Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:50,381
MON AMI DAHMER
2
00:00:54,386 --> 00:00:58,307
INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE
3
00:01:20,787 --> 00:01:22,248
C'est une personne ?
4
00:01:24,291 --> 00:01:25,752
En vie ?
5
00:01:27,294 --> 00:01:28,921
Elle est célèbre ?
6
00:01:29,463 --> 00:01:30,547
En quelque sorte.
7
00:01:32,299 --> 00:01:34,218
Je la connais ?
8
00:01:37,471 --> 00:01:39,056
C'est un garçon ?
9
00:01:45,563 --> 00:01:47,524
Il habite près d'ici ?
10
00:01:52,695 --> 00:01:54,155
Bon sang !
11
00:02:24,895 --> 00:02:26,730
Hé, c'est qui, au fond ?
12
00:02:28,065 --> 00:02:29,733
Pourquoi tu es debout ?
13
00:02:31,109 --> 00:02:33,737
Hé, petit. Assieds-toi.
14
00:02:37,450 --> 00:02:39,076
Assieds-toi.
15
00:03:09,398 --> 00:03:15,113
On pourrait encadrer
la baie vitrée de "rizeaux".
16
00:03:16,572 --> 00:03:17,866
C'est une idée.
17
00:03:18,282 --> 00:03:19,784
Jeff.
18
00:03:19,951 --> 00:03:22,161
Tu rentres déjà ?
Je te croyais au tennis.
19
00:03:22,328 --> 00:03:24,581
Maman,
je t'ai dit que la saison est finie.
20
00:03:26,625 --> 00:03:29,503
Désolée, Jeff.
Voici M. Burlman, mon décorateur.
21
00:03:29,669 --> 00:03:32,130
Jeff, voici M. Burlman.
22
00:03:32,296 --> 00:03:33,965
Enchanté, Jeff.
23
00:03:34,132 --> 00:03:35,800
Ne t'inquiète pas.
24
00:03:35,967 --> 00:03:38,303
- C'est juste...
- C'est une paralysie.
25
00:03:38,512 --> 00:03:40,054
Une petite paralysie.
26
00:03:40,722 --> 00:03:41,806
Ne fais pas ça.
27
00:03:42,641 --> 00:03:43,808
Il a du talent.
28
00:03:43,975 --> 00:03:47,687
J'ai entendu ça, Mme Dahmer.
Merci beaucoup.
29
00:03:48,397 --> 00:03:51,983
- Ces fenêtres sont spectaculaires.
- Très doué.
30
00:03:52,151 --> 00:03:57,031
Je vous ai dit que j'ai trouvé
des "rizeaux" en dentelle.
31
00:03:57,197 --> 00:03:58,240
Je sais pas.
32
00:04:02,744 --> 00:04:04,038
Des "rizeaux"...
33
00:04:25,893 --> 00:04:27,562
Je veux pas rater "Monty Python".
34
00:04:27,728 --> 00:04:30,147
Hé, suis mon regard. Tu captes ?
35
00:04:30,314 --> 00:04:32,317
N'en dis pas plus !
36
00:04:37,780 --> 00:04:38,864
Hé, Dahmer.
37
00:04:39,990 --> 00:04:41,409
Y a quoi dans le sac ?
38
00:04:50,918 --> 00:04:51,919
Un chat mort ?
39
00:04:52,212 --> 00:04:54,297
Ouais, je vais le dissoudre.
40
00:04:55,966 --> 00:04:56,925
Dans de l'acide.
41
00:04:57,342 --> 00:04:59,135
Quoi ? N'importe quoi !
42
00:04:59,302 --> 00:05:02,180
- Tu l'as eu où, l'acide ?
- Mon père est chimiste.
43
00:05:03,223 --> 00:05:04,557
J'en ai facilement.
44
00:05:04,725 --> 00:05:05,809
Oui, c'est ça.
45
00:05:08,394 --> 00:05:10,396
Venez voir si vous me croyez pas.
46
00:05:52,148 --> 00:05:54,066
L'acide est un peu dilué,
47
00:05:54,233 --> 00:05:56,944
alors dissoudre la chair
prend environ un mois.
48
00:06:01,615 --> 00:06:03,450
Pourquoi tu fais ça ?
49
00:06:05,953 --> 00:06:07,747
J'aime les os.
50
00:06:08,706 --> 00:06:11,668
Ça m'intéresse,
ce qu'il y a à l'intérieur.
51
00:06:12,334 --> 00:06:14,253
Quelles conneries !
52
00:06:14,504 --> 00:06:16,506
Des animaux morts. De l'acide.
53
00:06:17,382 --> 00:06:19,592
Je parie
que c'est juste de l'eau boueuse.
54
00:06:27,267 --> 00:06:29,811
J'ai trouvé ça
il y a un mois, rue Hampton.
55
00:06:30,812 --> 00:06:33,022
La chair est
presque entièrement dissoute.
56
00:06:33,190 --> 00:06:34,316
Mais bien sûr.
57
00:06:47,913 --> 00:06:50,749
T'es trop bizarre, Dahmer !
58
00:07:08,517 --> 00:07:11,770
- Comment était ta journée, papa ?
- Comme toujours.
59
00:07:11,937 --> 00:07:13,564
Mme Demenson a lu...
60
00:07:13,731 --> 00:07:16,484
T'as un produit plus fort,
qui dissout plus vite ?
61
00:07:16,650 --> 00:07:18,110
À propos de la cabane, Jeff...
62
00:07:18,277 --> 00:07:19,862
Laisse parler ton frère. Vas-y.
63
00:07:20,028 --> 00:07:22,823
C'est une araignée
qui parle à Wilbur, un cochon.
64
00:07:22,990 --> 00:07:24,492
Un boucher va le tuer.
65
00:07:24,783 --> 00:07:28,121
Eh, ben !
Je vais voir, Jeff.
66
00:07:29,497 --> 00:07:31,665
Laisse ton frère prendre la cuisse.
67
00:07:31,832 --> 00:07:33,459
Mais... j'aime la cuisse.
68
00:07:33,626 --> 00:07:36,254
Il y a plus de blanc de poulet.
Donne-lui la cuisse.
69
00:07:44,678 --> 00:07:49,142
- Tu veux...
- Comment ça a été le tennis, Jeff ?
70
00:07:49,308 --> 00:07:51,560
Le tennis est fini
depuis une semaine.
71
00:07:52,771 --> 00:07:55,523
Mais je peux participer
aux simples l'an prochain.
72
00:07:55,690 --> 00:07:59,110
Je sais pas. L'an prochain,
tu pourrais faire un sport d'équipe.
73
00:07:59,277 --> 00:08:00,654
- Les patates.
- Dans un club.
74
00:08:00,862 --> 00:08:02,822
J'amène les pommes de terre.
75
00:08:02,989 --> 00:08:05,492
- Je suis dans la fanfare de l'école.
- Je sais.
76
00:08:05,700 --> 00:08:08,453
Mais la nouveauté
amène de nouvelles occasions
77
00:08:08,620 --> 00:08:10,163
de se faire des amis.
78
00:08:10,330 --> 00:08:12,541
Et les amis sont
notre lien avec ce monde.
79
00:08:14,209 --> 00:08:16,378
Maman,
le poulet est rouge à l'intérieur.
80
00:08:16,836 --> 00:08:20,299
- Non, ce n'est pas vrai.
- Si, Joyce.
81
00:08:23,177 --> 00:08:24,761
Vous aimez pas ma cuisine ?
82
00:08:25,720 --> 00:08:28,140
- Non, c'est...
- Vous n'aimez pas ma cuisine ?
83
00:08:29,016 --> 00:08:31,768
OK, nouvelles règles.
On mange ses erreurs.
84
00:08:39,819 --> 00:08:42,237
- Une pomme de terre ?
- D'accord.
85
00:08:43,072 --> 00:08:46,366
C'est ce que je pensais.
Certains aiment ma cuisine.
86
00:08:58,879 --> 00:09:00,590
C'est pas normal, ça !
87
00:09:05,386 --> 00:09:06,971
Bonjour, Chrissy !
88
00:09:31,537 --> 00:09:34,040
- Bouge-toi, Dahmer.
- Débile.
89
00:09:56,438 --> 00:10:00,651
M. John Backderf,
vous avez associé les chloroplastes ?
90
00:10:00,901 --> 00:10:02,361
Oui, on était en train.
91
00:10:02,528 --> 00:10:04,446
- On est à la question 16.
- Levez-vous.
92
00:10:04,613 --> 00:10:06,865
- Mme Bowles. Allez.
- Maintenant !
93
00:10:12,079 --> 00:10:14,123
T'as tout gâché !
94
00:10:15,582 --> 00:10:17,376
Là-bas, avec Jeff.
95
00:10:18,835 --> 00:10:20,296
Tout de suite.
96
00:10:23,632 --> 00:10:27,428
Jeff, restez sur la même lame.
Laissez M. Backderf regarder.
97
00:11:07,219 --> 00:11:09,471
Je vais dans un camp
de nature cet été.
98
00:11:09,637 --> 00:11:13,391
En échange, mon père me laisse
aller au concert de Neil Sedaka.
99
00:11:14,684 --> 00:11:17,104
- C'est mon chanteur préféré.
- Je sais.
100
00:11:18,021 --> 00:11:19,314
Tu veux y aller ?
101
00:11:20,482 --> 00:11:22,317
Euh... Oui.
102
00:11:22,692 --> 00:11:25,528
Hé, petit, tu es à ma place.
Bouge de là.
103
00:11:32,160 --> 00:11:34,037
Par ici, tout le monde.
104
00:11:34,496 --> 00:11:35,455
Silence.
105
00:11:36,957 --> 00:11:40,628
Je ne parle qu'aux terminales,
alors, les autres, fermez-la.
106
00:11:40,836 --> 00:11:43,213
Vous savez
que j'aide à organiser le bal.
107
00:11:43,756 --> 00:11:48,302
On a mis tout notre cœur à préparer
l'événement qui est imminent.
108
00:11:48,511 --> 00:11:49,803
Salut, pédé.
109
00:11:50,012 --> 00:11:51,972
- Ce sera... Arrêtez !
- Figg, lâche-moi.
110
00:11:52,139 --> 00:11:53,932
Le vote pour le roi du bal et...
111
00:11:56,102 --> 00:11:59,105
Le vote pour...
Ça finit ce vendredi.
112
00:12:00,273 --> 00:12:03,776
Ce sera le meilleur bal
jamais organisé. Et pour rappel...
113
00:12:03,942 --> 00:12:05,819
Les secondes, arrêtez !
114
00:12:22,921 --> 00:12:25,715
- Je ne paierai pas tes rideaux.
- La ferme.
115
00:12:26,132 --> 00:12:28,384
La semaine prochaine,
ce sera la poterie.
116
00:12:28,552 --> 00:12:30,595
La semaine prochaine ?
Ça t'intéresse pas !
117
00:12:30,762 --> 00:12:34,140
Il y a quoi, la semaine prochaine ?
Je retourne travailler.
118
00:12:35,099 --> 00:12:38,687
- Toi, tu retournes travailler ?
- Je retourne travailler.
119
00:12:38,853 --> 00:12:40,980
Notre fils rentrera seul à la maison.
120
00:12:41,147 --> 00:12:44,568
- David a onze ans.
- Il a onze ans. Et il est temps.
121
00:12:44,734 --> 00:12:45,610
Tu sais,
122
00:12:45,777 --> 00:12:49,906
elles ont toutes repris le travail
et rentrent pas tous les week-ends.
123
00:12:50,073 --> 00:12:54,411
Mais elles, elles sont pas sorties
de l'hôpital psychiatrique récemment.
124
00:12:54,578 --> 00:12:55,412
C'est méchant.
125
00:12:56,163 --> 00:12:57,831
Ils vont se taper dessus ?
126
00:12:57,998 --> 00:13:01,210
- Tu vas vraiment me dire ça ?
- Ils se disputent juste.
127
00:13:01,376 --> 00:13:03,003
- M'oblige pas à le dire.
- De quoi ?
128
00:13:03,170 --> 00:13:04,713
- Laisse tomber.
- De quoi ?
129
00:13:04,880 --> 00:13:10,845
Joyce, c'est parce qu'il y a un mois,
tu as vu un ovni voler dans la rue
130
00:13:11,011 --> 00:13:13,513
et tu l'as poursuivi en peignoir.
131
00:13:21,939 --> 00:13:25,025
C'était excellent.
Les cors étaient parfaits.
132
00:13:25,192 --> 00:13:29,279
Jouez comme ça à votre récital
et vous allez décoiffer le public.
