Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,865 --> 00:01:15,865
www.titlovi.com
2
00:01:18,865 --> 00:01:26,231
XTRO II
-drugi susret-
3
00:03:06,878 --> 00:03:10,650
UPOZORENJE -Inicijalizacija po�inje za T-1:00h
4
00:03:10,650 --> 00:03:11,698
odbrojavanje...
5
00:03:11,698 --> 00:03:16,282
Upozorenje: Prvi nivo - Glavna vrata otvorena!
6
00:03:31,548 --> 00:03:33,637
Dobro je da niste stavili crveni tepih.
7
00:03:33,637 --> 00:03:34,932
Sekretare Kenvor!
8
00:03:34,932 --> 00:03:37,873
Aleksandar Sumerfield,
-izvinite �to ste �ekali
9
00:03:38,725 --> 00:03:40,784
Nemamo �esto VIP posetioce
10
00:03:40,885 --> 00:03:43,593
Nema problema doktore Sumerfield,
siguran sam da imate puno posla
11
00:03:43,593 --> 00:03:45,211
Ovuda moli�u.
12
00:03:47,331 --> 00:03:51,145
UPOZORENJE - Zatvaranje za T-30 minuta
i odbrojavanje...
13
00:03:53,825 --> 00:03:57,004
Celom personalu: Sad smo na DTA 44
14
00:03:57,381 --> 00:03:58,501
Spektakularno zar ne?
15
00:03:59,275 --> 00:04:00,296
Veoma skupo!
16
00:04:01,774 --> 00:04:04,541
Razlika izme�u ovog postrojenja i njemu sli�nih
17
00:04:04,541 --> 00:04:09,529
je u tome �to je svaka prostorna i mehani�ka
funkcija osigurana
18
00:04:09,672 --> 00:04:10,707
kompjuterom
19
00:04:12,130 --> 00:04:15,791
�aljem tehni�ku ekipu na Nivo 13
20
00:04:19,335 --> 00:04:21,930
Usmeravam svu energiju ka stanci
21
00:04:22,358 --> 00:04:24,101
Snaga na maksimumu.
22
00:04:27,133 --> 00:04:29,466
Ovo postrojenje ima 13 nivoa
23
00:04:30,193 --> 00:04:32,569
Ovo je Nivo 1.
24
00:04:33,325 --> 00:04:38,313
Ovde mo�emo generisati protonski zrak
koji mo�e putovati brzinom svetlosti
25
00:04:39,136 --> 00:04:44,170
zajedno sa interdimenzionalnom bilokacijom ili
duotenzijom
26
00:04:46,373 --> 00:04:48,900
Sneg - prirodni fenomen
27
00:04:49,309 --> 00:04:51,507
Kristalna forma vode...
28
00:04:51,507 --> 00:04:55,286
Kad bih �eleo da �ivim u velikoj gu�vi
ne bih bio ovde zar ne?
29
00:04:55,286 --> 00:04:59,501
...kvalitet strukture �ini sneg takvim...
30
00:05:01,005 --> 00:05:04,167
Posmatrajte i u�ivajte u njegovoj lepoti...
31
00:05:12,506 --> 00:05:16,266
Upozorenje - Celom personalu
Sada smo na DTA nivou 4.
32
00:05:20,904 --> 00:05:23,201
Iako je dekompresija kontrolisana
33
00:05:23,542 --> 00:05:25,712
mo�ete osetiti izvesne neprijatnosti
34
00:05:25,712 --> 00:05:26,832
taj ose�aj �e ubrzo nestati
35
00:05:28,314 --> 00:05:30,157
znam da nema tajne za vas doktore Samefield,
36
00:05:30,157 --> 00:05:34,208
ali ne delim sa vama entuzijazam
u vezi Nexus programa
37
00:05:34,208 --> 00:05:36,706
100 METARA ISPOD POVR�INE
38
00:05:37,849 --> 00:05:40,002
Pa Bobe, mogu li te zvati Bob?
Naravno.
39
00:05:41,633 --> 00:05:42,852
Mo�da �e te se predomisliti
40
00:05:42,852 --> 00:05:47,011
budu�i da �ete prisustvovati stvaranju
nau�ne istorije za otprilike 15 minuta.
41
00:05:47,654 --> 00:05:50,624
sve dok je to vrsta istorije
koje bi svi �eleli da se se�amo.
42
00:05:50,624 --> 00:05:53,271
a ne kao onaj fijasko koji
smo imali u Texasu.
43
00:05:53,271 --> 00:05:54,391
300 METARA ISPOD POVR�INE
44
00:05:56,752 --> 00:05:58,898
Iste stare stvari ha? Ne mo�ete
preboleti Texas.
45
00:06:00,517 --> 00:06:04,646
Znate da...ovo nije refleksija programa Nexus koji
se desio u Texasu?
46
00:06:05,558 --> 00:06:09,785
To se sve desilo zbog jednog smotanog �oveka
koji nije smeo biti odgovoran.
47
00:06:09,793 --> 00:06:12,995
600 METARA ISPOD POVR�INE
48
00:06:13,619 --> 00:06:19,273
Ja mislim da imamo pametnije stvari da uradimo
sa ulo�enim novcem,
49
00:06:19,273 --> 00:06:21,837
od poku�aja da transportujemo personal
u paralelni svemir.
50
00:06:22,654 --> 00:06:24,559
Svet je lud.
51
00:06:27,166 --> 00:06:30,206
UPOZORENJE Priprema za zatvaranje je zavr�ena.
52
00:06:31,139 --> 00:06:32,724
SVI SISTEMI KRE�U
53
00:06:37,567 --> 00:06:39,409
Ema, ima� li cigaretu?
54
00:06:39,673 --> 00:06:40,997
Ti ne pu�i�!
A..evo.
55
00:06:42,208 --> 00:06:44,897
Danas da!
56
00:06:47,365 --> 00:06:50,141
Evo svega!
57
00:06:53,045 --> 00:06:54,757
Podignite energiju na Maximum.
58
00:07:00,376 --> 00:07:01,792
GRE�KA,GRE�KA
59
00:07:01,792 --> 00:07:03,549
Jel ovo samo prolazno?
60
00:07:03,549 --> 00:07:06,162
Da, verovatno samo smetnja na dvojci.
