 --> 00:30:14,929 (November 9, 2012, Petitioner: Cha Cha Woong) 440 00:30:14,930 --> 00:30:17,029 "Petitioner Cha Cha Woong?" 441 00:30:26,039 --> 00:30:28,370 - My gosh. - Stop. You're under arrest. 442 00:30:28,570 --> 00:30:32,139 - Who are you? - He sure shot lots of commercials. 443 00:30:32,140 --> 00:30:34,778 He's on every channel I turn on to. 444 00:30:34,779 --> 00:30:35,978 I know, right? 445 00:30:35,979 --> 00:30:39,749 His public image must've skyrocketed through the civil police unit. 446 00:30:39,920 --> 00:30:41,320 How envious. 447 00:30:41,689 --> 00:30:43,819 No matter how much good news is published about us, 448 00:30:43,820 --> 00:30:45,989 our salary is fixed. 449 00:30:46,330 --> 00:30:49,629 Mr. Cha, can you join us in the police civil unit campaign... 450 00:30:49,630 --> 00:30:51,029 next week? 451 00:30:52,299 --> 00:30:53,400 Excuse me. 452 00:30:55,370 --> 00:30:56,469 Excuse me! 453 00:30:58,239 --> 00:30:59,340 Yes? 454 00:31:00,969 --> 00:31:02,039 How can I help you? 455 00:31:02,509 --> 00:31:05,180 Dalgu went missing. 456 00:31:05,239 --> 00:31:06,778 I'm here to file a missing report. 457 00:31:06,779 --> 00:31:07,810 Dalgu? 458 00:31:08,949 --> 00:31:10,080 Who's that? 459 00:31:10,749 --> 00:31:12,180 My little brother. 460 00:31:16,560 --> 00:31:17,759 Here. 461 00:31:18,719 --> 00:31:21,060 I see. Your little brother... 462 00:31:22,360 --> 00:31:23,600 is a Retriever. 463 00:31:24,360 --> 00:31:25,758 When did you lose him? 464 00:31:25,759 --> 00:31:27,400 In the morning. 465 00:31:28,799 --> 00:31:31,070 This never happened before. 466 00:31:31,299 --> 00:31:34,069 Don't worry, I'll find him. 467 00:31:34,070 --> 00:31:35,439 Where did you lose him? 468 00:31:37,140 --> 00:31:40,879 Tell Aris to pull this string when she comes out the door. 469 00:31:40,880 --> 00:31:42,379 And her clothes will change, right? 470 00:31:42,380 --> 00:31:44,120 Yes, that's how I made it to work. 471 00:31:47,049 --> 00:31:49,989 Having to do real magic is troublesome with so much to do. 472 00:31:50,489 --> 00:31:51,689 It's not my thing. 473 00:31:52,489 --> 00:31:55,160 This is Aris's CD. 474 00:31:55,189 --> 00:31:57,999 I'd really appreciate it if you could ask her to sign it. 475 00:32:02,330 --> 00:32:04,140 Get that thing out of my face. 476 00:32:04,299 --> 00:32:05,570 "That thing?" 477 00:32:06,269 --> 00:32:07,569 How can you say that? 478 00:32:07,570 --> 00:32:09,508 It wasn't easy getting my hands on this. 479 00:32:09,509 --> 00:32:12,979 It's the rarest of the rarest limited edition CD. 480 00:32:13,009 --> 00:32:14,679 Where's the dog barking from? 481 00:32:14,680 --> 00:32:16,749 I'm guessing nearby. 482 00:32:16,850 --> 00:32:18,419 Is a thief running wild or something? 483 00:32:18,420 --> 00:32:19,420 A thief? 484 00:32:22,989 --> 00:32:24,989 Hey, don't forget to ask. 485 00:32:25,489 --> 00:32:27,060 Please. 486 00:32:34,670 --> 00:32:37,739 What? A dog? And barking? 487 00:32:46,810 --> 00:32:49,380 Yes, it's me. 488 00:32:50,479 --> 00:32:53,049 Wait just a tiny bit longer. We'll make some money this time. 489 00:32:55,519 --> 00:32:56,959 Okay. 490 00:32:58,459 --> 00:33:00,390 Got it. Here we go. 491 00:33:09,070 --> 00:33:10,239 Mr. Cha! 492 00:33:11,939 --> 00:33:13,810 I'm touched. You even came to fetch me. 493 00:33:14,039 --> 00:33:15,709 Did you see any dogs around? 494 00:33:16,039 --> 00:33:17,309 Or anyone suspicious? 495 00:33:17,310 --> 00:33:19,039 No, I didn't. 496 00:33:19,410 --> 00:33:21,310 I just got here. 497 00:33:24,150 --> 00:33:25,279 Come in. 498 00:33:31,219 --> 00:33:33,759 (Quick Change Magic) 499 00:33:48,269 --> 00:33:49,640 Living for so long, 500 00:33:51,140 --> 00:33:53,410 no, enduring all those years even after death... 501 00:33:54,779 --> 00:33:56,580 was so worth it. 502 00:33:56,949 --> 00:33:59,449 She's gorgeous in real life. 503 00:34:01,689 --> 00:34:04,120 I'd be happy even if I died again. 504 00:34:10,799 --> 00:34:12,259 (Quick Change Magic) 505 00:34:19,870 --> 00:34:20,910 Hey. 506 00:34:27,910 --> 00:34:30,520 Can you press down on my waist? I'm warming up. 507 00:34:32,480 --> 00:34:33,819 You don't need to. 508 00:34:34,850 --> 00:34:36,719 You simply have to do what you're told. 509 00:34:37,359 --> 00:34:39,460 The magic concept this time is change. 510 00:34:41,060 --> 00:34:42,290 Hold it. 511 00:34:43,359 --> 00:34:44,600 Are we practicing right away? 512 00:34:46,000 --> 00:34:48,169 We've only met today. 