All language subtitles for snow-my.friend.dahmer.2017.limited.1080p.bluray.x264.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:50,381 MON AMI DAHMER 2 00:00:54,386 --> 00:00:58,307 INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 3 00:01:20,787 --> 00:01:22,248 C'est une personne ? 4 00:01:24,291 --> 00:01:25,752 En vie ? 5 00:01:27,294 --> 00:01:28,921 Elle est célèbre ? 6 00:01:29,463 --> 00:01:30,547 En quelque sorte. 7 00:01:32,299 --> 00:01:34,218 Je la connais ? 8 00:01:37,471 --> 00:01:39,056 C'est un garçon ? 9 00:01:45,563 --> 00:01:47,524 Il habite près d'ici ? 10 00:01:52,695 --> 00:01:54,155 Bon sang ! 11 00:02:24,895 --> 00:02:26,730 Hé, c'est qui, au fond ? 12 00:02:28,065 --> 00:02:29,733 Pourquoi tu es debout ? 13 00:02:31,109 --> 00:02:33,737 Hé, petit. Assieds-toi. 14 00:02:37,450 --> 00:02:39,076 Assieds-toi. 15 00:03:09,398 --> 00:03:15,113 On pourrait encadrer la baie vitrée de "rizeaux". 16 00:03:16,572 --> 00:03:17,866 C'est une idée. 17 00:03:18,282 --> 00:03:19,784 Jeff. 18 00:03:19,951 --> 00:03:22,161 Tu rentres déjà ? Je te croyais au tennis. 19 00:03:22,328 --> 00:03:24,581 Maman, je t'ai dit que la saison est finie. 20 00:03:26,625 --> 00:03:29,503 Désolée, Jeff. Voici M. Burlman, mon décorateur. 21 00:03:29,669 --> 00:03:32,130 Jeff, voici M. Burlman. 22 00:03:32,296 --> 00:03:33,965 Enchanté, Jeff. 23 00:03:34,132 --> 00:03:35,800 Ne t'inquiète pas. 24 00:03:35,967 --> 00:03:38,303 - C'est juste... - C'est une paralysie. 25 00:03:38,512 --> 00:03:40,054 Une petite paralysie. 26 00:03:40,722 --> 00:03:41,806 Ne fais pas ça. 27 00:03:42,641 --> 00:03:43,808 Il a du talent. 28 00:03:43,975 --> 00:03:47,687 J'ai entendu ça, Mme Dahmer. Merci beaucoup. 29 00:03:48,397 --> 00:03:51,983 - Ces fenêtres sont spectaculaires. - Très doué. 30 00:03:52,151 --> 00:03:57,031 Je vous ai dit que j'ai trouvé des "rizeaux" en dentelle. 31 00:03:57,197 --> 00:03:58,240 Je sais pas. 32 00:04:02,744 --> 00:04:04,038 Des "rizeaux"... 33 00:04:25,893 --> 00:04:27,562 Je veux pas rater "Monty Python". 34 00:04:27,728 --> 00:04:30,147 Hé, suis mon regard. Tu captes ? 35 00:04:30,314 --> 00:04:32,317 N'en dis pas plus ! 36 00:04:37,780 --> 00:04:38,864 Hé, Dahmer. 37 00:04:39,990 --> 00:04:41,409 Y a quoi dans le sac ? 38 00:04:50,918 --> 00:04:51,919 Un chat mort ? 39 00:04:52,212 --> 00:04:54,297 Ouais, je vais le dissoudre. 40 00:04:55,966 --> 00:04:56,925 Dans de l'acide. 41 00:04:57,342 --> 00:04:59,135 Quoi ? N'importe quoi ! 42 00:04:59,302 --> 00:05:02,180 - Tu l'as eu où, l'acide ? - Mon père est chimiste. 43 00:05:03,223 --> 00:05:04,557 J'en ai facilement. 44 00:05:04,725 --> 00:05:05,809 Oui, c'est ça. 45 00:05:08,394 --> 00:05:10,396 Venez voir si vous me croyez pas. 46 00:05:52,148 --> 00:05:54,066 L'acide est un peu dilué, 47 00:05:54,233 --> 00:05:56,944 alors dissoudre la chair prend environ un mois. 48 00:06:01,615 --> 00:06:03,450 Pourquoi tu fais ça ? 49 00:06:05,953 --> 00:06:07,747 J'aime les os. 50 00:06:08,706 --> 00:06:11,668 Ça m'intéresse, ce qu'il y a à l'intérieur. 51 00:06:12,334 --> 00:06:14,253 Quelles conneries ! 52 00:06:14,504 --> 00:06:16,506 Des animaux morts. De l'acide. 53 00:06:17,382 --> 00:06:19,592 Je parie que c'est juste de l'eau boueuse. 54 00:06:27,267 --> 00:06:29,811 J'ai trouvé ça il y a un mois, rue Hampton. 55 00:06:30,812 --> 00:06:33,022 La chair est presque entièrement dissoute. 56 00:06:33,190 --> 00:06:34,316 Mais bien sûr. 57 00:06:47,913 --> 00:06:50,749 T'es trop bizarre, Dahmer ! 58 00:07:08,517 --> 00:07:11,770 - Comment était ta journée, papa ? - Comme toujours. 59 00:07:11,937 --> 00:07:13,564 Mme Demenson a lu... 60 00:07:13,731 --> 00:07:16,484 T'as un produit plus fort, qui dissout plus vite ? 61 00:07:16,650 --> 00:07:18,110 À propos de la cabane, Jeff... 62 00:07:18,277 --> 00:07:19,862 Laisse parler ton frère. Vas-y. 63 00:07:20,028 --> 00:07:22,823 C'est une araignée qui parle à Wilbur, un cochon. 64 00:07:22,990 --> 00:07:24,492 Un boucher va le tuer. 65 00:07:24,783 --> 00:07:28,121 Eh, ben ! Je vais voir, Jeff. 66 00:07:29,497 --> 00:07:31,665 Laisse ton frère prendre la cuisse. 67 00:07:31,832 --> 00:07:33,459 Mais... j'aime la cuisse. 68 00:07:33,626 --> 00:07:36,254 Il y a plus de blanc de poulet. Donne-lui la cuisse. 69 00:07:44,678 --> 00:07:49,142 - Tu veux... - Comment ça a été le tennis, Jeff ? 70 00:07:49,308 --> 00:07:51,560 Le tennis est fini depuis une semaine. 71 00:07:52,771 --> 00:07:55,523 Mais je peux participer aux simples l'an prochain. 72 00:07:55,690 --> 00:07:59,110 Je sais pas. L'an prochain, tu pourrais faire un sport d'équipe. 73 00:07:59,277 --> 00:08:00,654 - Les patates. - Dans un club. 74 00:08:00,862 --> 00:08:02,822 J'amène les pommes de terre. 75 00:08:02,989 --> 00:08:05,492 - Je suis dans la fanfare de l'école. - Je sais. 76 00:08:05,700 --> 00:08:08,453 Mais la nouveauté amène de nouvelles occasions 77 00:08:08,620 --> 00:08:10,163 de se faire des amis. 78 00:08:10,330 --> 00:08:12,541 Et les amis sont notre lien avec ce monde. 79 00:08:14,209 --> 00:08:16,378 Maman, le poulet est rouge à l'intérieur. 80 00:08:16,836 --> 00:08:20,299 - Non, ce n'est pas vrai. - Si, Joyce. 81 00:08:23,177 --> 00:08:24,761 Vous aimez pas ma cuisine ? 82 00:08:25,720 --> 00:08:28,140 - Non, c'est... - Vous n'aimez pas ma cuisine ? 83 00:08:29,016 --> 00:08:31,768 OK, nouvelles règles. On mange ses erreurs. 84 00:08:39,819 --> 00:08:42,237 - Une pomme de terre ? - D'accord. 85 00:08:43,072 --> 00:08:46,366 C'est ce que je pensais. Certains aiment ma cuisine. 86 00:08:58,879 --> 00:09:00,590 C'est pas normal, ça ! 87 00:09:05,386 --> 00:09:06,971 Bonjour, Chrissy ! 88 00:09:31,537 --> 00:09:34,040 - Bouge-toi, Dahmer. - Débile. 89 00:09:56,438 --> 00:10:00,651 M. John Backderf, vous avez associé les chloroplastes ? 90 00:10:00,901 --> 00:10:02,361 Oui, on était en train. 91 00:10:02,528 --> 00:10:04,446 - On est à la question 16. - Levez-vous. 92 00:10:04,613 --> 00:10:06,865 - Mme Bowles. Allez. - Maintenant ! 93 00:10:12,079 --> 00:10:14,123 T'as tout gâché ! 94 00:10:15,582 --> 00:10:17,376 Là-bas, avec Jeff. 95 00:10:18,835 --> 00:10:20,296 Tout de suite. 96 00:10:23,632 --> 00:10:27,428 Jeff, restez sur la même lame. Laissez M. Backderf regarder. 97 00:11:07,219 --> 00:11:09,471 Je vais dans un camp de nature cet été. 98 00:11:09,637 --> 00:11:13,391 En échange, mon père me laisse aller au concert de Neil Sedaka. 99 00:11:14,684 --> 00:11:17,104 - C'est mon chanteur préféré. - Je sais. 100 00:11:18,021 --> 00:11:19,314 Tu veux y aller ? 101 00:11:20,482 --> 00:11:22,317 Euh... Oui. 102 00:11:22,692 --> 00:11:25,528 Hé, petit, tu es à ma place. Bouge de là. 103 00:11:32,160 --> 00:11:34,037 Par ici, tout le monde. 104 00:11:34,496 --> 00:11:35,455 Silence. 105 00:11:36,957 --> 00:11:40,628 Je ne parle qu'aux terminales, alors, les autres, fermez-la. 106 00:11:40,836 --> 00:11:43,213 Vous savez que j'aide à organiser le bal. 107 00:11:43,756 --> 00:11:48,302 On a mis tout notre cœur à préparer l'événement qui est imminent. 108 00:11:48,511 --> 00:11:49,803 Salut, pédé. 109 00:11:50,012 --> 00:11:51,972 - Ce sera... Arrêtez ! - Figg, lâche-moi. 110 00:11:52,139 --> 00:11:53,932 Le vote pour le roi du bal et... 111 00:11:56,102 --> 00:11:59,105 Le vote pour... Ça finit ce vendredi. 112 00:12:00,273 --> 00:12:03,776 Ce sera le meilleur bal jamais organisé. Et pour rappel... 113 00:12:03,942 --> 00:12:05,819 Les secondes, arrêtez ! 114 00:12:22,921 --> 00:12:25,715 - Je ne paierai pas tes rideaux. - La ferme. 115 00:12:26,132 --> 00:12:28,384 La semaine prochaine, ce sera la poterie. 116 00:12:28,552 --> 00:12:30,595 La semaine prochaine ? Ça t'intéresse pas ! 117 00:12:30,762 --> 00:12:34,140 Il y a quoi, la semaine prochaine ? Je retourne travailler. 118 00:12:35,099 --> 00:12:38,687 - Toi, tu retournes travailler ? - Je retourne travailler. 119 00:12:38,853 --> 00:12:40,980 Notre fils rentrera seul à la maison. 120 00:12:41,147 --> 00:12:44,568 - David a onze ans. - Il a onze ans. Et il est temps. 121 00:12:44,734 --> 00:12:45,610 Tu sais, 122 00:12:45,777 --> 00:12:49,906 elles ont toutes repris le travail et rentrent pas tous les week-ends. 123 00:12:50,073 --> 00:12:54,411 Mais elles, elles sont pas sorties de l'hôpital psychiatrique récemment. 124 00:12:54,578 --> 00:12:55,412 C'est méchant. 125 00:12:56,163 --> 00:12:57,831 Ils vont se taper dessus ? 126 00:12:57,998 --> 00:13:01,210 - Tu vas vraiment me dire ça ? - Ils se disputent juste. 127 00:13:01,376 --> 00:13:03,003 - M'oblige pas à le dire. - De quoi ? 128 00:13:03,170 --> 00:13:04,713 - Laisse tomber. - De quoi ? 129 00:13:04,880 --> 00:13:10,845 Joyce, c'est parce qu'il y a un mois, tu as vu un ovni voler dans la rue 130 00:13:11,011 --> 00:13:13,513 et tu l'as poursuivi en peignoir. 131 00:13:21,939 --> 00:13:25,025 C'était excellent. Les cors étaient parfaits. 132 00:13:25,192 --> 00:13:29,279 Jouez comme ça à votre récital et vous allez décoiffer le public. 