61
00:07:06,573 --> 00:07:08,019
Probaj da premosti� kolo....UPOZORENJE GRE�KA...
62
00:07:11,408 --> 00:07:11,785
Evo.
63
00:07:14,489 --> 00:07:16,313
To je moja beba.
64
00:07:16,313 --> 00:07:19,150
July!...Doktor Kasly.
65
00:07:19,787 --> 00:07:22,185
July ovo je sekretar odbrane Kenvor.
66
00:07:22,241 --> 00:07:25,393
Aha, �ovek koji �eli da nas zatvori,
Kako ste?
67
00:07:25,393 --> 00:07:29,029
Vreme je da krenemo. Po�imo onda.
68
00:07:35,500 --> 00:07:37,829
Nadajmo se da nije na�a poslednja predstava.
69
00:07:39,942 --> 00:07:44,362
UPOZORENJE personal neka produ�i u DC-nivo 13
70
00:07:48,629 --> 00:07:50,985
Primarni magnetski kalemovi na apsolutnu nulu.
71
00:07:53,099 --> 00:07:54,099
Sad!
72
00:07:54,099 --> 00:07:56,897
PA�NJA 10...zavr�eno
73
00:07:59,118 --> 00:08:01,651
Pripremite se za poslednje odbrojavanje.
74
00:08:09,074 --> 00:08:12,713
Duotenzijalni Vortex uspostavljen
75
00:08:46,785 --> 00:08:48,760
20 sekundi do inicijalizacije
76
00:08:48,760 --> 00:08:51,476
UPOZORENJE..
77
00:08:54,046 --> 00:08:56,473
Ema, kako su ECG?
Malo brzo, ali OK.
78
00:08:56,853 --> 00:08:59,589
Mar�ale, daj mi sliku Hafmena i Darsena.
79
00:09:03,174 --> 00:09:07,237
Odbrojavanje T-10 sekundi....10
80
00:09:07,237 --> 00:09:10,534
...9....8...7....
81
00:09:10,534 --> 00:09:15,009
...6....5....4...
82
00:09:15,009 --> 00:09:20,671
...3....2....1...
83
00:09:21,276 --> 00:09:23,193
Imamo punu snagu.
84
00:09:55,373 --> 00:09:57,006
To je moja beba.
85
00:10:06,396 --> 00:10:07,865
OK, izgubili smo vizualnu vezu
86
00:10:08,467 --> 00:10:10,140
Da vam �ujem glasove!
87
00:10:10,140 --> 00:10:11,825
Hafmen jesli li tamo?
88
00:10:11,825 --> 00:10:13,989
Potvrdno, Tu smo gde god to bilo...
89
00:10:13,989 --> 00:10:16,188
Zvu�i kao da imaju Helijumsku �urku.
90
00:10:16,188 --> 00:10:19,157
Bilo kakav vizuelni kontakt Mark?
91
00:10:19,157 --> 00:10:24,025
Mar�ale imamo Retro-Doplerov efekat
sa�ekaj par sekundi pre nego odgovori�.
92
00:10:24,025 --> 00:10:26,140
OK.
93
00:10:26,140 --> 00:10:30,336
Hafmen, �irim Vortex za 10%
94
00:10:30,336 --> 00:10:35,569
UPOZORENJE Vortex pro�iren za 10%!
95
00:10:35,569 --> 00:10:37,489
�ta se de�ava?
96
00:10:38,220 --> 00:10:40,057
Za�to nemamo vizuelno jo� uvek?
97
00:10:40,057 --> 00:10:43,091
Jefersone imamo li vizuelno?
Trebalo bi da se pojavi sad.
98
00:11:02,714 --> 00:11:04,800
Mar�ale vidi� li ovo?
99
00:11:10,747 --> 00:11:12,288
�ta je to?
100
00:11:13,931 --> 00:11:17,307
Mar�ale, Samefield je.
�ta je to do�avola?
101
00:11:17,307 --> 00:11:18,661
Ne�to na horizontu.
102
00:11:18,661 --> 00:11:22,421
Ogromno je i dr�i distancu.
103
00:11:25,377 --> 00:11:26,641
Nastavite oprezno.
104
00:11:36,798 --> 00:11:39,793
�ta je to?
Visoke Alfatalasne aktivnosti.
105
00:11:39,793 --> 00:11:41,585
Davson �ta se de�ava tamo?
106
00:11:46,540 --> 00:11:51,017
Disanje im se ubrzava!
Udaljite se od toga pre nego �to ga skeniramo.
107
00:11:56,665 --> 00:11:58,837
Hafmen dali me �uje�?
Sistem za pra�enje ne radi.
108
00:11:59,530 --> 00:12:01,675
Vra�ajte ih nazad!
Hafmen! Bilo ko!
109
00:12:01,675 --> 00:12:03,901
�ta vidite?
....Neeeee....
110
00:12:03,901 --> 00:12:07,968
Vra�ajte se u sondu!
Nastavi sa procedurom 8!
111
00:12:07,968 --> 00:12:10,021
Procedura 8.
�ta se kog vraga de�ava ovde?
112
00:12:10,021 --> 00:12:14,111
Resetujte relokacione koordinate na maksimum
i ponovo pokrenite motore!
113
00:12:14,111 --> 00:12:18,024
Vrati ih nazad!
Moramo ubrzati proceduru.
114
00:12:34,916 --> 00:12:37,418
...Skeniram prisutan personal...
115
00:12:37,957 --> 00:12:39,913
SKENIRANJE
116
00:12:59,248 --> 00:13:02,660
Ne!
Moramo da po�aljemo spasila�ki tim odmah!
117
00:13:03,630 --> 00:13:05,901
Rizikujemo da izgubimo jo� �ivota Alex.
118
00:13:05,901 --> 00:13:07,057
Ne znamo da li su mrtvi!
119
00:13:07,057 --> 00:13:10,001
Mo�da ste ih izgubili u paralelnom svemiru!
Zar nije to?
120
00:13:10,480 --> 00:13:12,996
Izvinite...Sekretare
121
00:13:14,413 --> 00:13:21,591
Imaju 12 sati kiseonika, ako su �ivi
mo�emo poslati udarni tim unutra tako�e!
122
00:13:21,591 --> 00:13:25,512
Daj Alex, slanje vojnika i oru�ja ne�e ni�ta re�iti!
