Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:13,560
(Park Hae Jin)
2
00:00:16,859 --> 00:00:19,269
(Jin Ki Joo)
3
00:00:21,199 --> 00:00:23,039
(Jung Joon Ho)
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,710
(Park Seo Yeon, Jeong
Seok Yong, Ko Kyu Phil)
5
00:00:30,879 --> 00:00:35,019
(From Now On, Showtime!)
6
00:00:35,079 --> 00:00:36,618
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
7
00:00:36,619 --> 00:00:39,219
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
8
00:00:44,430 --> 00:00:45,490
What's wrong?
9
00:00:45,960 --> 00:00:48,030
Stay still. Don't move.
10
00:00:48,159 --> 00:00:49,359
Do you see something?
11
00:00:49,560 --> 00:00:51,270
I told you to stay still.
12
00:00:52,600 --> 00:00:53,899
There's a faceless ghost.
13
00:01:05,979 --> 00:01:07,109
Is it gone?
14
00:01:11,919 --> 00:01:13,889
Is the faceless ghost gone now?
15
00:01:21,729 --> 00:01:24,529
Yes, it's gone.
16
00:01:28,539 --> 00:01:31,969
Does it mean I almost locked eyes
with a faceless ghost just now?
17
00:01:31,970 --> 00:01:33,009
My gosh.
18
00:01:34,210 --> 00:01:36,479
I told you to keep the sunglasses on.
19
00:01:41,449 --> 00:01:42,850
Stop being such a nuisance.
20
00:01:45,089 --> 00:01:46,289
Wait up!
21
00:01:50,460 --> 00:01:52,460
(Episode 5)
22
00:01:52,789 --> 00:01:55,399
This is like a hotel for ghosts.
23
00:01:57,259 --> 00:01:59,029
Do any of them seem to recognize me?
24
00:02:05,240 --> 00:02:06,539
No, I don't think so.
25
00:02:09,509 --> 00:02:12,379
Oh, it's this way.
26
00:02:17,580 --> 00:02:19,290
(Rest in Peace, Ko Young Sik)
27
00:02:21,760 --> 00:02:23,360
This is my dad.
28
00:02:23,420 --> 00:02:26,129
(Rest in Peace, Ko Young Sik)
29
00:02:32,270 --> 00:02:35,069
Grandpa, dinner's ready.
30
00:02:36,740 --> 00:02:39,809
Cha Woong, I'll be home very late.
31
00:02:39,939 --> 00:02:41,939
Don't stay up and wait for me.
Just go to bed.
32
00:02:42,839 --> 00:02:43,839
Let's go.
33
00:02:56,360 --> 00:02:57,490
What is it?
34
00:02:58,159 --> 00:02:59,230
Is he here?
35
00:03:00,860 --> 00:03:02,260
Is my dad here?
36
00:03:02,899 --> 00:03:03,999
No.
37
00:03:05,369 --> 00:03:06,700
He's not here.
38
00:03:09,939 --> 00:03:11,770
Then why were you surprised?
39
00:03:15,040 --> 00:03:17,749
Oh, nothing.
40
00:03:18,809 --> 00:03:22,080
You must've seen his face somewhere.
41
00:03:24,689 --> 00:03:27,149
That's right. The Full Moon
Murder from ten years ago.
42
00:03:27,920 --> 00:03:30,559
My dad was the police
detective who died back then.
43
00:03:30,890 --> 00:03:32,790
It was such a famous case,
44
00:03:33,260 --> 00:03:35,730
so some people still remember his face.
45
00:03:37,200 --> 00:03:38,270
I see.
46
00:03:41,240 --> 00:03:43,499
He was such a competent cop.
47
00:03:44,140 --> 00:03:47,068
He was trained in boxing,
judo, and taekwondo.
48
00:03:47,069 --> 00:03:48,789
And he had the highest case clearance rate.
49
00:03:49,510 --> 00:03:53,210
Who knew he'd die because of a sham shaman?
50
00:03:56,450 --> 00:03:57,950
Shaman?
51
00:03:58,089 --> 00:04:00,419
The shaman intervened while they
were trying to arrest the perp.
52
00:04:00,420 --> 00:04:02,360
That's why they lost
the perp, and my dad...
53
00:04:04,059 --> 00:04:07,360
Right. I do recall reading
an article about that.
54
00:04:08,930 --> 00:04:10,230
But wasn't that shaman...
55
00:04:10,930 --> 00:04:13,398
eventually released due
to lack of evidence?
56
00:04:13,399 --> 00:04:14,959
That's what makes me even more furious.
57
00:04:15,869 --> 00:04:19,010
My dad's partner who was with him
at the scene told me what happened.
58
00:04:19,670 --> 00:04:21,109
I was so angry.
59
00:04:21,110 --> 00:04:23,740
I visited the shaman
to take it up with him,
60
00:04:24,139 --> 00:04:26,110
but the house was empty.
61
00:04:27,949 --> 00:04:30,350
I heard he fled with his family.
62
00:04:33,249 --> 00:04:34,759
What a coward, right?
63
00:04:40,629 --> 00:04:41,899
Too bad.
64
00:04:41,900 --> 00:04:44,230
I wanted to introduce you to my dad.
65
00:04:44,930 --> 00:04:46,100
Me? Why?
66
00:04:48,269 --> 00:04:49,740
My dad always told me...
67
00:04:50,139 --> 00:04:53,439
that a detective with a good
partner is bound to be successful.
68
00:04:53,670 --> 00:04:56,109
I wanted to tell him he can
put his worries to rest...
69
00:04:56,110 --> 00:04:58,079
now that I'm working with
such a special partner.
70
00:04:58,449 --> 00:05:00,509
I'm not your "partner."
71
00:05:00,910 --> 00:05:02,549
We're just using each
other for the time being.
72
00:05:02,550 --> 00:05:05,350
Come on. You can call it what you want,
73
00:05:05,550 --> 00:05:08,159
but how many perps have
we caught together so far?
74
00:05:08,160 --> 00:05:10,789
A psychic medium teamed up
with a beautiful lady cop...
75
00:05:10,790 --> 00:05:12,430
to catch all the bad guys.
76
00:05:12,930 --> 00:05:14,930
Like Superman and Lois, don't you think?
77
00:05:17,800 --> 00:05:20,469
That reminds me. At the scene
of the Full Moon Murder,
78
00:05:20,470 --> 00:05:22,539
they found remnants...
79
00:05:22,540 --> 00:05:24,499
of some shamanic rituals,
80
00:05:24,569 --> 00:05:28,009
so some people thought the killer
could be a member of a cult.
81
00:05:28,540 --> 00:05:32,009
But perhaps, it had something to do...
82
00:05:33,680 --> 00:05:35,249
with ghosts and stuff like that.
83
00:05:37,680 --> 00:05:41,319
I feel like we can find some clues
if we investigate it together.
84
00:05:41,519 --> 00:05:43,559
A hit-and-run, illegal gambling,
85
00:05:43,959 --> 00:05:45,629
and a serial murder case now?
86
00:05:47,030 --> 00:05:48,498
Enough is enough.
87
00:05:48,499 --> 00:05:51,699
Consider it in a good light.
Just this once, please?
88
00:05:52,170 --> 00:05:53,699
Please, partner.
89
00:05:55,300 --> 00:05:56,639
Come on, partner.
90
00:06:05,009 --> 00:06:08,680
Come on. Don't cry.
91
00:06:10,619 --> 00:06:13,650
This is just...
92
00:06:14,449 --> 00:06:16,459
too delicious.
93
00:06:25,400 --> 00:06:27,799
What was this called again? "Pyramid"?
94
00:06:27,800 --> 00:06:28,999
Tiramisu.
95
00:06:29,900 --> 00:06:32,439
It even has such a beautiful name.
96
00:06:33,509 --> 00:06:37,980
Tiramisu.
97
00:06:38,209 --> 00:06:41,449
Try it with Americano.
They pair so well together.
98
00:06:43,119 --> 00:06:44,319
Here, try it.
99
00:06:44,819 --> 00:06:45,949
Okay, let's see.
100
00:06:53,860 --> 00:06:54,860
Oh, my.
101
00:07:00,170 --> 00:07:04,340
It tastes divine!
102
00:07:06,269 --> 00:07:07,369
Hold on.
103
00:07:08,439 --> 00:07:11,480
Have I already reached Nirvana?
104
00:07:12,610 --> 00:07:13,850
Hey, Mr. Cha.
105
00:07:14,009 --> 00:07:16,549
Oh, that punk just got home.
106
00:07:16,550 --> 00:07:17,679
I must still be in the human realm.
107
00:07:17,680 --> 00:07:18,888
Where have you been?
108
00:07:18,889 --> 00:07:20,850
I can't believe you just left like that!
109
00:07:21,889 --> 00:07:23,590
Mr. Cha! Did you have dinner?
110
00:07:23,889 --> 00:07:26,730
Come and join us. We're having tiramisu!
111
00:07:27,129 --> 00:07:30,559
I'll eat yours too, so
don't complain later!
112
00:08:07,170 --> 00:08:09,699
Mr. Cha Cha Woong. Thank
you for everything today.
113
00:08:10,670 --> 00:08:12,340
What's your schedule like tomorrow?
114
00:08:13,139 --> 00:08:15,879
I'll buy you a drink, so we
can celebrate our partnership.
115
00:08:17,610 --> 00:08:19,150
Partners, my foot.
116
00:08:31,220 --> 00:08:34,189
It's a faceless ghost.
Those kinds are the worst.
117
00:08:34,329 --> 00:08:36,599
If you lock eyes with them or converse,
118
00:08:36,729 --> 00:08:40,130
you'll suffer from an illness
that could lead to death.
119
00:08:53,650 --> 00:08:55,550
Since I can't see ghosts...
120
00:09:10,359 --> 00:09:12,370
Hey, what are you doing?
You'll burn the egg.
121
00:09:14,430 --> 00:09:15,439
What?
122
00:09:17,770 --> 00:09:20,069
What? Oh, no!
123
00:09:20,209 --> 00:09:22,809
My goodness. Thanks.
124
00:09:23,209 --> 00:09:25,750
Look at you. You're all spaced out.
125
00:09:26,949 --> 00:09:28,749
Did something happen
between you and Hee Soo?