133 00:13:29,489 --> 00:13:31,323 On recommence depuis le début. 134 00:13:32,241 --> 00:13:33,618 Trois, quatre. 135 00:13:45,880 --> 00:13:48,299 - Salut, pédé. - Te voilà. 136 00:13:49,300 --> 00:13:51,427 Tu nous as évités toute la journée. 137 00:13:53,763 --> 00:13:55,348 Tu joues au héros, triple idiot ? 138 00:13:57,683 --> 00:14:00,228 Tu vas défendre l'homo avec ton étui à trompette ? 139 00:14:00,395 --> 00:14:02,438 Tu peux jouer avec ma trompette. 140 00:14:03,439 --> 00:14:05,358 Non, je voulais lui dire un truc. 141 00:14:07,527 --> 00:14:08,444 Alors, vas-y. 142 00:14:08,904 --> 00:14:10,030 C'est rien. 143 00:14:10,196 --> 00:14:12,240 J'ai les billets pour le concert de samedi. 144 00:14:14,534 --> 00:14:17,538 Mon père viendra te chercher vers 17 h samedi. 145 00:14:25,671 --> 00:14:26,922 Bonjour, Dave. 146 00:14:44,773 --> 00:14:46,275 Où est ton frère ? 147 00:14:46,442 --> 00:14:49,278 Dans son labo, je crois. Depuis des heures. 148 00:14:50,446 --> 00:14:51,864 Et ta mère ? 149 00:15:06,838 --> 00:15:09,048 Il faut qu'on parle de Jeff. 150 00:15:11,300 --> 00:15:12,844 C'est pas vrai ! 151 00:15:25,189 --> 00:15:27,359 Papa ? Tu rentres jamais si tôt. 152 00:15:29,611 --> 00:15:31,571 Ça suffit, Jeff. 153 00:15:32,405 --> 00:15:37,160 - Hé ! Papa ! - Tu passes trop de temps là-dedans. 154 00:15:39,787 --> 00:15:40,788 - Non ! - Tu sais, 155 00:15:40,956 --> 00:15:43,791 tu as eu ton cimetière d'animaux quand tu étais petit, 156 00:15:43,959 --> 00:15:45,627 et maintenant, ça ! 157 00:15:47,545 --> 00:15:49,714 - Papa, arrête ! - Non. 158 00:15:51,049 --> 00:15:54,970 Tu as besoin de sortir, de t'ouvrir au monde. 159 00:15:55,137 --> 00:15:56,930 Fais un truc plus normal. 160 00:15:57,139 --> 00:15:59,892 - Je suis dans la fanfare de l'école. - Écoute-moi ! 161 00:16:11,153 --> 00:16:13,113 Je sais pas ce qui s'est passé. 162 00:16:17,951 --> 00:16:23,457 Je sais une chose. Tout ça, c'est fini. 163 00:16:23,874 --> 00:16:25,959 Fini. Je la démolis. C'est compris ? 164 00:16:26,127 --> 00:16:27,878 Ça suffit, Jeff. 165 00:16:29,505 --> 00:16:30,839 Assez. 166 00:16:44,813 --> 00:16:46,815 Pris au piège dans ce désert encore un an. 167 00:16:46,981 --> 00:16:49,608 Je sais. La terminale, ce sera pourri. 168 00:16:49,776 --> 00:16:51,820 Attends, attends. Pause. Ça va ? 169 00:16:52,946 --> 00:16:55,907 - Je t'ai eu ! - Tu te fous de moi ? Ça compte pas. 170 00:16:56,282 --> 00:16:57,701 Trop la honte ! 171 00:17:01,663 --> 00:17:05,709 - Vous êtes inscrits à une activité ? - Pas pour le moment. 172 00:17:05,875 --> 00:17:08,795 - Le tennis, c'est fini. - La fanfare, c'est en automne. 173 00:17:08,962 --> 00:17:10,422 Rentrez chez vous. 174 00:17:11,340 --> 00:17:12,799 - La journée est finie. - Merci. 175 00:17:12,966 --> 00:17:15,760 Vous pouvez pas traîner ici et rien faire. 176 00:17:15,927 --> 00:17:16,845 Désolé. 177 00:17:17,429 --> 00:17:19,306 - Allez, Joe. - OK, on part. 178 00:17:19,473 --> 00:17:21,015 Tu veux de la bonne ? 179 00:17:21,600 --> 00:17:24,811 Sept dollars. Elle est bonne. Vraiment bonne. Bien forte. 180 00:17:27,106 --> 00:17:28,773 J'en ai plus si tu veux. 181 00:17:30,317 --> 00:17:31,818 C'est quoi, ce sac ? 182 00:17:32,361 --> 00:17:36,198 Je dois ramasser un animal écrasé, mais j'essaie d'arrêter. 183 00:17:36,365 --> 00:17:38,742 Je peux t'en trouver un. Change pas de dealer. 184 00:17:40,953 --> 00:17:43,831 Hé, les mecs ! Vous voulez de la bonne ? 185 00:18:47,395 --> 00:18:48,313 Tu fais quoi ? 186 00:18:51,232 --> 00:18:53,402 Je révise pour les examens. 187 00:18:54,403 --> 00:18:56,655 On peut parler une minute ? 188 00:19:04,746 --> 00:19:07,624 OK, Jeff, écoute. 189 00:19:09,793 --> 00:19:11,212 À propos de la cabane. 190 00:19:12,296 --> 00:19:15,674 Il faut que tu comprennes que parfois, 191 00:19:16,383 --> 00:19:19,428 je m'énerve contre toi, parce qu'il y a des choses en toi 192 00:19:19,595 --> 00:19:21,555 que je n'aime pas chez moi. 193 00:19:21,722 --> 00:19:26,602 Par exemple, je passe trop de temps au labo et je le sais. 194 00:19:26,768 --> 00:19:28,771 Et j'aimerais... 195 00:19:29,563 --> 00:19:31,899 que tu sois plus actif, que tu sois... 196 00:19:33,275 --> 00:19:36,153 Que tu aies les amis que j'ai jamais pu avoir. 197 00:19:36,320 --> 00:19:38,072 Alors... 198 00:19:39,949 --> 00:19:42,118 j'ai quelque chose pour toi. 199 00:19:56,383 --> 00:19:58,134 J'étais au centre commercial. 200 00:19:58,926 --> 00:20:01,846 Je crois que ça va marcher. 201 00:20:02,054 --> 00:20:05,350 Je crois que tu vas avoir l'air impressionnant, 202 00:20:05,892 --> 00:20:09,062 tu pourrais même trouver ça épanouissant. 203 00:20:09,437 --> 00:20:13,108 Je ne sais pas. Qui sait ? 204 00:20:13,566 --> 00:20:17,570 Peut-être qu'une fille va s'intéresser à toi, hein ? 205 00:20:18,780 --> 00:20:20,365 Tu penses pas ? 206 00:20:35,505 --> 00:20:37,925 30 degrés sur la côte nord-américaine, 207 00:20:38,091 --> 00:20:39,760 mais on redescend à 22 ce soir. 208 00:20:39,927 --> 00:20:42,012 Demain sera plus étouffant avec 32 degrés. 209 00:20:42,179 --> 00:20:44,640 Maintenant, on réchauffe les ondes avec... 210 00:21:10,166 --> 00:21:13,878 PROMO 78 211 00:21:17,090 --> 00:21:19,133 Salut ! Ça va ? 212 00:21:19,300 --> 00:21:21,385 - Et ton été ? - Super. 213 00:21:22,136 --> 00:21:25,306 Hé, pédé, tu vas essayer d'être majorette cette année ? 214 00:21:25,514 --> 00:21:27,350 Silence, silence. 215 00:21:27,516 --> 00:21:28,935 Ça suffit. 216 00:21:29,603 --> 00:21:30,604 Merci. 217 00:21:32,689 --> 00:21:36,860 Le cours d'histoire américaine de terminale portera 218 00:21:37,486 --> 00:21:40,029 sur le gouvernement fédéral et nos présidents. 219 00:21:40,405 --> 00:21:41,406 Bien. 220 00:21:41,948 --> 00:21:44,743 Qui peut me dire pourquoi l'histoire est importante ? 221 00:21:45,827 --> 00:21:47,078 Alors ? 222 00:21:48,538 --> 00:21:49,831 Personne ? 223 00:21:51,750 --> 00:21:53,001 Vous. 224 00:21:54,128 --> 00:21:56,713 Vous, là-bas. Pourquoi l'histoire est si importante ? 225 00:21:56,880 --> 00:21:59,299 - Je ne sais pas. - Quoi ? 226 00:22:01,718 --> 00:22:03,470 Parlez plus fort. 227 00:22:04,263 --> 00:22:06,806 Je n'entends pas. Vous disiez ? 228 00:22:07,516 --> 00:22:09,601 C'est important, je ne sais pas. 229 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 Je ne sais pas. 230 00:22:14,231 --> 00:22:17,026 Calmez-vous, silence. Merci. 231 00:22:17,735 --> 00:22:19,444 Je vais répondre. 232 00:22:19,779 --> 00:22:22,031 L'histoire est si importante, 233 00:22:22,197 --> 00:22:24,950 parce que vous ne vous connaîtrez jamais vraiment 234 00:22:25,117 --> 00:22:28,704 si vous ne comprenez pas votre passé. 235 00:22:29,163 --> 00:22:32,041 Bien, allez à la page 10 de votre manuel. 236 00:22:32,708 --> 00:22:37,254 Pour ses cieux spacieux L'ambre de ses vagues de blé 237 00:22:37,422 --> 00:22:40,508 Pour la majesté pourpre De ses montagnes 238 00:22:40,675 --> 00:22:43,344 Au-dessus des fruits des plaines 239 00:22:43,636 --> 00:22:45,513 L'Amérique... 240 00:22:46,556 --> 00:22:48,224 Merci. C'était très beau, Melody. 241 00:22:49,350 --> 00:22:51,352 Superbe, comme toujours. 242 00:22:53,896 --> 00:22:54,855 Suivant. 243 00:22:56,149 --> 00:22:57,650 Jeff Dahmer. 244 00:23:03,281 --> 00:23:04,783 Jeff Dahmer ? 245 00:23:56,252 --> 00:23:57,586 J'hallucine ! 246 00:24:00,757 --> 00:24:02,466 Il est trop bizarre. 247 00:24:02,633 --> 00:24:05,219 Attends, tu trouves ? 248 00:24:11,976 --> 00:24:13,520 Il est incroyable ! 249 00:24:18,232 --> 00:24:20,026 Zut ! Faut aller en cours. 250 00:24:46,761 --> 00:24:48,680 Je dis ce qui me passe par la tête. 251 00:24:48,847 --> 00:24:52,059 - Qu'est-ce qu'il a, Dahmer ? - Il est fou ou quoi ? 252 00:24:52,225 --> 00:24:55,270 - Je le trouve hilarant. - Oui, c'est nouveau. 253 00:24:55,437 --> 00:24:57,815 Paraît qu'il a fait le gogol en maths. 254 00:24:58,648 --> 00:25:01,985 Il l'a fait toute la semaine. J'appelle ça "faire son Dahmer". 255 00:25:02,152 --> 00:25:03,904 Je lui parle pas trop. 256 00:25:04,071 --> 00:25:06,239 On se voit au tennis, mais c'est tout. 257 00:25:06,406 --> 00:25:07,533 Il est bizarre. 258 00:25:08,241 --> 00:25:09,409 Oh, merde. 259 00:25:11,286 --> 00:25:14,039 J'espère qu'il t'a pas entendu. Sérieusement. 260 00:25:30,806 --> 00:25:31,807 Salut, mec ! 261 00:25:33,517 --> 00:25:35,311 Tu veux t'asseoir avec nous ? 262 00:25:36,854 --> 00:25:39,983 Aucune raison qu'un champion gogol s'isole comme ça. 263 00:25:40,649 --> 00:25:43,069 Viens. On a vue sur la cour. 264 00:25:44,278 --> 00:25:45,279 Allez ! 265 00:26:00,169 --> 00:26:03,715 Bravo pour tes crises de gogol, mec ! Un grand classique. 266 00:26:03,882 --> 00:26:04,799 On adore ! 267 00:26:05,550 --> 00:26:07,761 - Où t'as trouvé l'idée ? - Tu sais quoi ? 268 00:26:07,969 --> 00:26:10,221 Ça me rappelle le décorateur de mes parents. 