133
00:13:29,489 --> 00:13:31,323
On recommence depuis le début.
134
00:13:32,241 --> 00:13:33,618
Trois, quatre.
135
00:13:45,880 --> 00:13:48,299
- Salut, pédé.
- Te voilà.
136
00:13:49,300 --> 00:13:51,427
Tu nous as évités toute la journée.
137
00:13:53,763 --> 00:13:55,348
Tu joues au héros, triple idiot ?
138
00:13:57,683 --> 00:14:00,228
Tu vas défendre l'homo
avec ton étui à trompette ?
139
00:14:00,395 --> 00:14:02,438
Tu peux jouer avec ma trompette.
140
00:14:03,439 --> 00:14:05,358
Non, je voulais lui dire un truc.
141
00:14:07,527 --> 00:14:08,444
Alors, vas-y.
142
00:14:08,904 --> 00:14:10,030
C'est rien.
143
00:14:10,196 --> 00:14:12,240
J'ai les billets
pour le concert de samedi.
144
00:14:14,534 --> 00:14:17,538
Mon père viendra te chercher
vers 17 h samedi.
145
00:14:25,671 --> 00:14:26,922
Bonjour, Dave.
146
00:14:44,773 --> 00:14:46,275
Où est ton frère ?
147
00:14:46,442 --> 00:14:49,278
Dans son labo, je crois.
Depuis des heures.
148
00:14:50,446 --> 00:14:51,864
Et ta mère ?
149
00:15:06,838 --> 00:15:09,048
Il faut qu'on parle de Jeff.
150
00:15:11,300 --> 00:15:12,844
C'est pas vrai !
151
00:15:25,189 --> 00:15:27,359
Papa ? Tu rentres jamais si tôt.
152
00:15:29,611 --> 00:15:31,571
Ça suffit, Jeff.
153
00:15:32,405 --> 00:15:37,160
- Hé ! Papa !
- Tu passes trop de temps là-dedans.
154
00:15:39,787 --> 00:15:40,788
- Non !
- Tu sais,
155
00:15:40,956 --> 00:15:43,791
tu as eu ton cimetière d'animaux
quand tu étais petit,
156
00:15:43,959 --> 00:15:45,627
et maintenant, ça !
157
00:15:47,545 --> 00:15:49,714
- Papa, arrête !
- Non.
158
00:15:51,049 --> 00:15:54,970
Tu as besoin de sortir,
de t'ouvrir au monde.
159
00:15:55,137 --> 00:15:56,930
Fais un truc plus normal.
160
00:15:57,139 --> 00:15:59,892
- Je suis dans la fanfare de l'école.
- Écoute-moi !
161
00:16:11,153 --> 00:16:13,113
Je sais pas ce qui s'est passé.
162
00:16:17,951 --> 00:16:23,457
Je sais une chose.
Tout ça, c'est fini.
163
00:16:23,874 --> 00:16:25,959
Fini. Je la démolis. C'est compris ?
164
00:16:26,127 --> 00:16:27,878
Ça suffit, Jeff.
165
00:16:29,505 --> 00:16:30,839
Assez.
166
00:16:44,813 --> 00:16:46,815
Pris au piège
dans ce désert encore un an.
167
00:16:46,981 --> 00:16:49,608
Je sais.
La terminale, ce sera pourri.
168
00:16:49,776 --> 00:16:51,820
Attends, attends.
Pause. Ça va ?
169
00:16:52,946 --> 00:16:55,907
- Je t'ai eu !
- Tu te fous de moi ? Ça compte pas.
170
00:16:56,282 --> 00:16:57,701
Trop la honte !
171
00:17:01,663 --> 00:17:05,709
- Vous êtes inscrits à une activité ?
- Pas pour le moment.
172
00:17:05,875 --> 00:17:08,795
- Le tennis, c'est fini.
- La fanfare, c'est en automne.
173
00:17:08,962 --> 00:17:10,422
Rentrez chez vous.
174
00:17:11,340 --> 00:17:12,799
- La journée est finie.
- Merci.
175
00:17:12,966 --> 00:17:15,760
Vous pouvez pas traîner ici
et rien faire.
176
00:17:15,927 --> 00:17:16,845
Désolé.
177
00:17:17,429 --> 00:17:19,306
- Allez, Joe.
- OK, on part.
178
00:17:19,473 --> 00:17:21,015
Tu veux de la bonne ?
179
00:17:21,600 --> 00:17:24,811
Sept dollars. Elle est bonne.
Vraiment bonne. Bien forte.
180
00:17:27,106 --> 00:17:28,773
J'en ai plus si tu veux.
181
00:17:30,317 --> 00:17:31,818
C'est quoi, ce sac ?
182
00:17:32,361 --> 00:17:36,198
Je dois ramasser un animal écrasé,
mais j'essaie d'arrêter.
183
00:17:36,365 --> 00:17:38,742
Je peux t'en trouver un.
Change pas de dealer.
184
00:17:40,953 --> 00:17:43,831
Hé, les mecs !
Vous voulez de la bonne ?
185
00:18:47,395 --> 00:18:48,313
Tu fais quoi ?
186
00:18:51,232 --> 00:18:53,402
Je révise pour les examens.
187
00:18:54,403 --> 00:18:56,655
On peut parler une minute ?
188
00:19:04,746 --> 00:19:07,624
OK, Jeff, écoute.
189
00:19:09,793 --> 00:19:11,212
À propos de la cabane.
190
00:19:12,296 --> 00:19:15,674
Il faut
que tu comprennes que parfois,
191
00:19:16,383 --> 00:19:19,428
je m'énerve contre toi,
parce qu'il y a des choses en toi
192
00:19:19,595 --> 00:19:21,555
que je n'aime pas chez moi.
193
00:19:21,722 --> 00:19:26,602
Par exemple, je passe
trop de temps au labo et je le sais.
194
00:19:26,768 --> 00:19:28,771
Et j'aimerais...
195
00:19:29,563 --> 00:19:31,899
que tu sois plus actif,
que tu sois...
196
00:19:33,275 --> 00:19:36,153
Que tu aies les amis
que j'ai jamais pu avoir.
197
00:19:36,320 --> 00:19:38,072
Alors...
198
00:19:39,949 --> 00:19:42,118
j'ai quelque chose pour toi.
199
00:19:56,383 --> 00:19:58,134
J'étais au centre commercial.
200
00:19:58,926 --> 00:20:01,846
Je crois que ça va marcher.
201
00:20:02,054 --> 00:20:05,350
Je crois que tu vas
avoir l'air impressionnant,
202
00:20:05,892 --> 00:20:09,062
tu pourrais même trouver ça
épanouissant.
203
00:20:09,437 --> 00:20:13,108
Je ne sais pas. Qui sait ?
204
00:20:13,566 --> 00:20:17,570
Peut-être qu'une fille
va s'intéresser à toi, hein ?
205
00:20:18,780 --> 00:20:20,365
Tu penses pas ?
206
00:20:35,505 --> 00:20:37,925
30 degrés
sur la côte nord-américaine,
207
00:20:38,091 --> 00:20:39,760
mais on redescend à 22 ce soir.
208
00:20:39,927 --> 00:20:42,012
Demain sera plus étouffant
avec 32 degrés.
209
00:20:42,179 --> 00:20:44,640
Maintenant,
on réchauffe les ondes avec...
210
00:21:10,166 --> 00:21:13,878
PROMO 78
211
00:21:17,090 --> 00:21:19,133
Salut ! Ça va ?
212
00:21:19,300 --> 00:21:21,385
- Et ton été ?
- Super.
213
00:21:22,136 --> 00:21:25,306
Hé, pédé, tu vas essayer
d'être majorette cette année ?
214
00:21:25,514 --> 00:21:27,350
Silence, silence.
215
00:21:27,516 --> 00:21:28,935
Ça suffit.
216
00:21:29,603 --> 00:21:30,604
Merci.
217
00:21:32,689 --> 00:21:36,860
Le cours d'histoire américaine
de terminale portera
218
00:21:37,486 --> 00:21:40,029
sur le gouvernement fédéral
et nos présidents.
219
00:21:40,405 --> 00:21:41,406
Bien.
220
00:21:41,948 --> 00:21:44,743
Qui peut me dire
pourquoi l'histoire est importante ?
221
00:21:45,827 --> 00:21:47,078
Alors ?
222
00:21:48,538 --> 00:21:49,831
Personne ?
223
00:21:51,750 --> 00:21:53,001
Vous.
224
00:21:54,128 --> 00:21:56,713
Vous, là-bas. Pourquoi l'histoire
est si importante ?
225
00:21:56,880 --> 00:21:59,299
- Je ne sais pas.
- Quoi ?
226
00:22:01,718 --> 00:22:03,470
Parlez plus fort.
227
00:22:04,263 --> 00:22:06,806
Je n'entends pas. Vous disiez ?
228
00:22:07,516 --> 00:22:09,601
C'est important, je ne sais pas.
229
00:22:11,520 --> 00:22:13,480
Je ne sais pas.
230
00:22:14,231 --> 00:22:17,026
Calmez-vous, silence. Merci.
231
00:22:17,735 --> 00:22:19,444
Je vais répondre.
232
00:22:19,779 --> 00:22:22,031
L'histoire est si importante,
233
00:22:22,197 --> 00:22:24,950
parce que vous ne vous connaîtrez
jamais vraiment
234
00:22:25,117 --> 00:22:28,704
si vous ne comprenez pas votre passé.
235
00:22:29,163 --> 00:22:32,041
Bien,
allez à la page 10 de votre manuel.
236
00:22:32,708 --> 00:22:37,254
Pour ses cieux spacieux
L'ambre de ses vagues de blé
237
00:22:37,422 --> 00:22:40,508
Pour la majesté pourpre
De ses montagnes
238
00:22:40,675 --> 00:22:43,344
Au-dessus des fruits des plaines
239
00:22:43,636 --> 00:22:45,513
L'Amérique...
240
00:22:46,556 --> 00:22:48,224
Merci. C'était très beau, Melody.
241
00:22:49,350 --> 00:22:51,352
Superbe, comme toujours.
242
00:22:53,896 --> 00:22:54,855
Suivant.
243
00:22:56,149 --> 00:22:57,650
Jeff Dahmer.
244
00:23:03,281 --> 00:23:04,783
Jeff Dahmer ?
245
00:23:56,252 --> 00:23:57,586
J'hallucine !
246
00:24:00,757 --> 00:24:02,466
Il est trop bizarre.
247
00:24:02,633 --> 00:24:05,219
Attends, tu trouves ?
248
00:24:11,976 --> 00:24:13,520
Il est incroyable !
249
00:24:18,232 --> 00:24:20,026
Zut ! Faut aller en cours.
250
00:24:46,761 --> 00:24:48,680
Je dis ce qui me passe par la tête.
251
00:24:48,847 --> 00:24:52,059
- Qu'est-ce qu'il a, Dahmer ?
- Il est fou ou quoi ?
252
00:24:52,225 --> 00:24:55,270
- Je le trouve hilarant.
- Oui, c'est nouveau.
253
00:24:55,437 --> 00:24:57,815
Paraît qu'il a fait
le gogol en maths.
254
00:24:58,648 --> 00:25:01,985
Il l'a fait toute la semaine.
J'appelle ça "faire son Dahmer".
255
00:25:02,152 --> 00:25:03,904
Je lui parle pas trop.
256
00:25:04,071 --> 00:25:06,239
On se voit au tennis,
mais c'est tout.
257
00:25:06,406 --> 00:25:07,533
Il est bizarre.
258
00:25:08,241 --> 00:25:09,409
Oh, merde.
259
00:25:11,286 --> 00:25:14,039
J'espère qu'il t'a pas entendu.
Sérieusement.
260
00:25:30,806 --> 00:25:31,807
Salut, mec !
261
00:25:33,517 --> 00:25:35,311
Tu veux t'asseoir avec nous ?
262
00:25:36,854 --> 00:25:39,983
Aucune raison qu'un champion gogol
s'isole comme ça.
263
00:25:40,649 --> 00:25:43,069
Viens. On a vue sur la cour.
264
00:25:44,278 --> 00:25:45,279
Allez !
265
00:26:00,169 --> 00:26:03,715
Bravo pour tes crises de gogol, mec !
Un grand classique.
266
00:26:03,882 --> 00:26:04,799
On adore !
267
00:26:05,550 --> 00:26:07,761
- Où t'as trouvé l'idée ?
- Tu sais quoi ?
268
00:26:07,969 --> 00:26:10,221
Ça me rappelle
le décorateur de mes parents.
269
00:26:10,389 --> 00:26:14,809
Il faisait des crises chez nous,
jusqu'à ce que mes vieux le virent.