126
00:09:28,979 --> 00:09:32,050
No, I'm just hungry. I'm starving.
127
00:09:32,219 --> 00:09:33,319
Let's eat.
128
00:09:36,589 --> 00:09:39,530
Mr. Cha, what happened to your face?
It's like you aged overnight.
129
00:09:39,760 --> 00:09:41,290
Did something happen last night?
130
00:09:42,260 --> 00:09:43,829
I didn't sleep well last night.
131
00:09:44,359 --> 00:09:46,000
Goodness.
132
00:09:46,569 --> 00:09:49,699
You're the face of Magic Factory.
You need to take care of yourself.
133
00:09:51,510 --> 00:09:54,009
You know, Aris is the model...
134
00:09:54,010 --> 00:09:57,139
for the Radiant Glow Face Mask.
I heard it's really good.
135
00:09:57,140 --> 00:10:00,479
If you order ten boxes, you
get Aris' poster for free.
136
00:10:00,880 --> 00:10:02,780
Should I order some for you?
137
00:10:03,449 --> 00:10:05,849
Do you spend all day wondering
how you can waste more money?
138
00:10:06,050 --> 00:10:08,019
A Reum, what's my schedule like today?
139
00:10:08,020 --> 00:10:10,719
The crew from "God of Magic"
will be here in the afternoon.
140
00:10:12,030 --> 00:10:14,228
- Here?
- I told you the other day.
141
00:10:14,229 --> 00:10:17,459
They need a clip for a segment
called "Magician's Daily Life".
142
00:10:19,000 --> 00:10:20,530
Gosh.
143
00:10:21,170 --> 00:10:23,899
Do I have to do it? What a nuisance.
144
00:10:23,900 --> 00:10:26,309
Yes, you have to. Lee Eun
Gyeol is doing it too.
145
00:10:26,439 --> 00:10:27,839
We don't want to be excluded.
146
00:10:31,239 --> 00:10:34,349
I have no appetite. I'm done.
147
00:10:40,290 --> 00:10:42,059
Did something happen?
148
00:10:43,319 --> 00:10:44,989
I think I know what's going on.
149
00:10:46,260 --> 00:10:48,329
That's it. Yes.
150
00:10:57,439 --> 00:10:59,679
- Where are you going, Mr. Cha?
- The convenience store.
151
00:11:02,079 --> 00:11:03,239
See you.
152
00:11:05,979 --> 00:11:07,479
See you.
153
00:11:08,579 --> 00:11:10,619
- What's with them?
- Mr. Cha, I'm rooting for you.
154
00:11:14,750 --> 00:11:16,420
What's with all of you today?
155
00:11:16,589 --> 00:11:18,088
Come on. It's okay.
156
00:11:18,089 --> 00:11:19,889
It's something that everyone goes through.
157
00:11:19,890 --> 00:11:22,129
Some experience it earlier than others.
That's all.
158
00:11:22,130 --> 00:11:23,458
I looked into it for you.
159
00:11:23,459 --> 00:11:25,029
For men, beginning in adolescence,
160
00:11:25,030 --> 00:11:28,098
their testosterone levels rise
to 12 nanograms per millilitre.
161
00:11:28,099 --> 00:11:30,468
Then it begins to decline
slowly once they reach age 25.
162
00:11:30,469 --> 00:11:31,640
Testos... What?
163
00:11:31,870 --> 00:11:33,869
What are you guys talking about?
164
00:11:33,870 --> 00:11:37,109
Come on. You're going
through male menopause.
165
00:11:37,239 --> 00:11:39,078
Look. You're showing all the symptoms.
166
00:11:39,079 --> 00:11:40,948
"Insomnia, loss of appetite,"
167
00:11:40,949 --> 00:11:42,549
"frequent sighing, lethargy,"
168
00:11:42,550 --> 00:11:44,249
"suddenly becoming irritable."
169
00:11:44,250 --> 00:11:45,850
You were always irritable to begin with.
170
00:11:46,020 --> 00:11:48,119
It's okay. I've been there too.
171
00:11:48,120 --> 00:11:50,759
"Those affected by this condition
need their families'..."
172
00:11:50,760 --> 00:11:53,435
"attentive care, understanding, and
warm hugs more than anything else."
173
00:11:53,459 --> 00:11:55,530
Do you want another hug?
174
00:11:55,760 --> 00:11:57,958
No, thanks. Family, my foot.
175
00:11:57,959 --> 00:11:59,170
All right, come here.
176
00:11:59,900 --> 00:12:01,698
You see, when I was going
through male menopause,
177
00:12:01,699 --> 00:12:03,338
I took some laughter therapy classes.
178
00:12:03,339 --> 00:12:05,468
In one of the classes, I learned
the happiness clapping exercise.
179
00:12:05,469 --> 00:12:08,009
It's very good for you.
180
00:12:08,010 --> 00:12:10,108
It lifts your spirits
like nothing else does.
181
00:12:10,109 --> 00:12:11,909
Hey, sit down.
182
00:12:11,910 --> 00:12:13,679
The more, the merrier.
183
00:12:13,680 --> 00:12:15,520
Ready, go!
184
00:12:15,719 --> 00:12:18,749
- I love - I love
185
00:12:18,750 --> 00:12:21,789
- Myself - Myself
186
00:12:21,790 --> 00:12:23,389
- I love - I love
187
00:12:23,390 --> 00:12:24,958
- Myself - Myself
188
00:12:24,959 --> 00:12:26,160
- I love - I love
189
00:12:26,530 --> 00:12:27,660
- Myself - Myself
190
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
What?
191
00:12:45,479 --> 00:12:47,348
Goodness. What's he doing?
192
00:12:47,349 --> 00:12:48,549
He must be drunk or something.
193
00:12:49,449 --> 00:12:51,380
Gosh. Darn it.
194
00:12:59,959 --> 00:13:01,958
Plate number 4991. Pull over.
195
00:13:01,959 --> 00:13:04,359
I repeat. Plate number 4991, pull over!
196
00:13:10,140 --> 00:13:11,669
Is he out of his mind?
197
00:13:11,670 --> 00:13:14,809
Plate number, 4991. This is the police.
Pull over, 4991!
198
00:13:19,109 --> 00:13:20,380
- My gosh!
- Watch out!
199
00:13:23,319 --> 00:13:24,949
- Oh, no.
- Careful!
200
00:13:25,219 --> 00:13:26,290
What's going on?
201
00:13:26,550 --> 00:13:27,919
Look at that.
202
00:13:27,920 --> 00:13:29,520
Gosh, that's so dangerous.
203
00:13:32,559 --> 00:13:36,199
You punk! Stop the car! Plate number 4991!
204
00:13:37,430 --> 00:13:38,630
That little...
205
00:13:44,640 --> 00:13:46,000
You jerk. Have you lost your mind?
206
00:13:48,910 --> 00:13:50,708
Get out! You little...
207
00:13:50,709 --> 00:13:51,780
Get out.
208
00:13:52,280 --> 00:13:55,420
You punk. Are you out of your mind
driving like that in broad daylight?
209
00:13:56,780 --> 00:13:58,989
Hey, this guy is...
210
00:14:00,349 --> 00:14:01,349
Kang Soo Chan?
211
00:14:07,489 --> 00:14:10,198
Hey, Kang Soo Chan is an actor.
This means...
212
00:14:10,199 --> 00:14:12,400
- Here.
- there could be more...
213
00:14:12,969 --> 00:14:14,099
Thanks.
214
00:14:14,530 --> 00:14:16,900
Kang Soo Chan, the actor?
215
00:14:17,540 --> 00:14:19,910
His most recent drama was an epic fail.
216
00:14:20,010 --> 00:14:22,609
That's why he became dependent on drugs.
217
00:14:23,410 --> 00:14:26,910
Hey, drug cases involving
celebrities have been on the rise.
218
00:14:27,079 --> 00:14:30,279
I bet there are dealers backed
by a drug trafficking ring.
219
00:14:30,280 --> 00:14:31,419
Go through Kang's phone...
220
00:14:31,420 --> 00:14:32,948
and make a list of people
who used drugs with him...
221
00:14:32,949 --> 00:14:34,349
or were involved in any other ways.
222
00:14:34,920 --> 00:14:36,559
Let's get to the bottom of it this time.
223
00:14:37,989 --> 00:14:40,069
Keep the media out until
we have something concrete.
224
00:14:49,370 --> 00:14:51,170
(Empty Boat, Captain
and 5 Fishermen Missing)
225
00:14:54,609 --> 00:14:56,410
"It was not even a windy day."
226
00:14:56,910 --> 00:14:58,979
"Fishermen went missing."
227
00:15:27,339 --> 00:15:30,010
Mr. Nam. From now on, let's
make Mr. Cha help us...
228
00:15:30,479 --> 00:15:32,448
when we're cleaning the house.
229
00:15:32,449 --> 00:15:34,779
They say cleaning helps
you combat depression.
230
00:15:34,780 --> 00:15:38,218
It's good exercise, and it gives
you a sense of accomplishment.
231
00:15:38,219 --> 00:15:41,988
Let's be honest. We assist a magician.
We're not housekeepers.
232
00:15:41,989 --> 00:15:44,718
We'll tell him we won't do things
that aren't on our task lists.
233
00:15:44,719 --> 00:15:46,399
Don't you remember what our contract said?
234
00:15:46,930 --> 00:15:48,290
Article 1-1.
235
00:15:48,559 --> 00:15:52,300
"The employee must do
as the employer says."
236
00:15:52,530 --> 00:15:53,630
Let's just do it, okay?
237
00:15:53,930 --> 00:15:56,370
Darn it. I dug my own grave.
238
00:15:56,770 --> 00:15:59,869
Goodness. Can't he see that we're cleaning?
239
00:15:59,870 --> 00:16:01,469
Must he make such a mess?
240
00:16:04,680 --> 00:16:06,579
Are they all Aris' fan goods?
241
00:16:06,849 --> 00:16:09,649
You'll enter Nirvana soon anyway.
Why are you buying so many things?
242
00:16:09,650 --> 00:16:12,249
Have you heard of this saying?
243
00:16:12,250 --> 00:16:15,319
"If you're going to be a fan,
enjoy it to the fullest."
