Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,213 --> 00:00:13,513
(Park Hae Jin)
2
00:00:16,853 --> 00:00:19,322
(Jin Ki Joo)
3
00:00:21,192 --> 00:00:22,992
(Jung Joon Ho)
4
00:00:23,793 --> 00:00:25,722
(Park Seo Yeon, Jeong
Seok Yong, Ko Kyu Phil)
5
00:00:30,902 --> 00:00:35,003
(From Now On, Showtime)
6
00:00:35,032 --> 00:00:37,973
(All characters, locations,
groups, incidents are fictional.)
7
00:01:00,932 --> 00:01:02,163
General.
8
00:01:03,163 --> 00:01:06,233
You didn't have to send me off like this.
9
00:01:07,403 --> 00:01:08,931
As your Worshipping Spirit,
10
00:01:08,932 --> 00:01:12,242
I ought to accompany
you to the other world.
11
00:01:14,102 --> 00:01:16,112
I possessed your body when
you were 19 years old.
12
00:01:16,113 --> 00:01:18,313
And you spent all of your life serving me.
13
00:01:18,712 --> 00:01:20,413
So you earned this.
14
00:01:24,012 --> 00:01:25,553
How funny life is.
15
00:01:26,753 --> 00:01:29,552
When I was alive, I thought
we had such long lives...
16
00:01:29,553 --> 00:01:31,322
and they would never end.
17
00:01:34,023 --> 00:01:35,333
But in retrospect,
18
00:01:36,462 --> 00:01:38,003
life is like a fleeting moment.
19
00:01:40,063 --> 00:01:44,572
But unlike the others, you
were able to clear your karma.
20
00:01:44,742 --> 00:01:46,842
And you are headed to a good place now.
21
00:01:48,813 --> 00:01:52,182
Goodness. I am envious of you.
22
00:01:57,283 --> 00:01:59,182
I'm sorry to leave without you.
23
00:02:00,083 --> 00:02:04,092
I really hoped to see you
enter Nirvana in my lifetime.
24
00:02:04,663 --> 00:02:07,563
I have too much karma to settle.
What could you do about it?
25
00:02:09,232 --> 00:02:12,033
You did everything you could.
26
00:02:13,102 --> 00:02:15,332
My grandson is very stubborn.
27
00:02:16,473 --> 00:02:19,343
I'm worried that he
might cause you trouble.
28
00:02:19,503 --> 00:02:22,213
Don't you know who I am? I'm Choi Geom.
29
00:02:23,572 --> 00:02:26,782
I have been a deity for a very long time.
30
00:02:26,783 --> 00:02:27,783
Do you think...
31
00:02:27,784 --> 00:02:29,944
he's the first Chosen Pupil
to reject me and run away?
32
00:02:30,982 --> 00:02:33,081
No matter what he tries,
he's still a human.
33
00:02:33,082 --> 00:02:35,153
He can't go against a deity.
34
00:02:36,792 --> 00:02:38,262
Don't worry.
35
00:02:38,862 --> 00:02:42,963
As soon as I go back, the
first thing I do will be...
36
00:02:43,792 --> 00:02:46,102
teaching that darn brat a lesson.
37
00:02:57,343 --> 00:02:59,512
(Episode 2)
38
00:03:02,852 --> 00:03:04,383
What are you doing?
39
00:03:12,093 --> 00:03:13,193
It was you.
40
00:03:13,862 --> 00:03:14,862
This.
41
00:03:15,093 --> 00:03:17,933
It's a broken piece of a headlight
found at the scene of a hit and run.
42
00:03:18,832 --> 00:03:21,232
It fits your broken headlight.
43
00:03:22,533 --> 00:03:25,042
There was a minor accident last night,
44
00:03:25,903 --> 00:03:27,742
but are you saying that
proves I'm the culprit?
45
00:03:27,743 --> 00:03:30,373
Last night, you hit a man
and abandoned his body.
46
00:03:30,943 --> 00:03:33,112
While you were doing
that, you lost the helmet.
47
00:03:34,243 --> 00:03:37,112
Along with the dashcam
that recorded the accident.
48
00:03:37,313 --> 00:03:38,882
What you're trying to delete is...
49
00:03:38,883 --> 00:03:41,252
not your business secret, but
the scene of the accident.
50
00:03:41,253 --> 00:03:43,021
You're jumping too fast to the conclusion.
51
00:03:43,022 --> 00:03:44,093
Then how about this?
52
00:03:46,163 --> 00:03:47,262
Cornet bread.
53
00:03:48,862 --> 00:03:51,201
You asked the bakery clerk...
54
00:03:51,202 --> 00:03:53,361
about the man who bought
cornet bread specifically.
55
00:03:53,362 --> 00:03:56,533
Only three people know that
Min Ho bought cornet bread.
56
00:03:57,102 --> 00:03:59,372
Min Ho, who wrote this card,
me, who picked up this card,
57
00:03:59,373 --> 00:04:00,473
and the culprit.
58
00:04:01,572 --> 00:04:02,642
That's because...
59
00:04:04,642 --> 00:04:06,343
- Help me.
- A Reum.
60
00:04:06,783 --> 00:04:09,753
I don't get what's going on.
Can you explain?
61
00:04:09,813 --> 00:04:12,451
Checkmate. Trapped. Game over.
62
00:04:12,452 --> 00:04:13,552
Arrested.
63
00:04:13,952 --> 00:04:15,653
She's taking out her handcuffs.
64
00:04:15,852 --> 00:04:17,051
Cha Cha Woong.
65
00:04:17,052 --> 00:04:18,122
You're under arrest for
drunken hit and run...
66
00:04:18,123 --> 00:04:19,622
and abandonment of a dead body.
67
00:04:19,623 --> 00:04:22,831
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
68
00:04:22,832 --> 00:04:23,862
Wait.
69
00:04:23,863 --> 00:04:26,103
- Let's move.
- Gosh.
70
00:04:26,162 --> 00:04:29,233
All right. I'll explain.
71
00:04:29,603 --> 00:04:31,771
I can't tell you here. Let's go inside.
72
00:04:31,772 --> 00:04:32,902
Don't move!
73
00:04:33,373 --> 00:04:35,743
- Not us.
- She can't see us.
74
00:04:36,412 --> 00:04:38,243
You can give that lame excuse in court.
75
00:04:38,412 --> 00:04:41,212
- You should listen...
- I said, don't move!
76
00:04:42,983 --> 00:04:44,053
Gosh.
77
00:04:44,983 --> 00:04:46,022
Stop her.
78
00:04:56,592 --> 00:04:57,662
Oh, my.
79
00:05:17,923 --> 00:05:18,983
Darn it.
80
00:05:20,423 --> 00:05:21,423
Stop it.
81
00:05:32,462 --> 00:05:33,633
What's wrong with this?
82
00:05:35,702 --> 00:05:37,503
Why isn't it moving? Why...
83
00:05:38,272 --> 00:05:39,373
What's going on?
84
00:05:45,543 --> 00:05:46,943
Oh, she's strong.
85
00:05:47,412 --> 00:05:49,053
That wasn't me.
86
00:05:51,623 --> 00:05:54,993
What did you just do?
87
00:05:55,092 --> 00:05:58,322
I said I would explain.
88
00:05:58,923 --> 00:06:02,092
What just happened? What was that!
89
00:06:02,433 --> 00:06:03,633
So,
90
00:06:05,462 --> 00:06:06,832
that was...
91
00:06:11,103 --> 00:06:12,202
a ghost.
92
00:06:15,412 --> 00:06:16,519
So let me get this straight.
93
00:06:16,543 --> 00:06:19,313
Ghosts have been doing your
magic tricks all this time.
94
00:06:19,443 --> 00:06:21,042
And the dashcam caught you...
95
00:06:21,043 --> 00:06:24,383
talking to these ghosts
and working with them?
96
00:06:25,123 --> 00:06:27,282
That's the secret of my business...
97
00:06:27,383 --> 00:06:29,353
and why I must find the helmet.
98
00:06:31,392 --> 00:06:33,232
Then how can you explain
the chocolate cornet?
99
00:06:34,063 --> 00:06:35,832
Did the ghosts tell you that too?
100
00:06:36,092 --> 00:06:37,092
Yes.
101
00:06:37,633 --> 00:06:40,702
Last night, I met the man who
died in the hit-and-run accident.
102
00:06:41,032 --> 00:06:42,831
Right. I had an accident
in front of the bakery...
103
00:06:42,832 --> 00:06:44,401
because that ghost jumped out of nowhere.
104
00:06:44,402 --> 00:06:46,543
You're telling me Min Ho is a ghost too?
105
00:06:47,103 --> 00:06:49,972
Gosh. He's unbelievable.
Does he think this is funny?
106
00:06:51,012 --> 00:06:52,113
Everyone.
107
00:06:55,683 --> 00:06:58,782
Goodness. What's going on?
108
00:06:59,123 --> 00:07:01,993
Gosh. What is this? What are you doing?
109
00:07:04,452 --> 00:07:05,539
You can't still believe me...
110
00:07:05,563 --> 00:07:07,492
even after seeing everything yourself?
111
00:07:07,493 --> 00:07:09,332
I did see your magic tricks.
112
00:07:09,462 --> 00:07:11,733
I saw them too many times on
TV during holiday seasons.
113
00:07:12,133 --> 00:07:14,062
I've seen this trick so many
times, so I'm not even surprised.
114
00:07:14,063 --> 00:07:15,072
Put me down.
115
00:07:15,603 --> 00:07:16,702
Do it now!
116
00:07:18,743 --> 00:07:20,402
Help!
117
00:07:20,543 --> 00:07:22,043
There's a murderer here!
118
00:07:22,173 --> 00:07:25,542
- There's a murderer here!
- Be quiet!
119
00:07:25,543 --> 00:07:27,912
- Be quiet.
- Help me! Let me go!
120
00:07:29,253 --> 00:07:30,313
Nice.
121
00:07:31,082 --> 00:07:32,183
That serves you right.
122
00:07:32,822 --> 00:07:34,452
She can't be reasoned with.
123
00:07:39,923 --> 00:07:44,962
Ms. Ko. Do you like roller coasters?
124
00:07:45,063 --> 00:07:46,102
What did you say?
125
00:07:46,103 --> 00:07:47,602
- You want us to do that?
- Darn it.
126
00:07:47,603 --> 00:07:48,772
Come on.
127
00:07:50,103 --> 00:07:53,103
- What's going on?
- Darn it.
128
00:07:53,272 --> 00:07:54,443
Going down.
129
00:07:55,642 --> 00:07:56,842
Going up.
130
00:07:57,712 --> 00:07:58,712
- Turn left.
- Hey!
131
00:07:59,183 --> 00:08:00,683
Turn right!
132
00:08:01,613 --> 00:08:03,053
Turn left!
133
00:08:03,683 --> 00:08:05,383
Turn right!
134
00:08:07,123 --> 00:08:10,092
- Hey.
- And a bumpy road.
135
00:08:11,253 --> 00:08:14,761
Goodness. Hold on. Hey! Stop it! Oh, my.
136
00:08:14,762 --> 00:08:16,632
- What do we do?
- No!
137
00:08:16,633 --> 00:08:18,802
Right. I don't think she'll believe you.
138
00:08:18,803 --> 00:08:20,702
- Wait. Hey. Stop it!
- Rock the chair more!
139
00:08:22,233 --> 00:08:24,902
Dad!
140
00:08:25,173 --> 00:08:26,603
Dad!
141
00:08:41,922 --> 00:08:43,993
- Detective Byun.
- Did you find something?
142
00:08:45,022 --> 00:08:47,303
Look. It looks like a piece
of the headlight lens, right?
143
00:08:51,093 --> 00:08:52,931
- Yes.
- Can you find out the model?
144
00:08:52,932 --> 00:08:54,902
- And put a rush on it.
- I'll send it over.
145
00:08:55,473 --> 00:08:58,342
Captain Seo, there are no
security cameras in the alleys.
146
00:08:58,343 --> 00:09:00,949
But we can check the cameras from
the roads heading up to the hill.
147
00:09:00,973 --> 00:09:02,972
Check the footage two hours before
and after the time of death.
148
00:09:02,973 --> 00:09:03,973
And bring me a report.
149
00:09:03,974 --> 00:09:04,983
Yes, sir.
150
00:09:13,083 --> 00:09:15,753
Are you ready to make a deal with me now?
