All language subtitles for [English] From Now On, Showtime! ep 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,156 --> 00:00:13,556 (Park Hae Jin) 2 00:00:16,826 --> 00:00:19,226 (Jin Ki Joo) 3 00:00:21,195 --> 00:00:23,035 (Jung Joon Ho) 4 00:00:23,836 --> 00:00:25,706 (Park Seo Yeon, Jeong Seok Yong, Ko Kyu Phil) 5 00:00:30,906 --> 00:00:35,015 (From Now On, Showtime!) 6 00:00:35,075 --> 00:00:37,986 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 7 00:00:39,016 --> 00:00:40,016 (Episode 4) 8 00:00:40,017 --> 00:00:42,715 Stop what you're doing. This is the police! 9 00:00:44,669 --> 00:00:47,330 You are under arrest on charges of illegal gambling. 10 00:00:47,739 --> 00:00:49,369 - Go! - Run! 11 00:00:49,370 --> 00:00:51,940 - Stop what you're doing! - Get them! 12 00:00:52,010 --> 00:00:54,940 - Get down on the ground! - Block them. 13 00:00:55,909 --> 00:00:56,909 Darn it. 14 00:00:56,910 --> 00:00:58,379 (Car Title Loans) 15 00:00:58,710 --> 00:01:00,010 - Get the money. - Hurry! 16 00:01:09,089 --> 00:01:10,369 I guess you won a big sum today. 17 00:01:11,430 --> 00:01:13,290 No, not at all. 18 00:01:13,359 --> 00:01:15,358 I lost everything. I just want to take some cash for a taxi ride. 19 00:01:15,359 --> 00:01:16,698 No need. 20 00:01:16,699 --> 00:01:18,659 You're getting a free ride to the police station. 21 00:01:28,710 --> 00:01:29,740 Did I just do that? 22 00:01:35,880 --> 00:01:36,949 Stop! 23 00:01:37,620 --> 00:01:39,150 Hey, it hurts... 24 00:01:45,359 --> 00:01:46,359 What the heck? 25 00:01:54,130 --> 00:01:55,169 Darn you. Stop! 26 00:01:56,800 --> 00:01:58,109 - Goodness. - Stay put! 27 00:02:02,479 --> 00:02:03,639 Darn it. 28 00:02:03,880 --> 00:02:04,909 Sir. 29 00:02:04,910 --> 00:02:05,910 Are you all right? 30 00:02:11,650 --> 00:02:12,689 Are you okay? 31 00:02:17,990 --> 00:02:20,259 - Come on. - Let me go! 32 00:02:20,330 --> 00:02:22,759 - Let go of me! - Gosh, what's happening? 33 00:02:23,099 --> 00:02:25,568 - Hey! - Get out of my way. 34 00:02:25,569 --> 00:02:27,099 - Let's go. - Move aside! 35 00:02:27,499 --> 00:02:29,438 - Let go of me! - Come on. 36 00:02:29,439 --> 00:02:31,509 Come on. Move it! 37 00:02:34,409 --> 00:02:35,439 Are you okay? 38 00:02:36,379 --> 00:02:37,379 My gosh. 39 00:02:38,249 --> 00:02:40,009 We can breathe now. We lost them. 40 00:02:41,480 --> 00:02:43,949 My gosh, it was crazy! 41 00:02:43,950 --> 00:02:45,389 We were like secret agents! 42 00:02:45,390 --> 00:02:47,089 I do not want to do that again. 43 00:02:48,860 --> 00:02:50,259 Ouch, it hurts. 44 00:02:52,360 --> 00:02:54,089 It stings. 45 00:02:54,230 --> 00:02:56,900 Goodness. Did you really have to grab the money in that situation? 46 00:02:56,999 --> 00:02:58,529 We almost got caught! 47 00:02:59,499 --> 00:03:01,699 You can say that so easily because it's not your money. 48 00:03:01,969 --> 00:03:04,870 Look. Do you know how much money is in this bag? 49 00:03:05,009 --> 00:03:07,110 Earlier, I... 50 00:03:07,909 --> 00:03:09,080 Ta-Da! 51 00:03:13,249 --> 00:03:15,149 - My money. - What? 52 00:03:15,150 --> 00:03:16,849 My money. Where did my money go? 53 00:03:18,890 --> 00:03:20,370 - My money. - What's with that apple? 54 00:03:21,420 --> 00:03:22,460 My money. 55 00:03:26,860 --> 00:03:30,700 My money! 56 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 Darn it. 57 00:03:51,150 --> 00:03:52,670 There was 100,000 dollars in that bag? 58 00:03:53,390 --> 00:03:55,350 - Why did you bring so much money? - That stings. 59 00:03:56,890 --> 00:03:58,258 I had to show off wads of cash... 60 00:03:58,259 --> 00:04:00,960 to make Mr. Bald approach me first. 61 00:04:01,099 --> 00:04:02,730 Gosh, what should we do? 62 00:04:04,059 --> 00:04:05,829 I'll talk to Hee Soo. 63 00:04:05,830 --> 00:04:06,870 What are you going to say? 64 00:04:07,069 --> 00:04:09,369 That a mere patrol officer went undercover with a civilian... 65 00:04:09,370 --> 00:04:11,116 and infiltrated a gambling den without permission? 66 00:04:11,140 --> 00:04:13,210 Then we shouldn't have run away. 67 00:04:14,710 --> 00:04:16,378 Being investigated for illegal gambling... 68 00:04:16,379 --> 00:04:18,809 will surely do my reputation a world of good. 69 00:04:24,819 --> 00:04:25,949 I'm sorry. 70 00:04:26,519 --> 00:04:29,290 As for the money, you'll get it back. 71 00:04:29,889 --> 00:04:32,459 I'll pay you back in instalments. 72 00:04:33,759 --> 00:04:34,829 It could take... 73 00:04:35,999 --> 00:04:37,430 up to 240 months? 74 00:04:38,030 --> 00:04:39,129 No, about... 75 00:04:39,569 --> 00:04:43,170 About 300... 360 months. 76 00:04:44,069 --> 00:04:48,009 No, I'll ask for my public service pension payments up front. 77 00:04:48,309 --> 00:04:49,909 I'll use that to pay you back. 78 00:04:49,910 --> 00:04:50,939 It's fine. 79 00:04:51,649 --> 00:04:54,620 I was the one who suggested we go undercover as gamblers, 80 00:04:55,050 --> 00:04:56,770 I won't hold you accountable for the money. 81 00:04:58,249 --> 00:04:59,319 Really? 82 00:04:59,850 --> 00:05:01,489 Then how will you retrieve your 100,000 dollars? 83 00:05:01,490 --> 00:05:04,660 What can I do? I should take it up with the one who started all this. 84 00:05:05,490 --> 00:05:06,529 Sorry? 85 00:05:06,530 --> 00:05:09,160 I'll figure it out, so let's stop talking about the money. 86 00:05:09,259 --> 00:05:10,459 It'll only upset me more. 87 00:05:10,930 --> 00:05:12,399 Wait! Hold on. 88 00:05:13,030 --> 00:05:14,030 You need a bandage. 89 00:05:16,340 --> 00:05:18,769 I should at least do this for you. 90 00:05:18,910 --> 00:05:20,170 You blew 100,000 dollars... 91 00:05:29,649 --> 00:05:30,720 Ouch! 92 00:05:31,350 --> 00:05:33,620 My gosh, I almost cut my finger. 93 00:05:34,350 --> 00:05:36,220 Look at this sharp nose. 94 00:05:36,620 --> 00:05:39,660 Your handsome face is like your lethal weapon. 95 00:05:39,790 --> 00:05:42,058 - What's she saying? - Oh, my. 96 00:05:42,059 --> 00:05:43,699 Look at your skin. 97 00:05:43,759 --> 00:05:46,230 Your porcelain skin is truly flawless. 98 00:05:46,829 --> 00:05:48,189 How do you take care of your skin? 99 00:05:48,439 --> 00:05:49,540 It's all money! 100 00:05:49,999 --> 00:05:52,879 Spend 100,000 dollars on your skin, and you'll look like this too. Okay? 101 00:05:53,240 --> 00:05:54,240 Okay. 102 00:06:06,019 --> 00:06:08,660 Which island is this? Is this a famous vacation spot? 103 00:06:09,620 --> 00:06:11,829 - It's beautiful. - That's Boruboru Island. 104 00:06:12,329 --> 00:06:14,759 A deserted island in the middle of the Pacific Ocean. 105 00:06:14,959 --> 00:06:16,479 I'm going to live there when I retire. 106 00:06:16,759 --> 00:06:17,800 A deserted island? 107 00:06:19,329 --> 00:06:21,739 I don't see a single house on the island. How will you live there? 108 00:06:21,740 --> 00:06:22,769 I'm going to build one. 109 00:06:23,269 --> 00:06:24,938 From the water supply to electricity and everything else, 110 00:06:24,939 --> 00:06:26,638 I already have everything mapped out. 111 00:06:26,639 --> 00:06:28,439 It'll cost a fortune. Is it even worth it? 112 00:06:29,110 --> 00:06:31,649 The land and construction cost... How much will it cost? 113 00:06:32,410 --> 00:06:34,009 About 30 million dollars in total? 114 00:06:34,280 --> 00:06:35,519 What? 30 million? 115 00:06:36,519 --> 00:06:38,248 Why spend that much money just to live there? 116 00:06:38,249 --> 00:06:40,849 Just buy the nicest luxury condo in Gangnam. 117 00:06:40,850 --> 00:06:42,258 You can see the Han River from your living room... 118 00:06:42,259 --> 00:06:43,720 and will have everything you need. 119 00:06:44,189 --> 00:06:46,829 The price will keep going up. How amazing is that? 120 00:06:46,889 --> 00:06:49,329 I want to live alone. Completely alone. 121 00:06:50,860 --> 00:06:52,299 The seawater there has... 122 00:06:52,300 --> 00:06:54,076 a higher concentration of salt than elsewhere. 123 00:06:54,100 --> 00:06:56,870 And there's a salt mine right in the middle of the island. 124 00:06:57,269 --> 00:06:59,840 If I lived there, no one would bother me, 125 00:07:00,069 --> 00:07:02,410 whether they were humans or ghosts. 126 00:07:04,709 --> 00:07:06,879 You're really something. 127 00:07:07,649 --> 00:07:09,550 Knowing how much you hate people, 128 00:07:09,649 --> 00:07:10,979 I'm surprised you still put on magic shows... 129 00:07:10,980 --> 00:07:12,490 and joined the civil police unit. 130 00:07:14,149 --> 00:07:16,519 I hope you can root for me even if you don't get it. 131 00:07:17,019 --> 00:07:18,929 I didn't want to join the unit but did it anyway... 132 00:07:18,930 --> 00:07:20,328 so that I could buy that island down the road. 133 00:07:20,329 --> 00:07:23,259 So the reason you help people... 134 00:07:23,999 --> 00:07:26,499 is to keep your distance from them? 135 00:07:27,699 --> 00:07:29,740 Well, I guess you could say that. 136 00:07:34,709 --> 00:07:36,279 (1 unread message) 137 00:07:36,280 --> 00:07:38,309 (Black Hit is open. Enter at 23:00.) 138 00:07:38,610 --> 00:07:39,649 It's open. 139 00:07:46,689 --> 00:07:48,989 Can we really locate that jerk if you keep typing away like that? 140 00:07:48,990 --> 00:07:50,059 Let's see. 141 00:07:51,220 --> 00:07:52,959 Gosh, this is so complicated. 142 00:07:53,790 --> 00:07:55,058 A Reum can do it. 143 00:07:55,059 --> 00:07:57,559 She can hack most government websites. 144 00:07:57,899 --> 00:07:59,099 Can you hurry? 145 00:07:59,100 --> 00:08:01,069 I'm almost done. I just need to figure this out. 146 00:08:03,170 --> 00:08:04,198 (You got the wrong place!) 147 00:08:04,199 --> 00:08:06,340 What? What is this? 148 00:08:06,910 --> 00:08:08,209 What's with this mole? 149 00:08:08,579 --> 00:08:10,439 This guy is no joke. 150 00:08:10,879 --> 00:08:11,980 By any chance, 151 00:08:12,449 --> 00:08:15,280 can your employees just track him down? 152 00:08:15,350 --> 00:08:18,289 Come on. This isn't a private detective agency. 