513 00:34:49,029 --> 00:34:51,899 Shouldn't we get to know each other? 514 00:34:54,069 --> 00:34:56,878 You may know a lot about me, 515 00:34:56,879 --> 00:34:59,339 but I don't know anything about you. 516 00:35:02,680 --> 00:35:05,948 Don't worry. I know nothing about you too. 517 00:35:05,949 --> 00:35:07,049 No way. 518 00:35:08,850 --> 00:35:10,190 Do you not know this dance? 519 00:35:37,149 --> 00:35:38,180 I don't. 520 00:35:39,520 --> 00:35:41,649 Anyway, that dance doesn't suit my stage. 521 00:35:42,649 --> 00:35:44,088 Don't you have anything elegant? 522 00:35:44,089 --> 00:35:45,390 What? 523 00:35:45,589 --> 00:35:47,560 Hey, have you gone mad? 524 00:35:53,069 --> 00:35:54,129 (Dalgu's) 525 00:35:54,629 --> 00:35:57,870 I'm worried my kid is taking too much of your time, Officer. 526 00:35:58,399 --> 00:35:59,469 No, he's not. 527 00:35:59,770 --> 00:36:02,870 I'm the one feeling sorry for not being able to find Dalgu. 528 00:36:03,710 --> 00:36:05,378 Because he has no siblings, 529 00:36:05,379 --> 00:36:07,580 his attachment to Dalgu is quite special. 530 00:36:08,750 --> 00:36:10,049 Did you have him for long? 531 00:36:10,580 --> 00:36:13,249 He came to us after he retired when he was seven, 532 00:36:13,250 --> 00:36:15,120 so it's been about two years. 533 00:36:16,759 --> 00:36:17,790 Retired? 534 00:36:18,219 --> 00:36:19,520 He was a drug-sniffing dog. 535 00:36:20,460 --> 00:36:21,989 I see. 536 00:36:27,000 --> 00:36:28,569 Do you want some coffee, Cha Woong? 537 00:36:29,129 --> 00:36:30,669 It's the one I advertised. 538 00:36:31,540 --> 00:36:33,060 Drink a cup, and it'll make you happy. 539 00:36:36,980 --> 00:36:40,410 No, thanks. I'm more comfortable being cranky. 540 00:36:44,520 --> 00:36:46,149 Then drink it later. 541 00:36:46,989 --> 00:36:48,290 It's really good. 542 00:36:55,060 --> 00:36:56,330 A narcotics case? 543 00:36:56,899 --> 00:36:58,259 You're so cool. 544 00:36:58,799 --> 00:36:59,870 No, I'm not. 545 00:37:00,270 --> 00:37:02,576 We did some digging. Celebrities and politicians are both involved. 546 00:37:02,600 --> 00:37:03,640 It won't be an easy case. 547 00:37:05,040 --> 00:37:07,910 Nevertheless, you'll do a fine job. 548 00:37:10,509 --> 00:37:13,040 Isn't the civil police unit giving you a hard time? 549 00:37:13,449 --> 00:37:14,549 You're already busy as is. 550 00:37:14,879 --> 00:37:16,599 - I'll ask if you can be pulled... - Don't. 551 00:37:16,819 --> 00:37:17,819 It's okay. 552 00:37:17,980 --> 00:37:20,149 I'm enjoying it. Why do you ask? 553 00:37:20,750 --> 00:37:21,750 Well... 554 00:37:23,819 --> 00:37:25,620 I was just wondering. 555 00:37:27,529 --> 00:37:28,589 It's a lot of fun. 556 00:37:34,230 --> 00:37:35,270 Mr. Cha! 557 00:37:43,140 --> 00:37:44,140 We meet again. 558 00:37:45,980 --> 00:37:47,378 Is this your house? 559 00:37:47,379 --> 00:37:48,580 My practice room. 560 00:37:50,049 --> 00:37:53,918 Aren't you the officer that solved the case with Cha Woong? 561 00:37:53,919 --> 00:37:54,989 Yes, I am. 562 00:37:57,160 --> 00:37:58,660 By chance, are you Aris? 563 00:38:00,390 --> 00:38:02,259 You're so pretty! 564 00:38:02,730 --> 00:38:03,930 You are too. 565 00:38:04,799 --> 00:38:06,668 Even your boyfriend is good-looking. 566 00:38:06,669 --> 00:38:07,770 Boyfriend? 567 00:38:09,500 --> 00:38:13,739 He's not my boyfriend, but he sure is handsome. 568 00:38:14,069 --> 00:38:15,540 Thank you. 569 00:38:15,839 --> 00:38:17,609 Handsome, my foot. 570 00:38:18,040 --> 00:38:20,750 I became Cha Woong's magic partner... 571 00:38:21,009 --> 00:38:22,579 but was he always... 572 00:38:22,580 --> 00:38:25,649 so indifferent and a workaholic even when working with you, Officer? 573 00:38:25,949 --> 00:38:27,190 Indifferent? Me? 574 00:38:27,890 --> 00:38:30,460 That's ridiculous. 575 00:38:32,790 --> 00:38:35,030 - Even when I have this? - That's my limited edition CD! 576 00:38:35,460 --> 00:38:38,128 I don't even have one. How did you get it? 577 00:38:38,129 --> 00:38:39,259 Well, 578 00:38:39,730 --> 00:38:42,669 I'm extremely interested in my partner. 579 00:38:43,169 --> 00:38:44,239 We should leave. 580 00:38:44,469 --> 00:38:46,609 Allow me to drive you home safely. 581 00:38:48,210 --> 00:38:49,210 Mr. Cha! 582 00:38:51,710 --> 00:38:54,250 Well, this! 583 00:38:54,449 --> 00:38:56,878 It's a missing dog flyer. 