244
00:16:15,890 --> 00:16:18,458
I, Choi Geom,
245
00:16:18,459 --> 00:16:21,059
want to do everything I can
as a fan before I ascend.
246
00:16:21,290 --> 00:16:22,400
This looks comfortable.
247
00:16:23,359 --> 00:16:25,160
No!
248
00:16:26,430 --> 00:16:29,899
This is to be admired, not to be used.
249
00:16:29,900 --> 00:16:32,469
It's a cushion. You won't use it?
250
00:16:32,709 --> 00:16:36,780
I cannot lie on my dear Aris.
251
00:16:39,380 --> 00:16:41,309
Aris? Who's that?
252
00:16:45,449 --> 00:16:46,890
An idol singer? I don't care.
253
00:16:47,250 --> 00:16:49,858
I have no interest in doing a
joint magic show with a celebrity.
254
00:16:49,859 --> 00:16:51,059
How dare you!
255
00:16:57,900 --> 00:17:00,500
Goodness. You even got changed? What now?
256
00:17:00,630 --> 00:17:03,199
As Cha Cha Woong's worshipping spirit,
257
00:17:03,640 --> 00:17:05,640
I, Choi Geom, order him...
258
00:17:06,510 --> 00:17:11,949
to say yes to the joint
magic show with Aris!
259
00:17:13,380 --> 00:17:15,350
This is nuts.
260
00:17:20,949 --> 00:17:22,160
Director.
261
00:17:22,989 --> 00:17:26,590
I actually think the joint
magic show is a good idea.
262
00:17:27,689 --> 00:17:30,249
You can find me someone else if
I don't want to do it with Aris?
263
00:17:31,560 --> 00:17:33,600
No, there's no need.
264
00:17:34,130 --> 00:17:37,900
It has to be Aris. Thank you.
265
00:17:40,070 --> 00:17:41,140
What did they say?
266
00:17:42,509 --> 00:17:44,039
It'll be done with Aris.
267
00:17:45,009 --> 00:17:46,326
She'll be here tomorrow
to practice with me.
268
00:17:46,350 --> 00:17:47,410
Really?
269
00:17:47,749 --> 00:17:51,850
My dear Aris will come
to this shabby house?
270
00:17:51,949 --> 00:17:54,119
My place is far from "shabby."
271
00:17:54,120 --> 00:17:56,820
Anyway, all right. You
made a wise decision.
272
00:17:56,959 --> 00:17:58,459
I commend you.
273
00:18:00,560 --> 00:18:01,758
Oh, my goodness.
274
00:18:01,759 --> 00:18:03,430
Aris will be here!
275
00:18:04,430 --> 00:18:06,498
Aris is coming. Oh, my goodness.
276
00:18:06,499 --> 00:18:07,728
Aris will be here! My dear Aris.
277
00:18:07,729 --> 00:18:08,939
What's wrong with him?
278
00:18:10,799 --> 00:18:11,870
Yes!
279
00:18:14,810 --> 00:18:17,310
My gosh, talk about a power trip.
280
00:18:17,739 --> 00:18:19,880
How could a spirit be so flippant?
281
00:18:20,110 --> 00:18:22,070
We must obey, or he'll
brandish this sword at us.
282
00:18:22,549 --> 00:18:23,680
Goodness.
283
00:18:29,989 --> 00:18:31,288
Hello, ma'am.
284
00:18:31,289 --> 00:18:34,288
Does a man named Bae Soon Dong live here?
285
00:18:34,289 --> 00:18:37,298
There's a seafood restaurant over there.
286
00:18:37,299 --> 00:18:39,028
- His house is right next to it.
- Seafood restaurant.
287
00:18:39,029 --> 00:18:40,498
- Okay, thank you.
- No problem.
288
00:18:40,499 --> 00:18:41,570
I wonder what it's about.
289
00:18:44,900 --> 00:18:45,939
Hello?
290
00:18:48,680 --> 00:18:50,180
Is anybody home?
291
00:19:07,459 --> 00:19:08,759
It's 275mm.
292
00:19:13,969 --> 00:19:15,569
(Full Moon Murderer)
293
00:19:15,570 --> 00:19:17,539
(Footprint: 275mm)
294
00:19:29,519 --> 00:19:31,320
No...
295
00:19:34,590 --> 00:19:35,689
My gosh.
296
00:19:38,590 --> 00:19:40,160
Oh, dear.
297
00:19:40,360 --> 00:19:42,299
The Dragon King of the West Sea.
298
00:19:42,959 --> 00:19:47,400
Please open up the ocean!
299
00:19:49,570 --> 00:19:54,738
Come on out!
300
00:19:54,739 --> 00:19:59,080
You poor souls, come on out!
301
00:20:02,420 --> 00:20:06,189
You, who drowned in the sea.
302
00:20:06,489 --> 00:20:09,890
You poor souls.
303
00:20:10,620 --> 00:20:14,389
Come on out.
304
00:20:14,390 --> 00:20:17,830
You must be terribly lonely.
305
00:20:19,570 --> 00:20:21,998
The Dragon King of the Sea.
306
00:20:21,999 --> 00:20:23,698
Please enjoy this food
we prepared for you...
307
00:20:23,699 --> 00:20:28,709
and send those poor souls back home.
308
00:20:35,880 --> 00:20:39,948
Will this ritual summon
the souls of the fishermen?
309
00:20:39,949 --> 00:20:43,059
Yes. The Dragon King of the
Sea will eat the food...
310
00:20:43,060 --> 00:20:45,590
and send their souls
back up in those bowls.
311
00:20:45,930 --> 00:20:48,859
Excuse me. Is Soon Dong...
312
00:20:48,860 --> 00:20:50,900
the youngest fisherman who's gone missing?
313
00:20:51,100 --> 00:20:53,070
That's right. Soon Dong is young.
314
00:20:53,600 --> 00:20:56,399
Gosh, that poor thing.
315
00:20:56,400 --> 00:20:58,469
Is Soon Dong his real name?
316
00:21:00,509 --> 00:21:01,768
Who are you, young lady?
317
00:21:01,769 --> 00:21:02,810
Oh, sorry.
318
00:21:04,080 --> 00:21:05,110
I'm a police officer.
319
00:21:05,580 --> 00:21:08,150
I'm investigating a serial murder case.
Please cooperate.
320
00:21:08,610 --> 00:21:12,289
Oh, please. That sweet guy
can't even kill an ant.
321
00:21:12,650 --> 00:21:14,620
He was so gentle and
kind, just like his name.
322
00:21:14,820 --> 00:21:17,718
He's dead now anyway.
323
00:21:17,719 --> 00:21:20,089
Just watch the ritual
and have some rice cakes.
324
00:21:20,090 --> 00:21:21,788
Don't disturb us. Go away!
325
00:21:21,789 --> 00:21:23,798
- I have one more question.
- Go away! Go!
326
00:21:23,799 --> 00:21:25,430
You're bringing bad energy. Leave!
327
00:21:31,699 --> 00:21:32,738
- There's one!
- Where?
328
00:21:32,739 --> 00:21:34,140
- Where?
- Over there?
329
00:21:52,529 --> 00:21:54,060
Grandma, what's wrong?
330
00:21:54,259 --> 00:21:55,560
There are only four.
331
00:21:56,229 --> 00:21:58,699
Only four souls.
332
00:21:59,600 --> 00:22:01,330
But there were five people on the boat.
333
00:22:01,600 --> 00:22:03,370
Does it mean one of them is alive?
334
00:22:11,680 --> 00:22:13,448
The Dragon King of the Sea says...
335
00:22:13,449 --> 00:22:16,180
that he is neither alive nor dead.
336
00:22:28,489 --> 00:22:31,630
I'm very strict when it comes
to keeping to my schedule.
337
00:22:33,199 --> 00:22:35,205
I don't have a hair out of
place even when I'm alone.
338
00:22:35,229 --> 00:22:38,499
That is how I can be perfect
in front of the public.
339
00:22:47,209 --> 00:22:50,580
Is it normal to be alone like
this during your days off?
340
00:22:50,680 --> 00:22:52,180
But this isn't a day off for me.
341
00:22:52,820 --> 00:22:55,488
I'm enriching myself to
enhance my creativity...
342
00:22:55,489 --> 00:22:57,090
as a magician.
343
00:22:57,789 --> 00:22:58,820
Cut.
344
00:23:02,660 --> 00:23:03,699
Was that good?
345
00:23:04,060 --> 00:23:05,768
It was. Everything was.
346
00:23:05,769 --> 00:23:07,569
But what about hanging
out with your friends?
347
00:23:07,570 --> 00:23:09,340
I don't.
348
00:23:09,670 --> 00:23:11,268
There are countless things to do alone.
349
00:23:11,269 --> 00:23:14,109
What about your crew members?
Don't you practice together?
350
00:23:14,110 --> 00:23:15,978
I'm such a perfectionist...
351
00:23:15,979 --> 00:23:17,508
that I don't trust others.
352
00:23:17,509 --> 00:23:20,478
At this rate, people will
change the channel right away.
353
00:23:20,479 --> 00:23:23,419
Why would that happen when I'm in the show?
354
00:23:23,420 --> 00:23:26,349
Because you're the only
one that appears in it.
355
00:23:26,350 --> 00:23:28,419
Staying at home all day
is going to look dull...
356
00:23:28,420 --> 00:23:30,018
and quiet.
357
00:23:30,019 --> 00:23:32,019
Isn't there anything dynamic?
358
00:23:32,090 --> 00:23:34,330
I see, dynamic.
359
00:23:41,999 --> 00:23:43,039
Cut.
360
00:23:43,739 --> 00:23:46,039
Mr. Cha, is walking all there is to it?
361
00:23:46,110 --> 00:23:48,140
Yes. I'm just taking a walk.
362
00:23:48,239 --> 00:23:49,478
It's a dynamic activity.
363
00:23:49,479 --> 00:23:51,519
Aren't you the talk of the
town for something else?
364
00:23:51,779 --> 00:23:53,309
The civil police unit.
365
00:23:53,310 --> 00:23:56,820
That's a no. I'm staying away
from it for the time being.
366
00:23:57,420 --> 00:23:59,518
You're driving me nuts.
367
00:23:59,519 --> 00:24:01,590
How will we get enough footage?