153 00:08:18,290 --> 00:08:19,920 That's what shamans do... 154 00:08:21,920 --> 00:08:22,959 Hold on. 155 00:08:23,319 --> 00:08:25,689 My, this is nice. 156 00:08:27,559 --> 00:08:30,759 This is how life should be. Yes, this is it. 157 00:08:30,860 --> 00:08:32,430 Oh, my. How nice. 158 00:08:34,269 --> 00:08:36,639 - Boss! - Goodness. You scared me. 159 00:08:37,200 --> 00:08:38,969 I told you to call me Adviser Choi from now on. 160 00:08:38,970 --> 00:08:40,509 Okay, Adviser Choi. 161 00:08:40,940 --> 00:08:42,710 - It's time you did some work. - What? 162 00:08:42,840 --> 00:08:44,439 You can help me find someone, right? 163 00:08:44,440 --> 00:08:45,809 When you worked with my grandfather, 164 00:08:45,810 --> 00:08:47,548 you helped him find many people. 165 00:08:47,549 --> 00:08:50,379 That's right. It's a piece of cake. 166 00:08:51,850 --> 00:08:53,690 You see, 167 00:08:54,620 --> 00:08:56,758 I just need to know their birth charts and what they look like. 168 00:08:56,759 --> 00:08:59,830 Then I could be even more accurate than GPS. 169 00:09:00,060 --> 00:09:02,560 - Yes! Then can you... - However, 170 00:09:02,759 --> 00:09:06,128 that's only if I have a body to house me as your grandfather did. 171 00:09:06,129 --> 00:09:08,070 I can't do it alone. 172 00:09:09,200 --> 00:09:12,009 Finding someone zaps a lot of energy. 173 00:09:13,139 --> 00:09:15,210 If I waste my energy and powers like that now, 174 00:09:15,810 --> 00:09:18,248 my soul will perish. 175 00:09:18,249 --> 00:09:21,449 Darn it. You call yourself a spirit, but you can't do anything. 176 00:09:21,450 --> 00:09:23,449 Look who's talking. 177 00:09:23,450 --> 00:09:25,319 You've only made puny gains in your virtue power. 178 00:09:25,320 --> 00:09:27,090 I earned 100,000 dollars today! 179 00:09:27,419 --> 00:09:29,158 You don't even know what you're talking about. 180 00:09:29,159 --> 00:09:32,159 Look at you whining about some chump change. 181 00:09:32,629 --> 00:09:35,029 In the afterlife, money means nothing. 182 00:09:35,360 --> 00:09:37,230 Over there, virtue is the currency. 183 00:09:38,429 --> 00:09:40,298 - Look, these bubbles! - My gosh. 184 00:09:40,299 --> 00:09:41,998 - This is all my money! - Goodness. 185 00:09:41,999 --> 00:09:43,398 Look at you wasting my money! 186 00:09:43,399 --> 00:09:45,538 - Are you out of your mind? - Darn you! 187 00:09:45,539 --> 00:09:47,169 My goodness. Hey. 188 00:09:47,810 --> 00:09:50,509 What a lunatic. 189 00:09:54,879 --> 00:09:57,349 For drawing gamblers to the website, 190 00:09:57,350 --> 00:09:58,470 you racked up commissions... 191 00:09:59,320 --> 00:10:01,590 My, this is a lot of money. 192 00:10:02,590 --> 00:10:03,990 Where is Kim Yong Ju? 193 00:10:04,090 --> 00:10:05,789 I gave you the website address. 194 00:10:06,159 --> 00:10:09,330 I gave you that info, which means I told you everything I know. 195 00:10:09,700 --> 00:10:11,129 I'm not talking about the website! 196 00:10:12,429 --> 00:10:13,768 Where is Kim Yong Ju? 197 00:10:13,769 --> 00:10:16,669 I told you. I really don't know. 198 00:10:20,210 --> 00:10:23,008 I met him when we agreed to the deal, 199 00:10:23,009 --> 00:10:24,480 but I've never seen him since. 200 00:10:24,740 --> 00:10:27,279 We only talk using a foreign encrypted messaging app. 201 00:10:27,679 --> 00:10:29,879 And he keeps changing his username. 202 00:10:30,919 --> 00:10:34,090 Do you expect me to believe that, knowing how much money was involved? 203 00:10:34,490 --> 00:10:36,659 As long as I get the money into my account. 204 00:10:36,960 --> 00:10:38,830 And if I don't, I can just cut him off. 205 00:10:39,230 --> 00:10:41,259 Why should I meet him in person? 206 00:10:41,899 --> 00:10:43,330 You see, 207 00:10:43,600 --> 00:10:46,429 people in this business aren't so humane. 208 00:10:48,499 --> 00:10:50,999 Sir, I just got a call from the Cyber Division. 209 00:10:52,440 --> 00:10:55,480 Its web security is too complicated. They can't get through. 210 00:11:13,090 --> 00:11:14,929 I even lost my building. 211 00:11:15,560 --> 00:11:17,759 When that happened, I just wanted to take my own life. 212 00:11:18,330 --> 00:11:21,100 But I can't leave like this. It's so unfair, you know? 213 00:11:21,169 --> 00:11:22,298 That bald jerk. 214 00:11:22,299 --> 00:11:24,600 I must take him with me! 215 00:11:26,070 --> 00:11:27,509 Take him where? 216 00:11:28,279 --> 00:11:31,549 A ghost that harms a human becomes an evil spirit. 217 00:11:31,879 --> 00:11:34,278 You'll never be reincarnated or enter Nirvana. 218 00:11:34,279 --> 00:11:36,359 Do you want to wander around aimlessly for eternity? 219 00:11:36,419 --> 00:11:38,720 Okay, I hear you. 220 00:11:40,549 --> 00:11:43,659 Mr. Kim, you're our only hope now. 221 00:11:44,960 --> 00:11:46,490 Please try to remember. 222 00:11:47,159 --> 00:11:49,629 Did your son leave any clues behind? 223 00:11:53,999 --> 00:11:55,100 This way. 224 00:11:55,799 --> 00:11:57,539 Clues, my foot. 225 00:11:58,509 --> 00:12:00,439 I didn't even know that he hid money underground... 226 00:12:00,440 --> 00:12:02,009 in the yard. 227 00:12:03,110 --> 00:12:04,509 Can't you think of another spot... 228 00:12:05,210 --> 00:12:07,149 where he could've hidden some money? 229 00:12:07,580 --> 00:12:10,519 Maybe about 100,000 dollars as an emergency fund. 230 00:12:10,980 --> 00:12:12,388 How would I know? 231 00:12:12,389 --> 00:12:14,619 He always had a knack for hiding money, 232 00:12:14,620 --> 00:12:16,120 even when he was little. 233 00:12:16,820 --> 00:12:17,820 When he was little? 234 00:12:18,060 --> 00:12:19,659 I was addicted to gambling. 235 00:12:20,560 --> 00:12:23,529 Whenever I found money in the house, I went and gambled. 236 00:12:23,730 --> 00:12:26,700 So this brat hid our emergency fund under my insoles. 237 00:12:27,529 --> 00:12:29,498 It was right under my feet, 238 00:12:29,499 --> 00:12:31,498 but I had no idea. I searched the entire house... 239 00:12:31,499 --> 00:12:34,138 to find the money. 240 00:12:34,139 --> 00:12:35,239 What's he saying? 241 00:12:35,240 --> 00:12:36,580 When he was young, 242 00:12:36,810 --> 00:12:39,149 he hid the money under his father's insoles, 243 00:12:39,649 --> 00:12:40,909 so his father wouldn't take it. 244 00:12:41,549 --> 00:12:44,419 My gosh. It really is easy to miss what's right in front of you. 245 00:12:47,049 --> 00:12:48,320 What's right in front of you... 246 00:12:52,590 --> 00:12:53,659 Could he be... 247 00:12:55,830 --> 00:12:57,259 Get up. We have to go. 248 00:13:00,970 --> 00:13:03,170 Kim Yong Ju likes to hide things right under your nose. 249 00:13:03,399 --> 00:13:06,210 It's right in front of you, so it's actually easy to miss. 250 00:13:06,840 --> 00:13:07,870 And... 251 00:13:08,139 --> 00:13:11,908 Why are there so many air vents at a tiny senior citizen center? 252 00:13:11,909 --> 00:13:14,079 It makes sense if there's a server room inside. 253 00:13:14,080 --> 00:13:16,220 He'd need air vents to remove the hot air. 254 00:13:16,820 --> 00:13:18,048 He built it, 255 00:13:18,049 --> 00:13:21,090 so it's possible that he designed it with some kind of secret room. 256 00:13:21,860 --> 00:13:24,759 Check every wall, floor, and ceiling in the building. 257 00:13:25,060 --> 00:13:27,540 Comb through every nook and cranny and look for hidden spaces. 258 00:13:36,799 --> 00:13:39,610 Mr. Cha! There's a basement here! 259 00:13:42,179 --> 00:13:43,509 Need a hand? 260 00:13:49,379 --> 00:13:51,049 - One, two... - Three! 261 00:14:15,009 --> 00:14:17,240 - I'll go. - By yourself? What will you do? 262 00:14:17,539 --> 00:14:20,509 No, not by myself. Didn't you see the other day? 263 00:14:23,980 --> 00:14:24,980 Showtime. 264 00:14:24,981 --> 00:14:27,589 Oh, I see. With your employees? 265 00:14:27,590 --> 00:14:28,659 Yes. 266 00:14:28,860 --> 00:14:31,219 Okay. Then I'll wait here... 267 00:14:31,220 --> 00:14:32,859 and catch him when he runs out. 268 00:14:32,860 --> 00:14:35,100 Yes. Now, we're talking. 269 00:14:45,769 --> 00:14:47,240 Be careful. 270 00:14:53,549 --> 00:14:54,580 Gosh. 271 00:15:27,379 --> 00:15:28,850 This is nuts. 272 00:15:43,159 --> 00:15:44,259 Mr. Kim Yong Ju. 273 00:15:45,899 --> 00:15:47,269 I know you're here. 274 00:15:56,080 --> 00:15:58,509 Don't worry. I'm not here to arrest you. 275 00:15:59,580 --> 00:16:01,749 Look. I'm... 276 00:16:04,419 --> 00:16:05,549 I'm not armed. 277 00:16:06,249 --> 00:16:07,350 Who are you? 278 00:16:07,450 --> 00:16:11,560 Well, I am a member of Kangguk's civil police unit. 279 00:16:12,460 --> 00:16:15,998 It has "police" in its name, but it's more like a volunteer group. 280 00:16:15,999 --> 00:16:17,960 Like traffic management volunteers... 281 00:16:18,060 --> 00:16:19,970 and the Homeland Reserve Forces, you know. 282 00:16:21,269 --> 00:16:25,340 My point is, I have no interest in arresting you. 283 00:16:28,240 --> 00:16:29,538 Then why are you here? 284 00:16:29,539 --> 00:16:31,440 I'm here to make an offer. 285 00:16:33,310 --> 00:16:35,518 When you catch a criminal in the act, 286 00:16:35,519 --> 00:16:39,048 you don't have to be a prosecutor or cop to arrest them. 287 00:16:39,049 --> 00:16:40,849 Even civilians have the legal right to do so. 288 00:16:41,620 --> 00:16:44,190 I want to sell my rights to you. 289 00:16:47,129 --> 00:16:50,999 In other words, you'll let me go if I pay you? 290 00:16:51,970 --> 00:16:53,370 I knew you'd get it right away. 291 00:16:55,070 --> 00:16:56,100 Fine. 292 00:16:57,070 --> 00:16:58,100 How much do you want? 293 00:16:58,399 --> 00:16:59,470 For just... 294 00:17:00,539 --> 00:17:01,699 one hundred thousand dollars. 295 00:17:02,139 --> 00:17:03,539 How come it's so quiet? 296 00:17:05,379 --> 00:17:07,009 I wonder if he's okay. 297 00:17:12,290 --> 00:17:13,750 Why am I suddenly getting chills? 298 00:17:15,360 --> 00:17:16,360 So, 100,000? 299 00:17:17,620 --> 00:17:18,959 It's cheaper than I thought. 