151
00:09:19,262 --> 00:09:20,323
A deal?
152
00:09:22,432 --> 00:09:24,162
So that's what you're after.
153
00:09:24,633 --> 00:09:26,901
What's the price of a man's life for you?
154
00:09:26,902 --> 00:09:29,573
You can ask his insurance company.
155
00:09:31,103 --> 00:09:34,171
Judging by the cornet he bought
on his wedding anniversary,
156
00:09:34,172 --> 00:09:36,148
he probably didn't have money
to buy an insurance policy.
157
00:09:36,172 --> 00:09:38,583
Anyway, here's what I'm offering.
158
00:09:39,412 --> 00:09:40,713
The cornet was for what?
159
00:09:41,853 --> 00:09:43,113
His wedding anniversary.
160
00:09:44,182 --> 00:09:45,253
How did you know that?
161
00:09:45,723 --> 00:09:47,983
Hey, you caught a lucky break.
162
00:09:48,123 --> 00:09:49,563
Is there anything else you remember?
163
00:09:50,392 --> 00:09:52,622
A girl. He said his wife was
about to give birth to a girl.
164
00:09:52,623 --> 00:09:55,309
He said he didn't know what to do
as they were expecting a girl soon.
165
00:09:55,333 --> 00:09:56,892
He cried so much.
166
00:09:57,333 --> 00:09:59,032
I'm talking about that ghost, Min Ho.
167
00:09:59,262 --> 00:10:00,703
How did you know that?
168
00:10:03,733 --> 00:10:05,542
You really don't know who he is?
169
00:10:06,573 --> 00:10:08,113
Did you two meet before the accident?
170
00:10:08,812 --> 00:10:11,073
Me and that guy?
171
00:10:12,883 --> 00:10:16,812
Do you think I have a lot of common
ground with the working class?
172
00:10:19,253 --> 00:10:23,422
What? Did he really see Min
Ho after he became a ghost?
173
00:10:23,823 --> 00:10:25,922
Hey, I think it's working.
174
00:10:26,062 --> 00:10:27,062
What?
175
00:10:28,792 --> 00:10:30,333
Do you finally believe me?
176
00:10:33,062 --> 00:10:34,872
So here's what I'm offering.
177
00:10:34,873 --> 00:10:37,503
If you help me find the helmet,
178
00:10:37,902 --> 00:10:41,073
I will help you find the real culprit.
179
00:10:43,512 --> 00:10:46,542
You're telling me you can
find the real culprit?
180
00:10:47,542 --> 00:10:49,811
The helmet wasn't at the
scene of the accident...
181
00:10:49,812 --> 00:10:50,983
or where the body was found.
182
00:10:51,353 --> 00:10:53,052
Then the culprit must have taken it.
183
00:10:53,483 --> 00:10:56,152
I can get the helmet, and
you can arrest the culprit.
184
00:10:56,353 --> 00:10:58,673
I'm saying this can be a win-win
situation for both of us.
185
00:10:59,463 --> 00:11:00,493
What do you say?
186
00:11:03,932 --> 00:11:05,161
- Gosh. Let's get ready.
- Please.
187
00:11:05,162 --> 00:11:06,561
- Please.
- Gosh.
188
00:11:06,562 --> 00:11:08,103
- Please.
- Please.
189
00:11:08,133 --> 00:11:10,202
- Please say yes.
- She's really stubborn.
190
00:11:10,203 --> 00:11:12,802
- Please.
- Please. I'm so tired.
191
00:11:14,473 --> 00:11:15,473
Please.
192
00:11:21,113 --> 00:11:22,282
What do you need me to do?
193
00:11:22,483 --> 00:11:24,712
- Yes! She's convinced.
- Yes.
194
00:11:24,713 --> 00:11:26,151
I'm glad she's gullible.
195
00:11:26,152 --> 00:11:28,051
Seriously. She's the perfect
prey for con artists.
196
00:11:28,052 --> 00:11:29,223
You're just like me!
197
00:11:29,493 --> 00:11:32,463
You sounded pretty close to the victim.
198
00:11:32,792 --> 00:11:34,292
That man...
199
00:11:35,262 --> 00:11:37,062
No. Tell me where that ghost could be.
200
00:11:37,333 --> 00:11:38,703
Let's ask him directly.
201
00:11:40,633 --> 00:11:41,703
Fine.
202
00:11:42,873 --> 00:11:44,302
I'll accept the deal.
203
00:11:45,203 --> 00:11:46,503
But I have some conditions.
204
00:11:47,343 --> 00:11:48,703
This deal is only valid for a day.
205
00:11:49,012 --> 00:11:50,772
And I will accompany
you throughout the day.
206
00:11:51,073 --> 00:11:53,354
And if we fail to find the
culprit by the end of the day,
207
00:11:53,483 --> 00:11:54,712
I'll arrest you right away.
208
00:11:54,713 --> 00:11:57,282
I'll arrest you if I
sense a hint of suspicion.
209
00:11:57,853 --> 00:11:58,853
Okay?
210
00:11:59,483 --> 00:12:00,723
A day will be enough.
211
00:12:01,182 --> 00:12:02,392
But here's my condition.
212
00:12:02,623 --> 00:12:04,552
Before you submit the footage as evidence,
213
00:12:05,093 --> 00:12:06,862
you must delete all the parts...
214
00:12:06,863 --> 00:12:08,663
that are relevant to me
from the memory chip.
215
00:12:09,292 --> 00:12:11,262
- Okay?
- Okay.
216
00:12:13,103 --> 00:12:14,162
Come with me.
217
00:12:15,733 --> 00:12:16,802
And one more thing!
218
00:12:23,672 --> 00:12:24,843
Don't drop your honorifics.
219
00:12:28,453 --> 00:12:30,912
Gosh. She rocks.
220
00:12:32,522 --> 00:12:34,181
Seriously? She dropped hers first.
221
00:12:34,182 --> 00:12:35,492
I think you dropped yours
around the same time.
222
00:12:35,493 --> 00:12:37,052
Be quiet. Let's go.
223
00:12:41,223 --> 00:12:43,931
Everyone, go to the police
station and follow a detective.
224
00:12:43,932 --> 00:12:46,202
Report to me if you get any
information about the culprit.
225
00:12:46,203 --> 00:12:48,401
You'll pay us extra for
additional work, right?
226
00:12:48,402 --> 00:12:51,102
Can you buy more game
currencies with my overtime pay?
227
00:12:51,103 --> 00:12:52,641
The fate of our company depends on this.
228
00:12:52,642 --> 00:12:53,942
How could you talk about money?
229
00:13:00,983 --> 00:13:02,052
Well,
230
00:13:02,883 --> 00:13:04,512
you said you had ghosts working for you.
231
00:13:05,253 --> 00:13:06,723
How many employees do you have?
232
00:13:08,593 --> 00:13:11,453
Chief Nam. Director Ma. A Reum.
233
00:13:11,792 --> 00:13:12,863
Three in total.
234
00:13:18,062 --> 00:13:20,662
Right. Pull over at the bus stop.
235
00:13:21,062 --> 00:13:22,233
What? What is it?
236
00:13:22,603 --> 00:13:24,003
- Darn it.
- Come on.
237
00:13:24,172 --> 00:13:25,672
So my employees can take the bus.
238
00:13:25,942 --> 00:13:27,271
Ghosts ride the bus?
239
00:13:27,272 --> 00:13:29,073
I thought they could fly.
240
00:13:29,373 --> 00:13:32,811
Ghosts are only invisible. They
are just like us, the living.
241
00:13:32,812 --> 00:13:35,383
Then how can you get in touch with them?
242
00:13:35,713 --> 00:13:37,312
You told them to report to you.
243
00:13:37,812 --> 00:13:40,082
- They have cell phones.
- Ghosts have cell phones?
244
00:13:40,083 --> 00:13:43,593
Then do you think ghosts are
naked and have nothing with them?
245
00:13:43,853 --> 00:13:45,921
When people die, their bereaved
family burn the deceased belongings,
246
00:13:45,922 --> 00:13:48,123
so the deceased could use
them in the other world.
247
00:13:48,633 --> 00:13:50,969
When their cell phones are
burned, they go to their owners.
248
00:13:50,993 --> 00:13:54,462
That's why I had to go through
a lot to find their cell phones.
249
00:13:54,463 --> 00:13:57,802
I'm so glad that I bought a
brand new phone before I died.
250
00:14:02,272 --> 00:14:03,812
(Choi Min Ho murder case)
251
00:14:06,843 --> 00:14:09,612
Captain Seo, we have the analysis
report for the headlight lens.
252
00:14:09,613 --> 00:14:10,911
It's a G-Class from Genus.
253
00:14:10,912 --> 00:14:12,753
- The driver must be rich.
- Really?
254
00:14:13,253 --> 00:14:15,922
- I got the security footage.
- Thanks.
255
00:14:16,453 --> 00:14:18,661
Look for a G-Class from Genus
with a broken headlight.
256
00:14:18,662 --> 00:14:19,723
Yes, sir.
257
00:14:24,162 --> 00:14:25,203
What?
258
00:14:25,733 --> 00:14:27,003
This place hasn't changed.
259
00:14:27,532 --> 00:14:29,573
Gosh. Hey.
260
00:14:30,503 --> 00:14:33,042
Right here. This used to
be my designated seat.
261
00:14:34,042 --> 00:14:36,973
Goodness. They used to
handcuff me like this.
262
00:14:37,672 --> 00:14:39,682
Then I used to put my feet up here.
263
00:14:40,213 --> 00:14:42,012
"I didn't do it."
264
00:14:42,213 --> 00:14:43,512
"Whatever. I'm done talking."
265
00:14:44,983 --> 00:14:46,182
Gosh.
266
00:14:47,883 --> 00:14:49,252
I miss the weirdest
things now that I'm dead.
267
00:14:49,253 --> 00:14:50,651
Stay sharp, Director Ma.
268
00:14:50,652 --> 00:14:52,492
It's not the time for a
trip down memory lane.
269
00:14:54,493 --> 00:14:57,493
Hey, I'll go check out
junkyards and auto shops.
270
00:14:57,662 --> 00:14:59,632
Chief Nam, I'll follow him.
271
00:14:59,633 --> 00:15:01,432
- Okay. Good luck.
- See you.
272
00:15:03,233 --> 00:15:04,873
Hey, that must be the board for the case.
273
00:15:06,343 --> 00:15:07,372
(Victim: Choi Min Ho)
274
00:15:07,373 --> 00:15:10,473
I don't think they made any progress yet.
275
00:15:10,843 --> 00:15:11,941
In hindsight, we're lucky...
276
00:15:11,942 --> 00:15:14,641
that Officer Ko came to Mr. Cha's house...
277
00:15:14,642 --> 00:15:17,152
as soon as she found a piece
of the broken headlight lens.
278
00:15:17,753 --> 00:15:19,281
Imagine if she came here with that.
279
00:15:19,282 --> 00:15:20,952
They could have found out
the car model with that.
280
00:15:20,953 --> 00:15:24,691
If they find a G-Class from
Genus with a broken headlight...
281
00:15:24,692 --> 00:15:27,061
Then Mr. Cha would have
been arrested right away.
282
00:15:27,062 --> 00:15:28,093
He was really lucky.
283
00:15:35,802 --> 00:15:36,932
Mr. Cha.
284
00:15:37,373 --> 00:15:40,272
Let me warn you. Min Ho's wife, Yu Jin,
285
00:15:40,743 --> 00:15:42,641
is almost due and in deep shock.
286
00:15:42,642 --> 00:15:44,812
So watch your mouth. You must be careful...
287
00:15:46,483 --> 00:15:48,243
Can you hear this?
288
00:15:49,483 --> 00:15:50,552
Hear what?
289
00:15:52,753 --> 00:15:54,083
I don't hear anything.
290
00:15:56,993 --> 00:15:57,993
Hey!
291
00:16:02,093 --> 00:16:03,791
Hey, get your hands off me.
292
00:16:03,792 --> 00:16:06,152
- Where do you think you're going?
- Get your hands off me!
293
00:16:07,203 --> 00:16:08,733
He's over there!
294
00:16:10,873 --> 00:16:12,542
- Where?
- There...
295
00:16:14,172 --> 00:16:15,172
There...
296
00:16:16,473 --> 00:16:17,512
Gosh.
297
00:16:21,682 --> 00:16:22,753
Min Ho.
298
00:16:23,912 --> 00:16:25,253
You were here.