269 00:26:10,389 --> 00:26:14,809 Il faisait des crises chez nous, jusqu'à ce que mes vieux le virent. 270 00:26:15,226 --> 00:26:16,645 Ah oui, M. Burlman. 271 00:26:16,811 --> 00:26:19,523 - Mes parents l'ont engagé aussi. - Je le savais. 272 00:26:19,689 --> 00:26:23,235 Oui, mais en 5 mois, il a juste ajouté un tabouret rose. 273 00:26:23,402 --> 00:26:25,154 Et des "rizeaux" de dentelle. 274 00:26:27,072 --> 00:26:29,908 Dahmer, t'étais où ? 275 00:26:31,243 --> 00:26:33,954 On devrait créer un fan-club de Dahmer. 276 00:26:34,288 --> 00:26:35,289 Quoi ? 277 00:26:35,455 --> 00:26:39,584 Oui, tu vois, on a plus vraiment beaucoup de temps. 278 00:26:39,751 --> 00:26:44,339 Avec un chef intrépide comme toi, on mettra le bazar dans cette école. 279 00:26:44,506 --> 00:26:47,217 - Finir en beauté. - Et dans le déshonneur. 280 00:26:48,385 --> 00:26:51,096 Si on le fait pas, je vais devoir faire un truc de fou. 281 00:26:51,305 --> 00:26:52,682 Comme tuer le Pape. 282 00:26:54,642 --> 00:26:56,936 Dahmer, regarde. Je t'ai déjà dessiné. 283 00:27:01,315 --> 00:27:04,109 Celui-ci, c'est "Dahmer et un sac de courses". 284 00:27:05,861 --> 00:27:07,112 T'en dis quoi ? 285 00:27:07,780 --> 00:27:09,615 En tant que membre du fan-club de Dahmer, 286 00:27:09,782 --> 00:27:12,785 je me nomme ministre de la Propagande. 287 00:27:21,836 --> 00:27:24,005 C'était pas fait exprès. 288 00:27:24,630 --> 00:27:26,132 Tu vois ce que je veux dire ? 289 00:27:47,445 --> 00:27:48,697 Qui a fait ça ? 290 00:27:51,324 --> 00:27:52,701 C'est vous ? 291 00:27:54,077 --> 00:27:56,204 Tenez-vous correctement. 292 00:27:56,371 --> 00:27:58,957 - Ou sortez de ma bibliothèque. - Mais, je... 293 00:27:59,124 --> 00:28:00,501 N'y songez même pas. 294 00:28:05,005 --> 00:28:06,590 Quel manque de respect ! 295 00:28:06,757 --> 00:28:09,176 Pas cool. Honteux. 296 00:28:15,891 --> 00:28:18,644 Qui n'arrête pas de faire ce bruit ? 297 00:28:21,605 --> 00:28:23,065 Les mecs. 298 00:28:23,732 --> 00:28:26,360 Ces filles sont bien trop belles pour nous. 299 00:28:28,404 --> 00:28:29,989 Une cible de choix. 300 00:28:30,531 --> 00:28:31,908 On va faire nos Dahmer. 301 00:28:34,410 --> 00:28:36,078 Alerte ouragan ! 302 00:28:47,048 --> 00:28:51,386 Au secours, alerte ouragan ! 303 00:28:57,058 --> 00:28:58,935 C'est pas vrai ! Je l'ai mis où ? 304 00:29:01,271 --> 00:29:03,105 Maman ? Bonne nouvelle. 305 00:29:03,273 --> 00:29:05,483 - Bien, vas-y. - J'ai invité des amis. 306 00:29:10,280 --> 00:29:11,239 Tu fais quoi ? 307 00:29:13,491 --> 00:29:16,328 Je croyais que tu avais arrêté. 308 00:29:16,536 --> 00:29:20,082 Ça ? J'en prends depuis que j'étais enceinte de toi. 309 00:29:20,248 --> 00:29:22,918 - C'est bon pour toi. - Retournes-y. 310 00:29:23,460 --> 00:29:25,128 Retourne chez le docteur. 311 00:29:25,545 --> 00:29:27,840 - Retourne chez le docteur. - Je sais pas. 312 00:29:28,006 --> 00:29:29,967 Non, je déteste le docteur. 313 00:29:30,133 --> 00:29:33,596 Il me dit toujours quoi faire. Exactement comme toi. 314 00:29:34,221 --> 00:29:36,181 - T'avais pas arrêté ? - Cherche là. 315 00:29:37,099 --> 00:29:39,893 Comment tu peux écouter du punk ? C'est de la merde. 316 00:29:40,060 --> 00:29:42,771 - T'écoutes Rocket from the Tombs ? - Ils sont du coin. 317 00:29:42,938 --> 00:29:45,148 Et KISS, cette merde que Mike écoute ? 318 00:29:45,315 --> 00:29:47,192 Et ta musique folk, alors ? 319 00:29:47,360 --> 00:29:48,486 Fous-moi la paix. 320 00:29:55,326 --> 00:29:57,035 - Bonjour. - Salut. 321 00:30:03,584 --> 00:30:05,128 Si on restait dehors ? 322 00:30:05,711 --> 00:30:08,714 On devait écouter de la musique piratée, dans ta chambre. 323 00:30:08,881 --> 00:30:11,009 - Mais ma mère dort. - Et alors ? 324 00:30:12,510 --> 00:30:15,972 J'ai trop honte du tabouret rose et des "rizeaux" en dentelle. 325 00:30:17,140 --> 00:30:19,809 - Tu es dans le nouveau club ? - Quoi ? 326 00:30:19,976 --> 00:30:22,145 C'est mon frère. Barre-toi, Dave. 327 00:30:23,312 --> 00:30:26,608 Alors, Lisa Watkins habite toujours dans cette rue ? 328 00:30:26,775 --> 00:30:29,443 On dit qu'elle est pas partie à la fin de l'année. 329 00:30:29,611 --> 00:30:30,444 Vous êtes potes ? 330 00:30:31,237 --> 00:30:32,947 Elle sait pas que j'existe. 331 00:30:33,114 --> 00:30:36,159 Génial. J'ai une super idée. 332 00:30:46,210 --> 00:30:48,463 - Bonjour, je viens pour l'interview. - Pardon ? 333 00:30:49,130 --> 00:30:51,383 Ils m'ont dit que vous feriez une interview. 334 00:30:51,550 --> 00:30:54,594 Je suis là pour le journal du lycée William Dawes. 335 00:30:55,137 --> 00:30:56,763 - "La Lanterne" ? - Oui. 336 00:30:57,013 --> 00:30:59,183 On fait un sujet sur les reines de bal. 337 00:31:00,059 --> 00:31:01,560 J'aimerais vous parler. 338 00:31:01,810 --> 00:31:03,312 J'ai dix minutes, je suppose. 339 00:31:03,895 --> 00:31:06,982 Super. D'abord, j'aimerais savoir : 340 00:31:07,399 --> 00:31:10,986 ça fait quoi d'avoir déjà vécu les meilleures années de sa vie ? 341 00:31:11,946 --> 00:31:13,572 Vous étiez reine du bal... 342 00:31:13,739 --> 00:31:16,826 Attendez. C'est une blague ? 343 00:31:17,034 --> 00:31:18,953 Non, pas du tout. Je suis curieux. 344 00:31:21,413 --> 00:31:22,414 Vas-y ! 345 00:31:22,915 --> 00:31:26,586 Votre vie est misérable maintenant que le lycée, c'est fini. 346 00:31:26,794 --> 00:31:30,590 Désolé. Attendez, revenez ! J'ai besoin de réponses. 347 00:31:32,842 --> 00:31:34,802 Excellent. C'était super. 348 00:31:35,010 --> 00:31:37,888 LISEZ "LE PRINCE" DE MACHIAVEL CHAPITRES 1 ET 2 349 00:31:38,055 --> 00:31:39,557 EN SILENCE, MERCI ! 350 00:31:44,604 --> 00:31:47,440 - Est-ce que Dahmer est ta muse ? - Quoi ? 351 00:31:48,483 --> 00:31:50,276 Dahmer est ta muse ? 352 00:31:54,822 --> 00:31:55,656 On dirait que si. 353 00:31:58,034 --> 00:31:59,452 C'est pas ma muse. 354 00:32:03,123 --> 00:32:04,374 Tu veux voir ? 355 00:32:08,711 --> 00:32:10,756 C'est Dahmer en forme de cintre. 356 00:32:11,464 --> 00:32:12,758 Tu as du talent. 357 00:32:14,259 --> 00:32:15,260 Merci. 358 00:32:17,137 --> 00:32:18,138 Tu me dessinerais ? 359 00:32:21,725 --> 00:32:22,601 Moi, oui. 360 00:32:28,524 --> 00:32:29,650 OK, prouve-le. 361 00:32:33,362 --> 00:32:34,446 D'accord. 362 00:32:34,821 --> 00:32:37,073 Lève-toi et allonge-toi par terre. 363 00:32:50,671 --> 00:32:52,131 Allonge-toi par terre. 364 00:32:53,215 --> 00:32:55,301 Et fais le mort. 365 00:33:07,814 --> 00:33:09,273 Continuez à lire. 366 00:33:19,283 --> 00:33:21,453 Voilà. Tada ! 367 00:33:27,083 --> 00:33:30,420 Il y a du poisson-lune. On remet toutes nos prises à l'eau. 368 00:33:33,256 --> 00:33:36,676 La mère de Victor Kramer l'a vu se masturber avec un aspirateur. 369 00:33:37,094 --> 00:33:38,052 - Quoi ? - Oui. 370 00:33:38,678 --> 00:33:41,056 - Il va bien ? - Je sais pas. 371 00:33:41,556 --> 00:33:43,475 Comment ça, avec un aspirateur ? 372 00:33:43,725 --> 00:33:45,643 Je sais pas. Il a sûrement... 373 00:33:46,519 --> 00:33:48,897 Il a dû mettre sa teub dans le tuyau. 374 00:33:49,064 --> 00:33:52,109 - Je vois pas d'autre façon de faire. - Ça doit faire mal. 375 00:33:54,027 --> 00:33:56,571 Quelle est la différence entre du persil et une chatte ? 376 00:33:56,989 --> 00:33:57,990 Quoi ? 377 00:33:58,907 --> 00:34:00,533 Personne mange de persil. 378 00:34:09,627 --> 00:34:11,504 T'en as attrapé un ? Tiens. 379 00:34:12,755 --> 00:34:13,756 Oh, merde ! 380 00:34:18,636 --> 00:34:21,430 Libère-le avec ça et jette-le tout de suite dans l'eau. 381 00:34:23,974 --> 00:34:25,518 Coupe la ligne. 382 00:34:34,026 --> 00:34:35,569 Coupe la ligne, Jeff, 383 00:34:40,449 --> 00:34:42,451 Jeff, merde ! J'ai dit de le rejeter. 384 00:34:44,787 --> 00:34:45,788 Désolé. 385 00:34:46,539 --> 00:34:47,832 Pourquoi tu as fait ça ? 386 00:34:49,250 --> 00:34:52,712 Je voulais juste voir comment c'était, à l'intérieur. 387 00:34:58,509 --> 00:35:00,261 Tu t'en débarrasses, OK ? 388 00:35:02,346 --> 00:35:03,890 Je me sens trop exclu. 389 00:35:04,057 --> 00:35:05,892 - Pourquoi ? - Je joue pas au morpion. 390 00:35:06,059 --> 00:35:09,103 Tu veux qu'on y joue à trois ? Ah non, ça existe pas. 391 00:35:09,270 --> 00:35:10,354 OK. Ça va. 392 00:35:10,522 --> 00:35:12,273 Merci. Neil est là. Cool. 393 00:35:12,441 --> 00:35:16,194 Oui, Ashley vient de me jeter en beauté. C'était drôle. 394 00:35:16,361 --> 00:35:17,362 Quoi ? 395 00:35:18,905 --> 00:35:20,824 Je suis allé la voir après les cours. 396 00:35:20,990 --> 00:35:24,369 J'ai demandé si elle était au club de littérature, elle a dit oui. 397 00:35:24,619 --> 00:35:27,414 Je lui demande son auteur favori, elle me sort James Joyce. 398 00:35:27,581 --> 00:35:31,585 Je lui réponds : "Ouais, j'en ai lu pas mal." 399 00:35:32,669 --> 00:35:35,547 Et demain, je la prends en photo pour l'album de la promo, 400 00:35:35,714 --> 00:35:37,174 pour le club de littérature. 