368
00:24:02,890 --> 00:24:04,620
Catch it, Dalgu.
369
00:24:05,890 --> 00:24:07,959
Mr. Cha.
370
00:24:08,289 --> 00:24:12,429
How about showing that kid some magic...
371
00:24:12,430 --> 00:24:14,498
and getting his surprised look?
372
00:24:14,499 --> 00:24:18,069
The magician who gives
hopes and dreams to kids.
373
00:24:18,070 --> 00:24:19,509
That's simple.
374
00:24:20,009 --> 00:24:22,310
Instead, it has to be short.
375
00:24:22,739 --> 00:24:23,840
Watch carefully.
376
00:24:39,090 --> 00:24:41,090
Now, you have to guess where this coin is.
377
00:24:41,259 --> 00:24:43,298
Will you really treat me to
a corn dog if I get it right?
378
00:24:43,299 --> 00:24:46,170
Yes, if only you get it right.
379
00:24:46,499 --> 00:24:48,299
Then let's have Dalgu guess too.
380
00:24:49,039 --> 00:24:51,799
He's super smart.
381
00:24:52,299 --> 00:24:54,538
If the dog guesses right, I'll
treat you to two corn dogs.
382
00:24:54,539 --> 00:24:55,840
Really?
383
00:25:04,320 --> 00:25:05,449
The right.
384
00:25:08,390 --> 00:25:11,820
What? But I saw it go in that hand.
385
00:25:14,729 --> 00:25:15,900
Is it the left hand?
386
00:25:17,930 --> 00:25:20,600
What? Where did it go?
387
00:25:26,610 --> 00:25:29,739
Too bad, but buy your own corn dog.
388
00:25:37,249 --> 00:25:38,380
Here's the 50 cent.
389
00:25:39,289 --> 00:25:41,120
Dalgu found it.
390
00:25:41,620 --> 00:25:43,819
He's amazingly smart.
391
00:25:43,820 --> 00:25:45,019
Okay, cut.
392
00:25:45,860 --> 00:25:47,560
Great, wasn't it?
393
00:25:47,789 --> 00:25:49,529
That scene was so heartwarming.
394
00:25:50,330 --> 00:25:53,070
Thanks, kid. Order two corn dogs.
395
00:25:53,969 --> 00:25:56,739
Hold it right there. I'm not done yet.
396
00:25:57,999 --> 00:26:01,639
Hey, kid and the dog.
How about another round?
397
00:26:01,640 --> 00:26:03,879
No, don't bother. That just
now was enough footage.
398
00:26:03,880 --> 00:26:06,949
With four corn dogs.
399
00:26:09,219 --> 00:26:10,749
Thank you.
400
00:26:12,549 --> 00:26:13,749
Let's go, Dalgu.
401
00:26:15,689 --> 00:26:19,019
I, Cha Cha Woong,
402
00:26:20,029 --> 00:26:21,989
was defeated by a mere dog?
403
00:26:23,299 --> 00:26:25,259
Please edit those out.
404
00:26:25,430 --> 00:26:27,270
If you pay the penalty
for breach of contract.
405
00:26:28,130 --> 00:26:29,239
Edit it out...
406
00:26:30,199 --> 00:26:31,699
or I'm quitting the show.
407
00:26:36,640 --> 00:26:38,580
I can't believe it.
408
00:26:38,640 --> 00:26:41,310
Why would you perform that
expensive exorcism for free?
409
00:26:42,080 --> 00:26:44,080
They're miserable people.
410
00:26:44,350 --> 00:26:47,289
Madam Shaman Na, we're
the most miserable ones.
411
00:26:47,749 --> 00:26:49,788
So what if you are an
intangible cultural treasure?
412
00:26:49,789 --> 00:26:52,488
You're stuck in the
mountains, praying all day,
413
00:26:52,489 --> 00:26:55,559
and performing those rare
exorcisms all for free.
414
00:26:55,560 --> 00:26:57,759
Stop it. I can't hear myself think.
415
00:26:58,400 --> 00:26:59,430
Okay.
416
00:27:23,890 --> 00:27:25,636
(I'll buy you a drink, so we
can celebrate our partnership.)
417
00:27:25,660 --> 00:27:26,890
Not replying, are you?
418
00:28:12,499 --> 00:28:13,769
Hee Soo.
419
00:28:20,209 --> 00:28:22,249
Are you going to keep up
that work for nothing?
420
00:28:27,189 --> 00:28:30,060
I'm not nagging at you for working
but for going around places alone.
421
00:28:30,759 --> 00:28:32,839
You know police have to
work in teams of two, right?
422
00:28:35,590 --> 00:28:39,229
Detective Ko and I made
a promise right here.
423
00:28:40,229 --> 00:28:41,969
A promise with my dad?
424
00:28:42,570 --> 00:28:44,569
"Hee Soo, in return for
teaching you boxing,"
425
00:28:44,570 --> 00:28:46,769
"you have to beat up anyone
who bullies Seul Hae."
426
00:28:50,110 --> 00:28:53,610
Don't forget that your father
appointed me as your bodyguard.
427
00:28:56,380 --> 00:28:58,350
Aren't I enough to be your partner?
428
00:29:02,019 --> 00:29:03,258
Partner?
429
00:29:03,259 --> 00:29:05,219
Contact me whenever you go places.
430
00:29:05,459 --> 00:29:06,958
Let's go together when we can.
431
00:29:06,959 --> 00:29:09,079
Even when we can't, I can
help you in different ways.
432
00:29:11,259 --> 00:29:12,630
Detective Ko's cases...
433
00:29:13,630 --> 00:29:15,600
bother me as much as they bother you.
434
00:29:18,239 --> 00:29:19,739
Thanks, Hee Soo.
435
00:29:30,380 --> 00:29:32,350
Let's go. I'll drop you home.
436
00:29:37,019 --> 00:29:38,120
Okay.
437
00:29:53,610 --> 00:29:56,539
(Investigation Progress Report)
438
00:30:07,850 --> 00:30:10,160
(Petition, Petitioners:
Cha Cha Woong, Cha Sa Geum)
439
00:30:12,590 --> 00:30:14,929
(November 9, 2012,
Petitioner: Cha Cha Woong)
440
00:30:14,930 --> 00:30:17,029
"Petitioner Cha Cha Woong?"
441
00:30:26,039 --> 00:30:28,370
- My gosh.
- Stop. You're under arrest.
442
00:30:28,570 --> 00:30:32,139
- Who are you?
- He sure shot lots of commercials.
443
00:30:32,140 --> 00:30:34,778
He's on every channel I turn on to.
444
00:30:34,779 --> 00:30:35,978
I know, right?
445
00:30:35,979 --> 00:30:39,749
His public image must've skyrocketed
through the civil police unit.
446
00:30:39,920 --> 00:30:41,320
How envious.
447
00:30:41,689 --> 00:30:43,819
No matter how much good
news is published about us,
448
00:30:43,820 --> 00:30:45,989
our salary is fixed.
449
00:30:46,330 --> 00:30:49,629
Mr. Cha, can you join us in the
police civil unit campaign...
450
00:30:49,630 --> 00:30:51,029
next week?
451
00:30:52,299 --> 00:30:53,400
Excuse me.
452
00:30:55,370 --> 00:30:56,469
Excuse me!
453
00:30:58,239 --> 00:30:59,340
Yes?
454
00:31:00,969 --> 00:31:02,039
How can I help you?
455
00:31:02,509 --> 00:31:05,180
Dalgu went missing.
456
00:31:05,239 --> 00:31:06,778
I'm here to file a missing report.
457
00:31:06,779 --> 00:31:07,810
Dalgu?
458
00:31:08,949 --> 00:31:10,080
Who's that?
459
00:31:10,749 --> 00:31:12,180
My little brother.
460
00:31:16,560 --> 00:31:17,759
Here.
461
00:31:18,719 --> 00:31:21,060
I see. Your little brother...
462
00:31:22,360 --> 00:31:23,600
is a Retriever.
463
00:31:24,360 --> 00:31:25,758
When did you lose him?
464
00:31:25,759 --> 00:31:27,400
In the morning.
465
00:31:28,799 --> 00:31:31,070
This never happened before.
466
00:31:31,299 --> 00:31:34,069
Don't worry, I'll find him.
467
00:31:34,070 --> 00:31:35,439
Where did you lose him?
468
00:31:37,140 --> 00:31:40,879
Tell Aris to pull this string
when she comes out the door.
469
00:31:40,880 --> 00:31:42,379
And her clothes will change, right?
470
00:31:42,380 --> 00:31:44,120
Yes, that's how I made it to work.
471
00:31:47,049 --> 00:31:49,989
Having to do real magic is
troublesome with so much to do.
472
00:31:50,489 --> 00:31:51,689
It's not my thing.
473
00:31:52,489 --> 00:31:55,160
This is Aris's CD.
474
00:31:55,189 --> 00:31:57,999
I'd really appreciate it if
you could ask her to sign it.
475
00:32:02,330 --> 00:32:04,140
Get that thing out of my face.
476
00:32:04,299 --> 00:32:05,570
"That thing?"
477
00:32:06,269 --> 00:32:07,569
How can you say that?
478
00:32:07,570 --> 00:32:09,508
It wasn't easy getting my hands on this.
479
00:32:09,509 --> 00:32:12,979
It's the rarest of the
rarest limited edition CD.
480
00:32:13,009 --> 00:32:14,679
Where's the dog barking from?
481
00:32:14,680 --> 00:32:16,749
I'm guessing nearby.
482
00:32:16,850 --> 00:32:18,419
Is a thief running wild or something?
483
00:32:18,420 --> 00:32:19,420
A thief?
484
00:32:22,989 --> 00:32:24,989
Hey, don't forget to ask.
485
00:32:25,489 --> 00:32:27,060
Please.
486
00:32:34,670 --> 00:32:37,739
What? A dog? And barking?
487
00:32:46,810 --> 00:32:49,380
Yes, it's me.
488
00:32:50,479 --> 00:32:53,049
Wait just a tiny bit longer.
We'll make some money this time.
489
00:32:55,519 --> 00:32:56,959
Okay.
490
00:32:58,459 --> 00:33:00,390
Got it. Here we go.
491
00:33:09,070 --> 00:33:10,239
Mr. Cha!