299
00:16:25,922 --> 00:16:27,623
I've been looking everywhere for you.
300
00:16:28,253 --> 00:16:29,891
You're that guy from last night.
301
00:16:29,892 --> 00:16:31,723
I couldn't stop thinking about you.
302
00:16:32,292 --> 00:16:33,993
So I had to help you.
303
00:16:35,192 --> 00:16:38,463
Oh, her? Ms. Ko can't see you.
Only I can see you.
304
00:16:39,863 --> 00:16:42,003
Don't even start. It was
so hard to convince her.
305
00:16:42,473 --> 00:16:44,503
She never seems to take my word for it!
306
00:16:45,442 --> 00:16:48,242
But I told her we ought to help
you after all you had been through.
307
00:16:48,243 --> 00:16:50,843
I begged and pleaded with her.
That's why we're here.
308
00:16:51,113 --> 00:16:52,412
Is he even there?
309
00:16:52,883 --> 00:16:55,412
But why are you crying here like this?
Why don't you go inside?
310
00:16:57,853 --> 00:16:58,883
I just...
311
00:16:59,983 --> 00:17:01,083
got sad...
312
00:17:03,123 --> 00:17:04,253
when I saw these.
313
00:17:05,223 --> 00:17:07,593
The clothes made you sad?
314
00:17:11,833 --> 00:17:12,962
The clothes for Sa Rang...
315
00:17:13,462 --> 00:17:15,472
They were all from friends
of mine and my wife.
316
00:17:17,172 --> 00:17:19,702
I never got to be a dad to her.
317
00:17:21,603 --> 00:17:24,242
So I feel terrible that I'm already dead.
318
00:17:27,783 --> 00:17:29,513
It's so unfair.
319
00:17:35,793 --> 00:17:36,793
Gosh.
320
00:17:41,623 --> 00:17:45,363
That's why we should catch the
culprit to get justice. Okay?
321
00:17:45,902 --> 00:17:48,363
Your wife should at least get
a lot of settlement money.
322
00:17:48,902 --> 00:17:50,573
All right. Enough.
323
00:17:51,202 --> 00:17:53,642
Stop crying. Just tell
me everything you know.
324
00:17:54,172 --> 00:17:56,252
The culprit's face, car
model, license plate number,
325
00:17:56,543 --> 00:17:58,943
and the location of the helmet.
Tell me everything you know.
326
00:17:59,482 --> 00:18:01,012
More specifically, the helmet.
327
00:18:01,013 --> 00:18:02,211
(Police)
328
00:18:02,212 --> 00:18:04,513
What? You don't remember it?
329
00:18:05,752 --> 00:18:07,982
How could you not remember that?
330
00:18:08,823 --> 00:18:11,322
You should have paid
attention when you were dying!
331
00:18:11,323 --> 00:18:12,622
You're no help at all.
332
00:18:12,623 --> 00:18:15,263
- Gosh.
- Mr. Cha.
333
00:18:15,962 --> 00:18:18,603
Nice work with your monologue.
334
00:18:20,263 --> 00:18:22,931
- Wait. No. He's really here.
- Come here.
335
00:18:22,932 --> 00:18:24,001
Wait! No.
336
00:18:24,002 --> 00:18:26,603
Look. These baby clothes.
337
00:18:27,343 --> 00:18:28,623
He said they were hand-me-downs.
338
00:18:29,343 --> 00:18:30,513
You can go and check.
339
00:18:36,182 --> 00:18:38,652
That's true. I got them from my friends.
340
00:18:40,452 --> 00:18:42,353
I hung them with my husband.
341
00:18:46,563 --> 00:18:48,023
What brings you here?
342
00:18:48,492 --> 00:18:51,533
Mr. Cha is here to help
with the investigation.
343
00:18:52,333 --> 00:18:54,263
He was nearby when the accident took place.
344
00:18:55,702 --> 00:18:58,373
Did you see the accident?
345
00:18:58,642 --> 00:19:00,742
No. I didn't.
346
00:19:03,242 --> 00:19:05,113
I'm sorry. Excuse me.
347
00:19:05,442 --> 00:19:06,513
Okay.
348
00:19:09,912 --> 00:19:12,383
See? I told you, didn't I?
349
00:19:14,152 --> 00:19:15,182
Even I could guess...
350
00:19:16,093 --> 00:19:18,662
the clothes weren't brand new.
351
00:19:18,922 --> 00:19:21,722
What? You still don't believe me?
352
00:19:32,273 --> 00:19:34,702
Yes. This will do.
353
00:19:37,642 --> 00:19:39,313
I guess that was Christmas.
354
00:19:40,242 --> 00:19:43,682
Do you remember what he
gave you for Christmas?
355
00:19:46,353 --> 00:19:47,952
(Gloves)
356
00:19:50,053 --> 00:19:51,492
He gave me gloves.
357
00:19:53,162 --> 00:19:55,692
He bought them for me
with his first paycheck.
358
00:20:01,533 --> 00:20:02,803
(Oi Island)
359
00:20:03,533 --> 00:20:06,872
By the way, where is this?
360
00:20:06,873 --> 00:20:09,242
Was it Donghae? Namhae?
361
00:20:09,472 --> 00:20:11,273
No. It's Oi Island.
362
00:20:13,043 --> 00:20:14,383
From looking at these photos,
363
00:20:14,682 --> 00:20:16,952
I just realized he only took photos of me.
364
00:20:17,712 --> 00:20:18,752
It looks like...
365
00:20:19,853 --> 00:20:21,623
you were going somewhere on this day.
366
00:20:22,392 --> 00:20:25,053
We took the bus often during our dates.
367
00:20:25,252 --> 00:20:26,322
(Entrance to Seobeoldong Market)
368
00:20:26,323 --> 00:20:28,323
We were probably on our way to go downtown.
369
00:20:30,162 --> 00:20:31,192
Min Ho!
370
00:20:32,432 --> 00:20:33,462
Yu Jin.
371
00:20:33,563 --> 00:20:35,602
Be careful.
372
00:20:35,603 --> 00:20:36,633
Okay.
373
00:20:40,202 --> 00:20:41,242
It's playing now.
374
00:20:46,242 --> 00:20:48,411
- What? That's way too close.
- Don't move.
375
00:20:48,412 --> 00:20:49,712
We look so silly.
376
00:20:55,353 --> 00:20:58,392
I might end up crying at
the sight of this bus now.
377
00:21:02,833 --> 00:21:06,063
Do you remember the number
of the bus you took that day?
378
00:21:07,402 --> 00:21:08,432
Of course.
379
00:21:09,333 --> 00:21:10,773
- It was 154.
- It was 154.
380
00:21:20,942 --> 00:21:21,982
I'm sorry.
381
00:21:23,013 --> 00:21:24,652
I was certain...
382
00:21:24,783 --> 00:21:26,882
that you were the hit-and-run
driver or a psycho.
383
00:21:26,883 --> 00:21:28,752
I thought you had to be 1 of the 2.
384
00:21:29,752 --> 00:21:30,793
My apologies.
385
00:21:32,123 --> 00:21:35,932
There were some insults
to call that an apology.
386
00:21:38,492 --> 00:21:40,603
By the way, where's Min Ho?
387
00:21:41,533 --> 00:21:43,972
- Next to you.
- Gosh!
388
00:21:47,002 --> 00:21:49,273
- Where is he?
- There.
389
00:21:51,073 --> 00:21:52,142
Goodness.
390
00:21:52,813 --> 00:21:56,283
So he's really a ghost, right?
391
00:21:57,313 --> 00:21:59,123
How scary.
392
00:22:00,853 --> 00:22:03,623
No. What I meant was,
393
00:22:04,293 --> 00:22:06,862
it's not you who's scary.
394
00:22:06,863 --> 00:22:08,623
Well...
395
00:22:10,763 --> 00:22:13,202
I'm glad we can at least meet like this.
396
00:22:14,063 --> 00:22:15,402
That's not it.
397
00:22:15,972 --> 00:22:19,803
I'm not saying it's a good thing
you ended up in that state.
398
00:22:20,573 --> 00:22:21,702
This...
399
00:22:22,712 --> 00:22:24,813
This is terrible.
400
00:22:27,982 --> 00:22:29,853
I'm tearing up.
401
00:22:33,023 --> 00:22:34,452
Pull yourself together.
402
00:22:35,123 --> 00:22:36,652
She's really not in the right mind.
403
00:22:40,623 --> 00:22:43,232
Shall we go? Go ahead first.
404
00:22:53,742 --> 00:22:55,073
Mr. Shaman,
405
00:22:56,073 --> 00:23:00,212
I've relied on you until today.
406
00:23:00,813 --> 00:23:02,752
I'll never forget that...
407
00:23:03,513 --> 00:23:05,452
and return the favour,
408
00:23:06,452 --> 00:23:08,752
so stop worrying about Cha Woong...
409
00:23:09,793 --> 00:23:14,323
and leave this world at peace.
410
00:23:17,293 --> 00:23:19,132
Can I have this?
411
00:23:19,133 --> 00:23:21,613
It was the great shaman's, so
it must be spiritually powerful.
412
00:23:22,603 --> 00:23:24,103
What's gotten into you?
413
00:23:25,902 --> 00:23:27,401
It belongs to someone else.
414
00:23:27,402 --> 00:23:29,441
Didn't that guy Cha Cha Woong run away...
415
00:23:29,442 --> 00:23:30,613
so as not to become a shaman?
416
00:23:30,912 --> 00:23:33,383
How can someone run away from God?
417
00:23:33,982 --> 00:23:35,883
Why is he so reluctant?
418
00:23:41,383 --> 00:23:45,221
If he flips open the fan with
that face in front of the door,
419
00:23:45,222 --> 00:23:46,863
madams would pay him...
420
00:23:47,192 --> 00:23:48,722
Stop spouting nonsense.
421
00:23:50,932 --> 00:23:51,992
You're mean.
422
00:23:52,763 --> 00:23:54,563
Take this to him.
423
00:24:03,313 --> 00:24:04,712
Seriously...
424
00:24:05,043 --> 00:24:06,982
Why did you dodge it again?
425
00:24:07,783 --> 00:24:10,181
But it's terrifying.
426
00:24:10,182 --> 00:24:14,052
Listen, you're dead. You're a ghost now.
427
00:24:14,053 --> 00:24:15,922
There's no need to be terrified.
428
00:24:16,252 --> 00:24:18,152
Is this really the only way?
429
00:24:18,222 --> 00:24:19,921
It hasn't been that long
since he got into a car...
430
00:24:19,922 --> 00:24:22,093
Don't butt in if you
don't know about ghosts.
431
00:24:22,633 --> 00:24:25,032
Memories lost from the
fear of the accident...
432
00:24:25,033 --> 00:24:27,461
can return only when one faces that fear.
433
00:24:27,462 --> 00:24:29,073
Still, this is too...
434
00:24:29,932 --> 00:24:31,931
Mr. Choi, you said you're
willing to do anything...
435
00:24:31,932 --> 00:24:33,412
for your wife and daughter, remember?
436
00:24:33,672 --> 00:24:35,201
Was that a lie?
437
00:24:35,202 --> 00:24:36,313
No.
438
00:24:37,613 --> 00:24:38,873
It wasn't a lie.
439
00:24:50,793 --> 00:24:51,892
Sa Rang.
440
00:24:53,162 --> 00:24:54,263
Yu Jin.
441
00:24:57,133 --> 00:24:58,232
Sa Rang.
442
00:24:59,533 --> 00:25:00,563
Yu Jin.
443
00:25:01,702 --> 00:25:02,732
Sa Rang.
444
00:25:10,442 --> 00:25:11,513
Yu Jin.
445
00:25:13,242 --> 00:25:14,283
Sa Rang.
446
00:25:36,732 --> 00:25:38,533
It was 10pm? Not midnight?
447
00:25:38,702 --> 00:25:39,702
Yes.
448
00:25:40,142 --> 00:25:41,972
I went to get the cake at 10pm,
449
00:25:42,672 --> 00:25:44,113
so it's around that time.
450
00:25:44,742 --> 00:25:45,742
He's sure.
451
00:25:45,743 --> 00:25:48,842
But his time of death was
estimated around midnight.
452
00:25:48,843 --> 00:25:51,012
That means he was alive for two hours.
453
00:25:51,013 --> 00:25:52,013
If he had been transferred
to a hospital right away,
454
00:25:52,014 --> 00:25:53,252
he could've lived.