270
00:26:15,226 --> 00:26:16,645
Ah oui, M. Burlman.
271
00:26:16,811 --> 00:26:19,523
- Mes parents l'ont engagé aussi.
- Je le savais.
272
00:26:19,689 --> 00:26:23,235
Oui, mais en 5 mois,
il a juste ajouté un tabouret rose.
273
00:26:23,402 --> 00:26:25,154
Et des "rizeaux" de dentelle.
274
00:26:27,072 --> 00:26:29,908
Dahmer, t'étais où ?
275
00:26:31,243 --> 00:26:33,954
On devrait créer
un fan-club de Dahmer.
276
00:26:34,288 --> 00:26:35,289
Quoi ?
277
00:26:35,455 --> 00:26:39,584
Oui, tu vois,
on a plus vraiment beaucoup de temps.
278
00:26:39,751 --> 00:26:44,339
Avec un chef intrépide comme toi,
on mettra le bazar dans cette école.
279
00:26:44,506 --> 00:26:47,217
- Finir en beauté.
- Et dans le déshonneur.
280
00:26:48,385 --> 00:26:51,096
Si on le fait pas,
je vais devoir faire un truc de fou.
281
00:26:51,305 --> 00:26:52,682
Comme tuer le Pape.
282
00:26:54,642 --> 00:26:56,936
Dahmer, regarde.
Je t'ai déjà dessiné.
283
00:27:01,315 --> 00:27:04,109
Celui-ci, c'est
"Dahmer et un sac de courses".
284
00:27:05,861 --> 00:27:07,112
T'en dis quoi ?
285
00:27:07,780 --> 00:27:09,615
En tant que membre
du fan-club de Dahmer,
286
00:27:09,782 --> 00:27:12,785
je me nomme
ministre de la Propagande.
287
00:27:21,836 --> 00:27:24,005
C'était pas fait exprès.
288
00:27:24,630 --> 00:27:26,132
Tu vois ce que je veux dire ?
289
00:27:47,445 --> 00:27:48,697
Qui a fait ça ?
290
00:27:51,324 --> 00:27:52,701
C'est vous ?
291
00:27:54,077 --> 00:27:56,204
Tenez-vous correctement.
292
00:27:56,371 --> 00:27:58,957
- Ou sortez de ma bibliothèque.
- Mais, je...
293
00:27:59,124 --> 00:28:00,501
N'y songez même pas.
294
00:28:05,005 --> 00:28:06,590
Quel manque de respect !
295
00:28:06,757 --> 00:28:09,176
Pas cool. Honteux.
296
00:28:15,891 --> 00:28:18,644
Qui n'arrête pas de faire ce bruit ?
297
00:28:21,605 --> 00:28:23,065
Les mecs.
298
00:28:23,732 --> 00:28:26,360
Ces filles sont
bien trop belles pour nous.
299
00:28:28,404 --> 00:28:29,989
Une cible de choix.
300
00:28:30,531 --> 00:28:31,908
On va faire nos Dahmer.
301
00:28:34,410 --> 00:28:36,078
Alerte ouragan !
302
00:28:47,048 --> 00:28:51,386
Au secours, alerte ouragan !
303
00:28:57,058 --> 00:28:58,935
C'est pas vrai ! Je l'ai mis où ?
304
00:29:01,271 --> 00:29:03,105
Maman ? Bonne nouvelle.
305
00:29:03,273 --> 00:29:05,483
- Bien, vas-y.
- J'ai invité des amis.
306
00:29:10,280 --> 00:29:11,239
Tu fais quoi ?
307
00:29:13,491 --> 00:29:16,328
Je croyais que tu avais arrêté.
308
00:29:16,536 --> 00:29:20,082
Ça ? J'en prends
depuis que j'étais enceinte de toi.
309
00:29:20,248 --> 00:29:22,918
- C'est bon pour toi.
- Retournes-y.
310
00:29:23,460 --> 00:29:25,128
Retourne chez le docteur.
311
00:29:25,545 --> 00:29:27,840
- Retourne chez le docteur.
- Je sais pas.
312
00:29:28,006 --> 00:29:29,967
Non, je déteste le docteur.
313
00:29:30,133 --> 00:29:33,596
Il me dit toujours quoi faire.
Exactement comme toi.
314
00:29:34,221 --> 00:29:36,181
- T'avais pas arrêté ?
- Cherche là.
315
00:29:37,099 --> 00:29:39,893
Comment tu peux écouter du punk ?
C'est de la merde.
316
00:29:40,060 --> 00:29:42,771
- T'écoutes Rocket from the Tombs ?
- Ils sont du coin.
317
00:29:42,938 --> 00:29:45,148
Et KISS,
cette merde que Mike écoute ?
318
00:29:45,315 --> 00:29:47,192
Et ta musique folk, alors ?
319
00:29:47,360 --> 00:29:48,486
Fous-moi la paix.
320
00:29:55,326 --> 00:29:57,035
- Bonjour.
- Salut.
321
00:30:03,584 --> 00:30:05,128
Si on restait dehors ?
322
00:30:05,711 --> 00:30:08,714
On devait écouter de la musique
piratée, dans ta chambre.
323
00:30:08,881 --> 00:30:11,009
- Mais ma mère dort.
- Et alors ?
324
00:30:12,510 --> 00:30:15,972
J'ai trop honte du tabouret rose
et des "rizeaux" en dentelle.
325
00:30:17,140 --> 00:30:19,809
- Tu es dans le nouveau club ?
- Quoi ?
326
00:30:19,976 --> 00:30:22,145
C'est mon frère. Barre-toi, Dave.
327
00:30:23,312 --> 00:30:26,608
Alors, Lisa Watkins habite toujours
dans cette rue ?
328
00:30:26,775 --> 00:30:29,443
On dit qu'elle est pas partie
à la fin de l'année.
329
00:30:29,611 --> 00:30:30,444
Vous êtes potes ?
330
00:30:31,237 --> 00:30:32,947
Elle sait pas que j'existe.
331
00:30:33,114 --> 00:30:36,159
Génial. J'ai une super idée.
332
00:30:46,210 --> 00:30:48,463
- Bonjour, je viens pour l'interview.
- Pardon ?
333
00:30:49,130 --> 00:30:51,383
Ils m'ont dit
que vous feriez une interview.
334
00:30:51,550 --> 00:30:54,594
Je suis là pour le journal
du lycée William Dawes.
335
00:30:55,137 --> 00:30:56,763
- "La Lanterne" ?
- Oui.
336
00:30:57,013 --> 00:30:59,183
On fait un sujet
sur les reines de bal.
337
00:31:00,059 --> 00:31:01,560
J'aimerais vous parler.
338
00:31:01,810 --> 00:31:03,312
J'ai dix minutes, je suppose.
339
00:31:03,895 --> 00:31:06,982
Super. D'abord, j'aimerais savoir :
340
00:31:07,399 --> 00:31:10,986
ça fait quoi d'avoir déjà vécu
les meilleures années de sa vie ?
341
00:31:11,946 --> 00:31:13,572
Vous étiez reine du bal...
342
00:31:13,739 --> 00:31:16,826
Attendez. C'est une blague ?
343
00:31:17,034 --> 00:31:18,953
Non, pas du tout. Je suis curieux.
344
00:31:21,413 --> 00:31:22,414
Vas-y !
345
00:31:22,915 --> 00:31:26,586
Votre vie est misérable
maintenant que le lycée, c'est fini.
346
00:31:26,794 --> 00:31:30,590
Désolé. Attendez, revenez !
J'ai besoin de réponses.
347
00:31:32,842 --> 00:31:34,802
Excellent. C'était super.
348
00:31:35,010 --> 00:31:37,888
LISEZ "LE PRINCE" DE MACHIAVEL
CHAPITRES 1 ET 2
349
00:31:38,055 --> 00:31:39,557
EN SILENCE, MERCI !
350
00:31:44,604 --> 00:31:47,440
- Est-ce que Dahmer est ta muse ?
- Quoi ?
351
00:31:48,483 --> 00:31:50,276
Dahmer est ta muse ?
352
00:31:54,822 --> 00:31:55,656
On dirait que si.
353
00:31:58,034 --> 00:31:59,452
C'est pas ma muse.
354
00:32:03,123 --> 00:32:04,374
Tu veux voir ?
355
00:32:08,711 --> 00:32:10,756
C'est Dahmer en forme de cintre.
356
00:32:11,464 --> 00:32:12,758
Tu as du talent.
357
00:32:14,259 --> 00:32:15,260
Merci.
358
00:32:17,137 --> 00:32:18,138
Tu me dessinerais ?
359
00:32:21,725 --> 00:32:22,601
Moi, oui.
360
00:32:28,524 --> 00:32:29,650
OK, prouve-le.
361
00:32:33,362 --> 00:32:34,446
D'accord.
362
00:32:34,821 --> 00:32:37,073
Lève-toi et allonge-toi par terre.
363
00:32:50,671 --> 00:32:52,131
Allonge-toi par terre.
364
00:32:53,215 --> 00:32:55,301
Et fais le mort.
365
00:33:07,814 --> 00:33:09,273
Continuez à lire.
366
00:33:19,283 --> 00:33:21,453
Voilà. Tada !
367
00:33:27,083 --> 00:33:30,420
Il y a du poisson-lune.
On remet toutes nos prises à l'eau.
368
00:33:33,256 --> 00:33:36,676
La mère de Victor Kramer l'a vu
se masturber avec un aspirateur.
369
00:33:37,094 --> 00:33:38,052
- Quoi ?
- Oui.
370
00:33:38,678 --> 00:33:41,056
- Il va bien ?
- Je sais pas.
371
00:33:41,556 --> 00:33:43,475
Comment ça, avec un aspirateur ?
372
00:33:43,725 --> 00:33:45,643
Je sais pas. Il a sûrement...
373
00:33:46,519 --> 00:33:48,897
Il a dû mettre sa teub dans le tuyau.
374
00:33:49,064 --> 00:33:52,109
- Je vois pas d'autre façon de faire.
- Ça doit faire mal.
375
00:33:54,027 --> 00:33:56,571
Quelle est la différence
entre du persil et une chatte ?
376
00:33:56,989 --> 00:33:57,990
Quoi ?
377
00:33:58,907 --> 00:34:00,533
Personne mange de persil.
378
00:34:09,627 --> 00:34:11,504
T'en as attrapé un ? Tiens.
379
00:34:12,755 --> 00:34:13,756
Oh, merde !
380
00:34:18,636 --> 00:34:21,430
Libère-le avec ça
et jette-le tout de suite dans l'eau.
381
00:34:23,974 --> 00:34:25,518
Coupe la ligne.
382
00:34:34,026 --> 00:34:35,569
Coupe la ligne, Jeff,
383
00:34:40,449 --> 00:34:42,451
Jeff, merde ! J'ai dit de le rejeter.
384
00:34:44,787 --> 00:34:45,788
Désolé.
385
00:34:46,539 --> 00:34:47,832
Pourquoi tu as fait ça ?
386
00:34:49,250 --> 00:34:52,712
Je voulais juste voir
comment c'était, à l'intérieur.
387
00:34:58,509 --> 00:35:00,261
Tu t'en débarrasses, OK ?
388
00:35:02,346 --> 00:35:03,890
Je me sens trop exclu.
389
00:35:04,057 --> 00:35:05,892
- Pourquoi ?
- Je joue pas au morpion.
390
00:35:06,059 --> 00:35:09,103
Tu veux qu'on y joue à trois ?
Ah non, ça existe pas.
391
00:35:09,270 --> 00:35:10,354
OK. Ça va.
392
00:35:10,522 --> 00:35:12,273
Merci. Neil est là. Cool.
393
00:35:12,441 --> 00:35:16,194
Oui, Ashley vient de me jeter
en beauté. C'était drôle.
394
00:35:16,361 --> 00:35:17,362
Quoi ?
395
00:35:18,905 --> 00:35:20,824
Je suis allé la voir après les cours.
396
00:35:20,990 --> 00:35:24,369
J'ai demandé si elle était au club
de littérature, elle a dit oui.
397
00:35:24,619 --> 00:35:27,414
Je lui demande son auteur favori,
elle me sort James Joyce.
398
00:35:27,581 --> 00:35:31,585
Je lui réponds :
"Ouais, j'en ai lu pas mal."
399
00:35:32,669 --> 00:35:35,547
Et demain, je la prends
en photo pour l'album de la promo,
400
00:35:35,714 --> 00:35:37,174
pour le club de littérature.
401
00:35:37,382 --> 00:35:40,052
J'avais oublié
que tu devais faire ça.
402
00:35:40,427 --> 00:35:41,678
J'ai une idée.