123
00:13:26,126 --> 00:13:27,704
�ta preporu�ujete Dr. Kasoli?
124
00:13:27,704 --> 00:13:29,859
Mislim da pozovemo �eparda ovamo.
125
00:13:29,859 --> 00:13:32,204
�eparda?
�eparda!
126
00:13:32,204 --> 00:13:35,653
Pa da digne ovo postrojenje u vazduh,
kao �to je uradio sa onim u Texasu?
127
00:13:35,653 --> 00:13:43,233
Dr.�epard je otac Nexusa, on zna savr�eno dobro
kako ovo postrojenje radi bolje od mene i tebe Alex!
128
00:13:43,233 --> 00:13:45,620
Tro�imo vreme ovde sekretare.
129
00:13:46,300 --> 00:13:49,277
On je jedini koji je oti�ao na drugu stranu
i vratio se.
130
00:13:50,545 --> 00:13:53,312
Mo�da bi bolesnom gadu trebalo dati medalju.
131
00:13:53,312 --> 00:13:55,705
Mo�da bi ti trebao popustiti sa tim
�to ima� protiv njega.
132
00:13:55,705 --> 00:14:00,066
Upravu si, imam mnogo �ta protiv njega,
Sjebao mi se �ivot, istra�ivanje,
133
00:14:00,066 --> 00:14:03,212
sve zbog tog tvog nedokaznog
ljubavnika!
134
00:14:05,770 --> 00:14:07,814
Ljubili su se i jebali pro�itaj dosije!
135
00:14:07,869 --> 00:14:11,903
Moj privatan �ivot te se ne ti�e
i nema ni�ta sa ovom raspravom!
136
00:14:14,393 --> 00:14:16,769
Ne sumnjam da �epard mo�e da nam vrati ljude �ive!
137
00:14:16,769 --> 00:14:20,154
Poslati su na iste koordinate na koje
je �epard poslat pre 3 godine.
138
00:14:20,154 --> 00:14:23,724
�epard �e pomo�i?
Da...Ako ga pitam!
139
00:14:23,724 --> 00:14:28,667
Ron �epard ne dolazi
u moje postrojenje!
140
00:14:28,824 --> 00:14:30,992
To nije tvoja odluka dr Sumerfield.
141
00:14:30,992 --> 00:14:35,473
Mo�e� pozvati �eparda
ali ti si odgovorna za njegove postupke.
142
00:14:36,488 --> 00:14:37,802
Ne mogu da verujem.
143
00:14:37,802 --> 00:14:40,680
U me�uvremenu, udarni tim �e do�i kao i ACP.
144
00:14:40,841 --> 00:14:43,456
O�ekujem doktore da �ete raditi zajedno na ovome
145
00:14:43,816 --> 00:14:47,913
Ako se va�i ista�iva�i ne vrate �ivi
Nexus je ukinut!
146
00:14:49,513 --> 00:14:51,185
UKINUT!
147
00:15:28,533 --> 00:15:30,392
�epard!
148
00:15:42,409 --> 00:15:44,281
Juli.
149
00:15:44,477 --> 00:15:46,481
Bilo je davno.
150
00:15:49,615 --> 00:15:51,237
Ne�to mogu da uradim za tebe?
151
00:15:51,237 --> 00:15:54,609
Sramota me je da ti ka�em ovo...
152
00:15:58,189 --> 00:16:00,830
Trebamo te �epard!
153
00:16:04,972 --> 00:16:06,901
OK, znam da ti nije bilo lako
154
00:16:06,901 --> 00:16:09,113
Pa zna�...
155
00:16:11,020 --> 00:16:18,453
Od direktora Nexusa do obi�nog ba�tovana...
Nije bilo lako.
156
00:16:19,219 --> 00:16:21,653
Da, ti si napravio ovu situaciju
157
00:16:22,407 --> 00:16:24,208
Uradio sam �to je trebalo uraditi.
158
00:16:24,417 --> 00:16:26,495
A �a�to je trebalo biti ura�eno?
159
00:16:27,896 --> 00:16:30,320
3 godine, ti jo� uvek ne pri�a� o tome.
160
00:16:31,459 --> 00:16:33,173
Mogao si bar meni objasniti?
161
00:16:37,604 --> 00:16:41,237
Mo�da ne bi odustala od tebe.
162
00:16:41,584 --> 00:16:43,688
Ne�to je po�lo naopako
A July?
163
00:16:50,317 --> 00:16:52,405
Povratak u Nexus.
164
00:17:03,857 --> 00:17:05,733
Recite mi da svi transporteri rade doktore?
165
00:17:05,733 --> 00:17:10,289
Biomagnetni Flux koji omogu�ava telesnoj strukturi
da egzistira u paralelnom svetu.
166
00:17:10,289 --> 00:17:11,317
Ne seri.
167
00:17:11,317 --> 00:17:13,520
Kao �to sam rekao,
savr�eno je siguran za ljude.
168
00:17:14,957 --> 00:17:18,549
Tu �e biti i doktor �epard
ne smete da mu verujete niti da primate nare�enja
169
00:17:18,549 --> 00:17:20,060
od njega, jel jasno?
ima li pitanja?
170
00:17:20,569 --> 00:17:22,351
Da. �ta nam niste rekli?
171
00:17:22,351 --> 00:17:23,169
Na �ta mislite?
172
00:17:23,169 --> 00:17:27,788
Eksperimenti kao ovaj su tajna.
Stvari idu lo�e, vi zata�kate...
173
00:17:29,158 --> 00:17:32,812
Pukovni�e Mc�ejn, ne�to se desilo sa 3 mojih kolega
imaju jo� oko 8 sati kiseonika,
174
00:17:32,812 --> 00:17:37,660
osim ako nije ne�to va�no,
predla�em da krenete sa tim, uredu?
175
00:17:37,660 --> 00:17:42,236
Da. Samo me nemoj lagati.
176
00:17:43,216 --> 00:17:44,533
Sre�no.
177
00:17:51,281 --> 00:17:53,072
Dakle to je sve �to sam dobio
za 50 dolara.
178
00:17:55,748 --> 00:17:57,283
Ovo �e boleti?
179
00:17:58,008 --> 00:18:02,069
Podigni rukav.