455
00:25:58,553 --> 00:25:59,793
And anything about the culprit?
456
00:26:00,422 --> 00:26:01,492
Did he see the culprit?
457
00:26:02,363 --> 00:26:03,833
I couldn't catch his face,
458
00:26:04,293 --> 00:26:06,063
but I remember his voice...
459
00:26:08,063 --> 00:26:09,333
and what he said.
460
00:26:10,103 --> 00:26:11,373
Please don't kill me.
461
00:26:11,633 --> 00:26:13,902
My baby will be born soon.
462
00:26:14,373 --> 00:26:17,073
Please don't kill me.
463
00:26:17,873 --> 00:26:19,182
If I don't,
464
00:26:20,843 --> 00:26:23,652
your wife and baby will tie me down.
465
00:26:25,452 --> 00:26:26,722
So what can I do?
466
00:26:28,482 --> 00:26:29,652
I can't let that happen.
467
00:26:33,222 --> 00:26:35,023
That darn jerk.
468
00:26:36,093 --> 00:26:37,932
Did you see the plate number?
469
00:26:38,432 --> 00:26:41,533
It was 1004. I clearly saw it.
470
00:26:41,863 --> 00:26:44,002
- And the vehicle was an SUV.
- Okay.
471
00:26:44,472 --> 00:26:47,273
Search an SUV with plate number 1004.
472
00:26:47,472 --> 00:26:48,742
Plate number 1004.
473
00:26:49,242 --> 00:26:51,042
(Plate number: 07 GA 1004,
Owner: Shin Yong Chul)
474
00:26:51,043 --> 00:26:53,043
Yes, there's one in this neighbourhood.
475
00:26:53,682 --> 00:26:55,182
Let's go catch him.
476
00:26:57,553 --> 00:27:00,922
As you can see, it's a G-Class from Genus.
477
00:27:00,952 --> 00:27:05,692
Did any arrive 1 or 2 days
ago with a broken headlight?
478
00:27:05,823 --> 00:27:07,093
No?
479
00:27:08,992 --> 00:27:11,732
If any does,
480
00:27:11,932 --> 00:27:13,402
please call me at this number.
481
00:27:13,763 --> 00:27:14,833
Okay.
482
00:27:15,833 --> 00:27:17,002
Thank you in advance.
483
00:27:17,373 --> 00:27:18,402
Okay.
484
00:27:23,442 --> 00:27:26,543
Il Hoon, tell the others to go home early.
485
00:27:26,783 --> 00:27:28,411
I'm giving everyone a couple of days off.
486
00:27:28,412 --> 00:27:29,482
Really?
487
00:27:30,252 --> 00:27:32,452
An urgent overseas business trip came up.
488
00:27:33,152 --> 00:27:34,982
So take a break while I'm gone.
489
00:27:36,523 --> 00:27:37,623
Thank you.
490
00:27:37,722 --> 00:27:41,161
Come to think of it, I'll
leave after I pick up a car.
491
00:27:41,162 --> 00:27:42,532
- Sure.
- Okay.
492
00:27:42,533 --> 00:27:44,793
Hey, make sure the others leave now.
493
00:27:44,992 --> 00:27:46,002
Okay.
494
00:27:56,212 --> 00:27:57,212
(Goryeo Travel Agency)
495
00:28:00,583 --> 00:28:03,013
Hello? Is this Goryeo Travel Agency?
496
00:28:03,182 --> 00:28:05,182
(Kangguk Police Department)
497
00:28:06,623 --> 00:28:09,221
Captain, are you sure about the G-Class...
498
00:28:09,222 --> 00:28:10,262
with the broken headlight?
499
00:28:10,922 --> 00:28:12,023
I am.
500
00:28:12,222 --> 00:28:15,563
This is the fastest route from
the scene to the mountain.
501
00:28:18,593 --> 00:28:19,863
Where did it go?
502
00:28:24,773 --> 00:28:26,242
The criminal might have chosen...
503
00:28:26,742 --> 00:28:28,002
(Predicted Route)
504
00:28:28,543 --> 00:28:30,623
a route he wouldn't get
caught, not the fastest one.
505
00:28:33,242 --> 00:28:35,411
That's the route we took yesterday.
506
00:28:35,412 --> 00:28:37,313
- I'm off.
- What?
507
00:28:37,383 --> 00:28:39,583
- Is the car they're after...
- No way. Is it...
508
00:28:40,252 --> 00:28:41,422
- ours?
- ours?
509
00:28:41,752 --> 00:28:42,922
Yes, Chief Nam?
510
00:28:43,952 --> 00:28:46,092
Don't worry, we're in front
of the criminal's house.
511
00:28:46,093 --> 00:28:47,921
Okay, we are seconds
away from catching him.
512
00:28:47,922 --> 00:28:50,093
What's going on?
513
00:28:52,932 --> 00:28:55,333
Stop!
514
00:28:57,932 --> 00:28:59,702
How dare you try to destruct evidence?
515
00:29:00,303 --> 00:29:02,272
Hey, where's the helmet?
516
00:29:02,273 --> 00:29:04,642
What? What's wrong with you?
517
00:29:04,942 --> 00:29:07,182
Are you the owner of the
vehicle with plate number 1004?
518
00:29:07,513 --> 00:29:09,751
Please accompany us to the
station as we have questions...
519
00:29:09,752 --> 00:29:11,752
regarding the hit-and-run
that happened yesterday.
520
00:29:12,053 --> 00:29:15,083
This car's been broken for ages.
Just look at it.
521
00:29:15,252 --> 00:29:16,892
You can't even drive it.
522
00:29:23,293 --> 00:29:24,732
(07 GA 1004)
523
00:29:31,573 --> 00:29:33,073
Goodness.
524
00:29:33,573 --> 00:29:35,803
Can the police suspect an innocent citizen?
525
00:29:35,942 --> 00:29:37,073
That's not it.
526
00:29:39,212 --> 00:29:40,313
My apologies.
527
00:29:41,412 --> 00:29:42,652
I'm really sorry.
528
00:29:42,752 --> 00:29:44,212
Should I tow it or not?
529
00:29:44,513 --> 00:29:45,613
Go ahead.
530
00:29:47,922 --> 00:29:50,293
Are you sure it was 1004?
531
00:29:50,452 --> 00:29:53,461
Yes, it was.
532
00:29:53,462 --> 00:29:54,692
What do we do?
533
00:29:55,023 --> 00:29:57,962
Should I search for the vehicle
with the same number nationwide?
534
00:30:04,873 --> 00:30:06,002
Wait a minute.
535
00:30:10,242 --> 00:30:14,343
(Yummy Bakery)
536
00:30:32,063 --> 00:30:34,079
Are you the owner of the
vehicle with plate number 1604?
537
00:30:34,103 --> 00:30:36,384
I'm Detective Seo Hee Soo from
Kangguk Police Department.
538
00:30:36,932 --> 00:30:40,373
It seems you parked here for a while.
Do you mind cooperating?
539
00:30:48,513 --> 00:30:49,652
The plate number is...
540
00:30:50,583 --> 00:30:52,482
(Search Vehicle: 1403)
541
00:30:53,523 --> 00:30:54,622
Cha Cha Woong?
542
00:30:54,623 --> 00:30:56,543
(Plate Number: 43 RA 1403,
Owner: Cha Cha Woong)
543
00:30:56,692 --> 00:30:58,452
We're doomed. What do we do?
544
00:30:58,992 --> 00:31:01,492
They would've caught the culprit by now.
We better call them.
545
00:31:06,833 --> 00:31:09,672
Isn't this what you saw, Mr. Choi?
546
00:31:24,712 --> 00:31:26,921
You're right. It wasn't the plate number.
547
00:31:26,922 --> 00:31:27,922
I saw this.
548
00:31:28,123 --> 00:31:30,593
That number with wings. I remember it now.
549
00:31:30,992 --> 00:31:33,461
Do you have a company SUV?
550
00:31:33,462 --> 00:31:35,322
Yes, my boss's car.
551
00:31:35,323 --> 00:31:36,931
Is he at the office right now?
552
00:31:36,932 --> 00:31:39,432
I'm not sure. He has an
overseas business trip.
553
00:31:40,702 --> 00:31:41,863
An overseas business trip?
554
00:31:50,043 --> 00:31:51,073
Yes?
555
00:31:51,813 --> 00:31:53,313
Cha Cha Woong? Why all of a sudden?
556
00:31:55,043 --> 00:31:56,912
He's with me right now.
557
00:31:57,013 --> 00:31:59,013
I'm nearby, so don't move an inch.
558
00:31:59,583 --> 00:32:00,623
Hello?
559
00:32:03,922 --> 00:32:05,292
Mr. Cha, did you catch the culprit?
560
00:32:05,293 --> 00:32:07,092
The culprit? No, not yet.
561
00:32:07,093 --> 00:32:09,762
We're in trouble! The police are after you!
562
00:32:09,763 --> 00:32:11,332
We figured out where he is.
563
00:32:11,333 --> 00:32:13,303
Come to 1004 Junkyard right now.
564
00:32:15,033 --> 00:32:16,171
Let's hurry.
565
00:32:16,172 --> 00:32:18,732
The police are after me. They
think I'm the hit-and-run driver.
566
00:32:18,873 --> 00:32:21,843
What? So that's why...
567
00:32:22,742 --> 00:32:25,773
I told Captain Seo I'm with you just now.
568
00:32:26,013 --> 00:32:27,613
This car can be tracked.
569
00:32:27,712 --> 00:32:29,852
What? Goodness.
570
00:32:29,853 --> 00:32:31,052
For now, let's go.
571
00:32:31,053 --> 00:32:33,283
Hurry up. We need to
catch the criminal first.
572
00:32:47,763 --> 00:32:49,262
Must you handcuff me?
573
00:32:49,263 --> 00:32:51,783
There's a risk you might run away.
Keep quiet and come with me.
574
00:32:51,932 --> 00:32:52,942
Hee Soo!
575
00:32:54,002 --> 00:32:56,373
Hee Soo, it's not him.
576
00:32:57,172 --> 00:33:00,181
I thought he was too at first,
but it was a misunderstanding.
577
00:33:00,182 --> 00:33:01,283
He's not the criminal.
578
00:33:02,442 --> 00:33:03,452
On what basis?
579
00:33:04,652 --> 00:33:05,682
Basis?
580
00:33:06,053 --> 00:33:07,182
Are you going to tell him?
581
00:33:07,982 --> 00:33:09,023
Basis.
582
00:33:10,152 --> 00:33:11,192
Gh...
583
00:33:13,222 --> 00:33:14,222
Ghos...
584
00:33:18,293 --> 00:33:20,633
You do realize how shady
you are too, right?
585
00:33:20,962 --> 00:33:22,202
You even ignored orders.
586
00:33:23,533 --> 00:33:24,603
Follow my car.
587
00:33:25,603 --> 00:33:27,742
Hee Soo.
588
00:33:32,113 --> 00:33:34,112
Is it over if you go behind bars?
589
00:33:34,113 --> 00:33:35,211
What about my severance pay?
590
00:33:35,212 --> 00:33:37,112
It hasn't been a year, but can I get it?
591
00:33:37,113 --> 00:33:40,082
I'll take care of the company
until you serve your time,
592
00:33:40,083 --> 00:33:41,552
so don't worry too much.
593
00:33:41,553 --> 00:33:44,392
There must be something else
you can do other than magic.
594
00:33:47,823 --> 00:33:48,892
Hee Soo.
595
00:33:50,462 --> 00:33:52,762
- What?
- The car won't start.
596
00:33:52,763 --> 00:33:53,932
Can you take a look?
597
00:33:54,202 --> 00:33:55,263
How strange.
598
00:34:01,972 --> 00:34:04,672
(Police)
599
00:34:07,043 --> 00:34:09,813
What? What are you doing?
600
00:34:12,812 --> 00:34:14,183
Ko Seul Hae!
601
00:34:14,953 --> 00:34:16,752
Hey, Ko Seul Hae!
602
00:34:22,093 --> 00:34:23,433
(The smart key is missing.)
603
00:34:24,832 --> 00:34:26,062
Darn it.
604
00:34:26,863 --> 00:34:28,102
Where's the junkyard again?
605
00:34:30,033 --> 00:34:32,002
(1004 Junkyard)
606
00:34:33,843 --> 00:34:36,843
- Route guidance will start.