401 00:35:37,382 --> 00:35:40,052 J'avais oublié que tu devais faire ça. 402 00:35:40,427 --> 00:35:41,678 J'ai une idée. 403 00:35:43,097 --> 00:35:45,975 Et si on me mettait dans toutes les photos ? 404 00:35:46,892 --> 00:35:50,771 Tu veux qu'on t'incruste dans les photos de chaque club ? 405 00:35:53,065 --> 00:35:55,735 Comme si tu étais dans tous les clubs ? 406 00:35:57,862 --> 00:36:00,030 J'ai jamais rien entendu d'aussi drôle. 407 00:36:00,239 --> 00:36:02,074 - T'es un génie, Jeff. - On le fait ? 408 00:36:02,241 --> 00:36:04,243 Tout le monde sourit. Allez ! 409 00:36:04,410 --> 00:36:06,371 - Ce sera un vrai... - Photo ! 410 00:36:10,583 --> 00:36:12,084 - Attends. - J'adore. 411 00:36:13,336 --> 00:36:16,464 Tout le club d'escalade est là, c'est ça ? 412 00:36:18,341 --> 00:36:20,385 - Allez, pour ton père. - Superbes. 413 00:36:20,551 --> 00:36:22,553 - Il y a pas assez de monde. - Allez ! 414 00:36:25,431 --> 00:36:26,975 Je fais la mise au point. 415 00:36:27,392 --> 00:36:28,393 Vas-y ! 416 00:36:35,817 --> 00:36:37,068 OK, allez ! 417 00:36:37,235 --> 00:36:39,404 Vite. Reculez, encore. 418 00:36:39,570 --> 00:36:40,989 Je fais la mise au point. 419 00:36:45,035 --> 00:36:46,995 Prêt. Souriez ! 420 00:36:51,875 --> 00:36:53,710 Il fait pas partie des élites de la nation. 421 00:36:53,877 --> 00:36:55,170 La ferme. 422 00:37:02,928 --> 00:37:06,348 Tout le monde est prêt ? Un, deux, trois. 423 00:37:11,645 --> 00:37:12,771 Salut, papa ! 424 00:37:14,273 --> 00:37:16,358 J'ai rejoint de nouveaux clubs. Tu peux être fier. 425 00:37:16,525 --> 00:37:18,152 - Bonjour. - Excellente nouvelle. 426 00:37:18,319 --> 00:37:20,321 Ça n'a rien à faire ici, ça. 427 00:37:20,487 --> 00:37:23,115 Ça n'a rien à faire ici. Bonjour, les enfants. 428 00:37:23,365 --> 00:37:26,327 - Pourquoi tu le fais pas, toi ? - Je travaille là-dessus. 429 00:37:26,493 --> 00:37:28,579 Joyce, rends-moi ça. Rends-le-moi. 430 00:37:31,123 --> 00:37:33,042 Je peux poser mes pieds là ? 431 00:37:36,253 --> 00:37:38,339 - Le tabouret rose ! - Mes formules sont là. 432 00:37:38,505 --> 00:37:39,799 Je travaille aussi ! 433 00:37:39,966 --> 00:37:42,802 - Mes formules. Écoute. - Je suis une thérapie de groupe. 434 00:37:42,969 --> 00:37:46,764 - Une thérapie de groupe. - Je dois finir ça, s'il te plaît. 435 00:37:46,931 --> 00:37:49,141 - J'ai pas fini. - Donne-le-moi ! 436 00:37:49,476 --> 00:37:52,729 C'est rien. Ça leur arrive souvent. 437 00:37:53,187 --> 00:37:55,523 Il a dit quoi à tes parents, Brian ? 438 00:37:55,690 --> 00:37:57,650 Lionel a dit quoi à tes parents ? 439 00:37:58,109 --> 00:38:00,362 - Quoi ? - Toi ! Il a dit quoi à tes parents ? 440 00:38:01,654 --> 00:38:04,324 Il a raconté un truc aux Stevens. Tu leur as dit quoi ? 441 00:38:04,491 --> 00:38:07,034 Je suis pas un Stevens. Ce sont pas mes parents. 442 00:38:07,285 --> 00:38:09,162 Oui, bien sûr. Il leur a dit quoi ? 443 00:38:09,329 --> 00:38:10,372 - Maman. - Quoi ? 444 00:38:10,580 --> 00:38:11,914 - Maman, c'est Derf. - Rien. 445 00:38:12,082 --> 00:38:15,127 Joyce, s'il te plaît, laisse-les en dehors de ça ! 446 00:38:17,504 --> 00:38:18,755 Pas touche ! 447 00:38:20,132 --> 00:38:22,467 J'ai un travail. J'ai pas besoin de toi. 448 00:38:25,512 --> 00:38:27,389 - Désolé. - T'inquiète. 449 00:38:30,267 --> 00:38:33,646 J'avais oublié que je dois dîner avec mes parents. 450 00:38:35,230 --> 00:38:37,816 On se voit en cours, Dahmer. 451 00:38:37,983 --> 00:38:40,110 Prends pas trop la grosse tête. 452 00:38:43,864 --> 00:38:46,366 Je suis responsable de la réception. 453 00:38:46,534 --> 00:38:49,036 On t'a embauchée comme responsable de la réception ? 454 00:38:49,202 --> 00:38:51,830 - Passe le bonjour à tes parents. - T'en es sûre ? 455 00:40:23,590 --> 00:40:24,759 Regarde ça. 456 00:40:24,925 --> 00:40:26,552 Passez une bonne journée ! 457 00:40:32,266 --> 00:40:33,601 Merci. 458 00:40:37,897 --> 00:40:39,565 Juste à temps, les mecs. J'ai fini, là. 459 00:40:39,732 --> 00:40:41,984 Oh, merde, alors ! Regarde ça. 460 00:40:43,403 --> 00:40:45,238 Regarde ça. Regarde ça. 461 00:40:45,405 --> 00:40:47,573 - C'est pas des bébés, hein. - Oh que si ! 462 00:41:04,132 --> 00:41:08,136 Vous pouvez faire quelque chose ? C'est dégoûtant ! S'il vous plaît. 463 00:41:08,344 --> 00:41:10,096 C'est quoi, ça ? Et le respect, alors ? 464 00:41:10,305 --> 00:41:11,890 Un peu de décence, jeune homme. 465 00:41:12,098 --> 00:41:15,185 Dites-moi votre nom ! Vous allez devoir payer tout ça. 466 00:41:22,192 --> 00:41:23,193 Monsieur... 467 00:41:23,985 --> 00:41:26,613 Monsieur Backderf, c'était votre idée ? 468 00:41:31,159 --> 00:41:32,494 Oh, la vache ! 469 00:41:34,913 --> 00:41:36,957 - Oh, le voilà. - Et merde. 470 00:41:37,291 --> 00:41:39,376 Alors, tu t'es fait virer ? 471 00:41:39,793 --> 00:41:42,754 Presque. Je les ai suppliés de me garder. 472 00:41:42,921 --> 00:41:45,466 J'ai dit que j'y étais pour rien. Et que j'avais besoin d'argent. 473 00:41:45,632 --> 00:41:48,052 On ne peut pas faire ça en public. 474 00:41:48,219 --> 00:41:50,679 À l'école, ça va. Les profs sont des zombies, 475 00:41:50,846 --> 00:41:52,848 mais ces adultes vont nous détruire. 476 00:41:53,015 --> 00:41:54,391 D'accord. 477 00:41:54,934 --> 00:41:56,768 - Pas mal, quand même. - Super. 478 00:41:56,936 --> 00:41:59,105 Attends. Je connais ce type. Dr Matthews. 479 00:41:59,271 --> 00:42:01,816 Dr Matthews, bonjour ! 480 00:42:02,441 --> 00:42:04,902 Salut, Michael. Comment vont tes parents ? 481 00:42:06,278 --> 00:42:07,488 Gravement malades. 482 00:42:07,654 --> 00:42:10,199 Pardon ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 483 00:42:10,658 --> 00:42:13,285 Rien, je rigole. Ils vont bien. 484 00:42:13,452 --> 00:42:15,788 Ils sont en pleine forme. Ils vont bien. 485 00:42:15,955 --> 00:42:17,164 Super, très bien. 486 00:42:17,331 --> 00:42:20,126 - Et ta toux ? - Elle est passée assez vite. 487 00:42:20,292 --> 00:42:22,336 C'est une bonne nouvelle. 488 00:42:22,504 --> 00:42:26,132 Bon, Michael, messieurs. Soyez sages, d'accord ? 489 00:42:30,011 --> 00:42:33,515 Il court près de chez moi les lundis, mercredis et vendredis. 490 00:42:34,641 --> 00:42:35,558 Je vois. 491 00:42:35,725 --> 00:42:38,645 Moi, il m'attrape les couilles quand je tousse. T'as mieux ? 492 00:42:38,811 --> 00:42:39,937 Je monte devant ! 493 00:43:08,842 --> 00:43:11,178 T'as un invité, Jeff ? C'est un de tes amis ? 494 00:43:17,685 --> 00:43:19,061 Je l'ai achetée. 495 00:43:21,229 --> 00:43:22,064 Quoi ? 496 00:43:22,230 --> 00:43:24,317 - Elle n'a que 3 200 km. - T'as payé ? 497 00:43:24,483 --> 00:43:26,068 - Bien sûr, à crédit. - Comment ? 498 00:43:26,277 --> 00:43:28,904 Comment ça ? Mon nom est sur le chéquier. 499 00:43:29,071 --> 00:43:32,158 Oui, c'est ça. Je ne... Rends-moi le chéquier. 500 00:43:32,325 --> 00:43:35,744 C'est pour les courses de la maison. J'en reviens pas. 501 00:43:35,911 --> 00:43:38,122 Je savais que tu dirais non. 502 00:43:38,289 --> 00:43:41,667 - Tu la ramènes demain. - Pas question. Jamais de la vie. 503 00:43:45,463 --> 00:43:48,091 - Je l'ai achetée. - J'ai besoin d'un verre. 504 00:43:48,257 --> 00:43:49,675 Elle est à moi. 505 00:43:50,676 --> 00:43:53,679 Salut, chéri. Les cours se sont bien passés ? 506 00:43:55,556 --> 00:43:56,850 C'était juste des cours. 507 00:43:58,559 --> 00:44:00,061 J'aime ta voiture. 508 00:44:00,979 --> 00:44:02,188 Ça, alors... 509 00:44:04,774 --> 00:44:06,109 Merci. 510 00:44:06,818 --> 00:44:08,319 Moi aussi. 511 00:44:20,832 --> 00:44:22,251 Tu entends ? 512 00:44:23,752 --> 00:44:25,545 C'est un viréo aux yeux rouges. 513 00:44:26,338 --> 00:44:28,715 Ou un coulicou à bec noir. 514 00:44:28,882 --> 00:44:31,218 Dans les deux cas, ils... 515 00:44:32,594 --> 00:44:36,056 Ils ne gardent l'emplacement de leur nid que pendant un an. 516 00:44:36,390 --> 00:44:38,183 Pas pour toute leur vie. 517 00:45:44,835 --> 00:45:47,295 On n'utilise pas le système métrique. 518 00:45:47,462 --> 00:45:50,591 Ce qui, en soi, nous isole du reste du monde. 519 00:45:50,757 --> 00:45:54,260 C'est comme un microcosme de notre politique étrangère, non ? 520 00:45:54,427 --> 00:45:56,096 Tu es un pseudo-intellectuel. 521 00:45:56,429 --> 00:45:58,056 - Ça va, Dahmer ? - Salut. 522 00:45:58,223 --> 00:45:59,390 Et ta trompette ? 523 00:45:59,891 --> 00:46:01,017 J'ai arrêté. 524 00:46:01,727 --> 00:46:03,103 Quoi ? Quand ? 525 00:46:03,395 --> 00:46:04,730 Hier. 526 00:46:05,647 --> 00:46:07,023 T'es sûr de toi ? 527 00:46:08,234 --> 00:46:09,526 Salut, les frimeurs ! 528 00:46:10,736 --> 00:46:12,779 Salut, Figg ! Et les affaires ? 529 00:46:13,905 --> 00:46:15,782 Tu veux que je te casse les dents ? 530 00:46:16,742 --> 00:46:18,119 Hé, regardez. 531 00:46:22,123 --> 00:46:23,915 Mon père l'a ramené d'Allemagne. 532 00:46:24,125 --> 00:46:25,876 Il s'est battu contre les nazis ? 533 00:46:26,043 --> 00:46:27,544 Non, c'en était un. 534 00:46:27,920 --> 00:46:29,881 Il a égorgé un juif avec. 535 00:46:31,966 --> 00:46:33,217 Hé, regardez. 