403
00:35:43,097 --> 00:35:45,975
Et si on me mettait
dans toutes les photos ?
404
00:35:46,892 --> 00:35:50,771
Tu veux qu'on t'incruste
dans les photos de chaque club ?
405
00:35:53,065 --> 00:35:55,735
Comme si tu étais
dans tous les clubs ?
406
00:35:57,862 --> 00:36:00,030
J'ai jamais rien entendu
d'aussi drôle.
407
00:36:00,239 --> 00:36:02,074
- T'es un génie, Jeff.
- On le fait ?
408
00:36:02,241 --> 00:36:04,243
Tout le monde sourit. Allez !
409
00:36:04,410 --> 00:36:06,371
- Ce sera un vrai...
- Photo !
410
00:36:10,583 --> 00:36:12,084
- Attends.
- J'adore.
411
00:36:13,336 --> 00:36:16,464
Tout le club d'escalade est là,
c'est ça ?
412
00:36:18,341 --> 00:36:20,385
- Allez, pour ton père.
- Superbes.
413
00:36:20,551 --> 00:36:22,553
- Il y a pas assez de monde.
- Allez !
414
00:36:25,431 --> 00:36:26,975
Je fais la mise au point.
415
00:36:27,392 --> 00:36:28,393
Vas-y !
416
00:36:35,817 --> 00:36:37,068
OK, allez !
417
00:36:37,235 --> 00:36:39,404
Vite. Reculez, encore.
418
00:36:39,570 --> 00:36:40,989
Je fais la mise au point.
419
00:36:45,035 --> 00:36:46,995
Prêt. Souriez !
420
00:36:51,875 --> 00:36:53,710
Il fait pas partie
des élites de la nation.
421
00:36:53,877 --> 00:36:55,170
La ferme.
422
00:37:02,928 --> 00:37:06,348
Tout le monde est prêt ?
Un, deux, trois.
423
00:37:11,645 --> 00:37:12,771
Salut, papa !
424
00:37:14,273 --> 00:37:16,358
J'ai rejoint de nouveaux clubs.
Tu peux être fier.
425
00:37:16,525 --> 00:37:18,152
- Bonjour.
- Excellente nouvelle.
426
00:37:18,319 --> 00:37:20,321
Ça n'a rien à faire ici, ça.
427
00:37:20,487 --> 00:37:23,115
Ça n'a rien à faire ici.
Bonjour, les enfants.
428
00:37:23,365 --> 00:37:26,327
- Pourquoi tu le fais pas, toi ?
- Je travaille là-dessus.
429
00:37:26,493 --> 00:37:28,579
Joyce, rends-moi ça.
Rends-le-moi.
430
00:37:31,123 --> 00:37:33,042
Je peux poser mes pieds là ?
431
00:37:36,253 --> 00:37:38,339
- Le tabouret rose !
- Mes formules sont là.
432
00:37:38,505 --> 00:37:39,799
Je travaille aussi !
433
00:37:39,966 --> 00:37:42,802
- Mes formules. Écoute.
- Je suis une thérapie de groupe.
434
00:37:42,969 --> 00:37:46,764
- Une thérapie de groupe.
- Je dois finir ça, s'il te plaît.
435
00:37:46,931 --> 00:37:49,141
- J'ai pas fini.
- Donne-le-moi !
436
00:37:49,476 --> 00:37:52,729
C'est rien. Ça leur arrive souvent.
437
00:37:53,187 --> 00:37:55,523
Il a dit quoi à tes parents, Brian ?
438
00:37:55,690 --> 00:37:57,650
Lionel a dit quoi à tes parents ?
439
00:37:58,109 --> 00:38:00,362
- Quoi ?
- Toi ! Il a dit quoi à tes parents ?
440
00:38:01,654 --> 00:38:04,324
Il a raconté un truc aux Stevens.
Tu leur as dit quoi ?
441
00:38:04,491 --> 00:38:07,034
Je suis pas un Stevens.
Ce sont pas mes parents.
442
00:38:07,285 --> 00:38:09,162
Oui, bien sûr. Il leur a dit quoi ?
443
00:38:09,329 --> 00:38:10,372
- Maman.
- Quoi ?
444
00:38:10,580 --> 00:38:11,914
- Maman, c'est Derf.
- Rien.
445
00:38:12,082 --> 00:38:15,127
Joyce, s'il te plaît,
laisse-les en dehors de ça !
446
00:38:17,504 --> 00:38:18,755
Pas touche !
447
00:38:20,132 --> 00:38:22,467
J'ai un travail.
J'ai pas besoin de toi.
448
00:38:25,512 --> 00:38:27,389
- Désolé.
- T'inquiète.
449
00:38:30,267 --> 00:38:33,646
J'avais oublié
que je dois dîner avec mes parents.
450
00:38:35,230 --> 00:38:37,816
On se voit en cours, Dahmer.
451
00:38:37,983 --> 00:38:40,110
Prends pas trop la grosse tête.
452
00:38:43,864 --> 00:38:46,366
Je suis responsable de la réception.
453
00:38:46,534 --> 00:38:49,036
On t'a embauchée
comme responsable de la réception ?
454
00:38:49,202 --> 00:38:51,830
- Passe le bonjour à tes parents.
- T'en es sûre ?
455
00:40:23,590 --> 00:40:24,759
Regarde ça.
456
00:40:24,925 --> 00:40:26,552
Passez une bonne journée !
457
00:40:32,266 --> 00:40:33,601
Merci.
458
00:40:37,897 --> 00:40:39,565
Juste à temps, les mecs.
J'ai fini, là.
459
00:40:39,732 --> 00:40:41,984
Oh, merde, alors ! Regarde ça.
460
00:40:43,403 --> 00:40:45,238
Regarde ça. Regarde ça.
461
00:40:45,405 --> 00:40:47,573
- C'est pas des bébés, hein.
- Oh que si !
462
00:41:04,132 --> 00:41:08,136
Vous pouvez faire quelque chose ?
C'est dégoûtant ! S'il vous plaît.
463
00:41:08,344 --> 00:41:10,096
C'est quoi, ça ?
Et le respect, alors ?
464
00:41:10,305 --> 00:41:11,890
Un peu de décence, jeune homme.
465
00:41:12,098 --> 00:41:15,185
Dites-moi votre nom !
Vous allez devoir payer tout ça.
466
00:41:22,192 --> 00:41:23,193
Monsieur...
467
00:41:23,985 --> 00:41:26,613
Monsieur Backderf,
c'était votre idée ?
468
00:41:31,159 --> 00:41:32,494
Oh, la vache !
469
00:41:34,913 --> 00:41:36,957
- Oh, le voilà.
- Et merde.
470
00:41:37,291 --> 00:41:39,376
Alors, tu t'es fait virer ?
471
00:41:39,793 --> 00:41:42,754
Presque.
Je les ai suppliés de me garder.
472
00:41:42,921 --> 00:41:45,466
J'ai dit que j'y étais pour rien.
Et que j'avais besoin d'argent.
473
00:41:45,632 --> 00:41:48,052
On ne peut pas faire ça en public.
474
00:41:48,219 --> 00:41:50,679
À l'école, ça va.
Les profs sont des zombies,
475
00:41:50,846 --> 00:41:52,848
mais ces adultes vont nous détruire.
476
00:41:53,015 --> 00:41:54,391
D'accord.
477
00:41:54,934 --> 00:41:56,768
- Pas mal, quand même.
- Super.
478
00:41:56,936 --> 00:41:59,105
Attends.
Je connais ce type. Dr Matthews.
479
00:41:59,271 --> 00:42:01,816
Dr Matthews, bonjour !
480
00:42:02,441 --> 00:42:04,902
Salut, Michael.
Comment vont tes parents ?
481
00:42:06,278 --> 00:42:07,488
Gravement malades.
482
00:42:07,654 --> 00:42:10,199
Pardon ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
483
00:42:10,658 --> 00:42:13,285
Rien, je rigole. Ils vont bien.
484
00:42:13,452 --> 00:42:15,788
Ils sont en pleine forme.
Ils vont bien.
485
00:42:15,955 --> 00:42:17,164
Super, très bien.
486
00:42:17,331 --> 00:42:20,126
- Et ta toux ?
- Elle est passée assez vite.
487
00:42:20,292 --> 00:42:22,336
C'est une bonne nouvelle.
488
00:42:22,504 --> 00:42:26,132
Bon, Michael, messieurs.
Soyez sages, d'accord ?
489
00:42:30,011 --> 00:42:33,515
Il court près de chez moi
les lundis, mercredis et vendredis.
490
00:42:34,641 --> 00:42:35,558
Je vois.
491
00:42:35,725 --> 00:42:38,645
Moi, il m'attrape les couilles
quand je tousse. T'as mieux ?
492
00:42:38,811 --> 00:42:39,937
Je monte devant !
493
00:43:08,842 --> 00:43:11,178
T'as un invité, Jeff ?
C'est un de tes amis ?
494
00:43:17,685 --> 00:43:19,061
Je l'ai achetée.
495
00:43:21,229 --> 00:43:22,064
Quoi ?
496
00:43:22,230 --> 00:43:24,317
- Elle n'a que 3 200 km.
- T'as payé ?
497
00:43:24,483 --> 00:43:26,068
- Bien sûr, à crédit.
- Comment ?
498
00:43:26,277 --> 00:43:28,904
Comment ça ?
Mon nom est sur le chéquier.
499
00:43:29,071 --> 00:43:32,158
Oui, c'est ça. Je ne...
Rends-moi le chéquier.
500
00:43:32,325 --> 00:43:35,744
C'est pour les courses de la maison.
J'en reviens pas.
501
00:43:35,911 --> 00:43:38,122
Je savais que tu dirais non.
502
00:43:38,289 --> 00:43:41,667
- Tu la ramènes demain.
- Pas question. Jamais de la vie.
503
00:43:45,463 --> 00:43:48,091
- Je l'ai achetée.
- J'ai besoin d'un verre.
504
00:43:48,257 --> 00:43:49,675
Elle est à moi.
505
00:43:50,676 --> 00:43:53,679
Salut, chéri.
Les cours se sont bien passés ?
506
00:43:55,556 --> 00:43:56,850
C'était juste des cours.
507
00:43:58,559 --> 00:44:00,061
J'aime ta voiture.
508
00:44:00,979 --> 00:44:02,188
Ça, alors...
509
00:44:04,774 --> 00:44:06,109
Merci.
510
00:44:06,818 --> 00:44:08,319
Moi aussi.
511
00:44:20,832 --> 00:44:22,251
Tu entends ?
512
00:44:23,752 --> 00:44:25,545
C'est un viréo aux yeux rouges.
513
00:44:26,338 --> 00:44:28,715
Ou un coulicou à bec noir.
514
00:44:28,882 --> 00:44:31,218
Dans les deux cas, ils...
515
00:44:32,594 --> 00:44:36,056
Ils ne gardent l'emplacement
de leur nid que pendant un an.
516
00:44:36,390 --> 00:44:38,183
Pas pour toute leur vie.
517
00:45:44,835 --> 00:45:47,295
On n'utilise pas le système métrique.
518
00:45:47,462 --> 00:45:50,591
Ce qui, en soi,
nous isole du reste du monde.
519
00:45:50,757 --> 00:45:54,260
C'est comme un microcosme
de notre politique étrangère, non ?
520
00:45:54,427 --> 00:45:56,096
Tu es un pseudo-intellectuel.
521
00:45:56,429 --> 00:45:58,056
- Ça va, Dahmer ?
- Salut.
522
00:45:58,223 --> 00:45:59,390
Et ta trompette ?
523
00:45:59,891 --> 00:46:01,017
J'ai arrêté.
524
00:46:01,727 --> 00:46:03,103
Quoi ? Quand ?
525
00:46:03,395 --> 00:46:04,730
Hier.
526
00:46:05,647 --> 00:46:07,023
T'es sûr de toi ?
527
00:46:08,234 --> 00:46:09,526
Salut, les frimeurs !
528
00:46:10,736 --> 00:46:12,779
Salut, Figg ! Et les affaires ?
529
00:46:13,905 --> 00:46:15,782
Tu veux que je te casse les dents ?
530
00:46:16,742 --> 00:46:18,119
Hé, regardez.
531
00:46:22,123 --> 00:46:23,915
Mon père l'a ramené d'Allemagne.
532
00:46:24,125 --> 00:46:25,876
Il s'est battu contre les nazis ?
533
00:46:26,043 --> 00:46:27,544
Non, c'en était un.
534
00:46:27,920 --> 00:46:29,881
Il a égorgé un juif avec.
535
00:46:31,966 --> 00:46:33,217
Hé, regardez.