584 00:38:56,879 --> 00:38:59,049 Call me when you come across him. 585 00:38:59,549 --> 00:39:01,189 You're a civil police officer, after all. 586 00:39:01,350 --> 00:39:02,419 Goodness. 587 00:39:02,719 --> 00:39:04,759 (Help find Dalgu!) 588 00:39:04,960 --> 00:39:07,060 - Isn't this Dalgu? - Have you seen him? 589 00:39:09,460 --> 00:39:12,099 It's not my business. And as you can tell, I'm busy. 590 00:39:12,100 --> 00:39:14,300 I can't take part in the civil police unit for a while. 591 00:39:14,399 --> 00:39:16,600 Don't contact me. Let's go. 592 00:39:26,509 --> 00:39:28,080 This was unexpected. 593 00:39:29,149 --> 00:39:31,149 Pretending like you didn't know my song earlier, 594 00:39:32,020 --> 00:39:33,260 were you playing games with me? 595 00:39:33,549 --> 00:39:35,350 But I'm not into that. 596 00:39:37,560 --> 00:39:38,589 We meet again. 597 00:39:39,020 --> 00:39:40,629 But he sure is handsome. 598 00:39:50,870 --> 00:39:52,199 Let's go to my house. 599 00:39:53,509 --> 00:39:54,969 I have a gift for you. 600 00:39:56,569 --> 00:39:57,980 It's something special. 601 00:39:59,839 --> 00:40:03,149 What are you doing? Get your hands off my neck. 602 00:40:04,850 --> 00:40:07,149 Your neck? Really? 603 00:40:09,089 --> 00:40:10,160 Then how about here? 604 00:40:11,359 --> 00:40:12,519 Are you crazy? 605 00:40:12,520 --> 00:40:14,029 What's up with you? 606 00:40:25,899 --> 00:40:26,969 What's wrong with him? 607 00:40:30,410 --> 00:40:32,879 (CEO Hwang Gil Sang) 608 00:40:34,049 --> 00:40:35,109 What is it? 609 00:40:36,180 --> 00:40:37,719 Whatever, it was a total failure. 610 00:40:38,549 --> 00:40:40,620 I threw the bait, but who knows? 611 00:41:14,649 --> 00:41:16,219 That dog's dead. 612 00:41:18,290 --> 00:41:20,128 He's coming this way. 613 00:41:20,129 --> 00:41:22,989 I'm even haunted by a dog ghost now? 614 00:41:23,359 --> 00:41:24,859 Enough. 615 00:41:25,600 --> 00:41:27,829 I think he's got something to say. 616 00:41:27,830 --> 00:41:29,100 Don't bother. Let's go. 617 00:41:40,449 --> 00:41:42,649 That cold-hearted punk. 618 00:41:43,350 --> 00:41:46,080 Let's see if you can reach Nirvana after you die. 619 00:41:46,319 --> 00:41:48,488 I already knew, but he's one heartless jerk. 620 00:41:48,489 --> 00:41:51,060 All right, I get it. 621 00:41:51,819 --> 00:41:53,059 You heard us? 622 00:41:53,060 --> 00:41:54,858 As expected of someone who's living with ghosts. 623 00:41:54,859 --> 00:41:56,430 Your sixth sense is spot on. 624 00:42:03,739 --> 00:42:06,569 - Mr. Cha? It's rare for you to... - I'll get right to the point. 625 00:42:07,109 --> 00:42:08,710 It's about Dalgu. 626 00:42:09,109 --> 00:42:10,679 I just saw him at the TV station. 627 00:42:10,680 --> 00:42:12,940 Really? He went all the way over there? 628 00:42:13,279 --> 00:42:15,209 Okay, I'm on my way. 629 00:42:15,210 --> 00:42:16,779 Hey, hold on! 630 00:42:17,980 --> 00:42:19,980 Why won't she listen till the end? 631 00:42:20,149 --> 00:42:21,390 How selfish. 632 00:42:22,989 --> 00:42:24,919 Whatever. I've done my part. 633 00:42:25,989 --> 00:42:27,160 I don't care anymore. 634 00:42:29,489 --> 00:42:32,698 So in the chat, asking to get meat... 635 00:42:32,699 --> 00:42:34,629 meant actually getting the real meat? 636 00:42:34,830 --> 00:42:36,870 And getting high... 637 00:42:37,399 --> 00:42:40,640 was used to express how good the meat was? 638 00:42:43,480 --> 00:42:46,239 Plus, that hair is for style. 639 00:42:47,549 --> 00:42:48,580 Don't I look cool? 640 00:42:49,750 --> 00:42:51,750 - You too? - I did it for hygienic reasons. 641 00:42:52,180 --> 00:42:53,919 I'm quite a clean freak. 642 00:42:55,620 --> 00:42:58,259 What do we do? The hair drug test is the most accurate. 643 00:42:58,759 --> 00:43:00,060 But they shaved it all off. 644 00:43:03,730 --> 00:43:05,699 - Are you sure? - Yes. 645 00:43:08,830 --> 00:43:10,669 What's this? You're not done yet? 646 00:43:12,100 --> 00:43:14,468 Gosh, seriously! 647 00:43:14,469 --> 00:43:17,779 Dad wants me at a must-eat place in front of the National Assembly. 648 00:43:18,710 --> 00:43:20,448 I'm starving. 649 00:43:20,449 --> 00:43:22,649 Wrap things up and send them home. 650 00:43:23,009 --> 00:43:24,080 Yes, sir. 651 00:43:25,750 --> 00:43:27,470 They even came with their heads shaved off. 652 00:43:27,649 --> 00:43:29,818 - If we release them... - What's the use... 653 00:43:29,819 --> 00:43:31,159 of dragging it out then? 654 00:43:31,160 --> 00:43:33,219 Use that time to find evidence... 