- Thank you.
607
00:34:37,172 --> 00:34:39,143
- Can you uncuff him?
- Right.
608
00:34:39,473 --> 00:34:41,413
Compared to our show, this is easy peasy.
609
00:34:47,122 --> 00:34:49,351
See that? It's showtime!
610
00:34:49,352 --> 00:34:51,021
You're amazing.
611
00:34:51,022 --> 00:34:53,092
- And Director Ma?
- He's on his way to the junkyard.
612
00:34:53,093 --> 00:34:54,163
Great.
613
00:35:03,973 --> 00:35:05,232
Are you nuts, Ko Seul Hae?
614
00:35:05,672 --> 00:35:07,172
Do you know what you're doing?
615
00:35:07,372 --> 00:35:08,473
I do.
616
00:35:09,442 --> 00:35:11,113
But trust me just this once.
617
00:35:11,913 --> 00:35:14,243
I can't afford to explain
the situation right now.
618
00:35:14,442 --> 00:35:17,481
Shut it. This is an order.
Return this instant.
619
00:35:17,482 --> 00:35:18,752
I can't.
620
00:35:20,053 --> 00:35:23,121
The real culprit will flee overseas soon.
621
00:35:23,122 --> 00:35:24,691
I don't know what Cha Cha Woong said,
622
00:35:24,692 --> 00:35:26,292
but do you even know him?
623
00:35:26,792 --> 00:35:28,762
His job is to trick others.
624
00:35:28,763 --> 00:35:29,962
You're in danger!
625
00:35:32,093 --> 00:35:33,402
It's true I don't know him,
626
00:35:34,533 --> 00:35:36,303
but I know his words are sincere.
627
00:35:37,172 --> 00:35:38,652
And I can't turn a blind eye to it...
628
00:35:39,942 --> 00:35:41,803
so that I can make it out alone.
629
00:35:44,073 --> 00:35:45,913
I'll listen to you after
we catch the culprit.
630
00:35:46,542 --> 00:35:48,283
If he's lying,
631
00:35:48,982 --> 00:35:50,383
and we lose the culprit,
632
00:35:52,852 --> 00:35:54,422
I'll take full responsibility.
633
00:35:55,783 --> 00:35:56,792
Hey, Ko Seul...
634
00:36:00,263 --> 00:36:03,933
Oh, my gosh. What a girl crush.
635
00:36:05,633 --> 00:36:08,203
Listen, Ms. Ko.
636
00:36:09,363 --> 00:36:12,033
I'm doing this because my
job is on the line right now,
637
00:36:12,533 --> 00:36:14,442
but yours is now too.
638
00:36:14,573 --> 00:36:16,572
It's not appropriate
behaviour for a civil servant.
639
00:36:16,573 --> 00:36:17,613
Me?
640
00:36:18,473 --> 00:36:21,212
I became a police officer so
nobody feels wronged like me.
641
00:36:22,712 --> 00:36:24,432
If I can't do anything at times like these,
642
00:36:25,212 --> 00:36:26,932
there's no point in being a police officer.
643
00:36:30,093 --> 00:36:31,122
Feel wronged...
644
00:36:32,292 --> 00:36:33,363
like me?
645
00:37:14,803 --> 00:37:16,573
It's closed with a lock from the inside.
646
00:37:18,602 --> 00:37:19,771
I'll open it.
647
00:37:19,772 --> 00:37:23,113
Okay, then we'll head inside
first and catch that boss.
648
00:37:23,372 --> 00:37:25,143
- All right.
- Let's go.
649
00:37:32,053 --> 00:37:33,082
What's going on?
650
00:37:33,482 --> 00:37:35,652
She'll open the lock, so hold on a moment.
651
00:37:36,022 --> 00:37:37,022
Okay.
652
00:37:39,453 --> 00:37:40,561
What's that sound?
653
00:37:40,562 --> 00:37:42,593
Isn't that car getting scrapped right now?
654
00:37:50,073 --> 00:37:51,832
- Move!
- Oh, my!
655
00:37:54,102 --> 00:37:55,303
Hey!
656
00:37:57,513 --> 00:37:58,843
You're dead meat!
657
00:38:11,422 --> 00:38:14,093
No, stop!
658
00:38:27,073 --> 00:38:29,671
Are you mad? You'll be crushed as well.
659
00:38:29,672 --> 00:38:30,973
Let go. I have to get it out.
660
00:38:31,613 --> 00:38:33,842
Seriously, let go of me!
661
00:38:33,843 --> 00:38:35,913
- Do you have a death wish?
- Let go!
662
00:38:36,013 --> 00:38:37,452
Seriously!
663
00:38:37,453 --> 00:38:38,582
Who are you guys?
664
00:38:55,332 --> 00:38:58,172
What? A hit-and-run?
665
00:38:58,633 --> 00:39:00,102
Dumping a body?
666
00:39:00,473 --> 00:39:02,843
Goodness, accusing an innocent person?
667
00:39:03,243 --> 00:39:04,312
Do you have evidence?
668
00:39:05,073 --> 00:39:06,513
Do you?
669
00:39:06,942 --> 00:39:10,053
If not, why are you scrapping
a perfectly fine car?
670
00:39:10,453 --> 00:39:11,482
It's my car.
671
00:39:12,252 --> 00:39:15,453
Whether I scrap it or sell it,
672
00:39:16,122 --> 00:39:17,522
it's none of your business.
673
00:39:18,593 --> 00:39:21,862
Where were you around 10pm yesterday?
674
00:39:21,863 --> 00:39:22,893
At 10pm,
675
00:39:23,633 --> 00:39:25,763
I was having drinks with Chief Seo.
676
00:39:26,433 --> 00:39:29,263
The chief of police, Seo Chang Ho.
677
00:39:29,602 --> 00:39:32,802
Gosh, he was practically on his knees...
678
00:39:32,803 --> 00:39:36,542
asking me to be in charge
of the civil police unit.
679
00:39:36,872 --> 00:39:38,552
But this is how he educated his employees?
680
00:39:39,312 --> 00:39:40,382
The Chief?
681
00:39:40,383 --> 00:39:43,383
Call him and check my alibi.
682
00:39:44,183 --> 00:39:48,352
One word from me can
get someone like you...
683
00:39:48,823 --> 00:39:51,493
fired immediately. Do you hear me?
684
00:40:09,442 --> 00:40:10,573
Seriously.
685
00:40:13,613 --> 00:40:15,613
What are you crying for?
686
00:40:17,613 --> 00:40:18,613
You must feel...
687
00:40:19,683 --> 00:40:22,352
light-hearted now that the helmet's gone.
688
00:40:23,022 --> 00:40:25,222
Explain to that detective what happened...
689
00:40:25,223 --> 00:40:27,092
and have that guy investigated.
690
00:40:27,093 --> 00:40:28,493
Both evidence,
691
00:40:29,292 --> 00:40:31,172
the car and the black
box, have been destroyed.
692
00:40:32,033 --> 00:40:34,763
So sure, he'll confess if we question him.
693
00:40:40,703 --> 00:40:41,703
Is...
694
00:40:45,973 --> 00:40:47,482
Min Ho here?
695
00:40:51,482 --> 00:40:52,683
Yes, Officer Ko?
696
00:40:53,582 --> 00:40:54,622
He's there.
697
00:40:58,723 --> 00:41:00,962
(Police)
698
00:41:01,723 --> 00:41:03,533
Min Ho, I'm really sorry.
699
00:41:11,402 --> 00:41:12,402
Min Ho...
700
00:41:16,473 --> 00:41:18,113
I'm really sorry.
701
00:41:24,252 --> 00:41:25,852
Because of my incompetence,
702
00:41:28,122 --> 00:41:30,192
I lost the criminal who
was right in front of me.
703
00:41:32,593 --> 00:41:34,993
And I even made a promise to Yu Jin.
704
00:41:37,763 --> 00:41:40,033
This isn't why I became the police.
705
00:41:40,803 --> 00:41:43,203
I'm sorry, Min Ho.
706
00:41:46,672 --> 00:41:50,013
It's all because of my incompetence.
707
00:41:50,743 --> 00:41:53,582
I missed him when he was
right in front of me.
708
00:41:55,942 --> 00:41:57,582
If only I caught him...
709
00:42:01,422 --> 00:42:03,283
What a real fool.
710
00:42:04,622 --> 00:42:06,792
You're right, I'm a fool!
711
00:42:10,933 --> 00:42:12,663
Seriously!
712
00:42:14,303 --> 00:42:15,363
No...
713
00:42:18,172 --> 00:42:19,232
Darn it.
714
00:42:20,042 --> 00:42:21,073
It's not...
715
00:42:25,212 --> 00:42:26,243
Hey.
716
00:42:30,812 --> 00:42:33,113
Darn it, what do I do?
717
00:42:35,453 --> 00:42:37,422
Okay, fine, let's catch him.
718
00:42:37,922 --> 00:42:39,393
Let's catch him, all right?
719
00:42:51,203 --> 00:42:52,502
How?
720
00:42:52,973 --> 00:42:55,902
Well, for instance,
721
00:42:56,172 --> 00:42:58,973
from now on, showtime!
722
00:43:10,852 --> 00:43:11,852
What?
723
00:43:12,393 --> 00:43:13,393
Who's that outside?
724
00:43:17,933 --> 00:43:21,032
A man returning home...
725
00:43:21,033 --> 00:43:23,002
got into a hit-and-run accident.
726
00:43:23,433 --> 00:43:27,101
The police found evidence
and are in the process...
727
00:43:27,102 --> 00:43:28,942
of apprehending the culprit.
728
00:43:35,343 --> 00:43:37,812
Who is it? Who dare pulls pranks?
729
00:43:42,852 --> 00:43:43,893
What?
730
00:43:55,803 --> 00:43:57,133
What the heck is that?
731
00:44:01,102 --> 00:44:03,613
Help me! Wait!
732
00:44:10,252 --> 00:44:12,212
(Murder)
733
00:44:13,652 --> 00:44:15,683
(Murderer)
734
00:44:17,752 --> 00:44:19,452
No. It wasn't me.
735
00:44:19,453 --> 00:44:21,292
I didn't kill him!
736
00:44:33,272 --> 00:44:34,502
Ketchup is walking.
737
00:44:38,872 --> 00:44:40,442
What about the voice?
738
00:44:45,113 --> 00:44:46,482
(Chief Nam, Mr. Cha)
739
00:44:58,533 --> 00:45:00,533
Go away!
740
00:45:00,832 --> 00:45:03,162
Don't come near me.
741
00:45:03,163 --> 00:45:07,102
It was you. You killed me.
742
00:45:07,602 --> 00:45:10,042
It wasn't me. I didn't do it.
743
00:45:10,542 --> 00:45:14,343
Are you the one who died yesterday?
744
00:45:14,743 --> 00:45:17,783
I can't go alone. I'm taking you with me.
745
00:45:21,383 --> 00:45:23,383
Please show me mercy.
746
00:45:24,622 --> 00:45:27,622
I have my family waiting for me at home.
747
00:45:29,163 --> 00:45:31,992
Forgive me just this once.
748
00:45:31,993 --> 00:45:33,493
Just this once. Please.
749
00:45:34,232 --> 00:45:35,803
If you walk out alive,
750
00:45:36,533 --> 00:45:39,332
your family will shackle me.
751
00:45:41,272 --> 00:45:42,473
So what can I do?
752
00:45:44,013 --> 00:45:46,372
(Murderer)
753
00:45:48,542 --> 00:45:49,843
I should end it.
754
00:46:02,792 --> 00:46:03,893
Help me.
755
00:46:04,093 --> 00:46:07,533
I will say everything, so please save me.
756
00:46:11,502 --> 00:46:13,602
- Mr. Kang Dal Soo.
- Yes.
757
00:46:13,942 --> 00:46:15,442
Last night around 22pm,
758
00:46:15,942 --> 00:46:18,743
you hit a bike while
driving under influence...
759
00:46:19,843 --> 00:46:21,481
and abandoned the victim in the mountains.
760
00:46:21,482 --> 00:46:22,683
Do you admit your charges?
761
00:46:22,812 --> 00:46:25,582
Yes. I do. I admit everything.
762
00:46:25,812 --> 00:46:30,352
Take me. It was me.
763
00:46:30,393 --> 00:46:32,323
Please don't kill me.
764
00:46:36,093 --> 00:46:37,533
Please don't.