536
00:46:39,265 --> 00:46:41,934
- Bon, salut, Figg.
- À plus.
537
00:46:46,981 --> 00:46:47,815
Viens.
538
00:46:48,650 --> 00:46:49,901
Viens !
539
00:46:55,072 --> 00:46:57,534
Évite ce type.
C'est un vrai psychopathe.
540
00:47:07,835 --> 00:47:09,504
Alors, c'est où ?
541
00:47:11,005 --> 00:47:12,424
Par là, plus loin.
542
00:47:16,511 --> 00:47:20,557
Ouais, mais on va
devoir trouver un animal, hein ?
543
00:47:22,267 --> 00:47:25,437
Tiens ça. On va l'essayer.
544
00:47:31,944 --> 00:47:33,779
On chasse des "lapinges".
545
00:47:34,780 --> 00:47:36,323
C'est la saison des canards.
546
00:47:36,949 --> 00:47:38,867
La saison des "lapinges", ouais.
547
00:47:41,620 --> 00:47:43,914
Je l'ai piqué à mon père,
il s'en sert pas.
548
00:47:44,582 --> 00:47:49,086
Il s'en sert
que pour menacer ma mère sans raison.
549
00:47:50,921 --> 00:47:53,215
Il est à moi, maintenant.
Je l'emmerde.
550
00:48:10,649 --> 00:48:14,195
Ils nous ont coupé l'eau
à la maison la semaine dernière.
551
00:48:16,489 --> 00:48:17,615
Désolé.
552
00:48:44,183 --> 00:48:45,852
Allez, c'est ton tour.
553
00:48:51,525 --> 00:48:52,359
Allez.
554
00:48:53,777 --> 00:48:55,195
Pas d'armes à feu.
555
00:48:56,571 --> 00:48:57,614
Allez.
556
00:48:59,574 --> 00:49:00,992
Allez.
557
00:49:06,581 --> 00:49:10,002
Truman considérait la politique
comme James Madison,
558
00:49:10,169 --> 00:49:14,339
qui vivait 150 ans plus tôt.
Comment ça se fait ?
559
00:49:15,090 --> 00:49:18,761
Le président doit négocier
jusqu'à ce qu'une loi aboutisse...
560
00:49:18,969 --> 00:49:21,764
M. Dahmer. Ravi que vous ayez pu
vous joindre à nous.
561
00:49:21,931 --> 00:49:24,058
- Qu'est ce qu'il a ?
- Allez-y, Scott.
562
00:49:24,224 --> 00:49:27,019
Son premier pouvoir est
de persuader et de négocier.
563
00:49:27,186 --> 00:49:29,146
Mais quand un président en arrive...
564
00:49:29,313 --> 00:49:31,899
- Tu sens ça ?
- Ouais. Il pue.
565
00:49:32,274 --> 00:49:35,945
Les autorisations pour le voyage
de la semaine prochaine à Washington
566
00:49:36,111 --> 00:49:41,576
doivent être sur mon bureau demain.
Vos parents doivent la signer.
567
00:50:35,088 --> 00:50:36,507
Ça craint d'être vierge.
568
00:50:36,673 --> 00:50:38,592
Les mecs, je veux de la chatte.
569
00:50:45,557 --> 00:50:47,143
Tu veux voir mon dessin ?
570
00:50:47,559 --> 00:50:48,810
Pourquoi pas ?
571
00:50:50,479 --> 00:50:52,814
Tu es King Kong
sur le Washington Monument.
572
00:50:52,982 --> 00:50:55,317
C'est pas juste une grosse queue.
573
00:50:55,484 --> 00:50:58,029
Le symbole le plus phallique.
574
00:50:58,820 --> 00:51:00,907
Le Washington Monument.
575
00:51:08,831 --> 00:51:10,124
Steve Duda, Chris Purol.
576
00:51:10,291 --> 00:51:12,334
On doit laisser
notre marque à Washington.
577
00:51:12,501 --> 00:51:16,047
T'as une idée ?
Quelque chose de géant.
578
00:51:16,297 --> 00:51:17,757
Quoi, alors ?
579
00:51:18,090 --> 00:51:20,176
On fait les gogols
devant la Maison-Blanche.
580
00:51:20,342 --> 00:51:22,970
On ne peut pas y aller.
Il y a des barrières.
581
00:51:23,345 --> 00:51:25,807
- Mais bien trouvé.
- J'ai une idée. Charlie...
582
00:51:26,140 --> 00:51:27,392
Charlie.
583
00:51:28,100 --> 00:51:32,021
Puisque tu es
le Noir de service de la classe,
584
00:51:32,188 --> 00:51:34,023
on peut utiliser la Super 8 de Neil
585
00:51:34,190 --> 00:51:37,277
et te filmer déclamant
le discours de Martin Luther King
586
00:51:37,444 --> 00:51:39,028
au pied du mémorial de Lincoln.
587
00:51:39,196 --> 00:51:42,824
Je fais du football américain,
Backderf, pas le clown.
588
00:51:44,117 --> 00:51:47,579
John Backderf et Neil Davis.
589
00:51:50,707 --> 00:51:54,586
Jeffrey Dahmer et Charlie Smith.
590
00:52:04,512 --> 00:52:05,555
On est à côté.
591
00:52:06,181 --> 00:52:09,768
S'il essaie de te violer
en pleine nuit, t'as qu'à frapper.
592
00:52:17,400 --> 00:52:19,236
On est comme des colocs, hein ?
593
00:52:30,706 --> 00:52:32,958
Cette sitcom est trop nulle.
594
00:52:36,044 --> 00:52:37,296
M. Roper.
595
00:52:38,005 --> 00:52:39,340
C'est un idiot.
596
00:52:40,216 --> 00:52:42,010
Il y a "Taxi" juste après.
597
00:53:10,789 --> 00:53:13,041
C'est dur
d'être le seul Noir de la classe ?
598
00:53:15,752 --> 00:53:17,712
Tes paumes sont moins noires.
599
00:53:18,963 --> 00:53:22,216
Je me demande
si tes organes sont comme les miens.
600
00:53:22,717 --> 00:53:23,760
Tu crois...
601
00:53:23,927 --> 00:53:27,764
que ton estomac est
de la même couleur que le mien ?
602
00:53:47,451 --> 00:53:50,579
C'est naze
qu'on ait pas rencontré le président.
603
00:53:50,746 --> 00:53:53,708
On aurait pu rester dans l'Ohio
et rencontrer nos sénateurs.
604
00:53:53,874 --> 00:53:55,960
- Je te mets au défi.
- De faire quoi ?
605
00:53:56,126 --> 00:53:59,338
- Appelle Carter pour le voir.
- Jeff, arrête !
606
00:54:00,214 --> 00:54:02,049
C'est quoi le pire qui peut arriver ?
607
00:54:03,342 --> 00:54:05,260
Et le vice-président Mondale ?
608
00:54:05,428 --> 00:54:06,846
C'est impossible.
609
00:54:09,306 --> 00:54:10,433
Si tu veux...
610
00:54:24,447 --> 00:54:27,283
Ça sert à rien. C'est
notre dernier jour. On va déjeuner ?
611
00:54:27,450 --> 00:54:29,952
Vous pouvez me passer
le vice-président des États-Unis ?
612
00:54:31,329 --> 00:54:32,705
Son bureau, s'il vous plaît.
613
00:54:33,331 --> 00:54:34,457
Merci.
614
00:54:35,833 --> 00:54:36,960
Ça sonne.
615
00:54:37,127 --> 00:54:39,129
- Quoi ?
- Ça sonne.
616
00:54:40,588 --> 00:54:41,923
Le mémorial de Lincoln...
617
00:54:43,925 --> 00:54:44,926
Bonjour.
618
00:54:45,927 --> 00:54:49,430
Oui, on vient
du lycée William Dawes dans l'Ohio.
619
00:54:49,806 --> 00:54:52,017
Au milieu de nulle part.
620
00:54:52,643 --> 00:54:56,396
On fait partie des meilleurs élèves
et du journal de l'école.
621
00:54:56,563 --> 00:54:58,649
On s'intéresse beaucoup
à la politique.
622
00:54:58,815 --> 00:55:00,358
Pourrions-nous vous interviewer
623
00:55:00,526 --> 00:55:03,153
en tant qu'assistant
du vice-président des États-Unis ?
624
00:55:07,908 --> 00:55:09,410
Nous sommes...
625
00:55:13,038 --> 00:55:14,206
Un instant,
626
00:55:16,125 --> 00:55:18,043
Avenue de la Constitution.
627
00:55:22,714 --> 00:55:24,175
Super.
628
00:55:25,717 --> 00:55:27,594
- J'y crois pas !
- Ça a marché.
629
00:55:28,304 --> 00:55:29,346
Ça a marché.
630
00:55:29,513 --> 00:55:31,390
Quoi ? C'est une blague ?
631
00:55:31,557 --> 00:55:33,184
Dahmer a des couilles. Il est malin.
632
00:55:33,350 --> 00:55:35,144
On a rendez-vous dans une heure.
633
00:55:35,937 --> 00:55:38,815
Vous assistez à des rencontres
avec le vice-président ?
634
00:55:39,315 --> 00:55:40,441
Parfois.
635
00:55:40,858 --> 00:55:43,569
Vraiment ? Où est son bureau ?
636
00:55:44,445 --> 00:55:48,449
Attendez. M. le vice-président.
Désolée, excusez-moi.
637
00:55:49,701 --> 00:55:52,704
Juste un instant.
Ils s'occupent du journal.
638
00:55:52,870 --> 00:55:54,914
Le journal de leur lycée dans...
639
00:55:55,081 --> 00:55:56,666
- L'Ohio.
- L'Ohio.
640
00:55:56,874 --> 00:56:00,294
Un État formidable dans le Midwest
comme le Minnesota d'où je viens.
641
00:56:00,878 --> 00:56:04,173
Vous voulez faire carrière
dans le journalisme, c'est ça ?
642
00:56:05,049 --> 00:56:07,385
Eh bien...
je veux devenir dessinateur.
643
00:56:07,552 --> 00:56:10,805
Mais pas pour la télé.
Je dessine des bandes dessinées.
644
00:56:10,972 --> 00:56:13,850
Tant que ce ne sont pas
des caricatures politiques de moi.
645
00:56:14,016 --> 00:56:15,768
- Non.
- Jeune fille ?
646
00:56:15,935 --> 00:56:18,355
- Je veux être professeure.
- C'est bien.
647
00:56:19,481 --> 00:56:21,066
Je ne sais vraiment pas.
648
00:56:21,274 --> 00:56:23,443
Vous avez tout le temps pour décider.
649
00:56:24,444 --> 00:56:28,907
Peut-être professeur ? Mais mon père
veut que je sois dans l'immobilier.
650
00:56:29,116 --> 00:56:30,325
Et vous ?
651
00:56:31,744 --> 00:56:32,619
La biologie.
652
00:56:32,995 --> 00:56:34,997
Formidable. Une voie à suivre.
653
00:56:36,248 --> 00:56:38,375
Vous serez heureux,
quel que soit votre choix.
654
00:56:38,541 --> 00:56:40,961
Et vous pourriez
considérer la politique.
655
00:56:41,128 --> 00:56:43,213
Une profession admirable,
jeune fille.
656
00:56:43,672 --> 00:56:45,924
- Profitez de Washington.
- Merci, monsieur.
657
00:56:46,091 --> 00:56:47,551
Ravis de vous avoir rencontré.
658
00:56:50,721 --> 00:56:51,722
Merci.
659
00:56:51,889 --> 00:56:53,306
- De rien.
- Merci.
660
00:56:53,474 --> 00:56:54,475
Merci.
661
00:56:55,476 --> 00:56:56,935
Merci beaucoup.
662
00:57:09,115 --> 00:57:12,285
Je suis le président Mondale,
un très bel avenir vous attend.
663
00:57:12,451 --> 00:57:13,452
Merci, mon petit.
664
00:57:20,459 --> 00:57:21,294
C'était bien ?
665
00:57:23,504 --> 00:57:24,630
Ça va ?
666
00:57:26,090 --> 00:57:27,425
C'était génial.
667
00:57:31,179 --> 00:57:35,141
Tu sais
que c'est difficile avec ta mère.
668
00:57:35,308 --> 00:57:39,688
Je ne veux rien dire
de méchant sur elle.
669
00:57:40,354 --> 00:57:41,355
Simplement...
670
00:57:44,984 --> 00:57:46,736
Elle retourne à l'hôpital ?
671
00:57:46,903 --> 00:57:52,200
Pas exactement.
Quand tu étais plus jeune...