Nisam no�as spavao..i..i...samo..uuu
180
00:18:02,069 --> 00:18:03,409
ne�to molim
181
00:18:03,409 --> 00:18:06,877
Nau�i�u te kako da sam sebi pomogne� Mansini.
182
00:18:06,877 --> 00:18:12,460
Ako �eli� da neka droga ili ma�ina re�avaju
probleme mesto tebe
183
00:18:12,609 --> 00:18:15,400
To se zove progres Lasavski, i mo�da jednog dana...
184
00:18:16,150 --> 00:18:18,248
Samo uradi to i obuci se.
185
00:18:19,591 --> 00:18:22,416
�ao,....�ao.
Kako se zove�?
186
00:18:22,718 --> 00:18:25,104
Lisa.
�ao Lisa.
187
00:18:25,104 --> 00:18:28,770
Mislio sam mo�da bi htela da mi pogleda� koleno.
188
00:18:29,994 --> 00:18:32,640
To je od skoka padobranom u Panami.
189
00:18:33,900 --> 00:18:35,132
Trenutno nemam vremena.
190
00:18:37,733 --> 00:18:39,504
Gotovo je.
191
00:18:50,376 --> 00:18:52,577
Nivo 10.
192
00:18:58,130 --> 00:19:00,369
Ose�a� li pomalo De�avu?
193
00:19:01,737 --> 00:19:03,525
Isti objekat kao u Texasu.
194
00:19:14,017 --> 00:19:18,941
Mislio sam da ne mo�e da se ponovo izradi
ne, osim kada odbrana ne preuzme.
195
00:19:23,597 --> 00:19:26,124
Imamo gre�ku.
196
00:19:27,797 --> 00:19:31,760
Ok, ukucaj 2-9-2-9-1
197
00:19:45,589 --> 00:19:47,405
Imamo li �ist snimak?
198
00:19:51,665 --> 00:19:53,229
Zdravo Alex.
199
00:19:54,877 --> 00:19:57,394
Nisam te dugo video �epard
200
00:19:58,034 --> 00:20:01,169
Mislio sam da si promenio profesiju.
201
00:20:01,169 --> 00:20:04,786
�ta se de�ava na nivou 5?
Ne laskaj sebi.
202
00:20:04,786 --> 00:20:05,670
�isto je.
203
00:20:06,645 --> 00:20:09,825
Sekretar misli da bi bio od pomo�i.
204
00:20:09,825 --> 00:20:14,628
po�to je odlu�eno, postavljen je ekran
na povr�ini.
205
00:20:14,628 --> 00:20:17,301
I �ta mo�e da uradi na povr�ini Aleks?
206
00:20:17,301 --> 00:20:23,779
Ne�u dozvoliti da moje postrojenje bude
ugro�eno zbog nekog divljeg manijaka.
207
00:20:23,779 --> 00:20:26,460
Nisam znao da je ovo tvoje postrojenje.
208
00:20:26,460 --> 00:20:28,671
Upozorenja mora da su jebena.
209
00:20:28,671 --> 00:20:33,607
Ako ne uspemo da vratimo Davsona i druge
ne�e biti Nexusa.
210
00:20:33,607 --> 00:20:36,041
Primarna magnetna jezgra su na -240.
�ta?
211
00:20:37,473 --> 00:20:39,198
�ta se ovde de�ava?
212
00:20:41,393 --> 00:20:44,492
Ti nema� pravo da pokrene� Duoten motore dok sam ja odsutna.
213
00:20:44,772 --> 00:20:48,701
Skeniram za moje ljude, ako mogu da ih vratim
i �aljem udarni tim.
214
00:20:48,701 --> 00:20:50,445
Alex, radimo zajedno
215
00:20:50,445 --> 00:20:52,748
Zna� �ta je sekretar odbrane rekao.
216
00:20:52,748 --> 00:20:54,775
Sekretar vi�e nije ovde.
217
00:20:54,775 --> 00:20:57,779
Molim odpratite dr.�eparda do povr�ine.
�epard ostaje!
218
00:20:57,779 --> 00:20:59,097
Bi�e par sekundi.
219
00:20:59,097 --> 00:21:04,157
A ja �u zvati Pentagon i navu�i te�ko sranje na tebe
i nemoj misliti da ne�u Alex.
220
00:21:06,197 --> 00:21:08,517
Ba� si o�vrsnula od kad me nema.
221
00:21:10,781 --> 00:21:13,263
Da, moram da se branim zbog sebe.
222
00:21:13,753 --> 00:21:15,021
July!
223
00:21:15,346 --> 00:21:17,419
Proveri ECG monitor
224
00:21:18,707 --> 00:21:20,542
UPOZORENJE! Oblik �ivota detektovan.
225
00:21:20,542 --> 00:21:21,612
Samo jedna osoba je detektovana.
226
00:21:22,021 --> 00:21:23,136
To je Mar�al.
227
00:21:23,333 --> 00:21:24,732
Gde su ostali?
228
00:21:24,749 --> 00:21:29,865
Skeniranje. 10...9...8...
229
00:21:29,865 --> 00:21:31,994
...7...6...
230
00:21:31,994 --> 00:21:35,496
...5...4...
231
00:21:35,496 --> 00:21:39,217
...3...2...1...
232
00:21:39,217 --> 00:21:41,173
Imamo punu Duomotor snagu.
233
00:21:43,117 --> 00:21:43,902
Hajde.
234
00:21:50,072 --> 00:21:51,064
Idem dole.
235
00:21:51,064 --> 00:21:52,910
Zaklju�avanje vazdu�ne komore na �ekanje.
236
00:21:54,129 --> 00:21:56,040
UPOZORENJE, dekompresija na nivou 6.
237
00:22:09,652 --> 00:22:11,692
Skinite mu kacigu.
�ta?
238
00:22:12,005 --> 00:22:13,305
Rekao sam skinite je.
239
00:22:13,305 --> 00:22:15,601
Da je skinemo?
�ta je sa vama ljudi, uradite to.
240
00:22:21,736 --> 00:22:23,279
�iva je.
241
00:22:50,385 --> 00:22:52,093
�ta je to do�avola?
242
00:22:53,421 --> 00:22:55,983
To �e� ti morati da otkrije�.
243
00:22:58,498 --> 00:23:01,801
Pukovni�e, savetujem vam da ne idete.