765
00:46:43,303 --> 00:46:44,402
I'm sorry.
766
00:46:45,102 --> 00:46:46,232
Please help me.
767
00:46:50,712 --> 00:46:51,743
Cha Cha Woong.
768
00:46:52,942 --> 00:46:53,982
Hop in.
769
00:46:54,683 --> 00:46:55,783
No thanks.
770
00:46:56,582 --> 00:46:59,413
I helped you catch the culprit
as I promised. We split now.
771
00:46:59,683 --> 00:47:01,883
Still, the ghosts...
772
00:47:03,453 --> 00:47:06,493
Let me thank your employees.
773
00:47:06,593 --> 00:47:07,962
This is no time for that.
774
00:47:08,763 --> 00:47:10,893
If you don't take him away, I will be.
775
00:47:11,792 --> 00:47:12,863
Oh, right.
776
00:47:13,863 --> 00:47:15,402
Okay. Bye.
777
00:47:33,252 --> 00:47:34,323
Let's go.
778
00:47:35,383 --> 00:47:37,593
("God of Magic")
779
00:47:38,223 --> 00:47:39,352
The dream performance...
780
00:47:40,663 --> 00:47:42,763
that transcends...
781
00:47:46,832 --> 00:47:47,933
imagination and reality.
782
00:47:48,962 --> 00:47:51,933
Please join the show
with me, Lee Eun Gyeol.
783
00:47:52,303 --> 00:47:54,042
Cut. Okay.
784
00:47:54,402 --> 00:47:56,002
Well done, Eun Gyeol.
785
00:47:56,042 --> 00:47:59,073
Next is Cha Cha Woong's profile shoot.
786
00:47:59,613 --> 00:48:01,982
Thank you.
787
00:48:03,013 --> 00:48:04,113
Long time no see.
788
00:48:06,383 --> 00:48:09,422
You don't even say hi
because you're thriving?
789
00:48:09,723 --> 00:48:10,993
How arrogant.
790
00:48:12,152 --> 00:48:13,791
When I see your show,
791
00:48:13,792 --> 00:48:16,363
I think I can be more arrogant.
792
00:48:17,232 --> 00:48:18,232
What?
793
00:48:18,732 --> 00:48:20,962
"Imagination and reality".
794
00:48:24,232 --> 00:48:25,402
Does that mean...
795
00:48:25,533 --> 00:48:28,472
you'll put them to sleep
with your boring performance?
796
00:48:28,473 --> 00:48:30,203
You punk.
797
00:48:30,272 --> 00:48:32,112
Cha Woong. We're ready to go.
798
00:48:32,113 --> 00:48:33,212
Yes.
799
00:49:02,803 --> 00:49:04,772
Do you want magic like witchcraft?
800
00:49:05,272 --> 00:49:06,473
I'm Cha Cha Woong.
801
00:49:24,332 --> 00:49:25,532
- Turn.
- Turn around.
802
00:49:25,533 --> 00:49:27,533
Keep the space. Go slow.
803
00:49:31,832 --> 00:49:33,472
- Watch your step.
- Hurry up.
804
00:49:33,473 --> 00:49:35,573
- Hurry up. Turn.
- Faster.
805
00:49:38,013 --> 00:49:39,542
- He grabbed it.
- Lie down.
806
00:49:39,743 --> 00:49:41,712
Do you want magic like witchcraft?
807
00:49:43,413 --> 00:49:44,582
I'm Cha Cha Woong.
808
00:49:49,122 --> 00:49:51,282
Why do they keep filming the
same thing over and over?
809
00:49:51,453 --> 00:49:52,922
Geez, that production crew.
810
00:49:53,723 --> 00:49:56,323
I still feel dizzy.
811
00:49:56,522 --> 00:49:57,642
- Are you tired?
- I'm okay.
812
00:49:58,332 --> 00:50:01,863
Still, this is a pretty good
pay for a part-time job.
813
00:50:02,363 --> 00:50:03,732
It's not easy at all.
814
00:50:04,203 --> 00:50:06,633
I never thought magic would
be harder than delivery.
815
00:50:07,033 --> 00:50:09,901
The culprit of cornet bread was arrested.
816
00:50:09,902 --> 00:50:11,642
Mr. Kang testified...
817
00:50:11,643 --> 00:50:13,472
he drove under influence...
818
00:50:13,473 --> 00:50:16,582
on the night of the accident.
819
00:50:17,113 --> 00:50:19,783
This is the dash cam footage
the police have revealed.
820
00:50:20,582 --> 00:50:22,981
- That's my helmet.
- The dash cam captured him...
821
00:50:22,982 --> 00:50:25,351
- How did you find the dash cam?
- Dragging the victim to his car...
822
00:50:25,352 --> 00:50:26,651
Don't even get me started.
823
00:50:26,652 --> 00:50:29,121
Mr. Cha made us go through...
824
00:50:29,122 --> 00:50:30,792
all the cars at night.
825
00:50:31,292 --> 00:50:34,232
I worked so hard to restore that footage.
826
00:50:34,962 --> 00:50:36,633
He's so stubborn.
827
00:50:36,763 --> 00:50:38,973
As a cop, I must catch that jerk...
828
00:50:39,203 --> 00:50:42,803
I had to catch such a brutal criminal.
829
00:50:42,843 --> 00:50:44,413
That was my attitude.
830
00:50:46,413 --> 00:50:48,041
She still acts like a fool.
831
00:50:48,042 --> 00:50:50,323
(Interview of Officer Ko Seul
Hae who caught the culprit)
832
00:50:55,053 --> 00:50:57,792
What should I do about
the civil police unit?
833
00:50:58,022 --> 00:51:01,092
Mr. Kang was in the center of it,
but everyone is backing out...
834
00:51:01,093 --> 00:51:03,021
after what happened.
835
00:51:03,022 --> 00:51:04,332
Over this?
836
00:51:05,633 --> 00:51:08,732
How could they do this after
what I've done for them!
837
00:51:10,002 --> 00:51:11,102
Geez.
838
00:51:13,803 --> 00:51:16,143
How about Officer Ko Seul Hae?
839
00:51:16,542 --> 00:51:18,771
Now that she's on the news,
we should bring her...
840
00:51:18,772 --> 00:51:20,012
to the Detective Division
for promotion effects.
841
00:51:20,013 --> 00:51:22,143
No. Don't do that.
842
00:51:22,683 --> 00:51:26,252
But you've been looking
after Officer Ko the most...
843
00:51:27,082 --> 00:51:28,383
I said, no.
844
00:51:29,323 --> 00:51:31,422
Put off the civil police unit for now.
845
00:51:31,752 --> 00:51:34,521
But we already sent the
announcement and posters...
846
00:51:34,522 --> 00:51:36,892
to police substation and patrol divisions.
847
00:51:36,893 --> 00:51:40,561
Then gather some and
patrol the neighbourhood.
848
00:51:40,562 --> 00:51:41,832
Take care of it on your own!
849
00:51:43,232 --> 00:51:45,133
Seriously.
850
00:51:45,372 --> 00:51:46,533
What's wrong?
851
00:51:47,372 --> 00:51:48,803
Is Chief Seo under the weather?
852
00:51:49,303 --> 00:51:51,012
Because the police
substation closed the case?
853
00:51:51,013 --> 00:51:53,113
Whatever. That lunatic.
854
00:51:54,413 --> 00:51:56,242
Is this the new Detective
Division application list?
855
00:51:56,243 --> 00:51:57,243
Yes.
856
00:51:58,812 --> 00:52:00,952
Ko Seul Hae applied again?
857
00:52:00,953 --> 00:52:02,553
She won't make it anyway.
858
00:52:02,652 --> 00:52:04,292
Why not? I think she's capable.
859
00:52:04,692 --> 00:52:05,993
She has good performance.
860
00:52:06,792 --> 00:52:08,592
I heard Chief Seo keeps eliminating her.
861
00:52:08,593 --> 00:52:10,663
That's strange.
862
00:52:12,493 --> 00:52:15,933
He raised her until high school.
863
00:52:16,232 --> 00:52:18,703
But he stops me every
time I mention her name.
864
00:52:19,633 --> 00:52:21,772
Did something happen
when they lived together?
865
00:52:22,343 --> 00:52:24,343
Oh, I know.
866
00:52:24,542 --> 00:52:25,742
If she comes to the Detective Division,
867
00:52:25,743 --> 00:52:26,941
she might fall in love with Captain Seo.
868
00:52:26,942 --> 00:52:27,942
What?
869
00:52:27,943 --> 00:52:31,113
Apparently, she followed
Captain Seo since she was young.
870
00:52:31,453 --> 00:52:33,453
Even though she's the
daughter of his old partner,
871
00:52:33,513 --> 00:52:36,121
he doesn't want a
daughter-in-law with no family.
872
00:52:36,122 --> 00:52:37,452
Isn't that it?
873
00:52:37,453 --> 00:52:39,522
You think so?
874
00:52:39,953 --> 00:52:41,093
It's 100 percent.
875
00:52:48,732 --> 00:52:51,573
I got help from Min Ho, but
I couldn't return the favour.
876
00:52:52,973 --> 00:52:54,173
I hope this makes up for that.
877
00:52:55,643 --> 00:52:57,743
That's very nice.
878
00:52:58,113 --> 00:53:00,683
So many baby items.
879
00:53:02,343 --> 00:53:03,441
What's gotten into you?
880
00:53:03,442 --> 00:53:05,183
He worked in my company for a few days.
881
00:53:05,883 --> 00:53:08,122
- This is his pay.
- I knew it.
882
00:53:09,683 --> 00:53:12,093
Still, that's pretty generous.
883
00:53:12,223 --> 00:53:15,192
If he can't rest in peace
because I went on a power trip,
884
00:53:15,292 --> 00:53:16,493
that's a pain in the neck.
885
00:53:21,203 --> 00:53:24,002
Babies are so adorable.
886
00:53:24,473 --> 00:53:27,573
I've never seen such a
small baby before. So small.
887
00:53:28,602 --> 00:53:31,542
How can he possibly leave her behind?
888
00:53:32,413 --> 00:53:35,082
All the best wishes, Sa Rang.
889
00:53:36,343 --> 00:53:37,482
Be kind...
890
00:53:38,712 --> 00:53:41,022
and healthy.
891
00:53:42,522 --> 00:53:44,223
Listen to Mommy.
892
00:53:47,223 --> 00:53:48,462
Sa Rang.
893
00:53:49,562 --> 00:53:52,993
Daddy sent you so many gifts.
894
00:53:53,462 --> 00:53:54,502
Aren't you happy?
895
00:53:55,763 --> 00:53:57,602
We shouldn't forget...
896
00:53:58,502 --> 00:54:01,502
how much he loved us.
897
00:54:01,743 --> 00:54:04,442
We must not forget that.
898
00:54:08,643 --> 00:54:09,712
Yu Jin.
899
00:54:12,553 --> 00:54:14,622
I was really happy...
900
00:54:16,122 --> 00:54:17,723
to live as your husband.
901
00:54:20,792 --> 00:54:21,863
And...
902
00:54:24,062 --> 00:54:27,033
I'm sorry for leaving you.
903
00:54:31,672 --> 00:54:33,033
I love you, Yu Jin.
904
00:54:40,172 --> 00:54:41,743
I'll get going now.
905
00:54:42,383 --> 00:54:43,913
Wait.
906
00:54:44,953 --> 00:54:47,383
I heard you'd been a big help.
907
00:54:49,622 --> 00:54:51,093
Thank you so much.
908
00:54:56,022 --> 00:54:57,633
Thanks to you, the culprit was arrested,
909
00:54:59,633 --> 00:55:02,433
and I get to say goodbye to my family.
910
00:55:04,533 --> 00:55:05,803
Thank you so much.
911
00:55:07,102 --> 00:55:08,303
I will never forget it.
912
00:55:38,232 --> 00:55:39,872
Wait!
913
00:55:47,413 --> 00:55:50,442
That reminds me, I forgot to thank you.
914
00:55:50,712 --> 00:55:53,812
For helping me catch the culprit
and find the memory card.
915
00:55:55,053 --> 00:55:56,683
- Thank you so...
- No need to thank me.
916
00:55:57,922 --> 00:56:00,422
Delete my business secret
for catching the culprit.
917
00:56:00,792 --> 00:56:02,223
That was our deal.
918
00:56:02,493 --> 00:56:05,093
Our deal is over. Let's never meet again.