536 00:46:39,265 --> 00:46:41,934 - Bon, salut, Figg. - À plus. 537 00:46:46,981 --> 00:46:47,815 Viens. 538 00:46:48,650 --> 00:46:49,901 Viens ! 539 00:46:55,072 --> 00:46:57,534 Évite ce type. C'est un vrai psychopathe. 540 00:47:07,835 --> 00:47:09,504 Alors, c'est où ? 541 00:47:11,005 --> 00:47:12,424 Par là, plus loin. 542 00:47:16,511 --> 00:47:20,557 Ouais, mais on va devoir trouver un animal, hein ? 543 00:47:22,267 --> 00:47:25,437 Tiens ça. On va l'essayer. 544 00:47:31,944 --> 00:47:33,779 On chasse des "lapinges". 545 00:47:34,780 --> 00:47:36,323 C'est la saison des canards. 546 00:47:36,949 --> 00:47:38,867 La saison des "lapinges", ouais. 547 00:47:41,620 --> 00:47:43,914 Je l'ai piqué à mon père, il s'en sert pas. 548 00:47:44,582 --> 00:47:49,086 Il s'en sert que pour menacer ma mère sans raison. 549 00:47:50,921 --> 00:47:53,215 Il est à moi, maintenant. Je l'emmerde. 550 00:48:10,649 --> 00:48:14,195 Ils nous ont coupé l'eau à la maison la semaine dernière. 551 00:48:16,489 --> 00:48:17,615 Désolé. 552 00:48:44,183 --> 00:48:45,852 Allez, c'est ton tour. 553 00:48:51,525 --> 00:48:52,359 Allez. 554 00:48:53,777 --> 00:48:55,195 Pas d'armes à feu. 555 00:48:56,571 --> 00:48:57,614 Allez. 556 00:48:59,574 --> 00:49:00,992 Allez. 557 00:49:06,581 --> 00:49:10,002 Truman considérait la politique comme James Madison, 558 00:49:10,169 --> 00:49:14,339 qui vivait 150 ans plus tôt. Comment ça se fait ? 559 00:49:15,090 --> 00:49:18,761 Le président doit négocier jusqu'à ce qu'une loi aboutisse... 560 00:49:18,969 --> 00:49:21,764 M. Dahmer. Ravi que vous ayez pu vous joindre à nous. 561 00:49:21,931 --> 00:49:24,058 - Qu'est ce qu'il a ? - Allez-y, Scott. 562 00:49:24,224 --> 00:49:27,019 Son premier pouvoir est de persuader et de négocier. 563 00:49:27,186 --> 00:49:29,146 Mais quand un président en arrive... 564 00:49:29,313 --> 00:49:31,899 - Tu sens ça ? - Ouais. Il pue. 565 00:49:32,274 --> 00:49:35,945 Les autorisations pour le voyage de la semaine prochaine à Washington 566 00:49:36,111 --> 00:49:41,576 doivent être sur mon bureau demain. Vos parents doivent la signer. 567 00:50:35,088 --> 00:50:36,507 Ça craint d'être vierge. 568 00:50:36,673 --> 00:50:38,592 Les mecs, je veux de la chatte. 569 00:50:45,557 --> 00:50:47,143 Tu veux voir mon dessin ? 570 00:50:47,559 --> 00:50:48,810 Pourquoi pas ? 571 00:50:50,479 --> 00:50:52,814 Tu es King Kong sur le Washington Monument. 572 00:50:52,982 --> 00:50:55,317 C'est pas juste une grosse queue. 573 00:50:55,484 --> 00:50:58,029 Le symbole le plus phallique. 574 00:50:58,820 --> 00:51:00,907 Le Washington Monument. 575 00:51:08,831 --> 00:51:10,124 Steve Duda, Chris Purol. 576 00:51:10,291 --> 00:51:12,334 On doit laisser notre marque à Washington. 577 00:51:12,501 --> 00:51:16,047 T'as une idée ? Quelque chose de géant. 578 00:51:16,297 --> 00:51:17,757 Quoi, alors ? 579 00:51:18,090 --> 00:51:20,176 On fait les gogols devant la Maison-Blanche. 580 00:51:20,342 --> 00:51:22,970 On ne peut pas y aller. Il y a des barrières. 581 00:51:23,345 --> 00:51:25,807 - Mais bien trouvé. - J'ai une idée. Charlie... 582 00:51:26,140 --> 00:51:27,392 Charlie. 583 00:51:28,100 --> 00:51:32,021 Puisque tu es le Noir de service de la classe, 584 00:51:32,188 --> 00:51:34,023 on peut utiliser la Super 8 de Neil 585 00:51:34,190 --> 00:51:37,277 et te filmer déclamant le discours de Martin Luther King 586 00:51:37,444 --> 00:51:39,028 au pied du mémorial de Lincoln. 587 00:51:39,196 --> 00:51:42,824 Je fais du football américain, Backderf, pas le clown. 588 00:51:44,117 --> 00:51:47,579 John Backderf et Neil Davis. 589 00:51:50,707 --> 00:51:54,586 Jeffrey Dahmer et Charlie Smith. 590 00:52:04,512 --> 00:52:05,555 On est à côté. 591 00:52:06,181 --> 00:52:09,768 S'il essaie de te violer en pleine nuit, t'as qu'à frapper. 592 00:52:17,400 --> 00:52:19,236 On est comme des colocs, hein ? 593 00:52:30,706 --> 00:52:32,958 Cette sitcom est trop nulle. 594 00:52:36,044 --> 00:52:37,296 M. Roper. 595 00:52:38,005 --> 00:52:39,340 C'est un idiot. 596 00:52:40,216 --> 00:52:42,010 Il y a "Taxi" juste après. 597 00:53:10,789 --> 00:53:13,041 C'est dur d'être le seul Noir de la classe ? 598 00:53:15,752 --> 00:53:17,712 Tes paumes sont moins noires. 599 00:53:18,963 --> 00:53:22,216 Je me demande si tes organes sont comme les miens. 600 00:53:22,717 --> 00:53:23,760 Tu crois... 601 00:53:23,927 --> 00:53:27,764 que ton estomac est de la même couleur que le mien ? 602 00:53:47,451 --> 00:53:50,579 C'est naze qu'on ait pas rencontré le président. 603 00:53:50,746 --> 00:53:53,708 On aurait pu rester dans l'Ohio et rencontrer nos sénateurs. 604 00:53:53,874 --> 00:53:55,960 - Je te mets au défi. - De faire quoi ? 605 00:53:56,126 --> 00:53:59,338 - Appelle Carter pour le voir. - Jeff, arrête ! 606 00:54:00,214 --> 00:54:02,049 C'est quoi le pire qui peut arriver ? 607 00:54:03,342 --> 00:54:05,260 Et le vice-président Mondale ? 608 00:54:05,428 --> 00:54:06,846 C'est impossible. 609 00:54:09,306 --> 00:54:10,433 Si tu veux... 610 00:54:24,447 --> 00:54:27,283 Ça sert à rien. C'est notre dernier jour. On va déjeuner ? 611 00:54:27,450 --> 00:54:29,952 Vous pouvez me passer le vice-président des États-Unis ? 612 00:54:31,329 --> 00:54:32,705 Son bureau, s'il vous plaît. 613 00:54:33,331 --> 00:54:34,457 Merci. 614 00:54:35,833 --> 00:54:36,960 Ça sonne. 615 00:54:37,127 --> 00:54:39,129 - Quoi ? - Ça sonne. 616 00:54:40,588 --> 00:54:41,923 Le mémorial de Lincoln... 617 00:54:43,925 --> 00:54:44,926 Bonjour. 618 00:54:45,927 --> 00:54:49,430 Oui, on vient du lycée William Dawes dans l'Ohio. 619 00:54:49,806 --> 00:54:52,017 Au milieu de nulle part. 620 00:54:52,643 --> 00:54:56,396 On fait partie des meilleurs élèves et du journal de l'école. 621 00:54:56,563 --> 00:54:58,649 On s'intéresse beaucoup à la politique. 622 00:54:58,815 --> 00:55:00,358 Pourrions-nous vous interviewer 623 00:55:00,526 --> 00:55:03,153 en tant qu'assistant du vice-président des États-Unis ? 624 00:55:07,908 --> 00:55:09,410 Nous sommes... 625 00:55:13,038 --> 00:55:14,206 Un instant, 626 00:55:16,125 --> 00:55:18,043 Avenue de la Constitution. 627 00:55:22,714 --> 00:55:24,175 Super. 628 00:55:25,717 --> 00:55:27,594 - J'y crois pas ! - Ça a marché. 629 00:55:28,304 --> 00:55:29,346 Ça a marché. 630 00:55:29,513 --> 00:55:31,390 Quoi ? C'est une blague ? 631 00:55:31,557 --> 00:55:33,184 Dahmer a des couilles. Il est malin. 632 00:55:33,350 --> 00:55:35,144 On a rendez-vous dans une heure. 633 00:55:35,937 --> 00:55:38,815 Vous assistez à des rencontres avec le vice-président ? 634 00:55:39,315 --> 00:55:40,441 Parfois. 635 00:55:40,858 --> 00:55:43,569 Vraiment ? Où est son bureau ? 636 00:55:44,445 --> 00:55:48,449 Attendez. M. le vice-président. Désolée, excusez-moi. 637 00:55:49,701 --> 00:55:52,704 Juste un instant. Ils s'occupent du journal. 638 00:55:52,870 --> 00:55:54,914 Le journal de leur lycée dans... 639 00:55:55,081 --> 00:55:56,666 - L'Ohio. - L'Ohio. 640 00:55:56,874 --> 00:56:00,294 Un État formidable dans le Midwest comme le Minnesota d'où je viens. 641 00:56:00,878 --> 00:56:04,173 Vous voulez faire carrière dans le journalisme, c'est ça ? 642 00:56:05,049 --> 00:56:07,385 Eh bien... je veux devenir dessinateur. 643 00:56:07,552 --> 00:56:10,805 Mais pas pour la télé. Je dessine des bandes dessinées. 644 00:56:10,972 --> 00:56:13,850 Tant que ce ne sont pas des caricatures politiques de moi. 645 00:56:14,016 --> 00:56:15,768 - Non. - Jeune fille ? 646 00:56:15,935 --> 00:56:18,355 - Je veux être professeure. - C'est bien. 647 00:56:19,481 --> 00:56:21,066 Je ne sais vraiment pas. 648 00:56:21,274 --> 00:56:23,443 Vous avez tout le temps pour décider. 649 00:56:24,444 --> 00:56:28,907 Peut-être professeur ? Mais mon père veut que je sois dans l'immobilier. 650 00:56:29,116 --> 00:56:30,325 Et vous ? 651 00:56:31,744 --> 00:56:32,619 La biologie. 652 00:56:32,995 --> 00:56:34,997 Formidable. Une voie à suivre. 653 00:56:36,248 --> 00:56:38,375 Vous serez heureux, quel que soit votre choix. 654 00:56:38,541 --> 00:56:40,961 Et vous pourriez considérer la politique. 655 00:56:41,128 --> 00:56:43,213 Une profession admirable, jeune fille. 656 00:56:43,672 --> 00:56:45,924 - Profitez de Washington. - Merci, monsieur. 657 00:56:46,091 --> 00:56:47,551 Ravis de vous avoir rencontré. 658 00:56:50,721 --> 00:56:51,722 Merci. 659 00:56:51,889 --> 00:56:53,306 - De rien. - Merci. 660 00:56:53,474 --> 00:56:54,475 Merci. 661 00:56:55,476 --> 00:56:56,935 Merci beaucoup. 662 00:57:09,115 --> 00:57:12,285 Je suis le président Mondale, un très bel avenir vous attend. 663 00:57:12,451 --> 00:57:13,452 Merci, mon petit. 664 00:57:20,459 --> 00:57:21,294 C'était bien ? 665 00:57:23,504 --> 00:57:24,630 Ça va ? 666 00:57:26,090 --> 00:57:27,425 C'était génial. 667 00:57:31,179 --> 00:57:35,141 Tu sais que c'est difficile avec ta mère. 668 00:57:35,308 --> 00:57:39,688 Je ne veux rien dire de méchant sur elle. 669 00:57:40,354 --> 00:57:41,355 Simplement... 