244
00:23:02,834 --> 00:23:04,041
�epard, leti� odavde sad.
245
00:23:04,505 --> 00:23:06,473
Za�to doktore �epard?
246
00:23:07,097 --> 00:23:09,426
Zato �to je �epard bio tamo.
247
00:23:09,426 --> 00:23:11,336
Zato je ovde Aleks.
248
00:23:12,045 --> 00:23:13,888
�ta vi znate dr �epard?
249
00:23:15,664 --> 00:23:18,675
Ne vodim svoje ljude u nepoznatu situaciju.
250
00:23:19,777 --> 00:23:22,661
�ta mogu da o�ekujem?
251
00:23:23,438 --> 00:23:26,256
Pripremite svoje ljude i po�ite.
252
00:23:37,209 --> 00:23:40,882
Rizikovala sam sve za tebe �epard.
253
00:23:40,882 --> 00:23:43,586
Nemoj da za�alim
254
00:23:53,214 --> 00:23:54,415
Mar�al.
255
00:23:55,018 --> 00:23:57,580
Dr Sumerfield je.
�uje� li me?
256
00:23:59,421 --> 00:24:01,479
�uje� li me Mar�al?
257
00:24:11,309 --> 00:24:15,553
Kako si?
Mo�e� li da se seti� �ta se desilo Mar�al?
258
00:24:19,649 --> 00:24:21,781
Se�a� li se �ta se desilo sa Haf....
259
00:24:23,149 --> 00:24:24,748
Jebiga.
260
00:24:27,869 --> 00:24:31,145
Prestani.
Dovraga, prestani Mar�al.
261
00:24:31,581 --> 00:24:33,971
�ta se desilo sa Hafmenom i Dafsonom?
262
00:24:33,971 --> 00:24:36,555
Mar�al, �ta se desilo sa Hafmenom i Dafsonom?
263
00:24:36,555 --> 00:24:38,802
Ona je u �oku.
264
00:24:39,738 --> 00:24:41,785
Ne�u da joj daje� sedative dok ne dobijem odgovore.
265
00:24:42,847 --> 00:24:45,607
Ako je ne odr�imo �ivu
ne�emo dobiti odgovore.
266
00:25:11,960 --> 00:25:14,901
Postoji vodeni kondenz unutar Mar�alinog skafandera.
267
00:25:16,933 --> 00:25:18,609
Predpostavljam da je kiseonik ukrasio.
268
00:25:19,401 --> 00:25:21,906
Balans kiseonika nije bio neispravan.
269
00:25:22,787 --> 00:25:26,105
Od gladi bi odavno umrla.
270
00:25:32,234 --> 00:25:33,465
Gde smo?
271
00:25:34,997 --> 00:25:37,160
5 minuta i odbrojavamo.
272
00:25:37,160 --> 00:25:38,942
Ovo je previ�e jebeno �udno.
273
00:25:40,637 --> 00:25:42,876
Spreman sam za ovo Pak Rod�er sranje.
274
00:25:42,876 --> 00:25:46,528
Mogu li da fotkam ovo?
Da poka�em devojkama ku�i.
275
00:25:47,940 --> 00:25:50,868
Nije dozvoljeno fotografisanje.
276
00:26:42,173 --> 00:26:43,957
Zaustavite ga.
277
00:26:44,910 --> 00:26:49,550
Sklanjaj se od nje.
�ta misli� da radi� �epard?
278
00:26:55,275 --> 00:26:57,550
Isuse Hriste.
279
00:26:58,373 --> 00:26:58,777
Gde je zastoj?
280
00:26:58,777 --> 00:27:01,599
�ekamo instrukcije
281
00:27:01,732 --> 00:27:05,587
Ima li �ta da se �ita ovde?
Imam kopiju ET-a u rancu.
282
00:27:05,587 --> 00:27:12,529
Ho�e� Full moon? Ili bar jedan dim?
Ne brini imaju nikotin ugra�en u bocu od kiseonika
283
00:27:13,374 --> 00:27:16,192
Ovo �e te dr�ati.
Ti ne razume�!
284
00:27:17,604 --> 00:27:22,208
Ja savr�eno razumem.
Ako je Mar�al �iva ti nisi jedini koji se vratio
285
00:27:22,208 --> 00:27:23,132
sa one strane.
286
00:27:23,815 --> 00:27:28,657
A ti, mo�e� pri�ati sa kim ho�e� u Pentagonu,
jer sutra ti odlazi�.
287
00:27:30,567 --> 00:27:34,397
Uzgred... nema posluge.
288
00:27:43,363 --> 00:27:46,396
Uredu, slu�ajte.
Moramo ovo da uradimo, resetujte odbrojavanje.
289
00:28:14,391 --> 00:28:17,860
UPOZORENJE BIOHAZARD KONTAMINACIJA
290
00:28:17,860 --> 00:28:19,233
�ta je sad to kog vraga?
291
00:28:19,692 --> 00:28:22,270
�ta je to?
�ta gledam na jedinici?
292
00:28:24,163 --> 00:28:25,250
To je Mar�al!
293
00:28:29,123 --> 00:28:30,562
Isuse Hriste, to jeste Mar�al.
294
00:28:30,562 --> 00:28:31,884
Ne�to nije u redu.
295
00:28:36,430 --> 00:28:37,767
UPOZORENJE..UPOZORENJE..EVAKUACIJA
296
00:28:37,767 --> 00:28:44,437
SVO OSOBLJE MOLIM EVAKUI�ITE SE PREMA
POVR�INI ODMAH
297
00:28:54,153 --> 00:28:55,631
Prokletstvo!
298
00:29:21,114 --> 00:29:23,881
UPOZORENJE NIVO 11 OSIGURAN
299
00:29:23,881 --> 00:29:25,907
Mo�emo li zaobi�i kontaminaciju?
300
00:29:26,834 --> 00:29:27,891
Ne znam.
301
00:29:27,891 --> 00:29:29,559
Ali mogu otvoriti balastna vrata.
302
00:29:29,640 --> 00:29:32,037
�ta je ovo sa evakuacijom?
303
00:29:32,037 --> 00:29:35,153
Pukovni�e, ti i tvoji ljudi sa�ekajte,
moramo o�itati telemetriju.