919
00:56:05,893 --> 00:56:08,562
No, not you.
920
00:56:09,102 --> 00:56:11,002
I'd like to thank your employees.
921
00:56:11,973 --> 00:56:13,802
I want to thank them,
922
00:56:13,803 --> 00:56:16,002
but I don't know what they like.
923
00:56:16,643 --> 00:56:18,871
Once again, not you.
924
00:56:18,872 --> 00:56:20,473
Once again,
925
00:56:21,183 --> 00:56:22,413
whatever.
926
00:56:24,013 --> 00:56:26,413
You know you're really a pain in the neck.
927
00:56:27,183 --> 00:56:28,952
Us? What we like?
928
00:56:28,953 --> 00:56:31,151
Hey. Hurry up and tell her.
I like short ribs.
929
00:56:31,152 --> 00:56:32,291
(Maternity Clinic)
930
00:56:32,292 --> 00:56:33,322
Gosh!
931
00:56:33,323 --> 00:56:37,263
- Tteokbokki.
- What is that?
932
00:56:37,562 --> 00:56:39,033
Write it properly.
933
00:56:39,533 --> 00:56:41,332
Tteokbokki?
934
00:56:43,703 --> 00:56:46,172
- Short ribs.
- Short ribs.
935
00:56:46,832 --> 00:56:48,672
Buchimgae.
936
00:56:48,803 --> 00:56:50,643
They were all here.
937
00:56:51,743 --> 00:56:53,612
(Tteokbokki, short ribs, buchimgae)
938
00:56:53,613 --> 00:56:55,883
Thank you all for helping me.
939
00:56:56,283 --> 00:56:58,312
I will get you all that...
940
00:57:02,323 --> 00:57:03,323
Forget it.
941
00:57:03,652 --> 00:57:06,052
You couldn't thank me more...
942
00:57:06,053 --> 00:57:08,393
by never showing up again. Get it?
943
00:57:20,832 --> 00:57:21,843
Hee Soo.
944
00:57:22,902 --> 00:57:23,973
Yes.
945
00:57:24,203 --> 00:57:25,312
What brings you here?
946
00:57:25,672 --> 00:57:26,772
To meet Choi Min Ho's wife.
947
00:57:27,073 --> 00:57:28,482
Are the mother and baby okay?
948
00:57:28,812 --> 00:57:31,352
Yes. Well...
949
00:57:31,953 --> 00:57:32,953
Yes?
950
00:57:36,823 --> 00:57:38,993
- I'm sorry.
- About what?
951
00:57:39,292 --> 00:57:41,062
I broke your car...
952
00:57:41,292 --> 00:57:42,663
and didn't obey your order.
953
00:57:44,462 --> 00:57:46,061
I got involved in the
Detective Division's affair...
954
00:57:46,062 --> 00:57:48,703
What are you talking about?
I should thank you.
955
00:57:50,402 --> 00:57:52,473
I almost arrested the
wrong person by mistake.
956
00:57:53,172 --> 00:57:55,303
What if the real culprit
fled abroad in the meantime?
957
00:57:57,303 --> 00:57:58,372
Thank you.
958
00:57:58,613 --> 00:58:00,653
I get to keep working as
a detective thanks to you.
959
00:58:02,013 --> 00:58:04,613
Thanks to me?
960
00:58:04,953 --> 00:58:07,783
It's all thanks to you. Good job.
961
00:58:07,883 --> 00:58:09,851
All Yu Jin's medical costs...
962
00:58:09,852 --> 00:58:12,223
and post-partum care costs have been paid.
963
00:58:12,622 --> 00:58:13,692
Thank you.
964
00:58:19,593 --> 00:58:20,593
(Maternity Clinic)
965
00:58:22,933 --> 00:58:24,033
Look at you.
966
00:58:39,383 --> 00:58:40,482
Gosh.
967
00:58:41,482 --> 00:58:44,252
She smiles at every person she sees,
968
00:58:47,022 --> 00:58:49,362
but she always gets mad at me...
969
00:58:49,363 --> 00:58:50,562
and treats me like a moron?
970
00:58:54,263 --> 00:58:55,863
Seriously.
971
00:58:56,332 --> 00:58:58,902
The more I think about
it, the more it upsets me.
972
00:59:05,042 --> 00:59:07,413
Sorry I'm late.
973
00:59:13,453 --> 00:59:14,482
Who are you?
974
00:59:14,823 --> 00:59:17,922
It's a nice house.
975
00:59:21,692 --> 00:59:23,862
- Is this my room?
- What?
976
00:59:23,863 --> 00:59:25,163
My spot.
977
00:59:25,832 --> 00:59:26,933
Is it over there?
978
00:59:28,962 --> 00:59:31,972
Excuse me. I guess you heard the word,
979
00:59:31,973 --> 00:59:32,973
but we're not hiring.
980
00:59:32,974 --> 00:59:34,332
Really?
981
00:59:35,002 --> 00:59:37,172
Stop swinging that stick.
982
00:59:38,372 --> 00:59:40,872
- Please get out.
- Oh, I'm sorry.
983
00:59:44,413 --> 00:59:45,683
You got to be joking.
984
00:59:46,352 --> 00:59:47,482
This?
985
00:59:47,683 --> 00:59:51,493
I forgot to return it to
the Death River Management.
986
00:59:52,252 --> 00:59:54,323
They still use this to cross the river.
987
00:59:54,422 --> 00:59:57,692
They should at least adopt
the paddle boat system.
988
00:59:59,493 --> 01:00:01,062
You must've been in manual labour.
989
01:00:01,562 --> 01:00:03,863
But I already have someone in charge of it.
990
01:00:04,732 --> 01:00:07,672
Oh, I guess you don't know me yet.
991
01:00:08,343 --> 01:00:10,002
I'm not only powerful,
992
01:00:10,942 --> 01:00:13,541
but I can also read fortune, spouse,
name, prevent misfortune, and more.
993
01:00:13,542 --> 01:00:14,812
I can do anything.
994
01:00:16,212 --> 01:00:19,712
You only have skills I don't need.
995
01:00:20,852 --> 01:00:21,883
Stop it...
996
01:00:23,152 --> 01:00:24,422
and leave.
997
01:00:25,192 --> 01:00:26,252
I see.
998
01:00:28,163 --> 01:00:30,363
You don't need me?
999
01:00:30,593 --> 01:00:32,933
If you're in a rush,
you can leave a resume.
1000
01:00:33,393 --> 01:00:34,913
I'll call you when we're hiring again.
1001
01:00:35,163 --> 01:00:36,363
Bye now.
1002
01:00:37,703 --> 01:00:39,172
How dare you!
1003
01:00:42,743 --> 01:00:45,941
How dare a student try to kick
out the Worshipping Spirit?
1004
01:00:45,942 --> 01:00:48,283
How rude!
1005
01:01:02,422 --> 01:01:03,763
Shaman.
1006
01:01:07,232 --> 01:01:08,763
What is a shaman?
1007
01:01:09,933 --> 01:01:13,772
The line above is the sky.
The line below is the ground.
1008
01:01:14,372 --> 01:01:16,772
And humans living on the ground.
1009
01:01:17,243 --> 01:01:18,772
And this vertical line...
1010
01:01:19,573 --> 01:01:22,613
that connects them together is a shaman.
1011
01:01:23,482 --> 01:01:27,752
It's a being that connects
the sky and the ground.
1012
01:01:30,022 --> 01:01:31,121
So?
1013
01:01:31,122 --> 01:01:33,421
Realize what the sky wants
in the secular world,
1014
01:01:33,422 --> 01:01:35,792
and deliver human souls to the sky.
1015
01:01:36,093 --> 01:01:38,732
Why would you refuse such a good deed?
1016
01:01:42,863 --> 01:01:45,672
All kinds of ghosts will frequent my body.
1017
01:01:46,232 --> 01:01:50,073
People will beg me to solve
their every little problem.
1018
01:01:50,672 --> 01:01:52,712
What happens after I go
out of my way to help them?
1019
01:01:52,772 --> 01:01:54,581
They point their fingers at me...
1020
01:01:54,582 --> 01:01:56,743
and say I'm a scammer.
That's what a shaman is.
1021
01:01:58,013 --> 01:01:59,982
How is that a good deed?
1022
01:02:00,183 --> 01:02:03,481
Your grandpa went to a good place...
1023
01:02:03,482 --> 01:02:05,252
for serving me.
1024
01:02:06,522 --> 01:02:07,723
My grandpa?
1025
01:02:08,093 --> 01:02:10,922
He met an incompetent spirit
and suffered his whole life.
1026
01:02:12,433 --> 01:02:14,232
I do not want to end up like him.
1027
01:02:15,102 --> 01:02:16,832
I will never become a shaman.
1028
01:02:19,732 --> 01:02:22,303
Incompetent? Incompetent!
1029
01:02:22,872 --> 01:02:24,272
Too bad.
1030
01:02:24,872 --> 01:02:27,041
Keep raising your voice.
1031
01:02:27,042 --> 01:02:30,413
You'll soon end up kneeling
before that incompetent spirit.
1032
01:02:30,542 --> 01:02:31,812
How humiliating.
1033
01:02:33,453 --> 01:02:34,782
My foot.
1034
01:02:34,783 --> 01:02:37,752
Mr. Cha. We cleaned the rehearsal studio.
1035
01:02:38,723 --> 01:02:39,792
Who is this?
1036
01:02:40,522 --> 01:02:42,362
Did you die while shooting
a historical drama?
1037
01:02:42,363 --> 01:02:43,622
How rude!
1038
01:02:43,922 --> 01:02:46,093
He's so immersed.
1039
01:02:46,263 --> 01:02:48,102
Were you having an interview?
1040
01:02:48,363 --> 01:02:50,162
Are we getting a new employee?
1041
01:02:50,163 --> 01:02:51,203
No.
1042
01:02:51,372 --> 01:02:53,772
Don't mind him. He was leaving.
1043
01:02:55,402 --> 01:02:56,542
That punk...
1044
01:02:56,772 --> 01:02:59,412
If you talk to him now,
1045
01:02:59,413 --> 01:03:01,312
things will only get worse.
1046
01:03:01,513 --> 01:03:03,513
I'll talk him through later.
1047
01:03:04,312 --> 01:03:06,613
It's pretty cool.
1048
01:03:07,513 --> 01:03:09,121
Nice to meet you. What's your name?
1049
01:03:09,122 --> 01:03:11,323
I'm Choi Geom.
1050
01:03:11,553 --> 01:03:13,823
Look at you. You're talking casually.
1051
01:03:14,093 --> 01:03:16,493
When did you die?
1052
01:03:17,263 --> 01:03:18,662
I was born in the Year of the Dog.
1053
01:03:18,663 --> 01:03:20,832
So I'm like a dog.
1054
01:03:21,192 --> 01:03:22,363
How old are you, you punk?
1055
01:03:22,462 --> 01:03:24,362
- I'm over 2,000 years old.
- What?
1056
01:03:24,363 --> 01:03:25,402
What a moron.
1057
01:03:26,372 --> 01:03:27,601
What year were you born?
1058
01:03:27,602 --> 01:03:28,672
In 22.
1059
01:03:29,502 --> 01:03:30,573
What is that? Gojoseon?
1060
01:03:30,942 --> 01:03:31,942
Are you King Taejong?
1061
01:03:35,643 --> 01:03:38,581
Do you think this is a
historical drama set?
1062
01:03:38,582 --> 01:03:39,752
Pull yourself together!
1063
01:03:39,913 --> 01:03:42,422
I did!
1064
01:03:42,522 --> 01:03:43,882
Chief Nam.
1065
01:03:43,883 --> 01:03:46,922
Hey. No violence!
1066
01:03:54,033 --> 01:03:56,032
How dare you get in the way of a spirit...
1067
01:03:56,033 --> 01:03:58,102
as mere ghosts?
1068
01:04:00,732 --> 01:04:02,973
I thought I was going to die again.
1069
01:04:03,203 --> 01:04:04,743
He's really powerful.
1070
01:04:04,973 --> 01:04:09,211
Is he Mr. Cha's spirit?
1071
01:04:09,212 --> 01:04:11,012
What?
1072
01:04:11,013 --> 01:04:12,851
I am sorry I did not recognize you.
1073
01:04:12,852 --> 01:04:14,311
I am sorry.
1074
01:04:14,312 --> 01:04:15,751
I am sorry. Please forgive me.