670 00:57:44,984 --> 00:57:46,736 Elle retourne à l'hôpital ? 671 00:57:46,903 --> 00:57:52,200 Pas exactement. Quand tu étais plus jeune... 672 00:57:53,702 --> 00:57:58,915 Mais la vie prend le dessus et le travail... 673 00:58:03,212 --> 00:58:05,714 Pendant ton voyage, je me suis installé dans un motel. 674 00:58:05,880 --> 00:58:08,425 Il est tout près de la maison. 675 00:58:10,135 --> 00:58:15,557 J'ai pensé que ce serait plus facile pendant que tu n'étais pas là. 676 00:58:22,106 --> 00:58:23,941 On fera ça à l'amiable. 677 00:58:33,408 --> 00:58:34,744 Bonsoir, mon chéri. 678 00:58:36,496 --> 00:58:39,665 Je sais que tu as parlé à ton père. Ça va ? 679 00:58:52,345 --> 00:58:54,847 Tu veux en parler à quelqu'un, maintenant ? 680 00:58:56,641 --> 00:58:59,602 Bon. Repose-toi, mon chéri. 681 00:59:26,046 --> 00:59:29,340 Bonjour. Alors, tu as un rhume ? 682 00:59:29,675 --> 00:59:31,092 Je crois. 683 00:59:32,343 --> 00:59:34,220 J'ai des frissons. 684 00:59:36,348 --> 00:59:37,433 Eh bien... 685 00:59:38,725 --> 00:59:40,936 Ça fait plaisir d'accueillir de nouveaux patients. 686 00:59:43,814 --> 00:59:46,233 Vous allez me faire un examen clinique ? 687 00:59:54,700 --> 00:59:56,577 Tire la langue et dis "ah". 688 00:59:58,996 --> 01:00:00,831 Bon. Les amygdales, ça va. 689 01:00:04,751 --> 01:00:06,753 Tourne la tête, voyons voir ces oreilles. 690 01:00:09,716 --> 01:00:11,217 Vous opérez les gens ? 691 01:00:14,428 --> 01:00:15,554 Pourquoi ? 692 01:00:16,388 --> 01:00:17,890 Tourne la tête. 693 01:00:18,641 --> 01:00:20,893 J'aime soigner les gens, 694 01:00:21,060 --> 01:00:22,979 mais ça me plaît pas d'ouvrir les gens. 695 01:00:23,145 --> 01:00:26,858 Donc il y a ça. Mais je suis presque devenu pédiatre. 696 01:00:28,359 --> 01:00:29,777 Il y a moins de sang. 697 01:00:31,571 --> 01:00:32,780 Exactement. 698 01:00:34,949 --> 01:00:36,909 Et ce qui préoccupe un patient ? 699 01:00:37,076 --> 01:00:38,828 Tu veux dire un psychiatre ? 700 01:00:43,583 --> 01:00:44,959 Détends-toi, d'accord ? 701 01:00:52,759 --> 01:00:54,177 Respire profondément. 702 01:00:56,889 --> 01:00:58,056 Bien. 703 01:00:58,223 --> 01:01:00,142 Encore une fois. 704 01:01:04,730 --> 01:01:07,482 Bon, tu me sembles en bonne santé. 705 01:01:08,817 --> 01:01:10,068 Avant que je te pèse, 706 01:01:12,529 --> 01:01:14,114 ça fait mal quand tu urines ? 707 01:01:19,703 --> 01:01:21,914 Tu es actif sexuellement ? 708 01:01:23,248 --> 01:01:24,750 Quel genre ? 709 01:01:29,505 --> 01:01:30,798 En quelque sorte. 710 01:01:32,049 --> 01:01:33,551 Tu as l'âge. 711 01:01:33,967 --> 01:01:35,594 Bien, baisse ton caleçon. 712 01:01:47,231 --> 01:01:48,441 Bien. 713 01:01:49,400 --> 01:01:50,443 Tousse. 714 01:01:52,486 --> 01:01:54,197 OK, bien, tousse encore. 715 01:01:55,239 --> 01:01:57,200 Et tousse encore une fois. 716 01:02:05,124 --> 01:02:07,418 J'ai fini. Tu peux remettre ton caleçon. 717 01:02:39,784 --> 01:02:41,495 Jeff, le dîner. 718 01:02:41,661 --> 01:02:42,997 Une minute. 719 01:02:43,830 --> 01:02:44,957 Va-t'en. 720 01:02:45,124 --> 01:02:46,541 - Jeff. - Va-t'en ! 721 01:03:06,562 --> 01:03:08,523 Derf, elle est bonne, ta mère ! 722 01:03:08,939 --> 01:03:10,691 La ferme. T'es dégueulasse. 723 01:03:10,900 --> 01:03:12,610 - C'est pas vrai. - Si. 724 01:03:12,943 --> 01:03:14,612 Oh que si ! 725 01:03:15,488 --> 01:03:17,657 Neil, ta mère dépote aussi. 726 01:03:18,908 --> 01:03:21,452 Comme la voiture qu'elle conduit. 727 01:03:21,619 --> 01:03:24,122 La Jaguar ? Ce tas de merde ? 728 01:03:25,206 --> 01:03:28,459 Ta mère est une vraie bombe. 729 01:03:29,044 --> 01:03:30,753 Je me suis branlé en pensant à elle. 730 01:03:30,920 --> 01:03:32,172 T'es taré ! 731 01:03:33,214 --> 01:03:36,342 Dans ma chambre, je me suis déjà branlé en pensant à elle. 732 01:03:36,509 --> 01:03:38,511 Je vais pas mentir, moi aussi. 733 01:03:39,179 --> 01:03:41,014 - Je me la suis tapée. - C'est vrai. 734 01:03:41,181 --> 01:03:43,516 - Tu te l'es tapée. - C'est faux. 735 01:03:43,850 --> 01:03:46,937 Quoi, tu t'es pas tapé la mère de ton meilleur ami ? 736 01:03:47,145 --> 01:03:49,815 Vous vous êtes pas vraiment tapé vos mères ? 737 01:03:50,023 --> 01:03:51,149 Vous vous fichez de moi. 738 01:03:51,482 --> 01:03:53,151 Évidemment ! 739 01:03:53,484 --> 01:03:55,236 J'aimerais avoir un meilleur ami. 740 01:03:55,403 --> 01:03:56,905 La vache, Dahmer ! 741 01:03:57,072 --> 01:03:59,658 J'ai oublié que t'étais là. Tu m'as fait flipper. 742 01:03:59,825 --> 01:04:03,495 On rentre dévaliser le frigo avant que mes vieux rentrent ? 743 01:04:03,662 --> 01:04:05,497 - Éteins ça. - Encore une taf. 744 01:04:05,664 --> 01:04:06,665 Allez. 745 01:04:07,165 --> 01:04:08,417 Attends. 746 01:04:14,506 --> 01:04:15,799 On arrive. 747 01:04:20,887 --> 01:04:22,139 Deux secondes. 748 01:04:24,100 --> 01:04:25,976 Qu'est-ce qu'il a Dahmer ? 749 01:04:26,352 --> 01:04:27,353 Je sais pas. 750 01:04:27,519 --> 01:04:31,148 Quelque chose m'a foutu la trouille le week-end dernier. 751 01:04:31,315 --> 01:04:32,691 Jeff est un peu bizarre. 752 01:04:32,859 --> 01:04:34,944 Oui, mais c'est ce qu'on apprécie, non ? 753 01:04:36,988 --> 01:04:39,824 Les mecs, vous pensez qu'on est méchants avec lui ? 754 01:04:40,157 --> 01:04:41,617 Quoi ? Non. 755 01:04:42,034 --> 01:04:43,995 - Non. Pourquoi ? - T'es sûr ? 756 01:04:47,498 --> 01:04:52,044 Je pense qu'il a l'air d'aimer ça. S'il voulait pas, il le ferait pas. 757 01:04:52,211 --> 01:04:54,046 Non ? Toi, t'en penses quoi ? 758 01:04:54,589 --> 01:04:57,634 Je sais pas. Ça me dérange pas. 759 01:04:59,386 --> 01:05:01,638 Qui veut souffrir sur le siège arrière ? 760 01:05:01,804 --> 01:05:02,930 Je vais devant ! 761 01:05:03,431 --> 01:05:04,807 Je l'ai dit en premier ! 762 01:05:26,872 --> 01:05:28,206 Elles sont là ? 763 01:05:29,457 --> 01:05:30,918 Dieu merci ! 764 01:05:31,084 --> 01:05:32,920 - Enfin ! - Tu les as regardées ? 765 01:05:33,086 --> 01:05:34,755 - J'y ai jeté un coup d'œil. - Non ! 766 01:05:34,922 --> 01:05:36,506 Désolé. Regardez-les ! 767 01:05:36,674 --> 01:05:39,592 Non, Derf, avant de l'ouvrir, on va chercher Jeff. 768 01:05:39,760 --> 01:05:41,762 Neil les a déjà vues. Jeff est au... 769 01:05:41,929 --> 01:05:45,223 T'as perdu. T'es en minorité. J'y crois pas ! 770 01:05:45,683 --> 01:05:47,309 J'y crois pas ! 771 01:05:50,604 --> 01:05:51,730 - Vous le voyez ? - Oui ! 772 01:05:51,897 --> 01:05:53,106 - Génial. - La vache ! 773 01:05:55,150 --> 01:05:58,195 - T'as trop l'air défoncé. - Ah, les voilà. Voyons voir. 774 01:06:03,284 --> 01:06:06,078 Ça, c'est le club des élites de la nation. 775 01:06:06,454 --> 01:06:08,622 Ah, non, le club d'éloquence. Les élites sont là. 776 01:06:08,789 --> 01:06:10,958 Qu'est-ce que Jeff Dahm... 777 01:06:11,125 --> 01:06:13,502 Il n'est dans aucun de ces clubs. 778 01:06:13,669 --> 01:06:17,090 - Qui a fait ça ? - J'ai pris les photos, mais... 779 01:06:17,840 --> 01:06:19,758 - Je crois qu'il... - Il fait pas de débats. 780 01:06:19,926 --> 01:06:22,386 Il est pas dans celui-ci ni dans celui-là. 781 01:06:23,721 --> 01:06:26,933 - Excusez-moi, qu'est-ce que vous... - Non... 782 01:06:27,558 --> 01:06:29,268 C'est vraiment nécessaire ? 783 01:06:36,818 --> 01:06:38,319 Merde. 784 01:06:38,695 --> 01:06:41,865 Je ne suis pas irrationnelle. C'est juste qu'il ne peut pas... 785 01:06:42,031 --> 01:06:43,199 Maman. 786 01:06:43,867 --> 01:06:46,119 Il ne peut pas prendre mon fils. 787 01:06:47,036 --> 01:06:50,206 Mais pourquoi il veut Dave ? Il ne peut pas s'en occuper. 788 01:06:50,624 --> 01:06:53,167 Qu'est-ce qu'il va faire ? Il va en faire quoi ? 789 01:06:53,543 --> 01:06:54,378 Je sais pas. 790 01:06:54,544 --> 01:06:57,839 Je crois que vous vous êtes mélangé les pinceaux. 791 01:06:58,006 --> 01:07:02,010 Vous pensez le représenter, lui, et pas moi. 792 01:07:02,177 --> 01:07:03,928 Vous êtes l'avocat de qui ? 793 01:07:05,097 --> 01:07:08,267 Je m'énerve pas, je veux juste savoir de qui vous êtes l'avocat. 794 01:07:08,433 --> 01:07:11,186 Vous êtes pas censé me représenter ? 795 01:07:14,481 --> 01:07:17,985 Non ! S'il a la maison, alors j'ai Dave. 796 01:08:26,722 --> 01:08:28,139 Dégage ! 797 01:08:28,932 --> 01:08:30,183 Allez, va chercher ! 798 01:08:30,559 --> 01:08:32,686 Allez ! Va-t'en ! 799 01:08:59,880 --> 01:09:02,925 Je dois lui parler avant de vous laisser avec lui. 800 01:09:04,218 --> 01:09:07,221 C'est ta surprise pour moi ? C'est ce que tu veux me faire... 801 01:09:07,388 --> 01:09:10,349 Quelle surprise ! T'as 45 minutes de retard. 802 01:09:10,557 --> 01:09:12,101 - C'est surprenant. - Les gosses... 803 01:09:12,268 --> 01:09:14,186 - Les garçons, venez. - T'y connais quoi ? 804 01:09:14,353 --> 01:09:17,439 T'es plus à la maison. C'est quoi, la surprise ? 805 01:09:17,607 --> 01:09:19,066 C'est quoi ton problème ? 