304
00:29:36,905 --> 00:29:39,698
Nisam sre�an momci.
305
00:29:41,177 --> 00:29:44,278
Zar to nije bezveze pukovni�e?
Ovaj put si upravu Mensini.
306
00:29:44,278 --> 00:29:48,245
Provalite onog Sumerfilda.
On je bolesnik.
307
00:29:51,185 --> 00:29:53,877
Ima li koga ovde?
308
00:30:05,100 --> 00:30:08,012
Kontrolo, ovde doktor Majers.
�ta se doga�a?
309
00:30:09,026 --> 00:30:13,109
Majers, ovde Sumerfild.
Da u D�epardovoj kancelariji.
310
00:30:13,109 --> 00:30:15,494
Koji je status?
311
00:30:15,494 --> 00:30:19,314
Svi su ostali iza�li.
Ostani tamo, uskoro �emo iza�i.
312
00:30:19,314 --> 00:30:20,934
Ok.
313
00:30:49,512 --> 00:30:53,311
UPOZORENJE DEKONTAMINACIONA
PROCEDURA 4 AKTIVIRANA
314
00:30:55,511 --> 00:30:57,305
Jesi li na�la ne�to?
Ne. Ni�ta
315
00:30:57,305 --> 00:31:00,555
A ti? Ne Ni�ta.
Nastavimo dalje.
316
00:31:20,156 --> 00:31:23,290
Sumerfield!
Sumerfield!
317
00:31:23,290 --> 00:31:25,702
Da li me bilo ko �uje?
318
00:31:25,702 --> 00:31:30,412
Mensini, po�i za mnom.
Ej kosokida�, nemoj da upuca� nekog na�eg.
319
00:31:30,412 --> 00:31:33,146
Zaboga Zenaski,
Gde ti ide�?
320
00:31:33,146 --> 00:31:38,080
Daj da pogodim.
Bolesan dan, verovatno je evakuisan.
321
00:31:38,080 --> 00:31:42,430
Onda mu reci zbogom.
Ne zaboravi da mu ka�e� da ti proveri prostatu.
322
00:31:52,508 --> 00:31:54,875
Hriste svemogu�i.
323
00:32:13,104 --> 00:32:14,933
O Isuse.
324
00:32:33,998 --> 00:32:36,820
Ovo je apsolutna dehidracija.
325
00:32:38,561 --> 00:32:41,105
Potrebne su godine da bi telo
do�lo u to stanje.
326
00:32:41,668 --> 00:32:46,828
Nema znakova neke zna�ajne toplote.
Ali mora da bude neka vrsta sagorevanja.
327
00:32:48,877 --> 00:32:51,445
Ipak, mo�da neka vrsta radijacije?
328
00:32:51,445 --> 00:32:55,909
Pa, neke test �ivotinje su izgorele
ali to je radijacija, ovo je
329
00:32:55,909 --> 00:33:00,353
Nerealno.
Ne, realno je i bolje da �utimo.
330
00:33:04,828 --> 00:33:09,306
Mar�al je mrtva, moramo obavestiti
povr�insku kontrolu.
331
00:33:09,306 --> 00:33:13,638
Uradi to i obustavi�e spasavanje,
Nema spasavanja, nema Nexusa.
332
00:33:14,386 --> 00:33:17,202
Spasavanje Mar�al, nije doneo ni�ta dobro zar ne?
333
00:33:17,497 --> 00:33:21,024
Nema spasavanja sada i onako,
Telemetrija je prekinuta
334
00:33:21,024 --> 00:33:24,091
osim ako ne ubedimo kompjuter
ili drugim re�ima...
335
00:33:25,050 --> 00:33:27,775
Jesi li dobro Alex?
Da, dobro sam.
336
00:33:28,748 --> 00:33:32,665
Ostavi�u prostor osiguran
kada ode�.
337
00:33:52,324 --> 00:33:54,794
July, pogledaj ovo.
338
00:34:02,453 --> 00:34:03,626
Pogledaj.
339
00:34:04,117 --> 00:34:06,290
�ta se do�avola dogodilo sa re�etkom?
340
00:34:06,996 --> 00:34:08,476
Moram da na�em Forda.
341
00:35:02,780 --> 00:35:07,998
Pukovni�e.
Moram da budem u formi, zna�.
342
00:35:07,998 --> 00:35:09,832
Bekstvo i invazija.
343
00:35:09,832 --> 00:35:11,382
Od �ega be�i�?
344
00:35:12,729 --> 00:35:18,316
Pa na primer od neuspele operacije.
345
00:35:18,316 --> 00:35:27,694
Pa...gde je pacijent?
346
00:35:28,615 --> 00:35:31,587
Ford! Ford!
347
00:35:57,637 --> 00:36:02,785
�ekaj, �ekaj, neko mo�e da u�e.
Zaklju�aj vrata.
348
00:36:03,751 --> 00:36:07,252
Pripremi se za pregled.
349
00:36:16,313 --> 00:36:19,457
Mo�e� me samo jednom upla�iti...
350
00:36:19,734 --> 00:36:21,531
Lisa!
351
00:36:24,660 --> 00:36:26,385
Lisa!
352
00:36:52,540 --> 00:36:59,960
UZBUNA BIOHAZARD NIVO 3 ZAPAD
UZBUNA BIOHAZARD NIVO 3 ZAPAD
353
00:37:24,532 --> 00:37:26,706
I po�elo je?
354
00:37:27,875 --> 00:37:29,456
Da.
355
00:37:31,357 --> 00:37:34,244
Nisi lud zar ne?
356
00:37:35,308 --> 00:37:39,467
Ekscentri�an mo�da
lud ne.
357
00:37:41,036 --> 00:37:45,188
Za�to mi nisi rekao �epard?
Dali bi mi poverovala?
358
00:37:46,248 --> 00:37:47,701
Ne.
359
00:37:48,509 --> 00:37:52,481
Predpostavljam, ne bez dokaza.
360
00:37:54,812 --> 00:37:55,979
Upravo tako.
361
00:37:55,979 --> 00:37:58,383
Zato sam uni�tio Nexus.
362
00:37:58,552 --> 00:38:01,700
Da niko drugi nebi oti�ao.
363
00:39:43,200 --> 00:39:46,480
Tu su svi?
Da, svi ostali su evakuisani.