300 00:17:23,399 --> 00:17:24,560 Is that... 301 00:17:25,600 --> 00:17:26,800 all I'm worth? 302 00:17:35,110 --> 00:17:37,630 I blew the same amount of money while trying to track you down. 303 00:17:39,709 --> 00:17:42,280 And I'm an honest person, you see. 304 00:17:44,379 --> 00:17:45,489 This deal. 305 00:17:49,020 --> 00:17:52,260 It makes sense only if you can catch me. 306 00:17:52,860 --> 00:17:53,929 Of course, I can. 307 00:17:55,399 --> 00:17:56,429 Should I show you? 308 00:18:01,169 --> 00:18:02,199 Guys. 309 00:18:06,639 --> 00:18:07,968 Hey, hurry! 310 00:18:07,969 --> 00:18:09,339 - Let's go! - Where is he? 311 00:18:09,340 --> 00:18:10,938 - I will kill that scumbag! - Goodness. 312 00:18:10,939 --> 00:18:12,609 - I will kill him! - Calm down! 313 00:18:12,610 --> 00:18:15,319 You're a ghost. Killing a human will get you in deep trouble! 314 00:18:15,320 --> 00:18:16,349 What are you doing? 315 00:18:16,350 --> 00:18:18,350 - I must kill that scumbag! - Calm down! 316 00:18:25,489 --> 00:18:26,790 Guys? 317 00:18:28,699 --> 00:18:30,099 Hey, close the door! 318 00:18:30,100 --> 00:18:31,199 Come on! 319 00:18:31,860 --> 00:18:34,468 Darn, you scared me for a second. 320 00:18:34,469 --> 00:18:36,198 - Gosh. - Are you playing with me now? 321 00:18:36,199 --> 00:18:37,540 No, I'm not. 322 00:18:43,080 --> 00:18:44,540 You lunatic. 323 00:18:50,449 --> 00:18:53,590 Gosh! I said we could talk this out! 324 00:18:56,290 --> 00:18:57,360 No! 325 00:19:11,340 --> 00:19:12,340 Darn it! 326 00:19:16,639 --> 00:19:17,810 Mr. Kim Yong Ju. 327 00:19:18,310 --> 00:19:22,919 You're under arrest for running an illegal gambling site and for fraud. 328 00:19:29,520 --> 00:19:30,590 Stay put. 329 00:19:34,530 --> 00:19:36,030 (Police) 330 00:19:36,159 --> 00:19:37,300 Hey, calm down! 331 00:19:39,530 --> 00:19:40,870 - Get in the car. - Darn it. 332 00:19:42,070 --> 00:19:43,070 Watch your head. 333 00:19:49,179 --> 00:19:50,340 Was it Cha Cha Woong again? 334 00:19:51,040 --> 00:19:52,749 Yes. Mr. Cha... 335 00:19:52,750 --> 00:19:55,079 came here with me to clean... 336 00:19:55,080 --> 00:19:56,149 Just to clean? 337 00:19:57,620 --> 00:19:59,090 This late? Just you two? 338 00:19:59,290 --> 00:20:03,659 Well... He volunteered as a member of the civil police unit. 339 00:20:04,889 --> 00:20:06,689 Wrap things up here and return to the office. 340 00:20:07,060 --> 00:20:08,060 Yes, sir. 341 00:20:08,061 --> 00:20:09,429 (Police) 342 00:20:25,310 --> 00:20:26,990 You could live here for a couple of years. 343 00:20:28,010 --> 00:20:29,250 Totally. 344 00:20:29,580 --> 00:20:31,420 There's everything you'd need except for cash. 345 00:20:32,449 --> 00:20:34,050 Why? Are you jealous? 346 00:20:35,959 --> 00:20:37,589 This is like your dream. 347 00:20:37,590 --> 00:20:39,389 Living all alone with nobody around. 348 00:20:41,790 --> 00:20:43,500 So? Does this... 349 00:20:44,530 --> 00:20:45,830 Does this look nice to you? 350 00:20:47,969 --> 00:20:49,639 Do you think you'd be happy here? 351 00:20:51,800 --> 00:20:54,510 This is how you'll end up if you chase money and neglect everyone. 352 00:20:56,080 --> 00:20:58,850 I just hope that you don't let go of the people in your life. 353 00:21:01,310 --> 00:21:03,020 Goodness. I didn't let anyone go. 354 00:21:03,479 --> 00:21:04,780 I caught Kim Yong Ju. 355 00:21:05,280 --> 00:21:06,850 No, you didn't. I caught him. 356 00:21:07,889 --> 00:21:08,919 What did you say? 357 00:21:10,120 --> 00:21:11,159 Nothing. 358 00:21:12,260 --> 00:21:14,759 Well... Without your help, 359 00:21:14,760 --> 00:21:17,728 I wouldn't even have guessed that I'd find him here, 360 00:21:17,729 --> 00:21:18,929 so I caught him thanks to you. 361 00:21:21,100 --> 00:21:22,698 Thank you. 362 00:21:22,699 --> 00:21:23,999 Yes, of course. 363 00:21:24,000 --> 00:21:26,270 You should thank me. 364 00:21:33,479 --> 00:21:34,879 I should at least get a thank-you. 365 00:21:36,449 --> 00:21:37,449 My 100,000 dollars... 366 00:21:40,850 --> 00:21:41,949 Come on. Let's go. 367 00:21:55,570 --> 00:21:57,270 What? My gosh. 368 00:21:57,600 --> 00:22:00,270 Nice, more virtue power. 369 00:22:02,280 --> 00:22:04,439 My, looks like he took care of it. 370 00:22:05,780 --> 00:22:08,310 At this rate, I'll enter Nirvana very soon. 371 00:22:09,080 --> 00:22:10,320 I don't have time. 372 00:22:13,520 --> 00:22:17,459 I don't have enough time to loosen my 2,000-year-old knots. 373 00:22:17,959 --> 00:22:19,030 Let's pick up the pace. 374 00:22:22,560 --> 00:22:25,260 Yes, that's it. Good. 375 00:22:25,729 --> 00:22:28,699 More. A little more. 376 00:22:31,439 --> 00:22:32,708 Oh, yes. 377 00:22:32,709 --> 00:22:34,949 Article 212 of the Criminal Procedure Act states that... 378 00:22:35,040 --> 00:22:38,379 any person may arrest a flagrant offender without a warrant. 379 00:22:39,149 --> 00:22:41,408 But not all the assaults and property damage... 380 00:22:41,409 --> 00:22:44,050 that occur during an arrest are lawful. 381 00:22:44,620 --> 00:22:46,350 So if you witness... 382 00:22:46,489 --> 00:22:49,820 any criminal acts taking place, please call the police... 383 00:22:50,320 --> 00:22:52,429 rather than getting involved in it. 384 00:22:52,629 --> 00:22:53,790 - Yes, sir. - Yes, sir. 385 00:22:57,800 --> 00:22:59,229 Understood, Mr. Cha? 386 00:23:03,870 --> 00:23:04,939 Yes. 387 00:23:06,239 --> 00:23:07,669 That concludes today's training. 388 00:23:07,840 --> 00:23:09,610 Let's get going. 389 00:23:10,379 --> 00:23:12,879 - Good work. - Thank you. 390 00:23:14,510 --> 00:23:15,550 Seul Hae! 391 00:23:18,919 --> 00:23:21,399 Eat before you go. I'll treat you to your favourite spaghetti. 392 00:23:21,590 --> 00:23:23,689 I'd love to. 393 00:23:24,919 --> 00:23:26,760 But I have to go right now. 394 00:23:27,090 --> 00:23:29,600 Treat me some other time. No matter what, okay? 395 00:23:31,899 --> 00:23:32,999 (Trustworthy Police, Safe Country) 396 00:23:33,000 --> 00:23:36,239 Goodness, Mr. Cha! 397 00:23:38,570 --> 00:23:42,010 The reporters are curious about the incident. 398 00:23:42,209 --> 00:23:43,540 Right. 399 00:23:44,840 --> 00:23:47,648 The illegal online gambler incident put you on the top... 400 00:23:47,649 --> 00:23:49,079 of the search engine... 401 00:23:49,080 --> 00:23:52,020 and made you a national hero. How do you feel about it? 402 00:23:52,320 --> 00:23:53,488 National hero? No way. 403 00:23:53,489 --> 00:23:56,320 I only did my duty as a citizen. 404 00:23:57,459 --> 00:24:01,389 I'm the type who can't turn a blind eye to any injustice. 405 00:24:01,989 --> 00:24:05,159 Can you tell us specifically what you did during the arrest? 406 00:24:05,669 --> 00:24:07,229 Mr. Cha here... 407 00:24:07,399 --> 00:24:11,199 had a one-on-one negotiation with the culprit... 408 00:24:11,399 --> 00:24:14,439 as a civil police officer of Kangguk Police Department. 409 00:24:16,209 --> 00:24:18,239 It reminded me... 410 00:24:18,409 --> 00:24:21,509 of what a great idea it was for me, Seo Chang Ho, 411 00:24:21,510 --> 00:24:24,249 to pay attention to and support the civil police... 412 00:24:24,250 --> 00:24:27,489 What was the one-on-one negotiation about? 413 00:24:27,919 --> 00:24:29,459 Well... 414 00:24:30,020 --> 00:24:33,090 In other words, you'll let me go if I pay you? 415 00:24:33,260 --> 00:24:34,360 For just... 416 00:24:35,330 --> 00:24:36,490 one hundred thousand dollars. 417 00:24:36,659 --> 00:24:38,060 One hundred thousand dollars. 418 00:24:40,370 --> 00:24:42,770 Nothing serious. 419 00:24:42,899 --> 00:24:45,469 I just stalled him and... 420 00:24:47,639 --> 00:24:50,080 She's the one who arrested him. 421 00:24:51,780 --> 00:24:53,010 She arrested him. 422 00:24:53,379 --> 00:24:55,010 Please ask her for the details. 423 00:24:55,209 --> 00:24:57,849 Aren't you the officer that caught the culprit... 424 00:24:57,850 --> 00:24:59,749 of Choi Min Ho's hit-and-run case? 425 00:24:59,750 --> 00:25:01,789 Your Officer Ko Seul Hae, right? 426 00:25:01,790 --> 00:25:03,360 Officer Ko... 427 00:25:05,090 --> 00:25:08,360 is an outstanding officer who I think of dearly. 428 00:25:08,929 --> 00:25:10,628 Yes. Gratefully, 429 00:25:10,629 --> 00:25:13,330 I'm always getting help and guidance from the chief. 430 00:25:16,169 --> 00:25:17,969 - We can do it! - We can do it! 431 00:25:18,770 --> 00:25:20,340 Don't tell me that jerk Kim Yong Ju... 432 00:25:20,739 --> 00:25:22,679 will bring me up during the investigation? 433 00:25:23,110 --> 00:25:24,239 Mr. Cha. 434 00:25:27,750 --> 00:25:29,320 I missed my chance to say this, 435 00:25:30,080 --> 00:25:31,520 but great work. 436 00:25:31,580 --> 00:25:34,089 It wasn't a big deal. 437 00:25:34,090 --> 00:25:36,590 But don't overwork yourself. 438 00:25:36,790 --> 00:25:38,688 Civil police officers aren't actual police. 439 00:25:38,689 --> 00:25:40,559 Are you telling me not to step out of the line? 440 00:25:40,560 --> 00:25:43,429 I'm just worried you might get hurt or sued. 441 00:25:45,100 --> 00:25:46,199 By the way, 442 00:25:47,100 --> 00:25:49,899 how did you get that injury? 443 00:25:50,969 --> 00:25:52,040 This? 444 00:25:53,040 --> 00:25:54,438 During practice. 445 00:25:54,439 --> 00:25:57,510 Magic is a lot more physical work than it looks. 446 00:25:58,010 --> 00:25:59,370 And you get hurt quite frequently. 447 00:25:59,750 --> 00:26:01,979 I'm a busy man, so excuse me. 448 00:26:03,320 --> 00:26:06,320 Mr. Cha! Wait for me! 449 00:26:08,750 --> 00:26:11,560 Why did you do that? It was embarrassing. 450 00:26:23,000 --> 00:26:25,540 You already put me behind bars, so what now? 451 00:26:26,169 --> 00:26:28,909 We were next to your father as he passed away. 452 00:26:29,479 --> 00:26:30,510 And? 453 00:26:30,780 --> 00:26:33,350 How about applying for a suspension of confinement? 