655 00:43:33,529 --> 00:43:34,960 or a witness. 656 00:43:43,469 --> 00:43:47,639 Gosh, I should be the one to treat you. 657 00:43:47,640 --> 00:43:50,140 I only did what was right. 658 00:43:52,040 --> 00:43:54,008 Yes, don't worry. 659 00:43:54,009 --> 00:43:57,149 I'll wrap things up well. 660 00:43:58,149 --> 00:43:59,279 Yes. 661 00:43:59,850 --> 00:44:02,049 Yes, goodbye. 662 00:44:15,270 --> 00:44:16,270 Chief. 663 00:44:17,169 --> 00:44:19,239 We found something in common... 664 00:44:19,699 --> 00:44:21,085 with Kang Soo Chan and the other two. 665 00:44:21,109 --> 00:44:22,140 What is it? 666 00:44:22,609 --> 00:44:23,710 AZ Entertainment. 667 00:44:24,910 --> 00:44:27,180 Kang Soo Chan belonged to that agency until last year, 668 00:44:27,379 --> 00:44:29,508 and the other performed together... 669 00:44:29,509 --> 00:44:31,219 with Aris from that agency until recently. 670 00:44:32,020 --> 00:44:34,319 And Assemblyman Jang's son used to go out with Aris. 671 00:44:35,089 --> 00:44:36,648 Once Kang Soo Chan gives his statement, 672 00:44:36,649 --> 00:44:38,419 we'll serve the search and seizure warrant. 673 00:44:39,989 --> 00:44:41,160 Go ahead. 674 00:44:45,930 --> 00:44:47,600 Where on earth is Aris? 675 00:44:48,330 --> 00:44:50,299 Why isn't she here when we're about to film? 676 00:44:50,899 --> 00:44:52,940 She hasn't been picking up. 677 00:44:53,540 --> 00:44:55,509 Where the heck is she? 678 00:44:57,210 --> 00:44:58,980 I'm just as annoyed, you know. 679 00:44:59,080 --> 00:45:00,949 This is exactly why I was sceptical. 680 00:45:01,810 --> 00:45:03,109 I'm holding you accountable. 681 00:45:03,549 --> 00:45:07,119 Mr. Cha, is there a celebrity or someone famous you know... 682 00:45:07,120 --> 00:45:10,359 who could fill in as your partner on short notice? 683 00:45:11,390 --> 00:45:13,259 As if that would ever be the case. 684 00:45:15,629 --> 00:45:17,259 My gosh! 685 00:45:17,799 --> 00:45:19,000 Where's Dalgu? 686 00:45:21,299 --> 00:45:22,529 Dalgu, where are you? 687 00:45:22,969 --> 00:45:25,339 Dalgu? 688 00:45:26,699 --> 00:45:27,770 He's not here. 689 00:45:28,009 --> 00:45:31,580 Where... Oh, right. Do you have him tied up outside? 690 00:45:32,940 --> 00:45:34,109 Officer Ko? 691 00:45:34,850 --> 00:45:38,649 You're the officer who was on the news with Mr. Cha. 692 00:45:38,879 --> 00:45:39,919 That's right. 693 00:45:41,250 --> 00:45:42,850 I couldn't be more delighted to see you. 694 00:45:44,790 --> 00:45:47,559 I know this is sudden, 695 00:45:47,560 --> 00:45:48,789 but could you perhaps... 696 00:45:48,790 --> 00:45:51,160 be Mr. Cha's partner in his magic show? 697 00:45:51,460 --> 00:45:55,169 If not, his show will have to be cancelled. 698 00:45:55,600 --> 00:45:56,968 Hold on a second. 699 00:45:56,969 --> 00:45:59,270 I thought I was doing magic tricks with a celebrity. 700 00:45:59,339 --> 00:46:02,870 She's not a celebrity, but a police officer. 701 00:46:02,969 --> 00:46:05,839 She's been on the news and all over social media. 702 00:46:05,980 --> 00:46:08,948 Officer Ko is, by definition, a celebrity. 703 00:46:08,949 --> 00:46:11,949 Enough with the gibberish and find me her replacement. 704 00:46:12,080 --> 00:46:14,049 But... Wait. 705 00:46:15,520 --> 00:46:17,460 Officer Ko, please consider it! 706 00:46:22,529 --> 00:46:24,129 Dalgu is dead? 707 00:46:24,299 --> 00:46:25,359 That's right. 708 00:46:26,060 --> 00:46:27,529 This... 709 00:46:28,529 --> 00:46:31,440 Are you sure you saw this red necklace? 710 00:46:32,940 --> 00:46:34,940 I don't think I did. 711 00:46:35,009 --> 00:46:36,469 But there's a chance it wasn't him. 712 00:46:37,509 --> 00:46:39,139 Just leave if you don't believe me. 713 00:46:39,140 --> 00:46:40,709 I have a show to film. 714 00:46:40,710 --> 00:46:43,149 How do you expect to do that without a partner? 715 00:46:43,250 --> 00:46:45,548 Mr. Cha, ask her. 716 00:46:45,549 --> 00:46:47,250 You're out of options. 717 00:46:47,890 --> 00:46:51,419 He's right. She's the only one who knows your secret. 718 00:46:51,489 --> 00:46:53,988 It'll be easier since you can tell her everything. 719 00:46:53,989 --> 00:46:55,528 If you can't ask her, 720 00:46:55,529 --> 00:46:57,730 your other option will be to give up. 721 00:46:58,100 --> 00:47:00,369 Lee Eun Gyeol will end up winning, 722 00:47:00,370 --> 00:47:02,930 and it'll take longer to achieve your goal. 723 00:47:04,239 --> 00:47:06,399 Without a partner, your show will be cancelled. 