364
00:39:47,273 --> 00:39:52,280
Dr. �epard...Mislim da sad znamo
za�to ste razneli Texas postrojenje.
365
00:39:52,640 --> 00:39:53,400
Tako je.
366
00:39:54,231 --> 00:39:58,234
�ta sa Hafmenom, �ta sa Davsonom?
367
00:39:59,370 --> 00:40:01,721
Hafmen i Davson su mrtvi.
368
00:40:02,472 --> 00:40:06,764
Mar�al, dr Majers tako�e.
369
00:40:08,503 --> 00:40:10,525
Toliko o broju tela Alex.
370
00:40:10,809 --> 00:40:14,286
Protiv �ega se borimo?
371
00:40:14,713 --> 00:40:20,639
Ja vam mogu re�i da je neka
vrsta �ivota. Voli da jede ljude.
372
00:40:23,267 --> 00:40:25,816
Trebao si da pobegne�,
kada su i svi drugi.
373
00:40:25,816 --> 00:40:29,616
Mo�emo li pre�i na stvar
ubica je na slobodi a mi ne znamo ni kako izgleda.
374
00:40:29,616 --> 00:40:34,056
Mogu li po�eti...Molim te...ova ventilacija
spaja sve sobe na svim nivoima
375
00:40:34,056 --> 00:40:38,674
sa paraboli�nim tunelima koji se izdi�u sve do povr�ine
na ovom nivou ovde
376
00:40:38,674 --> 00:40:43,350
i ovde.
Mo�e� li dovesti ljude do tih tunela?
377
00:40:43,350 --> 00:40:45,604
Moramo pretpostaviti da mo�e da ide gde god �eli.
378
00:40:45,604 --> 00:40:47,116
Hajde samo da odemo odavde.
379
00:40:47,488 --> 00:40:49,701
Mo�da nas ta stvar slu�a ba� sad.
380
00:40:49,701 --> 00:40:52,172
Misli� da je inteligentno?
381
00:40:52,172 --> 00:40:54,592
Moramo ne�to da ra��istimo.
382
00:40:55,793 --> 00:41:00,080
Niko ovde ne �eli da zadr�i tu stvar �ivu radi
nau�nih ispitivanja? ...NE...
383
00:41:03,104 --> 00:41:05,700
Zar ne mislite da bi trebalo
da se evakui�emo na povr�inu?
384
00:41:06,388 --> 00:41:10,608
Sve dok poja�anje ne stigne.
Ou, ne dolazi nikakvo poja�anje.
385
00:41:10,837 --> 00:41:11,852
�ta?
386
00:41:12,692 --> 00:41:16,494
Alex?
Nisi obavestio povr�inu?
387
00:41:16,687 --> 00:41:17,804
Ne.
388
00:41:18,520 --> 00:41:21,168
Sami �emo prati svoj prljav ve�.
389
00:41:21,168 --> 00:41:23,566
Tvoj prljavi ve� poku�ava da nas ubije.
390
00:41:24,302 --> 00:41:26,569
Upotrebi�u ovaj. Da.
391
00:41:27,580 --> 00:41:29,000
Mrtav je.
392
00:41:29,000 --> 00:41:32,033
UPOZORENJE...NEXUS
POSTROJENJE JE KONTAMINIRANO
393
00:41:32,033 --> 00:41:33,708
NA SVIM NIVOIMA
394
00:41:33,708 --> 00:41:38,012
KONTAMINACIJSKA PROCEDURA 1
SADA NA SNAZI
395
00:41:38,560 --> 00:41:43,292
NEXUS �E BITI BIO ZAPE�A�EN
ZA T-1 MINUT i ODBROJAVA
396
00:41:44,308 --> 00:41:45,460
HVALA NA PA�NJI
397
00:41:45,460 --> 00:41:47,940
Zaklju�ava nas unutra.
�ta je sa teretnim liftovima?
398
00:41:48,096 --> 00:41:51,553
Mislim da je sve u kvaru.
Vozila, Bejns zamnom.
399
00:42:02,608 --> 00:42:06,689
UPOZORENJE, TERETNI LIFTOVI SE SAD ZATVARAJU
400
00:42:14,798 --> 00:42:19,926
Isuse.
Rekao sam da nas zaklju�ava unutra.
401
00:42:21,764 --> 00:42:23,170
Hajdemo!
402
00:42:29,356 --> 00:42:33,400
UPOZORENJE VRATA SE ZATVARAJU
po�urite!
403
00:43:00,776 --> 00:43:04,820
Srebrni meci. Ej Kimosabi.
Tako je Zunaski.
404
00:43:05,692 --> 00:43:11,576
Pri�am o mo�i ovde.
nahrani�u ovim prokletog skota pre Bo�i�a.
405
00:43:12,028 --> 00:43:16,144
UPOZORENJE DEKONTAMINACIJSKA PROCEDURA 1
SADA NA SNAZI
406
00:43:16,144 --> 00:43:20,495
RADIOAKTIVNO �I��ENJE ZA T-6h I ODBROJAVA
407
00:43:20,495 --> 00:43:22,502
Svi primarni senzori su u kvaru.
408
00:43:23,072 --> 00:43:25,414
osim ako kompjuter ne misli da jesu
409
00:43:26,147 --> 00:43:29,133
�ini mi se da imamo totalnu
kontaminaciju �to zna�i da �e
410
00:43:29,133 --> 00:43:31,910
da poplavi Nexus malom dozom radijacije
411
00:43:32,323 --> 00:43:33,611
a ti ga mo�e� zaustaviti zar ne?
412
00:43:33,611 --> 00:43:35,254
�ta ti misli� da poku�avam da uradim?
413
00:43:35,763 --> 00:43:37,911
ta stvar ho�e da nas sve pobije.
414
00:43:38,200 --> 00:43:40,796
ako ne podignemo guzice i opremu.
415
00:43:42,295 --> 00:43:43,423
uspe�e.
416
00:43:45,172 --> 00:43:48,506
Skloni pi�tolj imbecilu.
Nismo u ratu ovde.
417
00:43:49,025 --> 00:43:50,666
�avola nismo.
418
00:43:51,967 --> 00:43:54,990
Imamo ga. OK
Idemo.
419
00:43:55,873 --> 00:43:58,840
Ok, svaka od ovih ta�aka predstavlja
kontaminirana podru�ja.