454 00:26:34,750 --> 00:26:36,550 You should see your father off. 455 00:26:37,219 --> 00:26:39,749 That old man won't be happy to see his son... 456 00:26:39,750 --> 00:26:41,419 who took advantage of him. 457 00:26:43,360 --> 00:26:45,188 Even so, he's your father. 458 00:26:45,189 --> 00:26:46,560 Father? 459 00:26:50,429 --> 00:26:52,870 Who do you think made me into who I am? 460 00:26:54,699 --> 00:26:56,540 Obsessed with gambling, 461 00:26:56,939 --> 00:27:00,310 he cast both my mom and me aside. 462 00:27:01,510 --> 00:27:03,340 So I wanted to show him. 463 00:27:04,239 --> 00:27:07,509 Show him what a great life I'm living... 464 00:27:07,510 --> 00:27:10,620 with the money I extorted from people like him. 465 00:27:11,780 --> 00:27:13,689 That was my way of taking revenge. 466 00:27:14,050 --> 00:27:15,719 Can you even call that revenge? 467 00:27:17,520 --> 00:27:20,729 - What? - Putting aside those gamblers, 468 00:27:21,429 --> 00:27:23,229 what did their family do to you? 469 00:27:25,500 --> 00:27:27,370 That wasn't revenge. 470 00:27:28,100 --> 00:27:30,969 You only vented out your anger on innocent random people. 471 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 Don't run your mouth! You know nothing! 472 00:27:36,080 --> 00:27:37,809 This is the bankbook with donations... 473 00:27:37,810 --> 00:27:40,210 your father made to a gambling addiction treatment facility. 474 00:27:43,449 --> 00:27:45,820 He donated every month for the last 20 years. 475 00:27:47,449 --> 00:27:49,889 He should've spent that money on me. 476 00:27:51,459 --> 00:27:53,290 He did spend it on you. 477 00:27:56,100 --> 00:27:57,959 He donated under your name. 478 00:28:01,330 --> 00:28:02,469 Take a look. 479 00:28:04,100 --> 00:28:06,510 Worried his runaway son would go astray... 480 00:28:07,209 --> 00:28:09,339 and his sin would do harm to his son, 481 00:28:09,340 --> 00:28:12,009 he donated as a way of atoning. 482 00:28:12,010 --> 00:28:13,550 So this bankbook... 483 00:28:17,149 --> 00:28:19,789 is an apology letter your father wrote to you... 484 00:28:19,790 --> 00:28:20,850 for 20 years. 485 00:28:23,790 --> 00:28:26,229 (Kim Yong Ju) 486 00:28:26,659 --> 00:28:27,959 After all this time? 487 00:28:32,929 --> 00:28:34,699 He atoned for 20 years... 488 00:28:35,830 --> 00:28:39,100 but couldn't apologize to his son when he visited... 489 00:28:39,310 --> 00:28:41,340 because of his poor mental health. 490 00:28:43,610 --> 00:28:46,580 He regretted it until his last breath. 491 00:29:14,010 --> 00:29:15,709 Is it you, Yong Ju? 492 00:29:21,250 --> 00:29:24,020 I guess not. 493 00:29:25,919 --> 00:29:28,850 It's almost time for my son to come home. 494 00:29:31,090 --> 00:29:33,659 I'm sorry. 495 00:29:44,870 --> 00:29:46,510 Goodness. 496 00:29:59,520 --> 00:30:00,620 Yong Ju? 497 00:30:02,389 --> 00:30:03,459 Yong Ju! 498 00:30:07,790 --> 00:30:09,600 Are you leaving like this again? 499 00:30:11,830 --> 00:30:13,530 Shouldn't you have lived longer? 500 00:30:14,929 --> 00:30:18,199 Lived longer and have me hate you? 501 00:30:20,439 --> 00:30:21,540 You... 502 00:30:22,439 --> 00:30:23,610 should have... 503 00:30:24,739 --> 00:30:26,209 suffered... 504 00:30:30,550 --> 00:30:34,149 as much as I waited for you. 505 00:30:44,100 --> 00:30:47,669 Darn it! Why did you have to die already? 506 00:30:52,100 --> 00:30:54,770 I'm sorry for being a bad father. 507 00:30:57,479 --> 00:30:59,080 It's all my fault. 508 00:31:00,610 --> 00:31:02,949 It's going to be tough, 509 00:31:04,179 --> 00:31:05,620 but Yong Ju, 510 00:31:07,489 --> 00:31:09,120 stay healthy. 511 00:31:10,090 --> 00:31:11,989 And don't skip any meals. 512 00:31:13,959 --> 00:31:14,989 Okay? 513 00:31:42,250 --> 00:31:44,219 I wonder if Sun Bok reached above. 514 00:31:45,060 --> 00:31:47,259 I'm jealous you can see ghosts. 515 00:31:47,260 --> 00:31:49,228 It's a hassle when you actually can. 516 00:31:49,229 --> 00:31:51,099 You have to see all sorts of them. 517 00:31:51,100 --> 00:31:52,559 When did you start seeing them? 518 00:31:52,560 --> 00:31:53,669 Since I was little. 519 00:31:54,000 --> 00:31:57,070 Can you see anyone around me? 520 00:32:00,870 --> 00:32:02,709 No, no one. 521 00:32:03,580 --> 00:32:05,939 Take a better look. 522 00:32:07,050 --> 00:32:09,648 Like behind my shoulders or on top of my head. 523 00:32:09,649 --> 00:32:11,780 Still nothing? 524 00:32:12,379 --> 00:32:13,919 Goodness. 525 00:32:24,330 --> 00:32:25,800 This again? 526 00:32:27,969 --> 00:32:29,070 What is it? 527 00:32:30,399 --> 00:32:32,870 Did you see something? Who? A guy? 528 00:32:33,739 --> 00:32:36,780 No, I didn't. There's nothing. 529 00:32:39,709 --> 00:32:43,080 What is it? Is there something I should see? 530 00:32:43,620 --> 00:32:45,149 Well, it's just... 531 00:32:46,250 --> 00:32:49,219 I thought maybe my dad would drop by at least once. 532 00:32:50,590 --> 00:32:54,089 Do you mind tagging along to a charnel house? 533 00:32:54,090 --> 00:32:55,458 The day after tomorrow is my dad's death anniversary. 534 00:32:55,459 --> 00:32:58,060 Don't ghosts visit their family on such days? 535 00:32:59,500 --> 00:33:00,530 See here. 536 00:33:01,469 --> 00:33:02,600 Aren't we... 537 00:33:03,239 --> 00:33:06,340 in a strict business relationship? 538 00:33:07,070 --> 00:33:09,638 Yes, a business relationship. 539 00:33:09,639 --> 00:33:13,080 So we're only business partners, nothing less and nothing more. 540 00:33:13,580 --> 00:33:16,178 We will only see each other... 541 00:33:16,179 --> 00:33:18,550 as a civilian and a civil servant, yes? 542 00:33:19,889 --> 00:33:22,019 - Yes. - If a civil servant... 543 00:33:22,020 --> 00:33:23,459 asks a civilian for illegal... 544 00:33:23,760 --> 00:33:26,860 or personal favours under the guise of public service, 545 00:33:27,229 --> 00:33:29,729 isn't the civil servant breaking the law? 546 00:33:31,199 --> 00:33:34,169 This is how job solicitation corruption starts. 547 00:33:34,699 --> 00:33:35,800 Right. 548 00:33:37,370 --> 00:33:39,340 That favour was too personal. 549 00:33:40,139 --> 00:33:42,709 I'm sorry. Please forget about it. 550 00:35:30,150 --> 00:35:31,750 Grandma! 551 00:35:32,449 --> 00:35:34,420 You're not in bed yet? 552 00:35:37,190 --> 00:35:38,290 So you were praying. 553 00:35:38,960 --> 00:35:40,759 How was your trip to Seoul? 554 00:35:40,989 --> 00:35:44,060 It wasn't bad. 555 00:35:45,600 --> 00:35:48,500 But persuading Mr. Cha won't be easy. 556 00:35:49,069 --> 00:35:50,170 Persuade what? 557 00:35:54,469 --> 00:35:56,940 Madam Shaman Na Geum Ok, let's move to Seoul. 558 00:35:58,839 --> 00:36:01,249 Performing one exorcism in Seoul is way better... 559 00:36:01,250 --> 00:36:03,350 than praying all day long in this countryside. 560 00:36:04,779 --> 00:36:08,750 Come on, let's make some money. 561 00:36:09,620 --> 00:36:11,219 Okay, let's do that. 562 00:36:12,790 --> 00:36:14,630 - Let's move to Seoul. - What? 563 00:36:15,859 --> 00:36:16,960 Really? 564 00:36:18,130 --> 00:36:20,029 I keep having these bad feelings. 565 00:36:21,569 --> 00:36:24,069 I better stay close to Cha Woong, 566 00:36:25,000 --> 00:36:26,639 look into him now and then, 567 00:36:28,009 --> 00:36:29,810 and take care of the General Spirit. 568 00:36:36,009 --> 00:36:37,279 Hee Soo. 569 00:36:39,150 --> 00:36:40,388 Come sit here. 570 00:36:40,389 --> 00:36:41,489 I'm still on duty. 571 00:36:41,589 --> 00:36:43,259 I'm only here to get changed. 572 00:36:43,389 --> 00:36:46,429 I'm the chief. Stop talking about work in front of me. 573 00:36:55,299 --> 00:36:58,568 Do you know I'm preparing to take office... 574 00:36:58,569 --> 00:36:59,838 in the National Assembly or not? 575 00:36:59,839 --> 00:37:00,870 I do. 576 00:37:01,170 --> 00:37:03,008 That's why you formed the civil police unit. 577 00:37:03,009 --> 00:37:04,009 Correct. 578 00:37:04,310 --> 00:37:08,279 Then you must also know why you're in charge of their training. 579 00:37:09,549 --> 00:37:11,448 Before my election, 580 00:37:11,449 --> 00:37:15,189 make yourself known to the residents, get to know them, 581 00:37:15,190 --> 00:37:18,359 and casually show your face around. 582 00:37:18,620 --> 00:37:19,690 Understood? 583 00:37:21,529 --> 00:37:24,400 I set up a blind date with Assemblyman Cho Gap Gu's daughter. 584 00:37:25,429 --> 00:37:27,600 Do your best. It's an important event. 585 00:37:28,069 --> 00:37:29,670 - Dad, I... - Stop. 586 00:37:30,370 --> 00:37:33,639 I took in Seul Hae and have done enough for her. 587 00:37:33,909 --> 00:37:36,639 You don't need to look and clean up after her. 588 00:37:37,409 --> 00:37:40,080 Stop wasting your time. You only live once. 589 00:37:41,850 --> 00:37:44,779 You must become more successful than I am. 590 00:37:45,480 --> 00:37:46,549 Hee Soo. 591 00:38:12,639 --> 00:38:15,009 Can I come in, Hee Soo? 592 00:38:15,310 --> 00:38:16,350 Sure. 593 00:38:21,920 --> 00:38:24,389 Congratulations on getting into the police academy! 594 00:38:26,589 --> 00:38:28,889 Here's an acceptance gift. 595 00:38:29,429 --> 00:38:30,459 What is this? 596 00:38:30,460 --> 00:38:32,230 I made it. 597 00:38:32,359 --> 00:38:35,770 In hopes that you don't get hurt whenever and wherever you are. 598 00:38:36,500 --> 00:38:38,040 Think of it as a lucky charm. 599 00:38:39,870 --> 00:38:42,338 Thanks. I'm sure it'll keep me from danger. 600 00:38:42,339 --> 00:38:43,979 Don't worry. 601 00:38:43,980 --> 00:38:45,509 Even if you are in danger, 602 00:38:46,279 --> 00:38:47,679 I'll protect you. 603 00:38:49,080 --> 00:38:51,649 - You will? - I'll become a police officer too. 604 00:38:51,650 --> 00:38:53,948 I'm going to stick by your side... 605 00:38:53,949 --> 00:38:55,989 and not let anyone harm you. 606 00:38:57,060 --> 00:39:00,460 That lucky charm is my stand-in until then. 607 00:39:09,670 --> 00:39:12,569 He's right. We only live once. 608 00:39:18,580 --> 00:39:20,380 - Here. - It smells amazing. 