724 00:47:08,310 --> 00:47:11,109 If I can be of any help, count me in. 725 00:47:11,609 --> 00:47:13,810 The show's director was practically begging just now. 726 00:47:14,879 --> 00:47:18,119 In return, you'll look for the dead dog... 727 00:47:18,120 --> 00:47:19,419 once we're done. 728 00:47:19,879 --> 00:47:22,649 Didn't you say it might not be Dalgu? 729 00:47:22,719 --> 00:47:24,359 If it is though, 730 00:47:24,819 --> 00:47:27,089 he should at least be found for a proper burial. 731 00:47:27,359 --> 00:47:28,589 Dalgu... 732 00:47:29,160 --> 00:47:32,160 went through brutal training as a drug-sniffing dog. 733 00:47:32,500 --> 00:47:34,669 He served the people well, 734 00:47:35,330 --> 00:47:37,540 so a proper send-off is in order. 735 00:47:37,940 --> 00:47:40,608 (Green Room: Aris) 736 00:47:40,609 --> 00:47:43,739 Goodness. My Aris. 737 00:47:44,310 --> 00:47:47,980 I wonder if Aris is ready to take the stage. 738 00:47:52,779 --> 00:47:54,499 Why did it have to be this type of concept? 739 00:47:55,850 --> 00:47:58,219 Oh, no! 740 00:48:02,390 --> 00:48:04,560 I can't take it back since I offered first. 741 00:48:05,230 --> 00:48:07,100 Darn it! From now on, 742 00:48:07,469 --> 00:48:10,169 you are to think before you act. 743 00:48:11,140 --> 00:48:13,939 What on earth? Why did Officer Ko come out of this room? 744 00:48:13,940 --> 00:48:16,210 What about Aris? Where's Aris? 745 00:48:17,509 --> 00:48:20,279 Hold on. Why is she in a nightgown? 746 00:48:20,609 --> 00:48:21,879 Whatever! 747 00:48:23,379 --> 00:48:26,379 All right. It'll only be a brief moment of embarrassment. 748 00:48:27,589 --> 00:48:30,460 I can do it. Just do it! 749 00:48:31,089 --> 00:48:32,489 Whatever. I'll just do it! 750 00:48:55,580 --> 00:48:57,778 All you have to do is be still. 751 00:48:57,779 --> 00:48:59,548 We'll be changing your clothes for you. 752 00:48:59,549 --> 00:49:01,690 - My clothes? - Just the outer layer. 753 00:49:01,850 --> 00:49:03,749 And it'll be done by A Reum, my female employee. 754 00:49:03,750 --> 00:49:06,160 I get the clothes, but what about the dancing? 755 00:49:06,489 --> 00:49:08,359 I saw it on the cue sheet. 756 00:49:10,230 --> 00:49:11,929 Put your faith in my employees. 757 00:49:11,930 --> 00:49:14,869 From start to finish, you'll stay still... 758 00:49:14,870 --> 00:49:16,600 while loosened up. 759 00:49:17,270 --> 00:49:19,639 You might suddenly become a good dancer... 760 00:49:19,640 --> 00:49:22,540 or get lifted into the air, but don't let that faze you. 761 00:49:22,669 --> 00:49:23,940 Just keep smiling. 762 00:49:24,680 --> 00:49:26,839 That's all I ask of you. Got it? 763 00:49:27,109 --> 00:49:28,149 Sure. 764 00:49:29,750 --> 00:49:31,250 I'm nervous though. 765 00:49:31,319 --> 00:49:34,319 Gosh. I can't have you nervous on stage. 766 00:49:35,750 --> 00:49:38,059 Hold on. How about some coffee? 767 00:49:38,060 --> 00:49:40,830 Do you have any? Something sweet will do. 768 00:49:40,989 --> 00:49:43,560 Oh, wait. Aris gave me some. 769 00:49:44,830 --> 00:49:45,960 Here it is. 770 00:49:48,270 --> 00:49:49,499 Are you ready? 771 00:49:49,500 --> 00:49:51,639 The show will go on in five, so please join us outside. 772 00:49:51,640 --> 00:49:53,339 Right. Sure thing. 773 00:49:56,140 --> 00:49:57,509 Gosh. 774 00:51:21,259 --> 00:51:23,029 - Look. - My gosh. 775 00:51:24,799 --> 00:51:26,299 It's a flying rose. 776 00:51:27,129 --> 00:51:28,930 - Can you believe it? - No way. 777 00:51:54,660 --> 00:51:57,729 No, wait. Officer Ko, please stay still. 778 00:51:57,730 --> 00:51:59,858 Stay still. Officer Ko, no. 779 00:51:59,859 --> 00:52:01,730 Oh, no. Mr. Cha! 780 00:52:55,890 --> 00:52:58,819 I'm sorry for almost ruining the show at the end. 781 00:52:59,160 --> 00:53:01,359 My shoes were about to fall off. 782 00:53:01,759 --> 00:53:03,830 Right. It's fine. 783 00:53:03,890 --> 00:53:05,629 Anyway... 784 00:53:07,259 --> 00:53:08,930 Were you injured? 785 00:53:09,270 --> 00:53:10,969 No. I'm fine. 786 00:53:11,399 --> 00:53:12,440 Right. 787 00:53:13,040 --> 00:53:14,210 Oh, the ring. 788 00:53:15,839 --> 00:53:16,910 It won't come off. 789 00:53:17,779 --> 00:53:19,810 - Just a second. - Is it stuck? 