672
00:57:53,702 --> 00:57:58,915
Mais la vie prend le dessus
et le travail...
673
00:58:03,212 --> 00:58:05,714
Pendant ton voyage,
je me suis installé dans un motel.
674
00:58:05,880 --> 00:58:08,425
Il est tout près de la maison.
675
00:58:10,135 --> 00:58:15,557
J'ai pensé que ce serait plus facile
pendant que tu n'étais pas là.
676
00:58:22,106 --> 00:58:23,941
On fera ça à l'amiable.
677
00:58:33,408 --> 00:58:34,744
Bonsoir, mon chéri.
678
00:58:36,496 --> 00:58:39,665
Je sais que tu as parlé à ton père.
Ça va ?
679
00:58:52,345 --> 00:58:54,847
Tu veux en parler à quelqu'un,
maintenant ?
680
00:58:56,641 --> 00:58:59,602
Bon. Repose-toi, mon chéri.
681
00:59:26,046 --> 00:59:29,340
Bonjour. Alors, tu as un rhume ?
682
00:59:29,675 --> 00:59:31,092
Je crois.
683
00:59:32,343 --> 00:59:34,220
J'ai des frissons.
684
00:59:36,348 --> 00:59:37,433
Eh bien...
685
00:59:38,725 --> 00:59:40,936
Ça fait plaisir
d'accueillir de nouveaux patients.
686
00:59:43,814 --> 00:59:46,233
Vous allez me faire
un examen clinique ?
687
00:59:54,700 --> 00:59:56,577
Tire la langue et dis "ah".
688
00:59:58,996 --> 01:00:00,831
Bon. Les amygdales, ça va.
689
01:00:04,751 --> 01:00:06,753
Tourne la tête,
voyons voir ces oreilles.
690
01:00:09,716 --> 01:00:11,217
Vous opérez les gens ?
691
01:00:14,428 --> 01:00:15,554
Pourquoi ?
692
01:00:16,388 --> 01:00:17,890
Tourne la tête.
693
01:00:18,641 --> 01:00:20,893
J'aime soigner les gens,
694
01:00:21,060 --> 01:00:22,979
mais ça me plaît pas
d'ouvrir les gens.
695
01:00:23,145 --> 01:00:26,858
Donc il y a ça.
Mais je suis presque devenu pédiatre.
696
01:00:28,359 --> 01:00:29,777
Il y a moins de sang.
697
01:00:31,571 --> 01:00:32,780
Exactement.
698
01:00:34,949 --> 01:00:36,909
Et ce qui préoccupe un patient ?
699
01:00:37,076 --> 01:00:38,828
Tu veux dire un psychiatre ?
700
01:00:43,583 --> 01:00:44,959
Détends-toi, d'accord ?
701
01:00:52,759 --> 01:00:54,177
Respire profondément.
702
01:00:56,889 --> 01:00:58,056
Bien.
703
01:00:58,223 --> 01:01:00,142
Encore une fois.
704
01:01:04,730 --> 01:01:07,482
Bon, tu me sembles en bonne santé.
705
01:01:08,817 --> 01:01:10,068
Avant que je te pèse,
706
01:01:12,529 --> 01:01:14,114
ça fait mal quand tu urines ?
707
01:01:19,703 --> 01:01:21,914
Tu es actif sexuellement ?
708
01:01:23,248 --> 01:01:24,750
Quel genre ?
709
01:01:29,505 --> 01:01:30,798
En quelque sorte.
710
01:01:32,049 --> 01:01:33,551
Tu as l'âge.
711
01:01:33,967 --> 01:01:35,594
Bien, baisse ton caleçon.
712
01:01:47,231 --> 01:01:48,441
Bien.
713
01:01:49,400 --> 01:01:50,443
Tousse.
714
01:01:52,486 --> 01:01:54,197
OK, bien, tousse encore.
715
01:01:55,239 --> 01:01:57,200
Et tousse encore une fois.
716
01:02:05,124 --> 01:02:07,418
J'ai fini.
Tu peux remettre ton caleçon.
717
01:02:39,784 --> 01:02:41,495
Jeff, le dîner.
718
01:02:41,661 --> 01:02:42,997
Une minute.
719
01:02:43,830 --> 01:02:44,957
Va-t'en.
720
01:02:45,124 --> 01:02:46,541
- Jeff.
- Va-t'en !
721
01:03:06,562 --> 01:03:08,523
Derf, elle est bonne, ta mère !
722
01:03:08,939 --> 01:03:10,691
La ferme. T'es dégueulasse.
723
01:03:10,900 --> 01:03:12,610
- C'est pas vrai.
- Si.
724
01:03:12,943 --> 01:03:14,612
Oh que si !
725
01:03:15,488 --> 01:03:17,657
Neil, ta mère dépote aussi.
726
01:03:18,908 --> 01:03:21,452
Comme la voiture qu'elle conduit.
727
01:03:21,619 --> 01:03:24,122
La Jaguar ? Ce tas de merde ?
728
01:03:25,206 --> 01:03:28,459
Ta mère est une vraie bombe.
729
01:03:29,044 --> 01:03:30,753
Je me suis branlé en pensant à elle.
730
01:03:30,920 --> 01:03:32,172
T'es taré !
731
01:03:33,214 --> 01:03:36,342
Dans ma chambre, je me suis
déjà branlé en pensant à elle.
732
01:03:36,509 --> 01:03:38,511
Je vais pas mentir, moi aussi.
733
01:03:39,179 --> 01:03:41,014
- Je me la suis tapée.
- C'est vrai.
734
01:03:41,181 --> 01:03:43,516
- Tu te l'es tapée.
- C'est faux.
735
01:03:43,850 --> 01:03:46,937
Quoi, tu t'es pas tapé
la mère de ton meilleur ami ?
736
01:03:47,145 --> 01:03:49,815
Vous vous êtes pas vraiment
tapé vos mères ?
737
01:03:50,023 --> 01:03:51,149
Vous vous fichez de moi.
738
01:03:51,482 --> 01:03:53,151
Évidemment !
739
01:03:53,484 --> 01:03:55,236
J'aimerais avoir un meilleur ami.
740
01:03:55,403 --> 01:03:56,905
La vache, Dahmer !
741
01:03:57,072 --> 01:03:59,658
J'ai oublié que t'étais là.
Tu m'as fait flipper.
742
01:03:59,825 --> 01:04:03,495
On rentre dévaliser le frigo
avant que mes vieux rentrent ?
743
01:04:03,662 --> 01:04:05,497
- Éteins ça.
- Encore une taf.
744
01:04:05,664 --> 01:04:06,665
Allez.
745
01:04:07,165 --> 01:04:08,417
Attends.
746
01:04:14,506 --> 01:04:15,799
On arrive.
747
01:04:20,887 --> 01:04:22,139
Deux secondes.
748
01:04:24,100 --> 01:04:25,976
Qu'est-ce qu'il a Dahmer ?
749
01:04:26,352 --> 01:04:27,353
Je sais pas.
750
01:04:27,519 --> 01:04:31,148
Quelque chose m'a foutu la trouille
le week-end dernier.
751
01:04:31,315 --> 01:04:32,691
Jeff est un peu bizarre.
752
01:04:32,859 --> 01:04:34,944
Oui, mais c'est
ce qu'on apprécie, non ?
753
01:04:36,988 --> 01:04:39,824
Les mecs, vous pensez
qu'on est méchants avec lui ?
754
01:04:40,157 --> 01:04:41,617
Quoi ? Non.
755
01:04:42,034 --> 01:04:43,995
- Non. Pourquoi ?
- T'es sûr ?
756
01:04:47,498 --> 01:04:52,044
Je pense qu'il a l'air d'aimer ça.
S'il voulait pas, il le ferait pas.
757
01:04:52,211 --> 01:04:54,046
Non ? Toi, t'en penses quoi ?
758
01:04:54,589 --> 01:04:57,634
Je sais pas. Ça me dérange pas.
759
01:04:59,386 --> 01:05:01,638
Qui veut souffrir
sur le siège arrière ?
760
01:05:01,804 --> 01:05:02,930
Je vais devant !
761
01:05:03,431 --> 01:05:04,807
Je l'ai dit en premier !
762
01:05:26,872 --> 01:05:28,206
Elles sont là ?
763
01:05:29,457 --> 01:05:30,918
Dieu merci !
764
01:05:31,084 --> 01:05:32,920
- Enfin !
- Tu les as regardées ?
765
01:05:33,086 --> 01:05:34,755
- J'y ai jeté un coup d'œil.
- Non !
766
01:05:34,922 --> 01:05:36,506
Désolé. Regardez-les !
767
01:05:36,674 --> 01:05:39,592
Non, Derf, avant de l'ouvrir,
on va chercher Jeff.
768
01:05:39,760 --> 01:05:41,762
Neil les a déjà vues. Jeff est au...
769
01:05:41,929 --> 01:05:45,223
T'as perdu.
T'es en minorité. J'y crois pas !
770
01:05:45,683 --> 01:05:47,309
J'y crois pas !
771
01:05:50,604 --> 01:05:51,730
- Vous le voyez ?
- Oui !
772
01:05:51,897 --> 01:05:53,106
- Génial.
- La vache !
773
01:05:55,150 --> 01:05:58,195
- T'as trop l'air défoncé.
- Ah, les voilà. Voyons voir.
774
01:06:03,284 --> 01:06:06,078
Ça, c'est
le club des élites de la nation.
775
01:06:06,454 --> 01:06:08,622
Ah, non, le club d'éloquence.
Les élites sont là.
776
01:06:08,789 --> 01:06:10,958
Qu'est-ce que Jeff Dahm...
777
01:06:11,125 --> 01:06:13,502
Il n'est dans aucun de ces clubs.
778
01:06:13,669 --> 01:06:17,090
- Qui a fait ça ?
- J'ai pris les photos, mais...
779
01:06:17,840 --> 01:06:19,758
- Je crois qu'il...
- Il fait pas de débats.
780
01:06:19,926 --> 01:06:22,386
Il est pas dans celui-ci
ni dans celui-là.
781
01:06:23,721 --> 01:06:26,933
- Excusez-moi, qu'est-ce que vous...
- Non...
782
01:06:27,558 --> 01:06:29,268
C'est vraiment nécessaire ?
783
01:06:36,818 --> 01:06:38,319
Merde.
784
01:06:38,695 --> 01:06:41,865
Je ne suis pas irrationnelle.
C'est juste qu'il ne peut pas...
785
01:06:42,031 --> 01:06:43,199
Maman.
786
01:06:43,867 --> 01:06:46,119
Il ne peut pas prendre mon fils.
787
01:06:47,036 --> 01:06:50,206
Mais pourquoi il veut Dave ?
Il ne peut pas s'en occuper.
788
01:06:50,624 --> 01:06:53,167
Qu'est-ce qu'il va faire ?
Il va en faire quoi ?
789
01:06:53,543 --> 01:06:54,378
Je sais pas.
790
01:06:54,544 --> 01:06:57,839
Je crois que vous vous êtes
mélangé les pinceaux.
791
01:06:58,006 --> 01:07:02,010
Vous pensez le représenter, lui,
et pas moi.
792
01:07:02,177 --> 01:07:03,928
Vous êtes l'avocat de qui ?
793
01:07:05,097 --> 01:07:08,267
Je m'énerve pas, je veux juste savoir
de qui vous êtes l'avocat.
794
01:07:08,433 --> 01:07:11,186
Vous êtes pas censé me représenter ?
795
01:07:14,481 --> 01:07:17,985
Non !
S'il a la maison, alors j'ai Dave.
796
01:08:26,722 --> 01:08:28,139
Dégage !
797
01:08:28,932 --> 01:08:30,183
Allez, va chercher !
798
01:08:30,559 --> 01:08:32,686
Allez ! Va-t'en !
799
01:08:59,880 --> 01:09:02,925
Je dois lui parler
avant de vous laisser avec lui.
800
01:09:04,218 --> 01:09:07,221
C'est ta surprise pour moi ?
C'est ce que tu veux me faire...
801
01:09:07,388 --> 01:09:10,349
Quelle surprise !
T'as 45 minutes de retard.
802
01:09:10,557 --> 01:09:12,101
- C'est surprenant.
- Les gosses...
803
01:09:12,268 --> 01:09:14,186
- Les garçons, venez.
- T'y connais quoi ?
804
01:09:14,353 --> 01:09:17,439
T'es plus à la maison.
C'est quoi, la surprise ?
805
01:09:17,607 --> 01:09:19,066
C'est quoi ton problème ?
806
01:09:19,233 --> 01:09:22,904
- Toi et tes copains avocats.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
807
01:09:23,070 --> 01:09:24,989
Qu'est-ce que tu veux
que j'en fasse ?