609 00:39:22,380 --> 00:39:26,750 So Hee Soo finally asked you out on a date? 610 00:39:27,989 --> 00:39:30,520 Not really. He only asked to stay behind for food. 611 00:39:31,089 --> 00:39:32,719 But that never happened at work before. 612 00:39:36,060 --> 00:39:37,830 Great. That's great. 613 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 What is? 614 00:39:38,961 --> 00:39:40,400 You've ignited his inner fire. 615 00:39:41,029 --> 00:39:42,928 Acting buddy-buddy with Cha Cha Woong... 616 00:39:42,929 --> 00:39:44,670 and bringing in results. 617 00:39:45,100 --> 00:39:46,199 It must have motivated him. 618 00:39:46,770 --> 00:39:49,909 Acting buddy-buddy with him? That's absurd. 619 00:39:50,009 --> 00:39:53,810 Either way, a big shot is joined by the hips with you. 620 00:39:54,049 --> 00:39:55,779 And he's some looker. 621 00:39:56,080 --> 00:39:58,279 Even Hee Soo would start worrying. 622 00:39:58,580 --> 00:40:00,780 "At this rate, Seul Hae might end up with another guy." 623 00:40:01,219 --> 00:40:04,620 In other words, you became his love interest. 624 00:40:08,060 --> 00:40:09,130 Great work today. 625 00:40:09,790 --> 00:40:11,630 - Thank you. - Thank you. 626 00:40:15,199 --> 00:40:16,270 Don't leave me behind. 627 00:40:17,940 --> 00:40:19,069 I'm beat. 628 00:40:21,569 --> 00:40:23,310 - Right? - Yes. 629 00:40:23,810 --> 00:40:24,839 Ko Seul Hae! 630 00:40:39,259 --> 00:40:41,089 Be honest with me. 631 00:40:42,190 --> 00:40:43,950 What's your relationship with Cha Cha Woong? 632 00:40:44,600 --> 00:40:47,568 Well, we're... 633 00:40:47,569 --> 00:40:48,600 Forget it. 634 00:40:49,569 --> 00:40:50,739 Is it me or him? 635 00:40:51,770 --> 00:40:52,799 Choose. 636 00:41:04,949 --> 00:41:06,620 It's obviously you. 637 00:41:07,290 --> 00:41:11,659 I've only had eyes on you until now. 638 00:41:37,219 --> 00:41:39,179 That's impossible. 639 00:41:40,489 --> 00:41:41,520 Or not? 640 00:41:43,020 --> 00:41:45,289 - Oh, my gosh. - It hurts. 641 00:41:45,290 --> 00:41:46,789 You're crazy! 642 00:41:46,790 --> 00:41:48,289 Look how happy you are. 643 00:41:48,290 --> 00:41:50,699 - It's possible, right? - Of course. 644 00:41:57,270 --> 00:41:58,299 You scared me! 645 00:42:00,310 --> 00:42:02,210 I'm jealous you can see ghosts. 646 00:42:03,609 --> 00:42:05,738 Well, it's just, I thought my dad... 647 00:42:05,739 --> 00:42:08,279 would drop by at least once. 648 00:42:12,480 --> 00:42:14,549 Why is she there? 649 00:42:27,969 --> 00:42:29,029 Do I have a fever? 650 00:42:31,540 --> 00:42:33,339 Gosh. 651 00:42:40,210 --> 00:42:42,480 Do you mind tagging along to a charnel house? 652 00:42:43,279 --> 00:42:45,399 The day after tomorrow is my dad's death anniversary. 653 00:42:51,960 --> 00:42:53,290 I need a rest. 654 00:42:57,830 --> 00:43:00,870 That favour was too personal. I'm sorry. 655 00:43:01,400 --> 00:43:03,199 Please forget about it, Cha Woong. 656 00:43:05,239 --> 00:43:08,539 Why? What did I do? 657 00:43:08,540 --> 00:43:10,980 Why do you keep popping out? 658 00:43:22,120 --> 00:43:23,219 No. 659 00:43:24,659 --> 00:43:26,489 Yes! 660 00:43:27,190 --> 00:43:28,859 Your turn. Hurry up. 661 00:43:29,190 --> 00:43:30,960 There aren't any to take out. 662 00:43:31,159 --> 00:43:33,259 Are you sure you've never played this before? 663 00:43:34,029 --> 00:43:35,100 A Reum. 664 00:43:36,270 --> 00:43:38,838 Do we have any work the day after tomorrow? 665 00:43:38,839 --> 00:43:41,239 Yes, you've got a commercial shoot for the security company. 666 00:43:41,440 --> 00:43:45,278 That's right, I'm an extremely busy man. 667 00:43:45,279 --> 00:43:46,380 It slipped my mind. 668 00:43:47,750 --> 00:43:50,620 I'm too busy to go anywhere. What can I do about it? 669 00:43:51,980 --> 00:43:52,980 Hey. 670 00:43:53,549 --> 00:43:57,059 So when will the shoot end? 671 00:43:57,060 --> 00:43:59,718 Probably late. 672 00:43:59,719 --> 00:44:02,330 Right? It'll end late, right? 673 00:44:04,630 --> 00:44:05,699 Right. 674 00:44:07,069 --> 00:44:08,069 Yes. 675 00:44:08,929 --> 00:44:10,599 Joining the civil police unit was a good idea. 676 00:44:10,600 --> 00:44:12,040 You even got a commercial offer. 677 00:44:13,069 --> 00:44:14,770 The concert booking rate shot up too. 678 00:44:15,210 --> 00:44:18,279 Mr. Cha, don't we get a bonus from your commercial? 679 00:44:18,909 --> 00:44:20,080 Bonus, my foot. 680 00:44:20,380 --> 00:44:23,009 We barely made up for the money we lost gambling. 681 00:44:25,319 --> 00:44:27,319 How can you ask that after what I've gone through? 682 00:44:31,659 --> 00:44:35,460 Adviser Choi, I've got a question. 683 00:44:35,560 --> 00:44:36,960 Be quick. I'm busy. 684 00:44:40,400 --> 00:44:41,969 Those gifted by the seven spirits. 685 00:44:42,569 --> 00:44:45,770 If they have a strong connection, can they brainwash others? 686 00:44:46,639 --> 00:44:48,709 Can their words constantly get to me? 687 00:44:48,710 --> 00:44:51,310 They're like messengers of the above, 688 00:44:52,509 --> 00:44:55,379 so their words are more powerful than others. 689 00:44:55,380 --> 00:44:58,250 What about making others see things? 690 00:44:59,420 --> 00:45:01,949 Like I would keep seeing them everywhere. 691 00:45:03,250 --> 00:45:04,588 I'm not sure. 692 00:45:04,589 --> 00:45:06,819 But since the above adore them, 693 00:45:07,529 --> 00:45:09,659 wouldn't they have a different presence? 694 00:45:11,000 --> 00:45:12,060 Right? 695 00:45:12,699 --> 00:45:16,130 I knew it. It's all because of that gift from the seven spirits. 696 00:45:16,469 --> 00:45:17,699 Why would you ask that? 697 00:45:18,000 --> 00:45:19,040 No reason. 698 00:45:19,639 --> 00:45:21,409 Whatever, then. 699 00:45:21,969 --> 00:45:23,139 Gosh. 700 00:45:25,279 --> 00:45:26,480 Yes! 701 00:45:27,750 --> 00:45:28,880 Yes! 702 00:45:30,850 --> 00:45:32,420 Adviser Choi, go ahead and stack them. 703 00:45:35,690 --> 00:45:37,089 But I was almost there. 704 00:45:38,620 --> 00:45:41,258 - Hey, it's locked. - It's locked. What now? 705 00:45:41,259 --> 00:45:42,589 Seriously? 706 00:45:44,929 --> 00:45:47,900 - Hey. Move it. - Have at it. 707 00:45:49,799 --> 00:45:51,100 What the... 708 00:45:51,670 --> 00:45:54,338 - Jeez. - Darn, my eye. 709 00:45:54,339 --> 00:45:55,968 - Seriously? - That hurt. 710 00:45:55,969 --> 00:45:59,009 And here I thought I had taken out the trash last night. 711 00:45:59,139 --> 00:46:00,279 Who do you think you are? 712 00:46:07,750 --> 00:46:09,388 And who may you be? 713 00:46:09,389 --> 00:46:12,060 Me? A police officer walking by. 714 00:46:14,190 --> 00:46:15,460 Guys, get him. 715 00:46:17,159 --> 00:46:18,400 You'll only regret it. 716 00:46:20,699 --> 00:46:21,699 Why you... 717 00:46:29,009 --> 00:46:30,009 You. 718 00:46:34,810 --> 00:46:37,620 Just so you know, throwing punches is just an assault. 719 00:46:37,650 --> 00:46:39,730 Use a knife and that's assault with a deadly weapon. 720 00:46:40,620 --> 00:46:42,150 It won't be just a slap on the wrist. 721 00:46:42,650 --> 00:46:44,089 Why let him off easily? 722 00:46:47,589 --> 00:46:49,429 Two can play at your game. 723 00:47:07,810 --> 00:47:08,980 Your father... 724 00:47:10,080 --> 00:47:12,750 doesn't polish shoes all day so that you can act out. 725 00:47:13,889 --> 00:47:14,889 What? 726 00:47:17,489 --> 00:47:19,290 He has a liver problem, doesn't he? 727 00:47:19,420 --> 00:47:21,405 Take him to a doctor if you have time to fool around. 728 00:47:21,429 --> 00:47:23,960 She's a weirdo. Are you going to let her yap? 729 00:47:24,929 --> 00:47:26,560 What if you choose not to? 730 00:47:28,230 --> 00:47:29,630 What then? 731 00:47:29,799 --> 00:47:32,000 Let's get out of here. Come on! 732 00:47:39,540 --> 00:47:42,080 Just so you know, these aren't weapons. 733 00:47:43,009 --> 00:47:44,279 I need them for my business. 734 00:47:44,980 --> 00:47:48,519 I work at Okhwa House, a new fortune-teller parlour. 735 00:47:48,520 --> 00:47:49,949 Well, it was cool... 736 00:47:50,989 --> 00:47:52,620 I mean, I see. 737 00:47:53,319 --> 00:47:55,259 The building's been vacant for a while... 738 00:47:55,529 --> 00:47:57,429 which drew those punks here. 739 00:47:58,100 --> 00:48:00,399 Hold on. Were you injured? 740 00:48:00,400 --> 00:48:01,929 I'm good. 741 00:48:06,870 --> 00:48:10,139 You butting in cost me clients, you know. 742 00:48:13,080 --> 00:48:14,250 I apologize, then. 743 00:48:20,420 --> 00:48:22,420 Mr. Cha! 744 00:48:24,560 --> 00:48:27,429 I'm one to be against a romance between co-workers. 745 00:48:27,690 --> 00:48:28,959 Especially one with a ghost. 746 00:48:28,960 --> 00:48:31,560 The legendary sword! 747 00:48:32,429 --> 00:48:33,968 It's a rare item that is hard to obtain... 748 00:48:33,969 --> 00:48:35,699 even if you come from a family of saints. 749 00:48:36,170 --> 00:48:38,468 A sword that is only wielded by top-tier players. 750 00:48:38,469 --> 00:48:41,170 And now I have it in my hands! 751 00:48:41,739 --> 00:48:45,108 There is no one in Lunas that I fear anymore. 752 00:48:45,109 --> 00:48:48,380 If only you forwarded that enthusiasm into your work. 753 00:48:48,480 --> 00:48:49,508 Salute. 754 00:48:49,509 --> 00:48:51,079 I'll serve you with everything I have... 755 00:48:51,080 --> 00:48:53,179 as if I'm not afraid of being reset. 756 00:48:53,520 --> 00:48:54,819 But you've already been... 757 00:48:57,290 --> 00:48:59,620 Sure. Do as you may. 758 00:49:00,060 --> 00:49:03,189 She's pretty. I wish you well this time. 759 00:49:03,190 --> 00:49:04,600 She hasn't been dead for long. 760 00:49:05,199 --> 00:49:06,858 See how her skin is glowing. 761 00:49:06,859 --> 00:49:09,069 - I bet she used a filter. - Darn it. 762 00:49:09,569 --> 00:49:10,969 Mr. Cha, going somewhere? 763 00:49:11,400 --> 00:49:12,400 To burn these clothes. 764 00:49:12,401 --> 00:49:14,416 They are for Director Ma to wear on his blind date. 765 00:49:14,440 --> 00:49:15,639 I spent quite a lot. 766 00:49:16,069 --> 00:49:17,810 None of these items are cheap. 