790 00:53:21,710 --> 00:53:22,810 Let me see. 791 00:53:33,489 --> 00:53:34,489 What's wrong with this? 792 00:53:39,000 --> 00:53:40,528 What the... 793 00:53:40,529 --> 00:53:42,830 Gosh, the ring. It came off. 794 00:53:43,270 --> 00:53:45,069 The ring came off. 795 00:53:45,339 --> 00:53:46,600 It came off. 796 00:53:48,940 --> 00:53:52,379 Oh, wait. Shouldn't you get changed? 797 00:53:52,739 --> 00:53:54,949 Right, I should. 798 00:53:58,680 --> 00:54:01,289 Is Officer Ko all right? She gave me quite a scare. 799 00:54:01,290 --> 00:54:03,318 It would've been a disaster had you not rescued her. 800 00:54:03,319 --> 00:54:05,019 I thought it was cool. 801 00:54:05,020 --> 00:54:07,789 Gather your things and let's get going. 802 00:54:07,790 --> 00:54:10,858 Hold on. Where's Choi Geom? 803 00:54:10,859 --> 00:54:13,060 Come to think of it, I haven't seen him in a while. 804 00:54:13,299 --> 00:54:16,099 He was excited to see Aris in real life. 805 00:54:16,100 --> 00:54:17,770 Maybe he's off crying somewhere. 806 00:54:17,839 --> 00:54:18,940 Darn it. 807 00:54:32,879 --> 00:54:35,290 I can do it. Just do it! 808 00:54:35,690 --> 00:54:37,089 Whatever. I'll just do it! 809 00:54:37,660 --> 00:54:39,560 She has the same face... 810 00:54:39,989 --> 00:54:42,230 and moles that resemble the Big Dipper. 811 00:54:43,629 --> 00:54:44,830 Could it be... 812 00:54:45,799 --> 00:54:47,460 I doubt it. No way. 813 00:54:47,969 --> 00:54:51,270 Over 2,000 years, I've seen women who have similar faces. 814 00:54:54,910 --> 00:54:57,440 Dalgu! 815 00:54:57,710 --> 00:54:59,980 - Got it. - Was he found? 816 00:55:00,140 --> 00:55:03,350 No, he isn't in the lobby or on the rooftop. 817 00:55:04,350 --> 00:55:06,850 - Where could he have gone? - Dalgu? 818 00:55:06,980 --> 00:55:09,749 - Dalgu. - Dalgu. 819 00:55:09,750 --> 00:55:11,519 Wait. He's over there. 820 00:55:11,520 --> 00:55:12,790 Dalgu! 821 00:55:15,190 --> 00:55:18,059 Gosh, what on earth? What is it? 822 00:55:18,060 --> 00:55:19,399 What is this about? 823 00:55:23,730 --> 00:55:24,739 What? 824 00:55:25,169 --> 00:55:28,910 He sniffed the coffee and then sat down. 825 00:55:29,169 --> 00:55:30,709 Maybe he wants a sip. 826 00:55:30,710 --> 00:55:31,980 Coffee? 827 00:55:33,009 --> 00:55:34,508 Sitting after sniffing. 828 00:55:34,509 --> 00:55:37,049 Drug-sniffing dogs do that after sniffing drugs. 829 00:55:45,190 --> 00:55:47,589 This. You said Aris gave it to you. 830 00:55:50,790 --> 00:55:52,459 (Coffee packet) 831 00:55:52,460 --> 00:55:54,699 (Authorized Personnel Only) 832 00:55:56,529 --> 00:55:58,140 That coffee packet. 833 00:55:59,339 --> 00:56:01,009 That dog was trained to sniff drugs. 834 00:56:01,270 --> 00:56:03,109 He barked knowing that it contained drugs. 835 00:56:04,879 --> 00:56:07,609 The driver killed him since it wouldn't back off. 836 00:56:08,379 --> 00:56:09,980 - Drugs, you say? - Yes. 837 00:56:11,120 --> 00:56:12,180 This. 838 00:56:12,949 --> 00:56:15,989 Aris gave it to Mr. Cha, and I'm suspicious of the content. 839 00:56:16,489 --> 00:56:18,859 Detective Na, have NFS test what's in the packet. 840 00:56:18,989 --> 00:56:19,989 Yes, sir. 841 00:56:21,330 --> 00:56:23,829 So Mr. Cha was also in possession of drugs. 842 00:56:23,830 --> 00:56:27,060 Come on. He's not like that. You know it as well as I do. 843 00:56:27,669 --> 00:56:30,000 No, I don't know him at all. 844 00:56:30,770 --> 00:56:32,369 That's not what I meant. 845 00:56:32,370 --> 00:56:35,609 You shouldn't trust people easily especially as a cop. 846 00:56:36,040 --> 00:56:39,540 You're mistaken if you think he lets you see who he truly is. 847 00:56:52,620 --> 00:56:54,890 Darn it. Are you kidding me? 848 00:56:56,859 --> 00:57:00,128 They already took everything and made a run for it. 849 00:57:00,129 --> 00:57:01,730 We must have a leak. 850 00:57:02,569 --> 00:57:04,100 Who's the darn rat? 851 00:57:08,810 --> 00:57:09,869 Even when I have this? 852 00:57:09,870 --> 00:57:12,810 I'm extremely interested in my partner. 853 00:57:13,080 --> 00:57:14,140 We should leave. 854 00:57:14,410 --> 00:57:16,449 Allow me to drive you home safely. 855 00:57:18,350 --> 00:57:20,879 Check all the CCTV footage from around the area... 856 00:57:21,149 --> 00:57:22,548 and along the estimated escape routes. 857 00:57:22,549 --> 00:57:23,719 - Yes, sir. - Yes, sir. 858 00:57:26,259 --> 00:57:28,290 Why are you asking me where Aris is? 859 00:57:28,629 --> 00:57:31,830 You seemed close that day. Am I wrong? 