492
00:33:11,939 --> 00:33:13,810
I'm touched. You even came to fetch me.
493
00:33:14,039 --> 00:33:15,709
Did you see any dogs around?
494
00:33:16,039 --> 00:33:17,309
Or anyone suspicious?
495
00:33:17,310 --> 00:33:19,039
No, I didn't.
496
00:33:19,410 --> 00:33:21,310
I just got here.
497
00:33:24,150 --> 00:33:25,279
Come in.
498
00:33:31,219 --> 00:33:33,759
(Quick Change Magic)
499
00:33:48,269 --> 00:33:49,640
Living for so long,
500
00:33:51,140 --> 00:33:53,410
no, enduring all those
years even after death...
501
00:33:54,779 --> 00:33:56,580
was so worth it.
502
00:33:56,949 --> 00:33:59,449
She's gorgeous in real life.
503
00:34:01,689 --> 00:34:04,120
I'd be happy even if I died again.
504
00:34:10,799 --> 00:34:12,259
(Quick Change Magic)
505
00:34:19,870 --> 00:34:20,910
Hey.
506
00:34:27,910 --> 00:34:30,520
Can you press down on my waist?
I'm warming up.
507
00:34:32,480 --> 00:34:33,819
You don't need to.
508
00:34:34,850 --> 00:34:36,719
You simply have to do what you're told.
509
00:34:37,359 --> 00:34:39,460
The magic concept this time is change.
510
00:34:41,060 --> 00:34:42,290
Hold it.
511
00:34:43,359 --> 00:34:44,600
Are we practicing right away?
512
00:34:46,000 --> 00:34:48,169
We've only met today.
513
00:34:49,029 --> 00:34:51,899
Shouldn't we get to know each other?
514
00:34:54,069 --> 00:34:56,878
You may know a lot about me,
515
00:34:56,879 --> 00:34:59,339
but I don't know anything about you.
516
00:35:02,680 --> 00:35:05,948
Don't worry. I know nothing about you too.
517
00:35:05,949 --> 00:35:07,049
No way.
518
00:35:08,850 --> 00:35:10,190
Do you not know this dance?
519
00:35:37,149 --> 00:35:38,180
I don't.
520
00:35:39,520 --> 00:35:41,649
Anyway, that dance doesn't suit my stage.
521
00:35:42,649 --> 00:35:44,088
Don't you have anything elegant?
522
00:35:44,089 --> 00:35:45,390
What?
523
00:35:45,589 --> 00:35:47,560
Hey, have you gone mad?
524
00:35:53,069 --> 00:35:54,129
(Dalgu's)
525
00:35:54,629 --> 00:35:57,870
I'm worried my kid is taking
too much of your time, Officer.
526
00:35:58,399 --> 00:35:59,469
No, he's not.
527
00:35:59,770 --> 00:36:02,870
I'm the one feeling sorry for
not being able to find Dalgu.
528
00:36:03,710 --> 00:36:05,378
Because he has no siblings,
529
00:36:05,379 --> 00:36:07,580
his attachment to Dalgu is quite special.
530
00:36:08,750 --> 00:36:10,049
Did you have him for long?
531
00:36:10,580 --> 00:36:13,249
He came to us after he
retired when he was seven,
532
00:36:13,250 --> 00:36:15,120
so it's been about two years.
533
00:36:16,759 --> 00:36:17,790
Retired?
534
00:36:18,219 --> 00:36:19,520
He was a drug-sniffing dog.
535
00:36:20,460 --> 00:36:21,989
I see.
536
00:36:27,000 --> 00:36:28,569
Do you want some coffee, Cha Woong?
537
00:36:29,129 --> 00:36:30,669
It's the one I advertised.
538
00:36:31,540 --> 00:36:33,060
Drink a cup, and it'll make you happy.
539
00:36:36,980 --> 00:36:40,410
No, thanks. I'm more
comfortable being cranky.
540
00:36:44,520 --> 00:36:46,149
Then drink it later.
541
00:36:46,989 --> 00:36:48,290
It's really good.
542
00:36:55,060 --> 00:36:56,330
A narcotics case?
543
00:36:56,899 --> 00:36:58,259
You're so cool.
544
00:36:58,799 --> 00:36:59,870
No, I'm not.
545
00:37:00,270 --> 00:37:02,576
We did some digging. Celebrities
and politicians are both involved.
546
00:37:02,600 --> 00:37:03,640
It won't be an easy case.
547
00:37:05,040 --> 00:37:07,910
Nevertheless, you'll do a fine job.
548
00:37:10,509 --> 00:37:13,040
Isn't the civil police unit
giving you a hard time?
549
00:37:13,449 --> 00:37:14,549
You're already busy as is.
550
00:37:14,879 --> 00:37:16,599
- I'll ask if you can be pulled...
- Don't.
551
00:37:16,819 --> 00:37:17,819
It's okay.
552
00:37:17,980 --> 00:37:20,149
I'm enjoying it. Why do you ask?
553
00:37:20,750 --> 00:37:21,750
Well...
554
00:37:23,819 --> 00:37:25,620
I was just wondering.
555
00:37:27,529 --> 00:37:28,589
It's a lot of fun.
556
00:37:34,230 --> 00:37:35,270
Mr. Cha!
557
00:37:43,140 --> 00:37:44,140
We meet again.
558
00:37:45,980 --> 00:37:47,378
Is this your house?
559
00:37:47,379 --> 00:37:48,580
My practice room.
560
00:37:50,049 --> 00:37:53,918
Aren't you the officer that
solved the case with Cha Woong?
561
00:37:53,919 --> 00:37:54,989
Yes, I am.
562
00:37:57,160 --> 00:37:58,660
By chance, are you Aris?
563
00:38:00,390 --> 00:38:02,259
You're so pretty!
564
00:38:02,730 --> 00:38:03,930
You are too.
565
00:38:04,799 --> 00:38:06,668
Even your boyfriend is good-looking.
566
00:38:06,669 --> 00:38:07,770
Boyfriend?
567
00:38:09,500 --> 00:38:13,739
He's not my boyfriend,
but he sure is handsome.
568
00:38:14,069 --> 00:38:15,540
Thank you.
569
00:38:15,839 --> 00:38:17,609
Handsome, my foot.
570
00:38:18,040 --> 00:38:20,750
I became Cha Woong's magic partner...
571
00:38:21,009 --> 00:38:22,579
but was he always...
572
00:38:22,580 --> 00:38:25,649
so indifferent and a workaholic
even when working with you, Officer?
573
00:38:25,949 --> 00:38:27,190
Indifferent? Me?
574
00:38:27,890 --> 00:38:30,460
That's ridiculous.
575
00:38:32,790 --> 00:38:35,030
- Even when I have this?
- That's my limited edition CD!
576
00:38:35,460 --> 00:38:38,128
I don't even have one. How did you get it?
577
00:38:38,129 --> 00:38:39,259
Well,
578
00:38:39,730 --> 00:38:42,669
I'm extremely interested in my partner.
579
00:38:43,169 --> 00:38:44,239
We should leave.
580
00:38:44,469 --> 00:38:46,609
Allow me to drive you home safely.
581
00:38:48,210 --> 00:38:49,210
Mr. Cha!
582
00:38:51,710 --> 00:38:54,250
Well, this!
583
00:38:54,449 --> 00:38:56,878
It's a missing dog flyer.
584
00:38:56,879 --> 00:38:59,049
Call me when you come across him.
585
00:38:59,549 --> 00:39:01,189
You're a civil police officer, after all.
586
00:39:01,350 --> 00:39:02,419
Goodness.
587
00:39:02,719 --> 00:39:04,759
(Help find Dalgu!)
588
00:39:04,960 --> 00:39:07,060
- Isn't this Dalgu?
- Have you seen him?
589
00:39:09,460 --> 00:39:12,099
It's not my business. And
as you can tell, I'm busy.
590
00:39:12,100 --> 00:39:14,300
I can't take part in the
civil police unit for a while.
591
00:39:14,399 --> 00:39:16,600
Don't contact me. Let's go.
592
00:39:26,509 --> 00:39:28,080
This was unexpected.
593
00:39:29,149 --> 00:39:31,149
Pretending like you didn't
know my song earlier,
594
00:39:32,020 --> 00:39:33,260
were you playing games with me?
595
00:39:33,549 --> 00:39:35,350
But I'm not into that.
596
00:39:37,560 --> 00:39:38,589
We meet again.
597
00:39:39,020 --> 00:39:40,629
But he sure is handsome.
598
00:39:50,870 --> 00:39:52,199
Let's go to my house.
599
00:39:53,509 --> 00:39:54,969
I have a gift for you.
600
00:39:56,569 --> 00:39:57,980
It's something special.
601
00:39:59,839 --> 00:40:03,149
What are you doing? Get
your hands off my neck.
602
00:40:04,850 --> 00:40:07,149
Your neck? Really?
603
00:40:09,089 --> 00:40:10,160
Then how about here?
604
00:40:11,359 --> 00:40:12,519
Are you crazy?
605
00:40:12,520 --> 00:40:14,029
What's up with you?
606
00:40:25,899 --> 00:40:26,969
What's wrong with him?
607
00:40:30,410 --> 00:40:32,879
(CEO Hwang Gil Sang)
608
00:40:34,049 --> 00:40:35,109
What is it?
609
00:40:36,180 --> 00:40:37,719
Whatever, it was a total failure.
610
00:40:38,549 --> 00:40:40,620
I threw the bait, but who knows?
611
00:41:14,649 --> 00:41:16,219
That dog's dead.
612
00:41:18,290 --> 00:41:20,128
He's coming this way.
613
00:41:20,129 --> 00:41:22,989
I'm even haunted by a dog ghost now?
614
00:41:23,359 --> 00:41:24,859
Enough.
615
00:41:25,600 --> 00:41:27,829
I think he's got something to say.
616
00:41:27,830 --> 00:41:29,100
Don't bother. Let's go.
617
00:41:40,449 --> 00:41:42,649
That cold-hearted punk.
618
00:41:43,350 --> 00:41:46,080
Let's see if you can reach
Nirvana after you die.
619
00:41:46,319 --> 00:41:48,488
I already knew, but
he's one heartless jerk.
620
00:41:48,489 --> 00:41:51,060
All right, I get it.