767 00:49:17,909 --> 00:49:19,679 Mr. Cha, thanks. 768 00:49:19,839 --> 00:49:21,150 Oh, please. 769 00:49:21,609 --> 00:49:24,480 Why do you need to take them outside? 770 00:49:27,520 --> 00:49:28,949 Darn, that's hot! 771 00:49:29,889 --> 00:49:32,059 A warning would've been nice. 772 00:49:32,060 --> 00:49:33,388 Gosh. 773 00:49:33,389 --> 00:49:35,928 - How do I look? - You look nice. 774 00:49:35,929 --> 00:49:37,560 - Right. - You look great. 775 00:49:42,029 --> 00:49:43,029 Gosh. 776 00:49:43,100 --> 00:49:44,669 (Cold Brew Coffee Soeun) 777 00:49:44,670 --> 00:49:45,770 You're beautiful. 778 00:49:46,500 --> 00:49:47,839 There's a nice glow to your skin, 779 00:49:48,710 --> 00:49:50,239 and you look healthy. 780 00:49:51,409 --> 00:49:54,880 Right. I've only been dead for two weeks, you see. 781 00:49:58,279 --> 00:50:00,719 It's a little stuffy in here. 782 00:50:02,319 --> 00:50:05,119 How about we go someplace where we can be alone? 783 00:50:05,120 --> 00:50:06,459 Somewhere with a bit more privacy. 784 00:50:06,460 --> 00:50:08,859 Just the two of us? A bit more privacy? 785 00:50:09,690 --> 00:50:12,099 Sure. We're both aware of our situation... 786 00:50:12,100 --> 00:50:14,230 and talking seems like a waste of time. 787 00:50:15,000 --> 00:50:17,799 We both died as unmarried people. 788 00:50:22,509 --> 00:50:23,539 I'll search for a place. 789 00:50:23,540 --> 00:50:24,709 (Let's Play Here) 790 00:50:24,710 --> 00:50:25,909 (Apple Hotel) 791 00:50:27,509 --> 00:50:31,750 Then, why don't I take you someplace nice? 792 00:50:32,179 --> 00:50:33,279 Someplace nice? 793 00:50:33,620 --> 00:50:35,588 There's a coin karaoke room I often go to. 794 00:50:35,589 --> 00:50:37,190 The facility is clean, 795 00:50:37,460 --> 00:50:39,559 and the speakers are top quality. 796 00:50:39,560 --> 00:50:40,589 Forget it! 797 00:50:40,960 --> 00:50:43,029 Are you kidding me? What a freak. 798 00:50:44,130 --> 00:50:46,560 Wait. Why the sudden change of heart? 799 00:50:50,639 --> 00:50:52,440 That naive idiot. 800 00:50:56,609 --> 00:50:57,709 But I didn't order anything. 801 00:50:57,710 --> 00:51:00,108 You're the landlord, aren't you? 802 00:51:00,109 --> 00:51:02,980 It's the least I can do as an employee working here. 803 00:51:03,310 --> 00:51:06,049 - Isn't that right, boss? - Of course. Good thinking. 804 00:51:06,179 --> 00:51:08,619 You've been volunteering in the civil police unit. 805 00:51:08,620 --> 00:51:09,790 I find it admirable. 806 00:51:10,690 --> 00:51:13,659 As to all that I do. 807 00:51:23,500 --> 00:51:26,500 I asked to see you now that your contract is expiring. 808 00:51:26,839 --> 00:51:29,109 I'm afraid your current rent doesn't seem appropriate. 809 00:51:29,310 --> 00:51:32,339 Of course. It has always been lower than the market price, 810 00:51:33,179 --> 00:51:35,609 so I've been expecting this conversation. 811 00:51:37,009 --> 00:51:38,949 The building is falling apart. 812 00:51:39,880 --> 00:51:41,650 Who knows when the walls will come down? 813 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 They're perfectly fine. 814 00:51:43,251 --> 00:51:45,089 Due to the new bus stop out front... 815 00:51:47,089 --> 00:51:48,559 The air quality has gotten worse. 816 00:51:48,560 --> 00:51:51,559 And are the stray cats having kittens every two days? 817 00:51:51,560 --> 00:51:53,460 Them meowing all the time... 818 00:51:53,969 --> 00:51:55,830 The noise is more like pollution. 819 00:51:56,270 --> 00:51:58,100 From cats meowing? 820 00:51:58,739 --> 00:52:02,839 This building should probably be knocked down. 821 00:52:03,270 --> 00:52:05,310 Wait. Knocked down? 822 00:52:10,750 --> 00:52:13,719 Still, I can't give up on the rent just yet, 823 00:52:14,819 --> 00:52:15,920 so here's what we will do. 824 00:52:16,049 --> 00:52:18,789 You'll pay me half the current rent. 825 00:52:18,790 --> 00:52:19,889 Half? 826 00:52:20,790 --> 00:52:23,929 No words can describe how grateful I am. 827 00:52:30,429 --> 00:52:32,069 It's settled, then. 828 00:52:33,100 --> 00:52:35,638 By the way, is your daughter doing well? 829 00:52:35,639 --> 00:52:37,880 Yes, of course. I only have you to thank. 830 00:52:38,839 --> 00:52:40,179 I hardly think that's true. 831 00:52:43,609 --> 00:52:45,819 - Have a good day, then. - Sure. 832 00:52:48,089 --> 00:52:50,489 Thank you. 833 00:52:50,620 --> 00:52:51,960 Have a good day. 834 00:52:52,290 --> 00:52:53,460 My gosh. 835 00:53:03,100 --> 00:53:04,370 Here they come. 836 00:53:08,810 --> 00:53:10,238 - Good evening. - You're here. 837 00:53:10,239 --> 00:53:12,608 It's this house right here. 838 00:53:12,609 --> 00:53:14,008 This has been going on for an hour. 839 00:53:14,009 --> 00:53:17,008 The noise is keeping us up. Please do something. 840 00:53:17,009 --> 00:53:20,020 - Sure. - They're driving us crazy! 841 00:53:20,580 --> 00:53:22,150 Is he practicing his magic tricks? 842 00:53:35,630 --> 00:53:36,699 Darn it. 843 00:53:37,370 --> 00:53:39,799 Those steps aren't easy to master. 844 00:53:53,380 --> 00:53:54,489 Who could it be? 845 00:53:58,560 --> 00:53:59,589 Excuse me? 846 00:54:02,960 --> 00:54:04,600 Excuse me, Mr. Cha! 847 00:54:10,069 --> 00:54:12,999 Your neighbours have called in a noise complaint. 848 00:54:13,000 --> 00:54:16,170 Gosh, my bad. I guess I got carried away. 849 00:54:21,650 --> 00:54:23,909 (Volume) 850 00:54:30,589 --> 00:54:31,659 What the... 851 00:54:34,989 --> 00:54:35,989 Oh. 852 00:54:37,560 --> 00:54:40,100 I see it's one of his employees. 853 00:54:47,540 --> 00:54:48,909 Mr. Ma Dong Chul? 854 00:54:55,880 --> 00:54:57,009 Mr. Nam Sang Gun? 855 00:55:04,920 --> 00:55:06,620 Oh, Ms. Kang A Reum. 856 00:55:07,319 --> 00:55:08,429 Come on. 857 00:55:19,940 --> 00:55:21,509 Oh, then is it... 858 00:55:22,109 --> 00:55:24,639 the new adviser at the company? 859 00:55:31,150 --> 00:55:33,678 I see. Hello. 860 00:55:33,679 --> 00:55:36,689 Allow me to introduce myself. I'm Ko Seul Hae. 861 00:55:36,690 --> 00:55:39,520 I'm a police officer at the Kangguk Police Substation. 862 00:55:39,819 --> 00:55:41,159 Yes, hello. 863 00:55:41,730 --> 00:55:43,790 I see you're one to respect your elders. 864 00:55:44,699 --> 00:55:45,960 Yes, Chief. 865 00:55:46,460 --> 00:55:48,068 I've dealt with the matter. 866 00:55:48,069 --> 00:55:50,699 The homeowner forgot to turn the TV off. 867 00:55:50,870 --> 00:55:52,870 Yes, sir. I'll return to the station. 868 00:55:57,069 --> 00:56:01,210 Adviser Choi, I'll head out, then. 869 00:56:01,909 --> 00:56:04,420 I'd appreciate it if you kept the volume down. 870 00:56:17,389 --> 00:56:18,830 Woong! 871 00:56:24,100 --> 00:56:25,238 Why are you here again? 872 00:56:25,239 --> 00:56:27,940 I had business in town, so I stopped by. 873 00:56:28,509 --> 00:56:30,008 Grandma and I are opening... 874 00:56:30,009 --> 00:56:31,569 a fortune-teller parlour up the street. 875 00:56:31,940 --> 00:56:34,080 Why in this neighbourhood? 876 00:56:34,279 --> 00:56:35,609 Must you ask? 877 00:56:35,710 --> 00:56:37,778 Thread is where the needle is... 878 00:56:37,779 --> 00:56:39,819 and rain is where the clouds are. 879 00:56:40,049 --> 00:56:42,949 Please leave and never come back. 880 00:56:43,690 --> 00:56:44,759 Move. 881 00:56:46,659 --> 00:56:48,359 How can I not be back? 882 00:56:49,830 --> 00:56:51,258 We need to settle on a date... 883 00:56:51,259 --> 00:56:53,799 as well as book the venue and salon among other things. 884 00:56:54,000 --> 00:56:55,730 The venue? The salon? 885 00:56:56,170 --> 00:56:58,500 Are you right in the head? Have you lost it? 886 00:56:58,839 --> 00:56:59,899 Do you have a girlfriend? 887 00:56:59,900 --> 00:57:01,639 Yes, I do. 888 00:57:01,839 --> 00:57:05,239 When will you break up with her? 889 00:57:05,609 --> 00:57:07,949 Just when will you break up with her? 890 00:57:15,190 --> 00:57:16,419 Mr. Cha, are you just getting back? 891 00:57:16,420 --> 00:57:18,089 That's right. 892 00:57:19,659 --> 00:57:21,089 Is she your girlfriend? 893 00:57:25,460 --> 00:57:27,000 It's a pleasure to meet you. 894 00:57:27,560 --> 00:57:31,238 I am Woong's future wife, 895 00:57:31,239 --> 00:57:32,799 Cheon Ye Ji. 896 00:57:35,040 --> 00:57:37,440 What a relief. I'm way better than her. 897 00:57:38,139 --> 00:57:39,179 Sorry? 898 00:57:39,839 --> 00:57:42,979 Woong, didn't you act like you had high standards? 899 00:57:42,980 --> 00:57:47,650 Your taste in women is quite humble. 900 00:57:48,389 --> 00:57:51,359 Woong, I'll be in touch. 901 00:57:51,920 --> 00:57:53,119 Why would you be? 902 00:57:53,120 --> 00:57:55,060 I hope we never meet again. 903 00:57:58,799 --> 00:58:00,199 What did I just hear? 904 00:58:02,600 --> 00:58:04,230 Mr. Cha, are you getting married? 905 00:58:04,569 --> 00:58:06,000 Whatever. 906 00:58:07,469 --> 00:58:08,870 Why were you inside my house? 907 00:58:09,040 --> 00:58:11,239 Your neighbour called in a noise complaint. 908 00:58:11,909 --> 00:58:14,279 Someone opened the door when I rang the bell. 909 00:58:14,710 --> 00:58:16,380 That darn adviser! 910 00:58:21,420 --> 00:58:22,449 What... 911 00:58:24,520 --> 00:58:27,019 Can't you at least guard the house properly? 912 00:58:27,020 --> 00:58:28,560 How can you let anyone in? 913 00:58:30,759 --> 00:58:32,600 I'm not your guard dog, you know. 914 00:58:32,929 --> 00:58:36,399 Besides, Officer Ko isn't just anyone. 915 00:58:36,400 --> 00:58:38,369 This is my house that I live alone. 916 00:58:38,370 --> 00:58:41,509 Everyone else but me is considered an outsider. 917 00:58:41,810 --> 00:58:43,739 Have a party here why don't you? 918 00:58:45,739 --> 00:58:46,739 Wait. 919 00:58:50,009 --> 00:58:51,049 What the... 920 00:58:52,049 --> 00:58:54,719 Trespassing and vandalism? 921 00:58:55,049 --> 00:58:56,350 The police can't break the law! 922 00:58:57,650 --> 00:58:58,718 I'm home. 923 00:58:58,719 --> 00:59:00,588 - Me too. - Welcome home. 924 00:59:00,589 --> 00:59:02,690 Guys, come quick. 