808
01:09:25,156 --> 01:09:28,284
Je dois en faire quoi ?
Tu veux la garde de David, c'est ça ?
809
01:09:28,493 --> 01:09:29,911
Restez dans la voiture.
810
01:09:31,120 --> 01:09:32,955
Donne-moi ça. J'en ai rien à faire !
811
01:09:35,166 --> 01:09:36,376
C'est entre nous.
812
01:09:38,169 --> 01:09:40,004
Les garçons, sortez de la voiture.
813
01:09:40,171 --> 01:09:41,714
- Jeffrey, allez.
- Trop tard.
814
01:10:42,360 --> 01:10:43,486
Hé, mon pote.
815
01:10:44,070 --> 01:10:46,655
Oh, que vois-je ?
La super bande de tarés boit ?
816
01:10:46,822 --> 01:10:48,950
- On devrait faire quoi d'autre ?
- De la muscu ?
817
01:10:49,117 --> 01:10:51,077
Ou jouer de la caisse claire
chez vous ?
818
01:10:51,244 --> 01:10:53,329
C'est toujours mieux
que de rester sur la touche.
819
01:10:53,496 --> 01:10:56,791
Elle est bonne !
Pas mal pour une merde.
820
01:10:57,375 --> 01:10:58,752
Et votre mascotte, Dahmer ?
821
01:10:59,627 --> 01:11:00,962
Il est pas là.
822
01:11:01,129 --> 01:11:04,173
- Vous irez au bal ensemble ?
- Non, ta mère ira avec lui.
823
01:11:04,340 --> 01:11:05,842
Si elle rentre dans une robe de bal.
824
01:11:06,009 --> 01:11:08,094
Dahmer, c'est le bouffon du roi.
825
01:11:08,261 --> 01:11:10,597
Sauf que vous traînez
plus trop avec lui, hein ?
826
01:11:11,222 --> 01:11:12,599
Son fan-club existe toujours.
827
01:11:13,057 --> 01:11:15,309
Ah bon ? On dirait pourtant
qu'il vous a lâchés.
828
01:11:16,895 --> 01:11:18,312
On va le faire revenir.
829
01:11:18,730 --> 01:11:21,483
- Pour quoi ?
- Pour sa représentation spéciale.
830
01:11:21,650 --> 01:11:23,485
Il fera monter la mise, c'est sûr.
831
01:11:23,902 --> 01:11:25,194
J'en doute.
832
01:11:25,487 --> 01:11:29,491
En fait, on devrait
lui faire faire son gogol à fond.
833
01:11:29,741 --> 01:11:31,701
Mais ça fait des semaines
qu'il l'a pas fait.
834
01:11:31,868 --> 01:11:33,453
C'est plus son truc.
835
01:11:33,620 --> 01:11:37,707
J'ai cinq dollars, je peux le payer,
si ça le fait sortir samedi.
836
01:11:37,874 --> 01:11:39,959
- Ça marche. Ce sera bath.
- Ça déchire !
837
01:11:40,127 --> 01:11:41,795
Cinq dollars. Cinq dollars.
838
01:11:52,807 --> 01:11:55,685
Le fan-club de Dahmer
a une nouvelle idée.
839
01:11:55,851 --> 01:11:58,688
En gros,
on va aller au centre commercial
840
01:11:58,854 --> 01:12:00,898
et tu vas faire ton gogol
comme un fou.
841
01:12:01,065 --> 01:12:03,150
Le gogol le plus fou que t'aies fait.
842
01:12:03,317 --> 01:12:07,905
Pourquoi on le lâche pas un peu ?
C'est pas une bête de foire.
843
01:12:08,656 --> 01:12:10,741
Le laisser tranquille ?
Ça va être drôle.
844
01:12:10,950 --> 01:12:14,745
J'ai 32 $, mais d'ici samedi,
j'en aurai sûrement beaucoup plus.
845
01:12:14,912 --> 01:12:19,584
Alors, prends ça, et ça pourra être,
genre, ta représentation finale.
846
01:12:19,750 --> 01:12:21,294
Ça va être super génial.
847
01:12:22,253 --> 01:12:23,921
On partira avec panache.
848
01:12:25,423 --> 01:12:26,257
D'accord ?
849
01:12:32,888 --> 01:12:34,432
Super. T'es content ?
850
01:12:35,391 --> 01:12:36,559
Super.
851
01:12:56,830 --> 01:12:58,999
Alors, Cooper vient ?
852
01:12:59,499 --> 01:13:01,376
Oui, il a dit que oui.
853
01:13:02,753 --> 01:13:06,006
- Et Borowski et Guentlzer ?
- Non, Borowski...
854
01:13:07,048 --> 01:13:08,384
Borowski a pas payé.
855
01:13:09,885 --> 01:13:12,053
Mais Guentlzer a dit qu'il venait.
856
01:13:13,889 --> 01:13:15,766
Ce con de Guentlzer.
857
01:13:20,729 --> 01:13:22,022
La vache, Dahmer.
858
01:13:22,773 --> 01:13:24,108
Je t'ai jamais vu boire autant.
859
01:13:30,781 --> 01:13:32,199
Et pourtant...
860
01:13:53,387 --> 01:13:55,181
Où on retrouve ces idiots ?
861
01:13:56,849 --> 01:14:00,395
Près des casiers chez Fatties.
862
01:14:04,231 --> 01:14:05,525
Il était temps !
863
01:14:05,692 --> 01:14:07,735
Désolé, les mecs.
Vous avez le fric ?
864
01:14:07,902 --> 01:14:10,029
Il a l'oseille,
l'oseille, l'oseille...
865
01:14:10,655 --> 01:14:12,031
Merci d'être venus.
866
01:14:12,199 --> 01:14:14,617
Voilà ! Des sous, des sous...
867
01:14:15,785 --> 01:14:18,538
OK. Ça fait environ 15 $. Pas mal.
868
01:14:18,705 --> 01:14:20,082
Que le spectacle commence.
869
01:14:20,248 --> 01:14:24,086
- Bien. Je vous présente Jeff.
- Jeffrey.
870
01:14:24,752 --> 01:14:26,296
Jeffrey, pour cette fois.
871
01:14:27,881 --> 01:14:32,970
Je vous présente donc Jeffrey Dahmer
pour sa représentation spéciale.
872
01:14:35,013 --> 01:14:36,807
T'es sûr que tu veux y aller ?
873
01:14:39,434 --> 01:14:41,478
Avec joie.
874
01:14:54,575 --> 01:14:55,826
Mon Dieu !
875
01:15:10,383 --> 01:15:11,217
On recule.
876
01:15:16,222 --> 01:15:17,056
Oh, merde !
877
01:15:19,017 --> 01:15:20,268
Hé, mec !
878
01:15:20,434 --> 01:15:23,021
- Laisse-moi, mec.
- C'est juste mon médicament.
879
01:15:23,562 --> 01:15:25,106
Juste un médicament.
880
01:15:45,001 --> 01:15:47,003
J'ai trop faim !
881
01:16:02,352 --> 01:16:03,687
Hé, petit !
882
01:16:03,853 --> 01:16:05,772
Va-t'en ! Dehors !
883
01:16:05,939 --> 01:16:07,316
Ouste !
884
01:16:31,924 --> 01:16:34,009
Fan-club !
885
01:16:34,760 --> 01:16:36,596
Me voilà !
886
01:17:01,246 --> 01:17:03,164
Bonjour. Vous voulez goûter ?
887
01:17:24,519 --> 01:17:26,229
C'était super, Dahmer.
888
01:17:34,488 --> 01:17:35,947
Coucou, mon chéri.
889
01:17:38,158 --> 01:17:40,494
Devine quoi, le divorce est prononcé.
890
01:17:43,121 --> 01:17:44,873
Ton père a eu la maison.
891
01:17:46,375 --> 01:17:48,210
J'irai chez mamie avec ton frère,
892
01:17:48,377 --> 01:17:51,755
mais ne le dis pas
à ton père, d'accord ?
893
01:17:52,088 --> 01:17:54,383
Je peux compter sur toi
pour ne pas lui dire ?
894
01:17:54,550 --> 01:17:55,759
Pour moi ?
895
01:17:57,094 --> 01:17:58,262
Je lui dirai pas.
896
01:19:32,900 --> 01:19:34,985
Il y a tout le temps
des animaux morts.
897
01:19:35,236 --> 01:19:38,156
Non, ça,
c'était un incident spécifique.
898
01:19:38,322 --> 01:19:40,991
- Et c'est glauque.
- T'es pas parfait non plus.
899
01:19:41,159 --> 01:19:43,994
- Sûrement un shabbat de sorcières.
- Tu veux dire "sabbat" ?
900
01:19:44,162 --> 01:19:45,496
On dit "sabbat" ?
901
01:19:45,663 --> 01:19:48,958
Bref. Il paraît qu'il y a
une augmentation de rites sataniques.
902
01:19:49,250 --> 01:19:51,419
- D'après qui ?
- Quand ? Où ?
903
01:19:51,585 --> 01:19:52,670
Tout le monde le dit.
904
01:19:52,836 --> 01:19:55,256
Tu sais quoi ? Demande
à une secte de sorcières
905
01:19:55,423 --> 01:19:57,508
de te faire apparaître
un rencard pour le bal.
906
01:19:57,675 --> 01:20:00,178
- Dégage.
- Mike veut un rencard pour le bal.
907
01:20:00,344 --> 01:20:02,555
Ouais et Derf
veut te nommer roi du bal.
908
01:20:02,722 --> 01:20:04,473
- Non.
- On s'en fout.
909
01:20:04,640 --> 01:20:08,186
Aucune fille dans un rayon de 80 km
irait au bal avec Dahmer.
910
01:20:30,959 --> 01:20:32,711
Bridget, bonjour.
911
01:20:32,877 --> 01:20:33,878
Salut.
912
01:20:34,546 --> 01:20:36,965
On se connaît pas très bien, je sais.
913
01:20:37,507 --> 01:20:38,925
Non, pas vraiment.
914
01:20:39,551 --> 01:20:44,223
Il paraît
que ton amie Margaret va au bal ?
915
01:20:44,389 --> 01:20:46,225
Oui, avec Brian Guentlzer.
916
01:20:46,391 --> 01:20:48,227
Ils se connaissent
du club d'éloquence.
917
01:20:48,393 --> 01:20:50,562
Qu'est-ce que tu fais samedi ?
918
01:20:51,063 --> 01:20:52,564
J'ai une dissertation à finir.
919
01:20:53,983 --> 01:20:56,485
Eh bien, tu veux aller au bal ?
920
01:20:58,070 --> 01:20:59,529
Avec qui ?
921
01:20:59,947 --> 01:21:00,948
Moi.
922
01:21:04,952 --> 01:21:05,995
Je sais pas.
923
01:21:06,161 --> 01:21:10,040
Tu peux y aller avec moi,
mais rester avec elle.
924
01:21:12,543 --> 01:21:14,587
Je pense pas
que ce soit une bonne idée.
925
01:21:15,588 --> 01:21:16,714
Pourquoi ?
926
01:21:17,047 --> 01:21:21,051
Écoute, je vais être
en retard en cours. Alors...
927
01:21:21,719 --> 01:21:23,221
On s'amusera bien.
928
01:21:26,516 --> 01:21:28,476
Tu vas pas être bizarre ou...
929
01:21:28,643 --> 01:21:29,560
boire ?
930
01:21:31,354 --> 01:21:32,522
Certainement pas.
931
01:21:38,653 --> 01:21:42,365
Écoute, beaucoup de terminales
savent pas qui tu es.
932
01:21:43,199 --> 01:21:45,201
Mais si tu vas au bal...
933
01:21:45,827 --> 01:21:48,621
tu seras vachement en avance
sur le reste de ta classe.
934
01:21:52,458 --> 01:21:54,795
Tu veux avoir l'air normale, non ?
935
01:21:56,880 --> 01:21:58,506
Je suppose.
936
01:21:59,507 --> 01:22:02,093
Beaucoup de troisièmes
rêvent qu'on les invite.
937
01:22:02,260 --> 01:22:05,221
C'est tout à fait normal
que j'aie pensé à toi.
938
01:22:08,559 --> 01:22:12,854
Je sais pas. Laisse-moi réfléchir.
Je vais en parler à mes parents.
939
01:22:53,563 --> 01:22:57,233
Mettez-vous devant le fond.
Vous êtes les derniers pour ce soir.
940
01:23:06,618 --> 01:23:07,910
Rapprochez-vous.
941
01:23:10,663 --> 01:23:12,874
N'aie pas peur.