860 00:57:32,930 --> 00:57:34,569 We had only just met that day. 861 00:57:35,830 --> 00:57:37,230 Anyway, this doesn't involve me. 862 00:57:38,440 --> 00:57:41,339 She brought a packet of coffee and kept offering it to me... 863 00:57:41,739 --> 00:57:43,338 saying it would make me feel good. 864 00:57:43,339 --> 00:57:46,180 It bothered me which is why I informed Officer Ko. 865 00:57:46,779 --> 00:57:47,779 All right. 866 00:57:48,480 --> 00:57:50,850 I'll have you summoned if I have more questions. 867 00:57:51,379 --> 00:57:53,879 Is this what I get for tipping the police? 868 00:57:54,149 --> 00:57:55,989 No wonder Koreans don't report crimes. 869 00:58:02,529 --> 00:58:04,930 I'm suspicious because it's you of all people. 870 00:58:07,529 --> 00:58:08,829 What do you mean by that? 871 00:58:08,830 --> 00:58:09,969 The shaman Cha Sa Geum. 872 00:58:11,469 --> 00:58:12,569 He's your grandfather. 873 00:58:16,509 --> 00:58:17,509 So? 874 00:58:18,509 --> 00:58:21,048 Being in the civil police unit improved your public image... 875 00:58:21,049 --> 00:58:22,489 and many ad campaigns came your way. 876 00:58:23,549 --> 00:58:24,980 Don't you think you've had enough? 877 00:58:25,680 --> 00:58:28,219 Why should I even be hearing this from you? 878 00:58:28,750 --> 00:58:29,850 Officer Ko. 879 00:58:30,790 --> 00:58:33,219 Her father died because of your grandfather. 880 00:58:34,930 --> 00:58:36,170 I thought you should know that. 881 00:58:39,859 --> 00:58:40,960 Or maybe you already did. 882 00:58:48,839 --> 00:58:50,339 Stop taking advantage of Seul Hae... 883 00:58:52,080 --> 00:58:53,940 and stay out of her life. 884 00:58:56,149 --> 00:58:58,469 Whether I take advantage of her or vanish from her life... 885 00:58:59,350 --> 00:59:00,819 is up to me to decide. 886 00:59:03,520 --> 00:59:05,390 I shouldn't have to take this from you, 887 00:59:10,660 --> 00:59:11,859 so please leave. 888 00:59:29,549 --> 00:59:30,549 How about a walk? 889 00:59:30,750 --> 00:59:33,719 Goodness. Are you that thrilled? 890 00:59:34,649 --> 00:59:37,519 Mr. Cha, Dalgu must be at ease now. 891 00:59:37,520 --> 00:59:39,890 It's only a matter of time before the criminals are caught. 892 00:59:40,089 --> 00:59:41,889 Of course. They will soon be arrested. 893 00:59:41,890 --> 00:59:44,600 Officer Ko handed in the evidence they needed. 894 00:59:45,560 --> 00:59:48,969 Has Officer Ko called you since then? 895 00:59:49,169 --> 00:59:51,969 I won't take her calls and will avoid her however I can. 896 00:59:52,699 --> 00:59:53,968 I'm done doing anything... 897 00:59:53,969 --> 00:59:56,140 that is related to or is requested by Ko Seul Hae. 898 00:59:57,609 --> 00:59:59,689 I'm sick and tired of the dog too. Take him outside. 899 01:00:01,609 --> 01:00:03,480 Dalgu, come on. 900 01:00:05,020 --> 01:00:09,350 Did you get into an argument with Officer Ko by any chance? 901 01:00:13,120 --> 01:00:15,930 You still need to fully stack my virtue power though. 902 01:00:16,230 --> 01:00:18,000 Helping Officer Ko... 903 01:00:18,160 --> 01:00:19,500 So what? 904 01:00:19,730 --> 01:00:21,568 So what if I benefited from an improved public image? 905 01:00:21,569 --> 01:00:22,799 How is that bad? 906 01:00:22,899 --> 01:00:24,568 She took advantage of my shaman powers... 907 01:00:24,569 --> 01:00:25,870 and had me at her beck and call. 908 01:00:26,339 --> 01:00:28,810 I don't even like how she calls me her partner. 909 01:00:33,640 --> 01:00:35,949 What on earth... 910 01:00:37,779 --> 01:00:39,850 What's with him? I got the chills just now. 911 01:00:40,419 --> 01:00:41,819 It's male menopause. 912 01:00:43,819 --> 01:00:45,960 Get off me, darn it. 913 01:00:49,290 --> 01:00:50,589 Dalgu. 914 01:00:51,330 --> 01:00:53,560 Hey, it's Officer Ko. 915 01:00:57,500 --> 01:00:59,270 Wait. That man... 916 01:01:01,669 --> 01:01:03,509 Officer Ko! 917 01:01:03,870 --> 01:01:06,580 It's that guy. Officer Ko! 918 01:01:08,109 --> 01:01:09,210 What do I do? 919 01:01:11,109 --> 01:01:12,180 Oh, wait. 920 01:01:26,460 --> 01:01:28,099 That coffee packet. 921 01:01:28,100 --> 01:01:30,100 He barked knowing that it contained drugs. 922 01:01:48,489 --> 01:01:49,520 (Do not approach.) 923 01:02:10,109 --> 01:02:11,338 Things are heated as is. 924 01:02:11,339 --> 01:02:13,379 Did you have to go for a cigarette run? 925 01:02:13,710 --> 01:02:16,108 No one saw me, so don't worry. 