925 00:59:03,560 --> 00:59:05,629 Just look at what Ms. Ko did. 926 00:59:05,630 --> 00:59:09,629 She ruined my perfectly good picture. 927 00:59:09,630 --> 00:59:11,869 - Did Officer Ko draw this? - Yes! 928 00:59:11,870 --> 00:59:14,198 - How did she... - She used our photos as reference. 929 00:59:14,199 --> 00:59:15,309 Is this me? 930 00:59:15,310 --> 00:59:17,738 This jerk must be... 931 00:59:17,739 --> 00:59:20,479 This is A Reum and this is Dong Chul. 932 00:59:20,480 --> 00:59:21,579 My gosh. 933 00:59:21,580 --> 00:59:23,210 It's like we're on vacation. 934 00:59:24,179 --> 00:59:26,419 She must've known that a botched blind date... 935 00:59:26,420 --> 00:59:27,649 would keep me here. 936 00:59:27,650 --> 00:59:29,620 You look cute at least. 937 00:59:29,750 --> 00:59:32,259 She made me look so old. 938 00:59:32,560 --> 00:59:35,459 That's only because she hasn't seen the real you. 939 00:59:35,460 --> 00:59:36,740 You're truly handsome in person. 940 00:59:38,560 --> 00:59:42,199 - She did such a good job! - Mr. Nam, this is just like you. 941 00:59:44,900 --> 00:59:46,040 This must be Officer Ko. 942 00:59:52,380 --> 00:59:55,409 - Here we go! - All right. 943 00:59:56,109 --> 00:59:59,549 The fish will keep on coming. 944 01:00:00,219 --> 01:00:02,818 Boy, they sure can pull. 945 01:00:02,819 --> 01:00:04,719 We'll have another full load of fish. 946 01:00:12,730 --> 01:00:14,900 What's this? Take a look. 947 01:00:40,420 --> 01:00:43,589 (Aquafarming) 948 01:00:47,029 --> 01:00:49,330 Here's another one. 949 01:00:53,069 --> 01:00:54,370 (The Haecheong) 950 01:01:16,060 --> 01:01:17,830 (The Haecheong) 951 01:01:41,290 --> 01:01:42,619 Just a little more. 952 01:01:42,620 --> 01:01:44,190 - Sure thing. - Got it. 953 01:01:44,319 --> 01:01:45,359 Soon Dong! 954 01:01:45,859 --> 01:01:46,889 Gosh. 955 01:01:47,060 --> 01:01:49,158 My goodness. 956 01:01:49,159 --> 01:01:50,790 - I'll go to him. - Sure. 957 01:01:54,000 --> 01:01:56,569 - Soon Dong, what are you up to? - Goodness. 958 01:01:58,170 --> 01:02:00,799 Soon Dong, what's wrong? 959 01:02:14,719 --> 01:02:16,520 (Aquafarming) 960 01:02:19,020 --> 01:02:20,589 Soon Dong, no! 961 01:02:21,560 --> 01:02:23,230 No, don't! 962 01:02:23,659 --> 01:02:25,130 No... 963 01:02:25,259 --> 01:02:28,670 Soon Dong, what has gotten into you? 964 01:02:29,400 --> 01:02:31,539 My gosh. Why are you doing this? 965 01:02:31,540 --> 01:02:33,299 Get a grip on yourself. 966 01:03:28,330 --> 01:03:30,529 Freeze. You're under arrest. 967 01:03:30,989 --> 01:03:33,560 Are you kidding me? But I saw everyone leave. 968 01:03:37,429 --> 01:03:39,969 Whenever and wherever, your home will be protected. 969 01:03:41,469 --> 01:03:42,509 Magic Eye. 970 01:03:45,940 --> 01:03:47,480 Cut. 971 01:03:48,150 --> 01:03:49,178 Are we done? 972 01:03:49,179 --> 01:03:51,318 Your expressions seemed a bit frigid. 973 01:03:51,319 --> 01:03:54,419 How about a big smile for when you wink? 974 01:03:54,420 --> 01:03:56,789 You have what you need, so let's call it a day. 975 01:03:56,790 --> 01:03:58,319 Let's give it another shot. 976 01:03:58,489 --> 01:04:00,689 Should we eat first? It's dinnertime. 977 01:04:00,690 --> 01:04:01,770 Shall we have dinner first? 978 01:04:02,029 --> 01:04:03,330 - Sure. - Sure. 979 01:04:03,589 --> 01:04:05,400 No, let's get it over with. 980 01:04:05,859 --> 01:04:07,698 A, E, I, O, U. 981 01:04:07,699 --> 01:04:10,100 A, E, I... 982 01:04:10,400 --> 01:04:12,869 Is this big enough for you? 983 01:04:12,870 --> 01:04:13,969 You're getting there. 984 01:04:14,100 --> 01:04:15,669 Yes, I love that big smile. 985 01:04:15,670 --> 01:04:18,408 - This one? Let's do it, then. - Yes, that. 986 01:04:18,409 --> 01:04:19,909 Get ready! 987 01:04:20,739 --> 01:04:23,048 - I'm calling it a day. - You did well today. 988 01:04:23,049 --> 01:04:25,620 What? Officer Ko, hold on a second. 989 01:04:26,219 --> 01:04:28,219 There's an article covering you and Cha Cha Woong. 990 01:04:28,489 --> 01:04:30,549 - Is that so? - Check this. 991 01:04:31,690 --> 01:04:33,619 My gosh. 992 01:04:33,620 --> 01:04:36,529 That's right. You also caught the hit-and-run driver together. 993 01:04:36,830 --> 01:04:39,500 The two of you must make good partners. 994 01:04:40,100 --> 01:04:42,900 Maybe it'll lead to being more than just friends. 995 01:04:44,000 --> 01:04:45,440 That will never happen. 996 01:04:45,569 --> 01:04:48,568 It's not right to put up a wall like that at your age. 997 01:04:48,569 --> 01:04:51,908 Date whomever you can and move on from guy to guy. 998 01:04:51,909 --> 01:04:54,849 Then, choose the best one to settle down with. 999 01:04:54,850 --> 01:04:55,879 Of course. 1000 01:04:55,880 --> 01:04:59,379 Your father would be thrilled if you came by... 1001 01:04:59,380 --> 01:05:01,120 with a guy at your side. 1002 01:05:01,819 --> 01:05:03,189 Have a good one, then. 1003 01:05:03,190 --> 01:05:05,689 - Sure. - And even though this isn't much... 1004 01:05:05,690 --> 01:05:07,218 I can't accept this. 1005 01:05:07,219 --> 01:05:09,330 This is me giving, not you accepting. 1006 01:05:10,730 --> 01:05:12,158 - Just get going. - Thank you, sir. 1007 01:05:12,159 --> 01:05:13,528 - Go on. - I'll get going, then. 1008 01:05:13,529 --> 01:05:15,230 - Sure. - Have a good day. 1009 01:05:15,569 --> 01:05:17,569 I'll wish that there is something between you two. 1010 01:05:27,710 --> 01:05:28,710 Hop in. 1011 01:05:33,520 --> 01:05:34,819 Aren't you going? 1012 01:05:36,949 --> 01:05:38,709 It's the anniversary of your father's death. 1013 01:05:41,560 --> 01:05:43,028 Why did you pick me up? 1014 01:05:43,029 --> 01:05:44,989 I thought this was beyond the scope of your work. 1015 01:05:45,730 --> 01:05:49,429 Oh, this? I wrapped up the filming of my ad campaign... 1016 01:05:50,100 --> 01:05:52,180 and had some time to kill with nothing better to do. 1017 01:05:52,670 --> 01:05:56,109 I thought I could go for a drive outside the city. 1018 01:05:56,710 --> 01:05:59,239 This isn't illegal solicitation, then. 1019 01:05:59,779 --> 01:06:02,049 I said I had some time to kill. 1020 01:06:03,250 --> 01:06:05,249 Others take all day filming ads, 1021 01:06:05,250 --> 01:06:07,319 but I was done with it in a flash. 1022 01:06:08,420 --> 01:06:12,059 People should lack in some ways... 1023 01:06:12,060 --> 01:06:14,089 in order to seem approachable, 1024 01:06:14,989 --> 01:06:17,460 but I'm on a different level compared to mere mortals. 1025 01:06:21,429 --> 01:06:22,600 Are you scoffing? 1026 01:06:23,500 --> 01:06:24,500 Of course not. 1027 01:06:26,040 --> 01:06:27,100 I'm grateful, that's all. 1028 01:06:28,739 --> 01:06:31,880 Someone of such high caliber is giving me a ride. 1029 01:06:34,609 --> 01:06:36,778 You're quite generous in some ways. 1030 01:06:36,779 --> 01:06:39,049 Don't get me wrong. I had some time to kill! 1031 01:06:39,880 --> 01:06:43,290 Why won't you take my words for what they are? 1032 01:06:46,719 --> 01:06:49,460 Where did Cha Woong go by himself? 1033 01:06:49,790 --> 01:06:51,499 He should've given us a drive back. 1034 01:06:51,500 --> 01:06:54,099 He even wrapped up filming as fast as he could. 1035 01:06:54,100 --> 01:06:57,099 Wait a second. Could he have urgent business? 1036 01:06:57,100 --> 01:06:59,100 - Keep walking! - Keep walking! 1037 01:06:59,799 --> 01:07:02,609 We're almost there. It's just past here. 1038 01:07:05,580 --> 01:07:07,009 Don't get your hopes up though. 1039 01:07:07,239 --> 01:07:09,179 You might not get to see your dad. 1040 01:07:09,650 --> 01:07:11,080 I'm slightly excited though. 1041 01:07:13,080 --> 01:07:15,750 I have something I wish to say to him. 1042 01:07:16,150 --> 01:07:17,219 Which is what? 1043 01:07:19,060 --> 01:07:20,700 You know it's the finals tomorrow, right? 1044 01:07:20,920 --> 01:07:23,489 Of course I know that it's tomorrow. 1045 01:07:25,299 --> 01:07:28,059 See? I knew it. 1046 01:07:28,060 --> 01:07:30,000 It's today, not tomorrow! 1047 01:07:33,339 --> 01:07:34,770 I'm sorry. 1048 01:07:36,040 --> 01:07:39,580 I've had too many late nights to even know which date it is. 1049 01:07:40,540 --> 01:07:42,710 - Will you be there? - Of course. 1050 01:07:43,549 --> 01:07:45,678 How can I not when my one and only daughter... 1051 01:07:45,679 --> 01:07:48,650 is competing in the finals event of the national judo competition? 1052 01:07:51,920 --> 01:07:54,488 Only a natural disaster would keep me from going. 1053 01:07:54,489 --> 01:07:57,190 If you break your promise again and don't make it this time... 1054 01:08:02,929 --> 01:08:04,545 You know I can throw you on the ground, right? 1055 01:08:04,569 --> 01:08:07,798 You being my dad won't save you from great pain. 1056 01:08:07,799 --> 01:08:09,540 Consider me terrified. 1057 01:08:12,480 --> 01:08:14,179 (2012 National Judo Competition) 1058 01:08:15,810 --> 01:08:18,150 Are you ready for today's event? 1059 01:08:19,620 --> 01:08:22,319 (2012 National Judo Competition) 1060 01:08:28,260 --> 01:08:29,989 Dad, where are you? Are you almost here? 1061 01:08:30,059 --> 01:08:31,229 Hey, Seul Hae. 1062 01:08:31,830 --> 01:08:33,760 I feel bad having to tell you this. 1063 01:08:34,159 --> 01:08:35,729 I've been called out. 1064 01:08:35,899 --> 01:08:36,930 Again? 1065 01:08:37,330 --> 01:08:39,770 I thought only a natural disaster would keep you from coming. 1066 01:08:40,040 --> 01:08:41,809 I'm sorry, but... 1067 01:08:42,470 --> 01:08:44,739 this guy we're after is a monster. 1068 01:08:45,010 --> 01:08:46,330 One as bad as a natural disaster. 1069 01:08:46,809 --> 01:08:48,079 I need to capture him. 1070 01:08:48,080 --> 01:08:50,449 Why must you be the one to capture all the bad guys? 1071 01:08:50,680 --> 01:08:52,550 Can't you send someone else? 1072 01:08:53,680 --> 01:08:57,188 You're the only family I have that can come to my games. 1073 01:08:57,189 --> 01:08:58,589 Seul Hae, listen. 