806 01:09:19,233 --> 01:09:22,904 - Toi et tes copains avocats. - Qu'est-ce que tu racontes ? 807 01:09:23,070 --> 01:09:24,989 Qu'est-ce que tu veux que j'en fasse ? 808 01:09:25,156 --> 01:09:28,284 Je dois en faire quoi ? Tu veux la garde de David, c'est ça ? 809 01:09:28,493 --> 01:09:29,911 Restez dans la voiture. 810 01:09:31,120 --> 01:09:32,955 Donne-moi ça. J'en ai rien à faire ! 811 01:09:35,166 --> 01:09:36,376 C'est entre nous. 812 01:09:38,169 --> 01:09:40,004 Les garçons, sortez de la voiture. 813 01:09:40,171 --> 01:09:41,714 - Jeffrey, allez. - Trop tard. 814 01:10:42,360 --> 01:10:43,486 Hé, mon pote. 815 01:10:44,070 --> 01:10:46,655 Oh, que vois-je ? La super bande de tarés boit ? 816 01:10:46,822 --> 01:10:48,950 - On devrait faire quoi d'autre ? - De la muscu ? 817 01:10:49,117 --> 01:10:51,077 Ou jouer de la caisse claire chez vous ? 818 01:10:51,244 --> 01:10:53,329 C'est toujours mieux que de rester sur la touche. 819 01:10:53,496 --> 01:10:56,791 Elle est bonne ! Pas mal pour une merde. 820 01:10:57,375 --> 01:10:58,752 Et votre mascotte, Dahmer ? 821 01:10:59,627 --> 01:11:00,962 Il est pas là. 822 01:11:01,129 --> 01:11:04,173 - Vous irez au bal ensemble ? - Non, ta mère ira avec lui. 823 01:11:04,340 --> 01:11:05,842 Si elle rentre dans une robe de bal. 824 01:11:06,009 --> 01:11:08,094 Dahmer, c'est le bouffon du roi. 825 01:11:08,261 --> 01:11:10,597 Sauf que vous traînez plus trop avec lui, hein ? 826 01:11:11,222 --> 01:11:12,599 Son fan-club existe toujours. 827 01:11:13,057 --> 01:11:15,309 Ah bon ? On dirait pourtant qu'il vous a lâchés. 828 01:11:16,895 --> 01:11:18,312 On va le faire revenir. 829 01:11:18,730 --> 01:11:21,483 - Pour quoi ? - Pour sa représentation spéciale. 830 01:11:21,650 --> 01:11:23,485 Il fera monter la mise, c'est sûr. 831 01:11:23,902 --> 01:11:25,194 J'en doute. 832 01:11:25,487 --> 01:11:29,491 En fait, on devrait lui faire faire son gogol à fond. 833 01:11:29,741 --> 01:11:31,701 Mais ça fait des semaines qu'il l'a pas fait. 834 01:11:31,868 --> 01:11:33,453 C'est plus son truc. 835 01:11:33,620 --> 01:11:37,707 J'ai cinq dollars, je peux le payer, si ça le fait sortir samedi. 836 01:11:37,874 --> 01:11:39,959 - Ça marche. Ce sera bath. - Ça déchire ! 837 01:11:40,127 --> 01:11:41,795 Cinq dollars. Cinq dollars. 838 01:11:52,807 --> 01:11:55,685 Le fan-club de Dahmer a une nouvelle idée. 839 01:11:55,851 --> 01:11:58,688 En gros, on va aller au centre commercial 840 01:11:58,854 --> 01:12:00,898 et tu vas faire ton gogol comme un fou. 841 01:12:01,065 --> 01:12:03,150 Le gogol le plus fou que t'aies fait. 842 01:12:03,317 --> 01:12:07,905 Pourquoi on le lâche pas un peu ? C'est pas une bête de foire. 843 01:12:08,656 --> 01:12:10,741 Le laisser tranquille ? Ça va être drôle. 844 01:12:10,950 --> 01:12:14,745 J'ai 32 $, mais d'ici samedi, j'en aurai sûrement beaucoup plus. 845 01:12:14,912 --> 01:12:19,584 Alors, prends ça, et ça pourra être, genre, ta représentation finale. 846 01:12:19,750 --> 01:12:21,294 Ça va être super génial. 847 01:12:22,253 --> 01:12:23,921 On partira avec panache. 848 01:12:25,423 --> 01:12:26,257 D'accord ? 849 01:12:32,888 --> 01:12:34,432 Super. T'es content ? 850 01:12:35,391 --> 01:12:36,559 Super. 851 01:12:56,830 --> 01:12:58,999 Alors, Cooper vient ? 852 01:12:59,499 --> 01:13:01,376 Oui, il a dit que oui. 853 01:13:02,753 --> 01:13:06,006 - Et Borowski et Guentlzer ? - Non, Borowski... 854 01:13:07,048 --> 01:13:08,384 Borowski a pas payé. 855 01:13:09,885 --> 01:13:12,053 Mais Guentlzer a dit qu'il venait. 856 01:13:13,889 --> 01:13:15,766 Ce con de Guentlzer. 857 01:13:20,729 --> 01:13:22,022 La vache, Dahmer. 858 01:13:22,773 --> 01:13:24,108 Je t'ai jamais vu boire autant. 859 01:13:30,781 --> 01:13:32,199 Et pourtant... 860 01:13:53,387 --> 01:13:55,181 Où on retrouve ces idiots ? 861 01:13:56,849 --> 01:14:00,395 Près des casiers chez Fatties. 862 01:14:04,231 --> 01:14:05,525 Il était temps ! 863 01:14:05,692 --> 01:14:07,735 Désolé, les mecs. Vous avez le fric ? 864 01:14:07,902 --> 01:14:10,029 Il a l'oseille, l'oseille, l'oseille... 865 01:14:10,655 --> 01:14:12,031 Merci d'être venus. 866 01:14:12,199 --> 01:14:14,617 Voilà ! Des sous, des sous... 867 01:14:15,785 --> 01:14:18,538 OK. Ça fait environ 15 $. Pas mal. 868 01:14:18,705 --> 01:14:20,082 Que le spectacle commence. 869 01:14:20,248 --> 01:14:24,086 - Bien. Je vous présente Jeff. - Jeffrey. 870 01:14:24,752 --> 01:14:26,296 Jeffrey, pour cette fois. 871 01:14:27,881 --> 01:14:32,970 Je vous présente donc Jeffrey Dahmer pour sa représentation spéciale. 872 01:14:35,013 --> 01:14:36,807 T'es sûr que tu veux y aller ? 873 01:14:39,434 --> 01:14:41,478 Avec joie. 874 01:14:54,575 --> 01:14:55,826 Mon Dieu ! 875 01:15:10,383 --> 01:15:11,217 On recule. 876 01:15:16,222 --> 01:15:17,056 Oh, merde ! 877 01:15:19,017 --> 01:15:20,268 Hé, mec ! 878 01:15:20,434 --> 01:15:23,021 - Laisse-moi, mec. - C'est juste mon médicament. 879 01:15:23,562 --> 01:15:25,106 Juste un médicament. 880 01:15:45,001 --> 01:15:47,003 J'ai trop faim ! 881 01:16:02,352 --> 01:16:03,687 Hé, petit ! 882 01:16:03,853 --> 01:16:05,772 Va-t'en ! Dehors ! 883 01:16:05,939 --> 01:16:07,316 Ouste ! 884 01:16:31,924 --> 01:16:34,009 Fan-club ! 885 01:16:34,760 --> 01:16:36,596 Me voilà ! 886 01:17:01,246 --> 01:17:03,164 Bonjour. Vous voulez goûter ? 887 01:17:24,519 --> 01:17:26,229 C'était super, Dahmer. 888 01:17:34,488 --> 01:17:35,947 Coucou, mon chéri. 889 01:17:38,158 --> 01:17:40,494 Devine quoi, le divorce est prononcé. 890 01:17:43,121 --> 01:17:44,873 Ton père a eu la maison. 891 01:17:46,375 --> 01:17:48,210 J'irai chez mamie avec ton frère, 892 01:17:48,377 --> 01:17:51,755 mais ne le dis pas à ton père, d'accord ? 893 01:17:52,088 --> 01:17:54,383 Je peux compter sur toi pour ne pas lui dire ? 894 01:17:54,550 --> 01:17:55,759 Pour moi ? 895 01:17:57,094 --> 01:17:58,262 Je lui dirai pas. 896 01:19:32,900 --> 01:19:34,985 Il y a tout le temps des animaux morts. 897 01:19:35,236 --> 01:19:38,156 Non, ça, c'était un incident spécifique. 898 01:19:38,322 --> 01:19:40,991 - Et c'est glauque. - T'es pas parfait non plus. 899 01:19:41,159 --> 01:19:43,994 - Sûrement un shabbat de sorcières. - Tu veux dire "sabbat" ? 900 01:19:44,162 --> 01:19:45,496 On dit "sabbat" ? 901 01:19:45,663 --> 01:19:48,958 Bref. Il paraît qu'il y a une augmentation de rites sataniques. 902 01:19:49,250 --> 01:19:51,419 - D'après qui ? - Quand ? Où ? 903 01:19:51,585 --> 01:19:52,670 Tout le monde le dit. 904 01:19:52,836 --> 01:19:55,256 Tu sais quoi ? Demande à une secte de sorcières 905 01:19:55,423 --> 01:19:57,508 de te faire apparaître un rencard pour le bal. 906 01:19:57,675 --> 01:20:00,178 - Dégage. - Mike veut un rencard pour le bal. 907 01:20:00,344 --> 01:20:02,555 Ouais et Derf veut te nommer roi du bal. 908 01:20:02,722 --> 01:20:04,473 - Non. - On s'en fout. 909 01:20:04,640 --> 01:20:08,186 Aucune fille dans un rayon de 80 km irait au bal avec Dahmer. 910 01:20:30,959 --> 01:20:32,711 Bridget, bonjour. 911 01:20:32,877 --> 01:20:33,878 Salut. 912 01:20:34,546 --> 01:20:36,965 On se connaît pas très bien, je sais. 913 01:20:37,507 --> 01:20:38,925 Non, pas vraiment. 914 01:20:39,551 --> 01:20:44,223 Il paraît que ton amie Margaret va au bal ? 915 01:20:44,389 --> 01:20:46,225 Oui, avec Brian Guentlzer. 916 01:20:46,391 --> 01:20:48,227 Ils se connaissent du club d'éloquence. 917 01:20:48,393 --> 01:20:50,562 Qu'est-ce que tu fais samedi ? 918 01:20:51,063 --> 01:20:52,564 J'ai une dissertation à finir. 919 01:20:53,983 --> 01:20:56,485 Eh bien, tu veux aller au bal ? 920 01:20:58,070 --> 01:20:59,529 Avec qui ? 921 01:20:59,947 --> 01:21:00,948 Moi. 922 01:21:04,952 --> 01:21:05,995 Je sais pas. 923 01:21:06,161 --> 01:21:10,040 Tu peux y aller avec moi, mais rester avec elle. 924 01:21:12,543 --> 01:21:14,587 Je pense pas que ce soit une bonne idée. 925 01:21:15,588 --> 01:21:16,714 Pourquoi ? 926 01:21:17,047 --> 01:21:21,051 Écoute, je vais être en retard en cours. Alors... 927 01:21:21,719 --> 01:21:23,221 On s'amusera bien. 928 01:21:26,516 --> 01:21:28,476 Tu vas pas être bizarre ou... 929 01:21:28,643 --> 01:21:29,560 boire ? 930 01:21:31,354 --> 01:21:32,522 Certainement pas. 931 01:21:38,653 --> 01:21:42,365 Écoute, beaucoup de terminales savent pas qui tu es. 932 01:21:43,199 --> 01:21:45,201 Mais si tu vas au bal... 933 01:21:45,827 --> 01:21:48,621 tu seras vachement en avance sur le reste de ta classe. 934 01:21:52,458 --> 01:21:54,795 Tu veux avoir l'air normale, non ? 935 01:21:56,880 --> 01:21:58,506 Je suppose. 936 01:21:59,507 --> 01:22:02,093 Beaucoup de troisièmes rêvent qu'on les invite. 937 01:22:02,260 --> 01:22:05,221 C'est tout à fait normal que j'aie pensé à toi. 938 01:22:08,559 --> 01:22:12,854 Je sais pas. Laisse-moi réfléchir. Je vais en parler à mes parents. 