926 01:02:16,109 --> 01:02:18,250 Until when will we stay here? 927 01:02:18,379 --> 01:02:20,149 Shouldn't we make a run for it? 928 01:02:20,949 --> 01:02:22,049 Run away? 929 01:02:26,620 --> 01:02:29,889 The entire nation knows your darn face. 930 01:02:29,890 --> 01:02:32,129 So would you like to take the bus or the subway? 931 01:02:32,299 --> 01:02:33,659 Or maybe you'd like to take the company van... 932 01:02:33,660 --> 01:02:34,799 that has been impounded. 933 01:02:35,899 --> 01:02:39,239 Be patient, will you? Calm down. 934 01:02:41,199 --> 01:02:43,669 We'll be sent transportation once they have a clean route. 935 01:02:44,540 --> 01:02:49,080 Just know that you only made it out because I have connections. 936 01:02:50,980 --> 01:02:54,250 And here I thought your connections actually had power. 937 01:02:55,719 --> 01:02:57,149 Is this the best you could do? 938 01:02:57,350 --> 01:02:59,819 You annoying jerk. 939 01:03:08,870 --> 01:03:11,870 Hee Soo, it's me. I located Aris and Hwang. 940 01:03:13,100 --> 01:03:14,199 I am at... 941 01:03:17,710 --> 01:03:20,278 They say words travel fast, 942 01:03:20,279 --> 01:03:22,649 but who knew they'd reach a cop of all people. 943 01:03:23,949 --> 01:03:25,819 Take her. 944 01:03:30,719 --> 01:03:31,790 Come on. 945 01:03:38,359 --> 01:03:39,899 Darn it. 946 01:03:41,600 --> 01:03:43,499 Shouldn't the experience of 2,000 years... 947 01:03:43,500 --> 01:03:45,770 have taught you to be a better judge of people? 948 01:03:46,100 --> 01:03:48,269 I heard you the first time. 949 01:03:48,270 --> 01:03:51,309 I'm close to having another male menopause. 950 01:03:51,310 --> 01:03:53,310 Just forget it ever happened. 951 01:03:53,480 --> 01:03:55,278 Besides, we have a clap... 952 01:03:55,279 --> 01:03:57,609 that will snap you out of your male menopause. 953 01:03:57,949 --> 01:03:59,049 I love 954 01:03:59,819 --> 01:04:00,949 - Myself - Myself 955 01:04:08,020 --> 01:04:09,089 What? 956 01:04:09,430 --> 01:04:10,629 Isn't this garbage anyway? 957 01:04:15,529 --> 01:04:16,569 Yes, A Reum. 958 01:04:17,799 --> 01:04:18,839 What? 959 01:04:29,549 --> 01:04:30,549 Take her. 960 01:04:36,549 --> 01:04:39,190 Are you kidding me? 961 01:04:46,029 --> 01:04:48,799 You're only making us show our nastier side. 962 01:04:48,930 --> 01:04:51,000 Come quietly while we ask you nicely. 963 01:04:55,739 --> 01:04:56,739 What the... 964 01:05:12,160 --> 01:05:13,259 Let go of her. 965 01:05:14,589 --> 01:05:15,589 Mr. Cha? 966 01:05:15,790 --> 01:05:16,960 Who's this punk? 967 01:05:17,859 --> 01:05:21,100 Don't be an annoying brat and get lost. 968 01:05:21,330 --> 01:05:22,330 What if I can't? 969 01:05:23,500 --> 01:05:25,199 Who are you anyway? 970 01:05:25,739 --> 01:05:27,600 I asked you who you are. 971 01:05:34,850 --> 01:05:35,910 Me? 972 01:05:37,410 --> 01:05:38,480 Her partner. 973 01:06:01,370 --> 01:06:04,009 (From Now On, Showtime!) 974 01:06:04,339 --> 01:06:07,008 I wasn't there to rescue you, so don't be overly nice to me. 975 01:06:07,009 --> 01:06:10,008 Cha Cha Woong doesn't care about other people's pain. 976 01:06:10,009 --> 01:06:12,378 Crossing paths and getting on each other's nerves... 977 01:06:12,379 --> 01:06:13,519 bring us enough pain as is. 978 01:06:13,520 --> 01:06:15,488 Did Mr. Cha really say that? 979 01:06:15,489 --> 01:06:17,488 I thought you shouldn't keep crossing paths. 980 01:06:17,489 --> 01:06:18,619 - The house? - It's on the market? 981 01:06:18,620 --> 01:06:20,019 You what? Put the house on the market? 982 01:06:20,020 --> 01:06:22,858 Are you out of your mind? This is highly inappropriate. 983 01:06:22,859 --> 01:06:23,960 Have you all lost it? 984 01:06:24,259 --> 01:06:25,999 What do we do now? 985 01:06:26,000 --> 01:06:27,059 What about the information I gave you? 986 01:06:27,060 --> 01:06:28,829 There's a young female ghost whom I have fallen for. 987 01:06:28,830 --> 01:06:31,500 But I quite like Officer Ko. 988 01:06:31,699 --> 01:06:32,999 If it weren't for Detective Ko Young Sik, 989 01:06:33,000 --> 01:06:35,200 my grandfather wouldn't have been considered a fraud... 990 01:06:35,370 --> 01:06:37,969 and I would have been able to live with my family. 991 01:06:38,210 --> 01:06:39,839 I'd watch my words if I were you. 992 01:06:45,819 --> 01:06:48,219 (From Now On, Showtime!) 69673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.