1074 01:08:58,590 --> 01:09:01,119 I'll take some time off once this case is over. 1075 01:09:01,120 --> 01:09:03,430 We'll go on a trip together. I'll promise you that. 1076 01:09:03,830 --> 01:09:07,199 How are you any different from my dead mom? 1077 01:09:07,699 --> 01:09:10,699 You being alive means nothing if you can't be by my side! 1078 01:09:11,529 --> 01:09:14,370 Forget it. I don't need you either, 1079 01:09:14,699 --> 01:09:17,010 so don't make promises you can't keep! 1080 01:09:18,409 --> 01:09:20,909 (36th Seoul Judo Competition, 3rd place, Ko Seul Hae) 1081 01:09:21,180 --> 01:09:23,479 (Dad) 1082 01:09:49,970 --> 01:09:51,040 Hee Soo? 1083 01:09:51,340 --> 01:09:53,479 Seul Hae, Detective Ko... 1084 01:09:54,340 --> 01:09:55,649 Your father... 1085 01:10:01,420 --> 01:10:02,489 Dad? 1086 01:10:03,989 --> 01:10:06,920 Dad, please open your eyes. 1087 01:10:07,720 --> 01:10:11,330 I'm here. I'm finally here. 1088 01:10:11,559 --> 01:10:15,029 - Dad, I'm sorry. - I'm afraid you must leave. 1089 01:10:15,229 --> 01:10:18,699 No, don't. Dad, don't leave me. 1090 01:10:18,769 --> 01:10:20,370 Dad, don't go. 1091 01:10:20,470 --> 01:10:22,969 - Don't put him in there. - You can't do this. 1092 01:10:22,970 --> 01:10:24,908 Dad! 1093 01:10:24,909 --> 01:10:26,739 Let go of me! 1094 01:10:31,720 --> 01:10:34,420 I tried to recall the last words I said to him, 1095 01:10:36,250 --> 01:10:38,489 and it turned out to be this. 1096 01:10:40,159 --> 01:10:41,489 I said I didn't need him. 1097 01:10:43,930 --> 01:10:45,529 It's been eating away at me. 1098 01:10:47,500 --> 01:10:50,130 It's like I've swallowed a large needle. 1099 01:10:50,330 --> 01:10:51,699 That's how much it hurts. 1100 01:11:10,989 --> 01:11:13,559 If you help me meet him today, 1101 01:11:14,059 --> 01:11:15,529 I'll tell him this. 1102 01:11:18,359 --> 01:11:19,529 That I'm sorry. 1103 01:11:23,970 --> 01:11:26,040 That I have always needed him. 1104 01:11:30,370 --> 01:11:32,279 And that I still need him. 1105 01:11:56,199 --> 01:11:59,040 Peace and quiet are what you prefer, but here you are in the city. 1106 01:12:00,939 --> 01:12:03,109 Is it due to materialistic greed at old age? 1107 01:12:03,670 --> 01:12:04,939 No, sir. 1108 01:12:05,580 --> 01:12:07,939 I've been sensing ominous energy... 1109 01:12:08,439 --> 01:12:10,279 which is why I relocated. 1110 01:12:11,309 --> 01:12:13,019 My worshipping spirit tells me... 1111 01:12:13,449 --> 01:12:17,090 it's an energy of a being that is neither alive nor dead. 1112 01:12:17,920 --> 01:12:21,719 I was worried that it could cause... 1113 01:12:21,720 --> 01:12:24,790 either Cha Woong or you harm. 1114 01:12:25,930 --> 01:12:27,399 Harm, my foot. 1115 01:12:28,699 --> 01:12:31,029 Maybe the old hag has dementia. 1116 01:12:31,500 --> 01:12:32,899 She couldn't be more way off. 1117 01:12:33,300 --> 01:12:34,800 I highly doubt it. 1118 01:12:34,899 --> 01:12:37,739 An insurance policy for dementia is highly needed in our realm. 1119 01:12:38,340 --> 01:12:41,510 How can humans stay focused when the spirits are spewing nonsense? 1120 01:12:42,849 --> 01:12:44,449 Is it fear I detect? 1121 01:12:58,529 --> 01:13:01,500 What's with the sunglasses? It's not a crowded place. 1122 01:13:01,529 --> 01:13:05,099 Not for the living, but it sure is for the dead. 1123 01:13:06,099 --> 01:13:08,439 Why do you need to hide who you are from ghosts? 1124 01:13:09,109 --> 01:13:10,738 Because things will get bothersome... 1125 01:13:10,739 --> 01:13:12,379 once they figure out that I can see them. 1126 01:13:13,210 --> 01:13:16,848 They'll cling on to me asking that I listen to them... 1127 01:13:16,849 --> 01:13:18,519 and resolve their issues. 1128 01:13:19,220 --> 01:13:20,250 Gosh. 1129 01:13:21,180 --> 01:13:22,220 Here. 1130 01:13:45,510 --> 01:13:47,180 There must be a lot of ghosts. 1131 01:13:48,210 --> 01:13:49,779 It's the full moon in two days. 1132 01:13:50,609 --> 01:13:52,219 The negative energy is stronger... 1133 01:13:52,220 --> 01:13:53,680 which makes it a field day for them. 1134 01:13:54,580 --> 01:13:55,750 Be careful today. 1135 01:13:55,920 --> 01:13:58,120 Sometimes, even the less gifted can see them too. 1136 01:13:58,449 --> 01:14:01,220 Really? Will I get to see my dad? 1137 01:14:02,090 --> 01:14:03,989 Stop that! 1138 01:14:04,189 --> 01:14:06,930 The last thing I want is to get stuck with freaks. 1139 01:14:07,430 --> 01:14:08,670 Freaks? 1140 01:14:08,930 --> 01:14:10,029 Gosh. 1141 01:14:12,840 --> 01:14:14,069 Over there. 1142 01:14:14,170 --> 01:14:15,670 I'm lonely! 1143 01:14:15,909 --> 01:14:18,109 If an unmarried male ghost sees a woman looking at him, 1144 01:14:18,170 --> 01:14:20,939 he'll stalk her day and night without ever moving on. 1145 01:14:22,949 --> 01:14:25,779 I want to marry! 1146 01:14:27,279 --> 01:14:29,890 Over there. It's a faceless ghost. 1147 01:14:30,420 --> 01:14:32,760 Those kinds are the worst. 1148 01:14:33,920 --> 01:14:36,090 If you lock eyes with them or converse, 1149 01:14:36,260 --> 01:14:39,699 you'll suffer from an illness that could lead to death. 1150 01:14:42,029 --> 01:14:45,300 Is this all true? Or are you making it up to scare me? 1151 01:14:45,439 --> 01:14:47,540 Seriously? Who do you take me for? 1152 01:14:50,439 --> 01:14:52,939 Put these on. Being cheeky will only end in regret. 1153 01:15:04,649 --> 01:15:07,859 You detect fear? From who? Me? 1154 01:15:08,489 --> 01:15:09,529 What would I fear? 1155 01:15:09,729 --> 01:15:11,689 The evil spirit from ten years ago. 1156 01:15:12,930 --> 01:15:17,170 I have a feeling that it could be back. 1157 01:15:17,269 --> 01:15:18,698 How can he... 1158 01:15:18,699 --> 01:15:20,769 when his spirit was sealed and drowned? 1159 01:15:22,269 --> 01:15:25,609 Just like your worshipping spirit, all you do is worry. 1160 01:15:26,510 --> 01:15:27,609 I know. 1161 01:15:29,010 --> 01:15:31,550 I'd like nothing more than for it to be pointless. 1162 01:15:33,750 --> 01:15:35,519 By the way, General Choi, 1163 01:15:35,949 --> 01:15:38,349 shouldn't you hurry with the transfer? 1164 01:15:38,760 --> 01:15:40,759 Without the body of a chosen pupil, 1165 01:15:40,760 --> 01:15:42,729 your spiritual power will be limited. 1166 01:15:42,859 --> 01:15:45,960 Oh, that? Don't you worry. 1167 01:15:46,330 --> 01:15:49,000 I have actually found a better way. 1168 01:15:49,729 --> 01:15:51,630 A buy-1-get-1-free deal. 1169 01:15:52,300 --> 01:15:55,000 I've been gaining virtue power without doing any of the work. 1170 01:15:56,069 --> 01:15:59,608 Maybe it's a gift from above to enjoy my later years... 1171 01:15:59,609 --> 01:16:02,179 on my way to Nirvana. 1172 01:16:02,180 --> 01:16:05,680 Of course. You have been of great service... 1173 01:16:06,080 --> 01:16:07,880 during the past centuries. 1174 01:16:08,279 --> 01:16:11,989 It sure was a long time. 2,000 years, my goodness. 1175 01:16:13,189 --> 01:16:16,289 It's been so long that I can't even remember clearly... 1176 01:16:16,290 --> 01:16:17,960 why I became a spirit. 1177 01:16:22,330 --> 01:16:23,470 But... 1178 01:16:24,430 --> 01:16:25,899 there is a chance... 1179 01:16:26,470 --> 01:16:30,370 that those two are not gifts from up above. 1180 01:16:32,680 --> 01:16:35,279 They may be mirrors in disguise... 1181 01:16:35,909 --> 01:16:38,449 telling me to make up for my sins before I leave. 1182 01:16:40,080 --> 01:16:41,279 Mirrors? 1183 01:16:42,649 --> 01:16:45,289 I only thought of seeing ghosts as a gift, 1184 01:16:45,290 --> 01:16:46,920 but it comes with its difficulties. 1185 01:16:48,620 --> 01:16:49,830 It must've been a hassle. 1186 01:16:50,590 --> 01:16:51,630 What? 1187 01:16:52,659 --> 01:16:54,598 Faceless ghosts and ghosts of unwed men. 1188 01:16:54,599 --> 01:16:56,899 You constantly live in your own horror movie. 1189 01:16:58,599 --> 01:17:01,040 It must've been hard for you. 1190 01:17:02,409 --> 01:17:04,308 But then I dragged you here... 1191 01:17:04,309 --> 01:17:06,140 to ask if I could meet my dad. 1192 01:17:09,010 --> 01:17:10,180 I'm sorry. 1193 01:17:13,620 --> 01:17:15,750 Wait. How about this? 1194 01:17:16,550 --> 01:17:18,959 Call me if it ever gets scary for you. 1195 01:17:18,960 --> 01:17:20,390 I'll be there. 1196 01:17:23,460 --> 01:17:26,058 We're strictly business partners, 1197 01:17:26,059 --> 01:17:28,630 but I guess I can throw that in as a favour. 1198 01:17:30,769 --> 01:17:32,699 Since I can't see ghosts... 1199 01:17:39,779 --> 01:17:42,540 I say mirrors because they look like the two people I used to know... 1200 01:17:42,979 --> 01:17:44,609 in my antemortem life. 1201 01:18:31,290 --> 01:18:33,859 (From Now On, Showtime!) 1202 01:18:34,099 --> 01:18:36,000 Stay still. Don't move. 1203 01:18:36,800 --> 01:18:39,238 - We meet again. - Your boyfriend's handsome. 1204 01:18:39,239 --> 01:18:40,239 Let's go. 1205 01:18:41,069 --> 01:18:42,069 Darn it. 1206 01:18:42,070 --> 01:18:44,438 Did you and Officer Ko argue? 1207 01:18:44,439 --> 01:18:45,979 It's like you aged overnight. 1208 01:18:46,080 --> 01:18:47,080 That must be it. 1209 01:18:47,081 --> 01:18:49,449 - I couldn't like you more. - I couldn't like you more. 1210 01:18:50,010 --> 01:18:51,409 This is my father. 1211 01:18:52,720 --> 01:18:54,518 The Full Moon Murderer from ten years ago. 1212 01:18:54,519 --> 01:18:56,800 The shaman Cha Sa Geum. He's your grandfather, is he not? 1213 01:18:57,189 --> 01:18:58,959 Mr. Cha isn't like that. 1214 01:18:58,960 --> 01:19:01,260 You shouldn't believe people that easily. 1215 01:19:01,960 --> 01:19:03,528 Stop taking advantage of Seul Hae... 1216 01:19:03,529 --> 01:19:05,390 and stay away from her. 1217 01:19:05,599 --> 01:19:07,898 Whether I take advantage of her or stay away from her... 1218 01:19:07,899 --> 01:19:09,170 is up to me, not you. 1219 01:19:13,640 --> 01:19:16,109 (From Now On, Showtime!) 86018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.