621
00:41:51,819 --> 00:41:53,059
You heard us?
622
00:41:53,060 --> 00:41:54,858
As expected of someone
who's living with ghosts.
623
00:41:54,859 --> 00:41:56,430
Your sixth sense is spot on.
624
00:42:03,739 --> 00:42:06,569
- Mr. Cha? It's rare for you to...
- I'll get right to the point.
625
00:42:07,109 --> 00:42:08,710
It's about Dalgu.
626
00:42:09,109 --> 00:42:10,679
I just saw him at the TV station.
627
00:42:10,680 --> 00:42:12,940
Really? He went all the way over there?
628
00:42:13,279 --> 00:42:15,209
Okay, I'm on my way.
629
00:42:15,210 --> 00:42:16,779
Hey, hold on!
630
00:42:17,980 --> 00:42:19,980
Why won't she listen till the end?
631
00:42:20,149 --> 00:42:21,390
How selfish.
632
00:42:22,989 --> 00:42:24,919
Whatever. I've done my part.
633
00:42:25,989 --> 00:42:27,160
I don't care anymore.
634
00:42:29,489 --> 00:42:32,698
So in the chat, asking to get meat...
635
00:42:32,699 --> 00:42:34,629
meant actually getting the real meat?
636
00:42:34,830 --> 00:42:36,870
And getting high...
637
00:42:37,399 --> 00:42:40,640
was used to express how good the meat was?
638
00:42:43,480 --> 00:42:46,239
Plus, that hair is for style.
639
00:42:47,549 --> 00:42:48,580
Don't I look cool?
640
00:42:49,750 --> 00:42:51,750
- You too?
- I did it for hygienic reasons.
641
00:42:52,180 --> 00:42:53,919
I'm quite a clean freak.
642
00:42:55,620 --> 00:42:58,259
What do we do? The hair drug
test is the most accurate.
643
00:42:58,759 --> 00:43:00,060
But they shaved it all off.
644
00:43:03,730 --> 00:43:05,699
- Are you sure?
- Yes.
645
00:43:08,830 --> 00:43:10,669
What's this? You're not done yet?
646
00:43:12,100 --> 00:43:14,468
Gosh, seriously!
647
00:43:14,469 --> 00:43:17,779
Dad wants me at a must-eat place
in front of the National Assembly.
648
00:43:18,710 --> 00:43:20,448
I'm starving.
649
00:43:20,449 --> 00:43:22,649
Wrap things up and send them home.
650
00:43:23,009 --> 00:43:24,080
Yes, sir.
651
00:43:25,750 --> 00:43:27,470
They even came with their heads shaved off.
652
00:43:27,649 --> 00:43:29,818
- If we release them...
- What's the use...
653
00:43:29,819 --> 00:43:31,159
of dragging it out then?
654
00:43:31,160 --> 00:43:33,219
Use that time to find evidence...
655
00:43:33,529 --> 00:43:34,960
or a witness.
656
00:43:43,469 --> 00:43:47,639
Gosh, I should be the one to treat you.
657
00:43:47,640 --> 00:43:50,140
I only did what was right.
658
00:43:52,040 --> 00:43:54,008
Yes, don't worry.
659
00:43:54,009 --> 00:43:57,149
I'll wrap things up well.
660
00:43:58,149 --> 00:43:59,279
Yes.
661
00:43:59,850 --> 00:44:02,049
Yes, goodbye.
662
00:44:15,270 --> 00:44:16,270
Chief.
663
00:44:17,169 --> 00:44:19,239
We found something in common...
664
00:44:19,699 --> 00:44:21,085
with Kang Soo Chan and the other two.
665
00:44:21,109 --> 00:44:22,140
What is it?
666
00:44:22,609 --> 00:44:23,710
AZ Entertainment.
667
00:44:24,910 --> 00:44:27,180
Kang Soo Chan belonged to
that agency until last year,
668
00:44:27,379 --> 00:44:29,508
and the other performed together...
669
00:44:29,509 --> 00:44:31,219
with Aris from that agency until recently.
670
00:44:32,020 --> 00:44:34,319
And Assemblyman Jang's son
used to go out with Aris.
671
00:44:35,089 --> 00:44:36,648
Once Kang Soo Chan gives his statement,
672
00:44:36,649 --> 00:44:38,419
we'll serve the search and seizure warrant.
673
00:44:39,989 --> 00:44:41,160
Go ahead.
674
00:44:45,930 --> 00:44:47,600
Where on earth is Aris?
675
00:44:48,330 --> 00:44:50,299
Why isn't she here when
we're about to film?
676
00:44:50,899 --> 00:44:52,940
She hasn't been picking up.
677
00:44:53,540 --> 00:44:55,509
Where the heck is she?
678
00:44:57,210 --> 00:44:58,980
I'm just as annoyed, you know.
679
00:44:59,080 --> 00:45:00,949
This is exactly why I was sceptical.
680
00:45:01,810 --> 00:45:03,109
I'm holding you accountable.
681
00:45:03,549 --> 00:45:07,119
Mr. Cha, is there a celebrity
or someone famous you know...
682
00:45:07,120 --> 00:45:10,359
who could fill in as your
partner on short notice?
683
00:45:11,390 --> 00:45:13,259
As if that would ever be the case.
684
00:45:15,629 --> 00:45:17,259
My gosh!
685
00:45:17,799 --> 00:45:19,000
Where's Dalgu?
686
00:45:21,299 --> 00:45:22,529
Dalgu, where are you?
687
00:45:22,969 --> 00:45:25,339
Dalgu?
688
00:45:26,699 --> 00:45:27,770
He's not here.
689
00:45:28,009 --> 00:45:31,580
Where... Oh, right. Do you
have him tied up outside?
690
00:45:32,940 --> 00:45:34,109
Officer Ko?
691
00:45:34,850 --> 00:45:38,649
You're the officer who was
on the news with Mr. Cha.
692
00:45:38,879 --> 00:45:39,919
That's right.
693
00:45:41,250 --> 00:45:42,850
I couldn't be more delighted to see you.
694
00:45:44,790 --> 00:45:47,559
I know this is sudden,
695
00:45:47,560 --> 00:45:48,789
but could you perhaps...
696
00:45:48,790 --> 00:45:51,160
be Mr. Cha's partner in his magic show?
697
00:45:51,460 --> 00:45:55,169
If not, his show will have to be cancelled.
698
00:45:55,600 --> 00:45:56,968
Hold on a second.
699
00:45:56,969 --> 00:45:59,270
I thought I was doing magic
tricks with a celebrity.
700
00:45:59,339 --> 00:46:02,870
She's not a celebrity,
but a police officer.
701
00:46:02,969 --> 00:46:05,839
She's been on the news
and all over social media.
702
00:46:05,980 --> 00:46:08,948
Officer Ko is, by definition, a celebrity.
703
00:46:08,949 --> 00:46:11,949
Enough with the gibberish
and find me her replacement.
704
00:46:12,080 --> 00:46:14,049
But... Wait.
705
00:46:15,520 --> 00:46:17,460
Officer Ko, please consider it!
706
00:46:22,529 --> 00:46:24,129
Dalgu is dead?
707
00:46:24,299 --> 00:46:25,359
That's right.
708
00:46:26,060 --> 00:46:27,529
This...
709
00:46:28,529 --> 00:46:31,440
Are you sure you saw this red necklace?
710
00:46:32,940 --> 00:46:34,940
I don't think I did.
711
00:46:35,009 --> 00:46:36,469
But there's a chance it wasn't him.
712
00:46:37,509 --> 00:46:39,139
Just leave if you don't believe me.
713
00:46:39,140 --> 00:46:40,709
I have a show to film.
714
00:46:40,710 --> 00:46:43,149
How do you expect to do
that without a partner?
715
00:46:43,250 --> 00:46:45,548
Mr. Cha, ask her.
716
00:46:45,549 --> 00:46:47,250
You're out of options.
717
00:46:47,890 --> 00:46:51,419
He's right. She's the only
one who knows your secret.
718
00:46:51,489 --> 00:46:53,988
It'll be easier since you
can tell her everything.
719
00:46:53,989 --> 00:46:55,528
If you can't ask her,
720
00:46:55,529 --> 00:46:57,730
your other option will be to give up.
721
00:46:58,100 --> 00:47:00,369
Lee Eun Gyeol will end up winning,
722
00:47:00,370 --> 00:47:02,930
and it'll take longer to achieve your goal.
723
00:47:04,239 --> 00:47:06,399
Without a partner, your
show will be cancelled.
724
00:47:08,310 --> 00:47:11,109
If I can be of any help, count me in.
725
00:47:11,609 --> 00:47:13,810
The show's director was
practically begging just now.
726
00:47:14,879 --> 00:47:18,119
In return, you'll look for the dead dog...
727
00:47:18,120 --> 00:47:19,419
once we're done.
728
00:47:19,879 --> 00:47:22,649
Didn't you say it might not be Dalgu?
729
00:47:22,719 --> 00:47:24,359
If it is though,
730
00:47:24,819 --> 00:47:27,089
he should at least be
found for a proper burial.
731
00:47:27,359 --> 00:47:28,589
Dalgu...
732
00:47:29,160 --> 00:47:32,160
went through brutal training
as a drug-sniffing dog.
733
00:47:32,500 --> 00:47:34,669
He served the people well,
734
00:47:35,330 --> 00:47:37,540
so a proper send-off is in order.
735
00:47:37,940 --> 00:47:40,608
(Green Room: Aris)
736
00:47:40,609 --> 00:47:43,739
Goodness. My Aris.
737
00:47:44,310 --> 00:47:47,980
I wonder if Aris is
ready to take the stage.
738
00:47:52,779 --> 00:47:54,499
Why did it have to be this type of concept?
739
00:47:55,850 --> 00:47:58,219
Oh, no!
740
00:48:02,390 --> 00:48:04,560
I can't take it back since I offered first.
741
00:48:05,230 --> 00:48:07,100
Darn it! From now on,
742
00:48:07,469 --> 00:48:10,169
you are to think before you act.
743
00:48:11,140 --> 00:48:13,939
What on earth? Why did Officer
Ko come out of this room?
744
00:48:13,940 --> 00:48:16,210
What about Aris? Where's Aris?