939 01:22:53,563 --> 01:22:57,233 Mettez-vous devant le fond. Vous êtes les derniers pour ce soir. 940 01:23:06,618 --> 01:23:07,910 Rapprochez-vous. 941 01:23:10,663 --> 01:23:12,874 N'aie pas peur. Elle va pas te mordre. 942 01:23:14,125 --> 01:23:16,253 Et... souriez ! 943 01:23:49,077 --> 01:23:50,829 Regardez qui débarque. 944 01:23:51,914 --> 01:23:54,207 - Incroyable. - Quoi ? 945 01:23:54,792 --> 01:23:56,043 Regarde ! 946 01:23:57,294 --> 01:23:58,629 Merci. 947 01:24:04,385 --> 01:24:05,803 C'était chou. 948 01:24:07,930 --> 01:24:09,223 Je fais de mon mieux. 949 01:24:09,390 --> 01:24:11,309 Tu peux aller nous chercher à boire ? 950 01:24:21,735 --> 01:24:24,363 - Content de te voir ici. - Salut, Neil. 951 01:24:27,992 --> 01:24:29,285 Je voulais juste... 952 01:24:30,328 --> 01:24:33,164 m'excuser pour ce qui est arrivé au centre commercial. 953 01:24:34,332 --> 01:24:35,750 T'y étais pas. 954 01:24:36,292 --> 01:24:38,628 Je sais. J'ai pas pu. 955 01:24:41,548 --> 01:24:43,424 T'étais pas obligé de faire ça. 956 01:24:46,344 --> 01:24:47,846 C'était pas affreux. 957 01:24:50,098 --> 01:24:52,016 Je sais pas. C'est juste que... 958 01:24:54,686 --> 01:24:56,104 Je suis désolé. 959 01:25:33,809 --> 01:25:36,771 T'es censé poser tes mains sur ma taille. 960 01:25:51,911 --> 01:25:54,455 - Moi, c'est Penny. - Et moi, Bridget. 961 01:25:56,791 --> 01:25:58,083 Félicitations. 962 01:25:59,460 --> 01:26:00,753 Pour quoi ? 963 01:26:02,172 --> 01:26:03,548 On a réussi. 964 01:26:04,090 --> 01:26:06,092 Ah oui, c'est vrai. 965 01:26:14,100 --> 01:26:15,936 Je dois aller aux toilettes. 966 01:27:37,352 --> 01:27:40,272 - Je vais devant ! - Non, c'est moi. 967 01:27:40,438 --> 01:27:42,815 - C'est Neil. - OK, laisse-le y aller. 968 01:27:42,982 --> 01:27:45,067 - Laisse-le. - Je le laisse y aller ! 969 01:27:48,070 --> 01:27:49,989 Mesdames, on va faire un tour ? 970 01:27:58,623 --> 01:28:00,167 Allez. Aide-moi. 971 01:28:00,625 --> 01:28:02,627 - Prends la grande. - D'accord. 972 01:28:02,794 --> 01:28:05,630 On va faire un tournoi de bowling en arrivant. 973 01:28:06,048 --> 01:28:08,466 Mamie joue très bien au bowling. 974 01:28:16,308 --> 01:28:19,352 - Vous allez où ? - Chez mamie. 975 01:28:19,519 --> 01:28:20,478 Aujourd'hui ? 976 01:28:20,646 --> 01:28:22,064 Elle sait bien y jouer. 977 01:28:24,232 --> 01:28:26,485 Vous allez rater ma remise de diplôme. 978 01:28:26,652 --> 01:28:27,820 Je peux y aller ? 979 01:28:29,237 --> 01:28:31,865 On y va pas. On va chez mamie. 980 01:28:33,116 --> 01:28:37,037 Chéri, ton père va être là. On peut plus se voir, tu le sais. 981 01:28:38,581 --> 01:28:39,748 Un câlin ? 982 01:28:39,915 --> 01:28:43,836 Allez. Même pas pour mon départ, hein ? 983 01:28:46,339 --> 01:28:48,341 Allez, bonne journée. Et souris. 984 01:28:48,507 --> 01:28:51,594 Chéri. Éteins ça pour maman. 985 01:28:52,220 --> 01:28:54,472 Prends soin de ton père, d'accord ? 986 01:28:55,431 --> 01:28:56,640 On sourit ! 987 01:29:06,192 --> 01:29:07,652 Où sont les clefs ? 988 01:29:08,737 --> 01:29:10,655 - Tu as caché les clefs ? - Non ! 989 01:29:14,242 --> 01:29:15,619 Je les ai. 990 01:29:15,785 --> 01:29:18,121 - Au revoir, mon chéri ! - Salut, Jeff ! 991 01:29:18,830 --> 01:29:20,707 - Salut, Dave. - Je t'aime ! 992 01:30:13,177 --> 01:30:15,888 - Merci beaucoup. - De rien. Félicitations. 993 01:30:21,477 --> 01:30:23,228 Elle est à toi, maintenant ! 994 01:30:23,896 --> 01:30:25,606 Je suis fier de toi, fiston. 995 01:30:38,536 --> 01:30:41,372 Maman, je dois aller à l'épicerie chercher des trucs. 996 01:30:41,581 --> 01:30:43,917 On va manger. Tu adores le poulet à l'hawaïenne. 997 01:30:44,375 --> 01:30:46,502 Je dois aller chercher ma dernière paie. 998 01:30:46,669 --> 01:30:48,546 Mais toute la famille dîne ensemble. 999 01:30:48,713 --> 01:30:50,131 On est tous ensemble. 1000 01:30:50,298 --> 01:30:51,674 Je dois y aller... 1001 01:31:00,183 --> 01:31:02,769 À plus, Beth. Salut. 1002 01:31:36,387 --> 01:31:37,679 Salut, mon pote. 1003 01:31:38,680 --> 01:31:40,141 Salutations... 1004 01:31:44,103 --> 01:31:46,731 Tu fais quoi ? Tu rentres chez toi à pied ? 1005 01:31:50,484 --> 01:31:51,986 OK. Je te dépose ? 1006 01:31:55,364 --> 01:31:56,616 Pourquoi pas ? 1007 01:32:02,580 --> 01:32:04,248 Et toi, qu'est-ce que tu fais là ? 1008 01:32:04,416 --> 01:32:08,127 J'ai fait un détour, parce que je pars à la fac demain. 1009 01:32:08,753 --> 01:32:10,212 Sérieux ? 1010 01:32:11,839 --> 01:32:15,260 Je suis des cours d'art cet été. 1011 01:32:32,527 --> 01:32:33,445 Tu veux entrer ? 1012 01:32:35,072 --> 01:32:36,990 Il fait noir chez toi. 1013 01:32:38,616 --> 01:32:41,119 Ouais, j'ai la maison pour moi. 1014 01:32:42,788 --> 01:32:45,582 - Mon père vit avec sa copine. - Tu saignes ? 1015 01:32:47,668 --> 01:32:49,336 Non. C'est juste... 1016 01:32:54,633 --> 01:32:56,134 de la peinture. 1017 01:32:59,722 --> 01:33:00,764 C'est de la peinture ? 1018 01:33:04,184 --> 01:33:06,729 Alors, tu vas à la fac de l'Ohio ? 1019 01:33:10,107 --> 01:33:13,986 Je vais à Pittsburgh, en fait. 1020 01:33:14,153 --> 01:33:16,197 Pour des cours d'art. 1021 01:33:16,364 --> 01:33:20,159 Alors, je suis très, très content. 1022 01:33:23,412 --> 01:33:24,830 Et toi ? 1023 01:33:26,124 --> 01:33:28,209 Je pense aller à la fac de l'Ohio. 1024 01:33:29,878 --> 01:33:32,546 Super. Mike y va aussi. 1025 01:33:32,964 --> 01:33:34,548 Vous allez vous éclater. 1026 01:33:35,258 --> 01:33:36,550 Tu vas étudier quoi ? 1027 01:33:37,761 --> 01:33:40,054 La "décowation" d'intérieur. 1028 01:33:41,430 --> 01:33:43,808 Je suis "décowateur". 1029 01:33:47,061 --> 01:33:49,439 Tu voulais pas étudier la biologie ? 1030 01:33:52,401 --> 01:33:53,402 Si. 1031 01:34:00,950 --> 01:34:02,369 Ça va ? 1032 01:34:11,836 --> 01:34:13,755 On pourrait boire une bière. 1033 01:34:14,339 --> 01:34:15,882 Il me reste un joint. 1034 01:34:17,842 --> 01:34:21,096 Je dois bientôt rentrer. On dîne en famille. 1035 01:34:28,395 --> 01:34:29,897 Hé, tu sais ce que j'ai ? 1036 01:34:34,068 --> 01:34:35,402 Regarde. 1037 01:34:36,278 --> 01:34:38,072 - C'est moi ? - Oui. 1038 01:34:38,363 --> 01:34:39,532 Toi en super-héros. 1039 01:34:40,700 --> 01:34:43,035 C'était pour la couverture de l'album de la promo, 1040 01:34:43,494 --> 01:34:44,954 mais elle a été rejetée. 1041 01:34:45,705 --> 01:34:48,290 Et ça, c'est toi en... 1042 01:34:49,709 --> 01:34:52,712 Je ne sais pas ce que j'ai fait. Oh, tu es... 1043 01:34:52,878 --> 01:34:54,213 une mangeoire à oiseaux. 1044 01:34:54,797 --> 01:34:57,007 Là, tu es en mât de drapeau. 1045 01:34:57,425 --> 01:34:59,552 Et ça, ce sont de vieux dessins. 1046 01:35:02,597 --> 01:35:03,598 Tu les veux ? 1047 01:35:13,524 --> 01:35:15,318 Non. J'en veux pas. 1048 01:35:35,130 --> 01:35:37,549 - On s'amusait juste, tu sais ? - Ouais. 1049 01:35:41,261 --> 01:35:44,556 - Je suis comme tout le monde. - Oui, je sais. 1050 01:35:44,723 --> 01:35:47,434 C'est super. Génial. On fait... 1051 01:35:48,143 --> 01:35:50,812 On fait tous des choses vraiment excitantes... 1052 01:35:51,480 --> 01:35:53,482 et amusantes. 1053 01:35:56,818 --> 01:35:58,820 C'est génial. 1054 01:36:03,367 --> 01:36:06,412 Viens boire une bière. Une seule. 1055 01:36:08,580 --> 01:36:10,332 Et tout est pardonné. 1056 01:36:58,298 --> 01:37:00,842 Je crois qu'il faut que j'y aille. 1057 01:37:01,009 --> 01:37:02,594 - Quoi ? - Oui, je crois... 1058 01:37:02,760 --> 01:37:05,931 Je crois que je devrais y aller. 1059 01:37:15,065 --> 01:37:16,483 Désolé, mec. 1060 01:37:19,820 --> 01:37:23,156 Ma mère va me tuer si je suis pas à l'heure pour dîner. 1061 01:37:24,157 --> 01:37:25,283 C'est juste... 1062 01:37:25,826 --> 01:37:28,078 Bref, à un de ces quatre, Dahmer. 1063 01:39:08,889 --> 01:39:10,516 Ici Denny Sander. 1064 01:39:10,683 --> 01:39:14,812 Le spectacle de Michael Stanley hier à Lake Chippewa était génial. 1065 01:39:14,979 --> 01:39:17,982 J'ai adoré vous y voir, on se refera ça bientôt. 1066 01:39:18,148 --> 01:39:22,528 Appelons T-Rex et Jason B. Sad de l'autre côté de l'Atlantique. 1067 01:39:22,695 --> 01:39:26,282 Vous écoutez WMMS: The Buzzard sur 101 FM. 1068 01:40:37,354 --> 01:40:38,355 Salut. 1069 01:40:38,689 --> 01:40:41,984 - T'étais au concert ? - Ouais, c'était l'éclate. 1070 01:40:42,401 --> 01:40:43,986 - Tu vas où ? - Je suis venu jusqu'ici. 1071 01:40:44,153 --> 01:40:45,487 Je rentre à Akron. 1072 01:40:48,240 --> 01:40:50,409 Tu veux continuer à faire la fête ? 1073 01:40:53,120 --> 01:40:55,456 - Bien sûr ! - Génial, monte. 1074 01:40:56,373 --> 01:40:59,836 - Je m'appelle Jeffrey. - Steven Hicks. Enchanté. 1075 01:41:38,666 --> 01:41:42,212 Le 18 juin 1978, Steven Hicks est allé chez Jeffrey Dahmer. 1076 01:41:46,800 --> 01:41:49,845 On ne l'a plus jamais revu. 1077 01:41:53,015 --> 01:41:55,768 En juillet 1991, Jeffrey Dahmer a été arrêté. 1078 01:41:55,934 --> 01:41:58,812 Il a avoué avoir assassiné 17 jeunes hommes. 78254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.