Elle va pas te mordre.
942
01:23:14,125 --> 01:23:16,253
Et... souriez !
943
01:23:49,077 --> 01:23:50,829
Regardez qui débarque.
944
01:23:51,914 --> 01:23:54,207
- Incroyable.
- Quoi ?
945
01:23:54,792 --> 01:23:56,043
Regarde !
946
01:23:57,294 --> 01:23:58,629
Merci.
947
01:24:04,385 --> 01:24:05,803
C'était chou.
948
01:24:07,930 --> 01:24:09,223
Je fais de mon mieux.
949
01:24:09,390 --> 01:24:11,309
Tu peux aller nous chercher à boire ?
950
01:24:21,735 --> 01:24:24,363
- Content de te voir ici.
- Salut, Neil.
951
01:24:27,992 --> 01:24:29,285
Je voulais juste...
952
01:24:30,328 --> 01:24:33,164
m'excuser pour ce qui est arrivé
au centre commercial.
953
01:24:34,332 --> 01:24:35,750
T'y étais pas.
954
01:24:36,292 --> 01:24:38,628
Je sais. J'ai pas pu.
955
01:24:41,548 --> 01:24:43,424
T'étais pas obligé de faire ça.
956
01:24:46,344 --> 01:24:47,846
C'était pas affreux.
957
01:24:50,098 --> 01:24:52,016
Je sais pas. C'est juste que...
958
01:24:54,686 --> 01:24:56,104
Je suis désolé.
959
01:25:33,809 --> 01:25:36,771
T'es censé
poser tes mains sur ma taille.
960
01:25:51,911 --> 01:25:54,455
- Moi, c'est Penny.
- Et moi, Bridget.
961
01:25:56,791 --> 01:25:58,083
Félicitations.
962
01:25:59,460 --> 01:26:00,753
Pour quoi ?
963
01:26:02,172 --> 01:26:03,548
On a réussi.
964
01:26:04,090 --> 01:26:06,092
Ah oui, c'est vrai.
965
01:26:14,100 --> 01:26:15,936
Je dois aller aux toilettes.
966
01:27:37,352 --> 01:27:40,272
- Je vais devant !
- Non, c'est moi.
967
01:27:40,438 --> 01:27:42,815
- C'est Neil.
- OK, laisse-le y aller.
968
01:27:42,982 --> 01:27:45,067
- Laisse-le.
- Je le laisse y aller !
969
01:27:48,070 --> 01:27:49,989
Mesdames, on va faire un tour ?
970
01:27:58,623 --> 01:28:00,167
Allez. Aide-moi.
971
01:28:00,625 --> 01:28:02,627
- Prends la grande.
- D'accord.
972
01:28:02,794 --> 01:28:05,630
On va faire
un tournoi de bowling en arrivant.
973
01:28:06,048 --> 01:28:08,466
Mamie joue très bien au bowling.
974
01:28:16,308 --> 01:28:19,352
- Vous allez où ?
- Chez mamie.
975
01:28:19,519 --> 01:28:20,478
Aujourd'hui ?
976
01:28:20,646 --> 01:28:22,064
Elle sait bien y jouer.
977
01:28:24,232 --> 01:28:26,485
Vous allez rater
ma remise de diplôme.
978
01:28:26,652 --> 01:28:27,820
Je peux y aller ?
979
01:28:29,237 --> 01:28:31,865
On y va pas. On va chez mamie.
980
01:28:33,116 --> 01:28:37,037
Chéri, ton père va être là.
On peut plus se voir, tu le sais.
981
01:28:38,581 --> 01:28:39,748
Un câlin ?
982
01:28:39,915 --> 01:28:43,836
Allez.
Même pas pour mon départ, hein ?
983
01:28:46,339 --> 01:28:48,341
Allez, bonne journée. Et souris.
984
01:28:48,507 --> 01:28:51,594
Chéri. Éteins ça pour maman.
985
01:28:52,220 --> 01:28:54,472
Prends soin de ton père, d'accord ?
986
01:28:55,431 --> 01:28:56,640
On sourit !
987
01:29:06,192 --> 01:29:07,652
Où sont les clefs ?
988
01:29:08,737 --> 01:29:10,655
- Tu as caché les clefs ?
- Non !
989
01:29:14,242 --> 01:29:15,619
Je les ai.
990
01:29:15,785 --> 01:29:18,121
- Au revoir, mon chéri !
- Salut, Jeff !
991
01:29:18,830 --> 01:29:20,707
- Salut, Dave.
- Je t'aime !
992
01:30:13,177 --> 01:30:15,888
- Merci beaucoup.
- De rien. Félicitations.
993
01:30:21,477 --> 01:30:23,228
Elle est à toi, maintenant !
994
01:30:23,896 --> 01:30:25,606
Je suis fier de toi, fiston.
995
01:30:38,536 --> 01:30:41,372
Maman, je dois aller
à l'épicerie chercher des trucs.
996
01:30:41,581 --> 01:30:43,917
On va manger.
Tu adores le poulet à l'hawaïenne.
997
01:30:44,375 --> 01:30:46,502
Je dois aller chercher
ma dernière paie.
998
01:30:46,669 --> 01:30:48,546
Mais toute la famille dîne ensemble.
999
01:30:48,713 --> 01:30:50,131
On est tous ensemble.
1000
01:30:50,298 --> 01:30:51,674
Je dois y aller...
1001
01:31:00,183 --> 01:31:02,769
À plus, Beth. Salut.
1002
01:31:36,387 --> 01:31:37,679
Salut, mon pote.
1003
01:31:38,680 --> 01:31:40,141
Salutations...
1004
01:31:44,103 --> 01:31:46,731
Tu fais quoi ?
Tu rentres chez toi à pied ?
1005
01:31:50,484 --> 01:31:51,986
OK. Je te dépose ?
1006
01:31:55,364 --> 01:31:56,616
Pourquoi pas ?
1007
01:32:02,580 --> 01:32:04,248
Et toi, qu'est-ce que tu fais là ?
1008
01:32:04,416 --> 01:32:08,127
J'ai fait un détour,
parce que je pars à la fac demain.
1009
01:32:08,753 --> 01:32:10,212
Sérieux ?
1010
01:32:11,839 --> 01:32:15,260
Je suis des cours d'art cet été.
1011
01:32:32,527 --> 01:32:33,445
Tu veux entrer ?
1012
01:32:35,072 --> 01:32:36,990
Il fait noir chez toi.
1013
01:32:38,616 --> 01:32:41,119
Ouais, j'ai la maison pour moi.
1014
01:32:42,788 --> 01:32:45,582
- Mon père vit avec sa copine.
- Tu saignes ?
1015
01:32:47,668 --> 01:32:49,336
Non. C'est juste...
1016
01:32:54,633 --> 01:32:56,134
de la peinture.
1017
01:32:59,722 --> 01:33:00,764
C'est de la peinture ?
1018
01:33:04,184 --> 01:33:06,729
Alors, tu vas à la fac de l'Ohio ?
1019
01:33:10,107 --> 01:33:13,986
Je vais à Pittsburgh, en fait.
1020
01:33:14,153 --> 01:33:16,197
Pour des cours d'art.
1021
01:33:16,364 --> 01:33:20,159
Alors, je suis très, très content.
1022
01:33:23,412 --> 01:33:24,830
Et toi ?
1023
01:33:26,124 --> 01:33:28,209
Je pense aller à la fac de l'Ohio.
1024
01:33:29,878 --> 01:33:32,546
Super. Mike y va aussi.
1025
01:33:32,964 --> 01:33:34,548
Vous allez vous éclater.
1026
01:33:35,258 --> 01:33:36,550
Tu vas étudier quoi ?
1027
01:33:37,761 --> 01:33:40,054
La "décowation" d'intérieur.
1028
01:33:41,430 --> 01:33:43,808
Je suis "décowateur".
1029
01:33:47,061 --> 01:33:49,439
Tu voulais pas étudier la biologie ?
1030
01:33:52,401 --> 01:33:53,402
Si.
1031
01:34:00,950 --> 01:34:02,369
Ça va ?
1032
01:34:11,836 --> 01:34:13,755
On pourrait boire une bière.
1033
01:34:14,339 --> 01:34:15,882
Il me reste un joint.
1034
01:34:17,842 --> 01:34:21,096
Je dois bientôt rentrer.
On dîne en famille.
1035
01:34:28,395 --> 01:34:29,897
Hé, tu sais ce que j'ai ?
1036
01:34:34,068 --> 01:34:35,402
Regarde.
1037
01:34:36,278 --> 01:34:38,072
- C'est moi ?
- Oui.
1038
01:34:38,363 --> 01:34:39,532
Toi en super-héros.
1039
01:34:40,700 --> 01:34:43,035
C'était pour la couverture
de l'album de la promo,
1040
01:34:43,494 --> 01:34:44,954
mais elle a été rejetée.
1041
01:34:45,705 --> 01:34:48,290
Et ça, c'est toi en...
1042
01:34:49,709 --> 01:34:52,712
Je ne sais pas ce que j'ai fait.
Oh, tu es...
1043
01:34:52,878 --> 01:34:54,213
une mangeoire à oiseaux.
1044
01:34:54,797 --> 01:34:57,007
Là, tu es en mât de drapeau.
1045
01:34:57,425 --> 01:34:59,552
Et ça, ce sont de vieux dessins.
1046
01:35:02,597 --> 01:35:03,598
Tu les veux ?
1047
01:35:13,524 --> 01:35:15,318
Non. J'en veux pas.
1048
01:35:35,130 --> 01:35:37,549
- On s'amusait juste, tu sais ?
- Ouais.
1049
01:35:41,261 --> 01:35:44,556
- Je suis comme tout le monde.
- Oui, je sais.
1050
01:35:44,723 --> 01:35:47,434
C'est super. Génial. On fait...
1051
01:35:48,143 --> 01:35:50,812
On fait tous
des choses vraiment excitantes...
1052
01:35:51,480 --> 01:35:53,482
et amusantes.
1053
01:35:56,818 --> 01:35:58,820
C'est génial.
1054
01:36:03,367 --> 01:36:06,412
Viens boire une bière. Une seule.
1055
01:36:08,580 --> 01:36:10,332
Et tout est pardonné.
1056
01:36:58,298 --> 01:37:00,842
Je crois qu'il faut que j'y aille.
1057
01:37:01,009 --> 01:37:02,594
- Quoi ?
- Oui, je crois...
1058
01:37:02,760 --> 01:37:05,931
Je crois que je devrais y aller.
1059
01:37:15,065 --> 01:37:16,483
Désolé, mec.
1060
01:37:19,820 --> 01:37:23,156
Ma mère va me tuer
si je suis pas à l'heure pour dîner.
1061
01:37:24,157 --> 01:37:25,283
C'est juste...
1062
01:37:25,826 --> 01:37:28,078
Bref, à un de ces quatre, Dahmer.
1063
01:39:08,889 --> 01:39:10,516
Ici Denny Sander.
1064
01:39:10,683 --> 01:39:14,812
Le spectacle de Michael Stanley
hier à Lake Chippewa était génial.
1065
01:39:14,979 --> 01:39:17,982
J'ai adoré vous y voir,
on se refera ça bientôt.
1066
01:39:18,148 --> 01:39:22,528
Appelons T-Rex et Jason B. Sad
de l'autre côté de l'Atlantique.
1067
01:39:22,695 --> 01:39:26,282
Vous écoutez
WMMS: The Buzzard sur 101 FM.
1068
01:40:37,354 --> 01:40:38,355
Salut.
1069
01:40:38,689 --> 01:40:41,984
- T'étais au concert ?
- Ouais, c'était l'éclate.
1070
01:40:42,401 --> 01:40:43,986
- Tu vas où ?
- Je suis venu jusqu'ici.
1071
01:40:44,153 --> 01:40:45,487
Je rentre à Akron.
1072
01:40:48,240 --> 01:40:50,409
Tu veux continuer à faire la fête ?
1073
01:40:53,120 --> 01:40:55,456
- Bien sûr !
- Génial, monte.
1074
01:40:56,373 --> 01:40:59,836
- Je m'appelle Jeffrey.
- Steven Hicks. Enchanté.
1075
01:41:38,666 --> 01:41:42,212
Le 18 juin 1978, Steven Hicks
est allé chez Jeffrey Dahmer.
1076
01:41:46,800 --> 01:41:49,845
On ne l'a plus jamais revu.
1077
01:41:53,015 --> 01:41:55,768
En juillet 1991,
Jeffrey Dahmer a été arrêté.
1078
01:41:55,934 --> 01:41:58,812
Il a avoué avoir assassiné
17 jeunes hommes.
78254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.