745
00:48:17,509 --> 00:48:20,279
Hold on. Why is she in a nightgown?
746
00:48:20,609 --> 00:48:21,879
Whatever!
747
00:48:23,379 --> 00:48:26,379
All right. It'll only be a
brief moment of embarrassment.
748
00:48:27,589 --> 00:48:30,460
I can do it. Just do it!
749
00:48:31,089 --> 00:48:32,489
Whatever. I'll just do it!
750
00:48:55,580 --> 00:48:57,778
All you have to do is be still.
751
00:48:57,779 --> 00:48:59,548
We'll be changing your clothes for you.
752
00:48:59,549 --> 00:49:01,690
- My clothes?
- Just the outer layer.
753
00:49:01,850 --> 00:49:03,749
And it'll be done by A
Reum, my female employee.
754
00:49:03,750 --> 00:49:06,160
I get the clothes, but
what about the dancing?
755
00:49:06,489 --> 00:49:08,359
I saw it on the cue sheet.
756
00:49:10,230 --> 00:49:11,929
Put your faith in my employees.
757
00:49:11,930 --> 00:49:14,869
From start to finish, you'll stay still...
758
00:49:14,870 --> 00:49:16,600
while loosened up.
759
00:49:17,270 --> 00:49:19,639
You might suddenly become a good dancer...
760
00:49:19,640 --> 00:49:22,540
or get lifted into the air,
but don't let that faze you.
761
00:49:22,669 --> 00:49:23,940
Just keep smiling.
762
00:49:24,680 --> 00:49:26,839
That's all I ask of you. Got it?
763
00:49:27,109 --> 00:49:28,149
Sure.
764
00:49:29,750 --> 00:49:31,250
I'm nervous though.
765
00:49:31,319 --> 00:49:34,319
Gosh. I can't have you nervous on stage.
766
00:49:35,750 --> 00:49:38,059
Hold on. How about some coffee?
767
00:49:38,060 --> 00:49:40,830
Do you have any? Something sweet will do.
768
00:49:40,989 --> 00:49:43,560
Oh, wait. Aris gave me some.
769
00:49:44,830 --> 00:49:45,960
Here it is.
770
00:49:48,270 --> 00:49:49,499
Are you ready?
771
00:49:49,500 --> 00:49:51,639
The show will go on in five,
so please join us outside.
772
00:49:51,640 --> 00:49:53,339
Right. Sure thing.
773
00:49:56,140 --> 00:49:57,509
Gosh.
774
00:51:21,259 --> 00:51:23,029
- Look.
- My gosh.
775
00:51:24,799 --> 00:51:26,299
It's a flying rose.
776
00:51:27,129 --> 00:51:28,930
- Can you believe it?
- No way.
777
00:51:54,660 --> 00:51:57,729
No, wait. Officer Ko, please stay still.
778
00:51:57,730 --> 00:51:59,858
Stay still. Officer Ko, no.
779
00:51:59,859 --> 00:52:01,730
Oh, no. Mr. Cha!
780
00:52:55,890 --> 00:52:58,819
I'm sorry for almost
ruining the show at the end.
781
00:52:59,160 --> 00:53:01,359
My shoes were about to fall off.
782
00:53:01,759 --> 00:53:03,830
Right. It's fine.
783
00:53:03,890 --> 00:53:05,629
Anyway...
784
00:53:07,259 --> 00:53:08,930
Were you injured?
785
00:53:09,270 --> 00:53:10,969
No. I'm fine.
786
00:53:11,399 --> 00:53:12,440
Right.
787
00:53:13,040 --> 00:53:14,210
Oh, the ring.
788
00:53:15,839 --> 00:53:16,910
It won't come off.
789
00:53:17,779 --> 00:53:19,810
- Just a second.
- Is it stuck?
790
00:53:21,710 --> 00:53:22,810
Let me see.
791
00:53:33,489 --> 00:53:34,489
What's wrong with this?
792
00:53:39,000 --> 00:53:40,528
What the...
793
00:53:40,529 --> 00:53:42,830
Gosh, the ring. It came off.
794
00:53:43,270 --> 00:53:45,069
The ring came off.
795
00:53:45,339 --> 00:53:46,600
It came off.
796
00:53:48,940 --> 00:53:52,379
Oh, wait. Shouldn't you get changed?
797
00:53:52,739 --> 00:53:54,949
Right, I should.
798
00:53:58,680 --> 00:54:01,289
Is Officer Ko all right?
She gave me quite a scare.
799
00:54:01,290 --> 00:54:03,318
It would've been a disaster
had you not rescued her.
800
00:54:03,319 --> 00:54:05,019
I thought it was cool.
801
00:54:05,020 --> 00:54:07,789
Gather your things and let's get going.
802
00:54:07,790 --> 00:54:10,858
Hold on. Where's Choi Geom?
803
00:54:10,859 --> 00:54:13,060
Come to think of it,
I haven't seen him in a while.
804
00:54:13,299 --> 00:54:16,099
He was excited to see Aris in real life.
805
00:54:16,100 --> 00:54:17,770
Maybe he's off crying somewhere.
806
00:54:17,839 --> 00:54:18,940
Darn it.
807
00:54:32,879 --> 00:54:35,290
I can do it. Just do it!
808
00:54:35,690 --> 00:54:37,089
Whatever. I'll just do it!
809
00:54:37,660 --> 00:54:39,560
She has the same face...
810
00:54:39,989 --> 00:54:42,230
and moles that resemble the Big Dipper.
811
00:54:43,629 --> 00:54:44,830
Could it be...
812
00:54:45,799 --> 00:54:47,460
I doubt it. No way.
813
00:54:47,969 --> 00:54:51,270
Over 2,000 years, I've seen
women who have similar faces.
814
00:54:54,910 --> 00:54:57,440
Dalgu!
815
00:54:57,710 --> 00:54:59,980
- Got it.
- Was he found?
816
00:55:00,140 --> 00:55:03,350
No, he isn't in the
lobby or on the rooftop.
817
00:55:04,350 --> 00:55:06,850
- Where could he have gone?
- Dalgu?
818
00:55:06,980 --> 00:55:09,749
- Dalgu.
- Dalgu.
819
00:55:09,750 --> 00:55:11,519
Wait. He's over there.
820
00:55:11,520 --> 00:55:12,790
Dalgu!
821
00:55:15,190 --> 00:55:18,059
Gosh, what on earth? What is it?
822
00:55:18,060 --> 00:55:19,399
What is this about?
823
00:55:23,730 --> 00:55:24,739
What?
824
00:55:25,169 --> 00:55:28,910
He sniffed the coffee and then sat down.
825
00:55:29,169 --> 00:55:30,709
Maybe he wants a sip.
826
00:55:30,710 --> 00:55:31,980
Coffee?
827
00:55:33,009 --> 00:55:34,508
Sitting after sniffing.
828
00:55:34,509 --> 00:55:37,049
Drug-sniffing dogs do
that after sniffing drugs.
829
00:55:45,190 --> 00:55:47,589
This. You said Aris gave it to you.
830
00:55:50,790 --> 00:55:52,459
(Coffee packet)
831
00:55:52,460 --> 00:55:54,699
(Authorized Personnel Only)
832
00:55:56,529 --> 00:55:58,140
That coffee packet.
833
00:55:59,339 --> 00:56:01,009
That dog was trained to sniff drugs.
834
00:56:01,270 --> 00:56:03,109
He barked knowing that it contained drugs.
835
00:56:04,879 --> 00:56:07,609
The driver killed him
since it wouldn't back off.
836
00:56:08,379 --> 00:56:09,980
- Drugs, you say?
- Yes.
837
00:56:11,120 --> 00:56:12,180
This.
838
00:56:12,949 --> 00:56:15,989
Aris gave it to Mr. Cha, and
I'm suspicious of the content.
839
00:56:16,489 --> 00:56:18,859
Detective Na, have NFS
test what's in the packet.
840
00:56:18,989 --> 00:56:19,989
Yes, sir.
841
00:56:21,330 --> 00:56:23,829
So Mr. Cha was also in possession of drugs.
842
00:56:23,830 --> 00:56:27,060
Come on. He's not like that.
You know it as well as I do.
843
00:56:27,669 --> 00:56:30,000
No, I don't know him at all.
844
00:56:30,770 --> 00:56:32,369
That's not what I meant.
845
00:56:32,370 --> 00:56:35,609
You shouldn't trust people
easily especially as a cop.
846
00:56:36,040 --> 00:56:39,540
You're mistaken if you think he
lets you see who he truly is.
847
00:56:52,620 --> 00:56:54,890
Darn it. Are you kidding me?
848
00:56:56,859 --> 00:57:00,128
They already took everything
and made a run for it.
849
00:57:00,129 --> 00:57:01,730
We must have a leak.
850
00:57:02,569 --> 00:57:04,100
Who's the darn rat?
851
00:57:08,810 --> 00:57:09,869
Even when I have this?
852
00:57:09,870 --> 00:57:12,810
I'm extremely interested in my partner.
853
00:57:13,080 --> 00:57:14,140
We should leave.
854
00:57:14,410 --> 00:57:16,449
Allow me to drive you home safely.
855
00:57:18,350 --> 00:57:20,879
Check all the CCTV footage
from around the area...
856
00:57:21,149 --> 00:57:22,548
and along the estimated escape routes.
857
00:57:22,549 --> 00:57:23,719
- Yes, sir.
- Yes, sir.
858
00:57:26,259 --> 00:57:28,290
Why are you asking me where Aris is?
859
00:57:28,629 --> 00:57:31,830
You seemed close that day. Am I wrong?
860
00:57:32,930 --> 00:57:34,569
We had only just met that day.
861
00:57:35,830 --> 00:57:37,230
Anyway, this doesn't involve me.
862
00:57:38,440 --> 00:57:41,339
She brought a packet of coffee
and kept offering it to me...
863
00:57:41,739 --> 00:57:43,338
saying it would make me feel good.
864
00:57:43,339 --> 00:57:46,180
It bothered me which is
why I informed Officer Ko.
865
00:57:46,779 --> 00:57:47,779
All right.
866
00:57:48,480 --> 00:57:50,850
I'll have you summoned
if I have more questions.
867
00:57:51,379 --> 00:57:53,879
Is this what I get for tipping the police?