1075
01:04:15,752 --> 01:04:18,121
I will serve you as a big brother.
1076
01:04:18,122 --> 01:04:20,593
You were born in 22 after all.
1077
01:04:21,053 --> 01:04:22,763
He really is 2,000 years old.
1078
01:04:23,223 --> 01:04:26,462
You punks.
1079
01:04:29,462 --> 01:04:32,102
(Right, justice, kindness)
1080
01:04:36,143 --> 01:04:37,143
Officer Ko.
1081
01:04:38,002 --> 01:04:41,613
Are you depressed that you didn't
get in and you're stuck with us?
1082
01:04:41,942 --> 01:04:43,283
It's not about that.
1083
01:04:43,383 --> 01:04:45,012
You should be glad you caught the culprit.
1084
01:04:45,013 --> 01:04:46,683
Or you could've been penalized.
1085
01:04:47,453 --> 01:04:49,082
You also broke a car.
1086
01:04:49,383 --> 01:04:51,182
I'm happy about it though.
1087
01:04:51,183 --> 01:04:54,592
This police substation
won't run without you.
1088
01:04:54,593 --> 01:04:55,692
Here. Have a bite.
1089
01:04:56,493 --> 01:04:58,232
- Of course not.
- Of course.
1090
01:04:58,792 --> 01:05:02,032
Our neighbours are happy...
1091
01:05:02,033 --> 01:05:05,102
to see our beautiful officer...
1092
01:05:05,372 --> 01:05:08,772
on TV.
1093
01:05:10,442 --> 01:05:11,472
Really?
1094
01:05:11,473 --> 01:05:15,342
I'm not beautiful, but I'm still not bad.
1095
01:05:15,343 --> 01:05:17,683
- Of course.
- I agree.
1096
01:05:17,913 --> 01:05:18,982
Speaking of which,
1097
01:05:19,453 --> 01:05:22,322
do you want to take care
of civil police unit?
1098
01:05:22,323 --> 01:05:25,851
If you're in charge, there
will be many volunteers.
1099
01:05:25,852 --> 01:05:27,851
That works.
1100
01:05:27,852 --> 01:05:30,262
Actually, the civil police unit is...
1101
01:05:30,263 --> 01:05:33,863
organized by Chief Seo.
This is very important.
1102
01:05:33,962 --> 01:05:36,532
If you do well, you'll get a good record.
1103
01:05:36,533 --> 01:05:38,502
And you'll win Chief Seo's favour.
1104
01:05:39,433 --> 01:05:40,433
What do you think?
1105
01:05:44,002 --> 01:05:45,073
I like it.
1106
01:06:52,542 --> 01:06:53,941
(Accident summary)
1107
01:06:53,942 --> 01:06:54,942
("Full Moon Murderer's 5th Victim Saved")
1108
01:06:54,942 --> 01:06:55,942
("Police Dies in Action")
1109
01:06:56,283 --> 01:06:57,643
Full moon murderer.
1110
01:06:59,513 --> 01:07:00,913
Did he really die?
1111
01:07:01,352 --> 01:07:02,922
Probably.
1112
01:07:03,053 --> 01:07:05,022
He got shot in the head
and fell off the cliff.
1113
01:07:05,723 --> 01:07:08,021
He hasn't shown up for
ten years after that.
1114
01:07:08,022 --> 01:07:10,192
I bet he's eaten by fish.
1115
01:07:10,323 --> 01:07:13,093
I can never accept it until I
see his body with my own eyes.
1116
01:07:13,232 --> 01:07:15,663
If he's still alive by any chance,
1117
01:07:15,902 --> 01:07:18,602
I'm going to arrest him myself
and put him before the court.
1118
01:07:24,803 --> 01:07:26,872
I miss my dad more than usual tonight.
1119
01:07:28,683 --> 01:07:29,913
I'm ashamed to see him.
1120
01:07:30,283 --> 01:07:32,283
You can always apply for
Detective Division again.
1121
01:07:32,582 --> 01:07:34,953
Don't let that discourage you.
1122
01:07:35,183 --> 01:07:36,223
Cheers.
1123
01:07:37,752 --> 01:07:38,823
I'm not discouraged.
1124
01:07:41,922 --> 01:07:44,162
I will continue to do my best
and show them what I got.
1125
01:07:44,163 --> 01:07:45,932
That's right.
1126
01:07:45,933 --> 01:07:48,762
I decided to take charge of civil
police unit. I'll do my best.
1127
01:07:48,763 --> 01:07:51,232
The civil police unit? That's great.
1128
01:07:51,803 --> 01:07:54,302
You know Cha Cha Woong. Ask him.
1129
01:07:54,303 --> 01:07:55,601
He helped you with the last incident.
1130
01:07:55,602 --> 01:07:58,612
- Hey! Don't talk about that jerk.
- You scared me.
1131
01:07:58,613 --> 01:08:01,882
He's always negative...
1132
01:08:01,883 --> 01:08:04,982
about everything I say.
1133
01:08:05,513 --> 01:08:07,312
I can't communicate with him.
1134
01:08:09,183 --> 01:08:12,791
To be honest, his employees
deserve all the credit.
1135
01:08:12,792 --> 01:08:15,893
Yes? Then ask them.
1136
01:08:16,462 --> 01:08:20,093
If they help you, you'll
get a good result...
1137
01:08:20,693 --> 01:08:21,763
just like last time.
1138
01:08:23,502 --> 01:08:24,563
You're a genius.
1139
01:08:44,752 --> 01:08:46,853
They'll totally fall for this.
1140
01:08:59,233 --> 01:09:00,933
You're leaving me...
1141
01:09:01,473 --> 01:09:03,773
no choice.
1142
01:09:04,973 --> 01:09:08,943
I will see how long you last.
1143
01:09:22,563 --> 01:09:24,362
I am your Worshipping Spirit,
1144
01:09:26,693 --> 01:09:28,133
Choi Geom.
1145
01:09:32,032 --> 01:09:36,343
Goodness. Mr. Bae. When's the food coming?
1146
01:09:36,742 --> 01:09:39,742
Gosh. I'm starving to death.
1147
01:09:39,943 --> 01:09:43,611
Is Soon Dong sleeping in?
1148
01:09:43,612 --> 01:09:47,082
He'd never let his dad starve.
1149
01:09:47,513 --> 01:09:49,883
He'll be here soon.
1150
01:09:52,353 --> 01:09:53,622
Dad.
1151
01:09:55,893 --> 01:09:58,992
Everyone. Have some food!
1152
01:09:59,933 --> 01:10:02,202
- Hello.
- The food is here.
1153
01:10:03,133 --> 01:10:05,473
- What took you so long?
- I'm sorry.
1154
01:10:08,843 --> 01:10:10,773
- Enjoy.
- My.
1155
01:10:12,372 --> 01:10:13,443
Yes.
1156
01:10:14,742 --> 01:10:16,883
- Dad.
- Yes.
1157
01:10:17,042 --> 01:10:18,912
- Hey, Soon Dong.
- Hi, Dad.
1158
01:10:19,183 --> 01:10:21,652
I'll eat after this.
1159
01:10:21,653 --> 01:10:24,722
You should go and eat. I'll finish it up.
1160
01:10:24,723 --> 01:10:26,023
It's okay.
1161
01:10:26,693 --> 01:10:28,593
I have no other choice,
1162
01:10:28,962 --> 01:10:30,992
but to tickle you.
1163
01:10:31,523 --> 01:10:34,332
- Hurry up.
- Okay.
1164
01:10:37,202 --> 01:10:38,263
Goodness.
1165
01:10:39,633 --> 01:10:43,042
What kind of accident did he get in?
1166
01:10:43,242 --> 01:10:45,513
What's taking him so long
to bring back his memories?
1167
01:10:48,443 --> 01:10:51,442
Who knows? He might have killed someone...
1168
01:10:51,443 --> 01:10:53,052
and sneaked in here.
1169
01:10:53,053 --> 01:10:54,452
Don't say that!
1170
01:10:55,053 --> 01:10:57,952
That boy would never do anything bad.
1171
01:10:58,183 --> 01:11:02,023
He is my son now. Don't
talk like that about him.
1172
01:11:07,193 --> 01:11:10,702
Here. Drink.
1173
01:11:13,103 --> 01:11:15,902
Don't be ridiculous.
1174
01:11:15,903 --> 01:11:17,642
He's a good guy.
1175
01:11:17,643 --> 01:11:23,183
Oh, Dad.
1176
01:11:52,943 --> 01:11:54,072
Here.
1177
01:11:57,183 --> 01:11:58,612
Goodness.
1178
01:12:01,712 --> 01:12:02,922
Oh, gosh.
1179
01:12:04,983 --> 01:12:08,893
My. Why did you let
that go all of a sudden?
1180
01:12:19,872 --> 01:12:23,171
What are you doing?
1181
01:12:23,172 --> 01:12:24,372
Come back here.
1182
01:12:26,742 --> 01:12:28,072
What's there?
1183
01:12:29,282 --> 01:12:31,212
What's wrong?
1184
01:12:33,553 --> 01:12:34,653
Dad.
1185
01:12:36,822 --> 01:12:37,922
Can you...
1186
01:12:39,723 --> 01:12:41,093
hear that?
1187
01:12:42,063 --> 01:12:43,093
Hear what?
1188
01:12:45,662 --> 01:12:47,162
What sound?
1189
01:12:56,872 --> 01:12:59,542
That voice.
1190
01:13:13,393 --> 01:13:14,553
That voice...
1191
01:13:16,263 --> 01:13:17,393
keeps...
1192
01:13:18,992 --> 01:13:20,332
calling me.
1193
01:13:51,492 --> 01:13:54,532
Good morning.
1194
01:13:59,502 --> 01:14:01,102
Smile.
1195
01:14:01,103 --> 01:14:04,371
Hello, Cha Cha Woong. I made some food.
1196
01:14:04,372 --> 01:14:05,973
Good morning.
1197
01:14:13,483 --> 01:14:16,122
Good morning...
1198
01:14:17,122 --> 01:14:18,252
What's the deal?
1199
01:14:18,452 --> 01:14:21,752
My. Did I wake you up?
1200
01:14:22,093 --> 01:14:23,393
I'm sorry.
1201
01:14:25,862 --> 01:14:29,633
I'm here to give this to you.
1202
01:14:29,702 --> 01:14:30,862
So this is...
1203
01:14:31,502 --> 01:14:34,273
Please give this to your employees.
1204
01:14:35,303 --> 01:14:38,871
It's bossam up here, and short ribs here.
1205
01:14:38,872 --> 01:14:41,943
There's also buchimgae and tteokbokki.
1206
01:14:45,112 --> 01:14:47,912
You don't have to...
1207
01:14:48,513 --> 01:14:51,282
glare at me like that.
1208
01:14:53,593 --> 01:14:54,752
Look.
1209
01:14:55,252 --> 01:15:00,063
It's not for you. It's for your employees.
1210
01:15:01,032 --> 01:15:02,263
I told you...
1211
01:15:04,702 --> 01:15:07,002
never to show up again...
1212
01:15:10,103 --> 01:15:11,143
Gosh!
1213
01:15:43,242 --> 01:15:45,872
(From Now On, Showtime!)
1214
01:15:46,242 --> 01:15:47,741
Oh, possession?
1215
01:15:47,742 --> 01:15:49,081
You better stop.
1216
01:15:49,082 --> 01:15:51,512
No!
1217
01:15:51,513 --> 01:15:53,611
- As long as I impress her, - Thank you!
1218
01:15:53,612 --> 01:15:55,211
You'll gain virtue power automatically...
1219
01:15:55,212 --> 01:15:57,621
even if I don't become a shaman?
1220
01:15:57,622 --> 01:15:58,921
Exactly!
1221
01:15:58,922 --> 01:16:01,752
I can't communicate with him at all.
1222
01:16:02,563 --> 01:16:04,421
Is this all?
1223
01:16:04,422 --> 01:16:06,562
I didn't gain any virtue power.
1224
01:16:06,563 --> 01:16:09,233
I need something big
to gain a lot of power.
1225
01:16:09,702 --> 01:16:11,902
I have no reason to do
this without Ko Seul Hae.
1226
01:16:11,903 --> 01:16:13,773
It has to be her.
1227
01:16:13,933 --> 01:16:16,002
Are you two having a fling?
1228
01:16:20,672 --> 01:16:23,143
(From Now On, Showtime!)
83766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.