868
00:57:54,149 --> 00:57:55,989
No wonder Koreans don't report crimes.
869
00:58:02,529 --> 00:58:04,930
I'm suspicious because
it's you of all people.
870
00:58:07,529 --> 00:58:08,829
What do you mean by that?
871
00:58:08,830 --> 00:58:09,969
The shaman Cha Sa Geum.
872
00:58:11,469 --> 00:58:12,569
He's your grandfather.
873
00:58:16,509 --> 00:58:17,509
So?
874
00:58:18,509 --> 00:58:21,048
Being in the civil police unit
improved your public image...
875
00:58:21,049 --> 00:58:22,489
and many ad campaigns came your way.
876
00:58:23,549 --> 00:58:24,980
Don't you think you've had enough?
877
00:58:25,680 --> 00:58:28,219
Why should I even be hearing this from you?
878
00:58:28,750 --> 00:58:29,850
Officer Ko.
879
00:58:30,790 --> 00:58:33,219
Her father died because
of your grandfather.
880
00:58:34,930 --> 00:58:36,170
I thought you should know that.
881
00:58:39,859 --> 00:58:40,960
Or maybe you already did.
882
00:58:48,839 --> 00:58:50,339
Stop taking advantage of Seul Hae...
883
00:58:52,080 --> 00:58:53,940
and stay out of her life.
884
00:58:56,149 --> 00:58:58,469
Whether I take advantage of
her or vanish from her life...
885
00:58:59,350 --> 00:59:00,819
is up to me to decide.
886
00:59:03,520 --> 00:59:05,390
I shouldn't have to take this from you,
887
00:59:10,660 --> 00:59:11,859
so please leave.
888
00:59:29,549 --> 00:59:30,549
How about a walk?
889
00:59:30,750 --> 00:59:33,719
Goodness. Are you that thrilled?
890
00:59:34,649 --> 00:59:37,519
Mr. Cha, Dalgu must be at ease now.
891
00:59:37,520 --> 00:59:39,890
It's only a matter of time
before the criminals are caught.
892
00:59:40,089 --> 00:59:41,889
Of course. They will soon be arrested.
893
00:59:41,890 --> 00:59:44,600
Officer Ko handed in the
evidence they needed.
894
00:59:45,560 --> 00:59:48,969
Has Officer Ko called you since then?
895
00:59:49,169 --> 00:59:51,969
I won't take her calls and
will avoid her however I can.
896
00:59:52,699 --> 00:59:53,968
I'm done doing anything...
897
00:59:53,969 --> 00:59:56,140
that is related to or is
requested by Ko Seul Hae.
898
00:59:57,609 --> 00:59:59,689
I'm sick and tired of the dog too.
Take him outside.
899
01:00:01,609 --> 01:00:03,480
Dalgu, come on.
900
01:00:05,020 --> 01:00:09,350
Did you get into an argument
with Officer Ko by any chance?
901
01:00:13,120 --> 01:00:15,930
You still need to fully
stack my virtue power though.
902
01:00:16,230 --> 01:00:18,000
Helping Officer Ko...
903
01:00:18,160 --> 01:00:19,500
So what?
904
01:00:19,730 --> 01:00:21,568
So what if I benefited from
an improved public image?
905
01:00:21,569 --> 01:00:22,799
How is that bad?
906
01:00:22,899 --> 01:00:24,568
She took advantage of my shaman powers...
907
01:00:24,569 --> 01:00:25,870
and had me at her beck and call.
908
01:00:26,339 --> 01:00:28,810
I don't even like how
she calls me her partner.
909
01:00:33,640 --> 01:00:35,949
What on earth...
910
01:00:37,779 --> 01:00:39,850
What's with him? I got the chills just now.
911
01:00:40,419 --> 01:00:41,819
It's male menopause.
912
01:00:43,819 --> 01:00:45,960
Get off me, darn it.
913
01:00:49,290 --> 01:00:50,589
Dalgu.
914
01:00:51,330 --> 01:00:53,560
Hey, it's Officer Ko.
915
01:00:57,500 --> 01:00:59,270
Wait. That man...
916
01:01:01,669 --> 01:01:03,509
Officer Ko!
917
01:01:03,870 --> 01:01:06,580
It's that guy. Officer Ko!
918
01:01:08,109 --> 01:01:09,210
What do I do?
919
01:01:11,109 --> 01:01:12,180
Oh, wait.
920
01:01:26,460 --> 01:01:28,099
That coffee packet.
921
01:01:28,100 --> 01:01:30,100
He barked knowing that it contained drugs.
922
01:01:48,489 --> 01:01:49,520
(Do not approach.)
923
01:02:10,109 --> 01:02:11,338
Things are heated as is.
924
01:02:11,339 --> 01:02:13,379
Did you have to go for a cigarette run?
925
01:02:13,710 --> 01:02:16,108
No one saw me, so don't worry.
926
01:02:16,109 --> 01:02:18,250
Until when will we stay here?
927
01:02:18,379 --> 01:02:20,149
Shouldn't we make a run for it?
928
01:02:20,949 --> 01:02:22,049
Run away?
929
01:02:26,620 --> 01:02:29,889
The entire nation knows your darn face.
930
01:02:29,890 --> 01:02:32,129
So would you like to take
the bus or the subway?
931
01:02:32,299 --> 01:02:33,659
Or maybe you'd like to
take the company van...
932
01:02:33,660 --> 01:02:34,799
that has been impounded.
933
01:02:35,899 --> 01:02:39,239
Be patient, will you? Calm down.
934
01:02:41,199 --> 01:02:43,669
We'll be sent transportation
once they have a clean route.
935
01:02:44,540 --> 01:02:49,080
Just know that you only made it
out because I have connections.
936
01:02:50,980 --> 01:02:54,250
And here I thought your
connections actually had power.
937
01:02:55,719 --> 01:02:57,149
Is this the best you could do?
938
01:02:57,350 --> 01:02:59,819
You annoying jerk.
939
01:03:08,870 --> 01:03:11,870
Hee Soo, it's me. I located Aris and Hwang.
940
01:03:13,100 --> 01:03:14,199
I am at...
941
01:03:17,710 --> 01:03:20,278
They say words travel fast,
942
01:03:20,279 --> 01:03:22,649
but who knew they'd reach
a cop of all people.
943
01:03:23,949 --> 01:03:25,819
Take her.
944
01:03:30,719 --> 01:03:31,790
Come on.
945
01:03:38,359 --> 01:03:39,899
Darn it.
946
01:03:41,600 --> 01:03:43,499
Shouldn't the experience of 2,000 years...
947
01:03:43,500 --> 01:03:45,770
have taught you to be a
better judge of people?
948
01:03:46,100 --> 01:03:48,269
I heard you the first time.
949
01:03:48,270 --> 01:03:51,309
I'm close to having another male menopause.
950
01:03:51,310 --> 01:03:53,310
Just forget it ever happened.
951
01:03:53,480 --> 01:03:55,278
Besides, we have a clap...
952
01:03:55,279 --> 01:03:57,609
that will snap you out
of your male menopause.
953
01:03:57,949 --> 01:03:59,049
I love
954
01:03:59,819 --> 01:04:00,949
- Myself - Myself
955
01:04:08,020 --> 01:04:09,089
What?
956
01:04:09,430 --> 01:04:10,629
Isn't this garbage anyway?
957
01:04:15,529 --> 01:04:16,569
Yes, A Reum.
958
01:04:17,799 --> 01:04:18,839
What?
959
01:04:29,549 --> 01:04:30,549
Take her.
960
01:04:36,549 --> 01:04:39,190
Are you kidding me?
961
01:04:46,029 --> 01:04:48,799
You're only making us
show our nastier side.
962
01:04:48,930 --> 01:04:51,000
Come quietly while we ask you nicely.
963
01:04:55,739 --> 01:04:56,739
What the...
964
01:05:12,160 --> 01:05:13,259
Let go of her.
965
01:05:14,589 --> 01:05:15,589
Mr. Cha?
966
01:05:15,790 --> 01:05:16,960
Who's this punk?
967
01:05:17,859 --> 01:05:21,100
Don't be an annoying brat and get lost.
968
01:05:21,330 --> 01:05:22,330
What if I can't?
969
01:05:23,500 --> 01:05:25,199
Who are you anyway?
970
01:05:25,739 --> 01:05:27,600
I asked you who you are.
971
01:05:34,850 --> 01:05:35,910
Me?
972
01:05:37,410 --> 01:05:38,480
Her partner.
973
01:06:01,370 --> 01:06:04,009
(From Now On, Showtime!)
974
01:06:04,339 --> 01:06:07,008
I wasn't there to rescue you,
so don't be overly nice to me.
975
01:06:07,009 --> 01:06:10,008
Cha Cha Woong doesn't care
about other people's pain.
976
01:06:10,009 --> 01:06:12,378
Crossing paths and getting
on each other's nerves...
977
01:06:12,379 --> 01:06:13,519
bring us enough pain as is.
978
01:06:13,520 --> 01:06:15,488
Did Mr. Cha really say that?
979
01:06:15,489 --> 01:06:17,488
I thought you shouldn't
keep crossing paths.
980
01:06:17,489 --> 01:06:18,619
- The house?
- It's on the market?
981
01:06:18,620 --> 01:06:20,019
You what? Put the house on the market?
982
01:06:20,020 --> 01:06:22,858
Are you out of your mind?
This is highly inappropriate.
983
01:06:22,859 --> 01:06:23,960
Have you all lost it?
984
01:06:24,259 --> 01:06:25,999
What do we do now?
985
01:06:26,000 --> 01:06:27,059
What about the information I gave you?
986
01:06:27,060 --> 01:06:28,829
There's a young female ghost
whom I have fallen for.
987
01:06:28,830 --> 01:06:31,500
But I quite like Officer Ko.
988
01:06:31,699 --> 01:06:32,999
If it weren't for Detective Ko Young Sik,
989
01:06:33,000 --> 01:06:35,200
my grandfather wouldn't have
been considered a fraud...
990
01:06:35,370 --> 01:06:37,969
and I would have been able
to live with my family.
991
01:06:38,210 --> 01:06:39,839
I'd watch my words if I were you.
992
01:06:45,819 --> 01:06:48,219
(From Now On, Showtime!)
69673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.