420
00:43:58,840 --> 00:44:02,000
Sada �u uklju�iti senzore
421
00:44:03,836 --> 00:44:05,340
Na�li smo ne�to veoma �udno
422
00:44:05,624 --> 00:44:10,514
Postoji kontaminacija u vazduhu, svaki senzor je
aktivan ali 30 senzora.
423
00:44:10,514 --> 00:44:12,546
pokazuju pravac kojim treba i�i.
424
00:44:12,546 --> 00:44:14,332
veoma metodi�no.
425
00:44:14,332 --> 00:44:18,206
Moramo ubrzati, ina�e
nikada ne�emo premostiti proceduru.
426
00:44:18,206 --> 00:44:21,114
Totalna kontaminacija zahteva
da svi senzori budu aktivirani
427
00:44:21,114 --> 00:44:25,718
Tamo mora biti jedan od njih,
svaki senzor kontroli�e kompjuter,
428
00:44:26,551 --> 00:44:29,887
Ja vodim ovde, ovo je sad
borbena operacija.
429
00:44:32,311 --> 00:44:36,402
Dobro, za�to ne podignete svoja debela dupeta
i po�nete sa borbom?
430
00:44:36,402 --> 00:44:38,824
Upozoravam te da prestane� da
sere� Sumerfield.
431
00:44:39,648 --> 00:44:42,934
Od sad pa nadalje, svaki autoritet
koji ti ima� nije na snazi
432
00:44:43,305 --> 00:44:44,752
Ja imam ne�to da ka�em.
433
00:44:45,268 --> 00:44:49,303
Ima nas dovoljno ovde da pretra�imo
3 razli�ita nivoa u isto vreme.
434
00:44:50,083 --> 00:44:53,021
Budimo zajedno ljudi,
435
00:45:28,091 --> 00:45:30,624
Menjamo poziciju 5-0-4
436
00:45:31,441 --> 00:45:34,752
5-0-4 Provereno
437
00:45:40,296 --> 00:45:42,415
�epard!
4-4-1
438
00:45:43,412 --> 00:45:49,305
Upozoravam te,
Dve si sekcije udaljen od toga �ta god bilo.
439
00:46:00,070 --> 00:46:04,064
Gde su ti prokleti sekcioni delovi?
440
00:47:30,270 --> 00:47:31,289
�ta je to?
441
00:47:31,887 --> 00:47:33,887
Ni�ta �ove�e, samo ovo mesto.
442
00:47:33,887 --> 00:47:35,704
Kunem se pukovni�e, �uo sam ne�to.
443
00:47:36,293 --> 00:47:37,803
Naravno.
444
00:47:37,803 --> 00:47:41,612
Ti nisi ni�ta �uo?
�uvaj mi le�a.
445
00:47:48,444 --> 00:47:51,555
Ched Burk, �ao Alex
Kako ide?
446
00:47:52,372 --> 00:47:53,619
Dobro.
447
00:48:04,019 --> 00:48:09,168
UPOZORENJE, RADIOAKTIVNO PRANJE ZA
T-5h I ODBROJAVA
448
00:48:10,108 --> 00:48:11,844
HVALA NA PA�NJI
449
00:48:15,732 --> 00:48:18,729
Intuicija mi govori da su �anse
da iza�emo odavde skoro nikakve
450
00:48:19,858 --> 00:48:23,215
Nadam se da te intuicija vara,
ne �elim jo� da umrem.
451
00:48:23,784 --> 00:48:27,482
To nije tako stra�no.
Bi�emo vra�eni u novim telima dok ka�e� piksla
452
00:48:27,903 --> 00:48:29,589
Da, samo �to ne�emo biti u formi.
453
00:48:39,276 --> 00:48:41,839
Ne verujem da je neko od nas ostavio ovo ovde.
454
00:48:43,971 --> 00:48:46,736
�ed na�li smo ne�to.
455
00:48:48,668 --> 00:48:53,019
Spolja deluje neaktivno,
izgleda kao da je od neke legure
456
00:48:54,274 --> 00:48:57,587
Misli� kao hemijsko?
Da, ali deluje organsko.
457
00:49:12,070 --> 00:49:13,219
Oladi Bejns
458
00:49:21,676 --> 00:49:24,595
�ta ste vi momci na�li?
Ne znam �ta je to.
459
00:49:24,595 --> 00:49:26,984
Ha, znamo �ta je jelo.
460
00:49:31,488 --> 00:49:35,356
Isuse, glupa �ala, lo� ukus
izvini. Ej prestanite sa tim obojica.
461
00:49:35,356 --> 00:49:38,676
Imamo pametnija posla.
Pogledajte.
462
00:49:39,168 --> 00:49:42,718
Lomi se, Pokret.
463
00:49:53,534 --> 00:49:56,139
Ako vidi� ne�to pukovni�e,
digni ga u vazduh
464
00:49:56,139 --> 00:49:59,105
Vide�emo posle �ta je to,
�uo sam te!
465
00:50:40,253 --> 00:50:41,528
To je Mansini.
466
00:50:41,528 --> 00:50:44,984
Vra�ajte se ovamo,
�ta se de�ava? Gde je Bejts?
467
00:50:46,575 --> 00:50:49,512
Idi nazad i obuci se.
A �ta sa Mansinijem?
468
00:50:49,512 --> 00:50:50,872
Sna�i�e se.
469
00:51:12,608 --> 00:51:15,598
Na�li smo to.
470
00:51:37,531 --> 00:51:39,675
Mensini!
471
00:52:00,530 --> 00:52:03,082
Video si kakva je ta stvar.
472
00:52:03,713 --> 00:52:07,258
Jo� gore, video si �ta ta stvar mo�e.
473
00:52:17,207 --> 00:52:18,707
�ta �emo sad da radimo?
474
00:52:20,622 --> 00:52:22,214
Predla�em da se gubimo odavde.
475
00:52:41,475 --> 00:52:44,338
Hej, idemo odavde.
476
00:52:46,208 --> 00:52:47,786
�ta se dovraga desilo.
477
00:52:47,786 --> 00:52:49,361
Mensini, Mensini!
478
00:53:00,648 --> 00:53:02,313
Vadi glavu odatle.
479
00:53:51,213 --> 00:53:53,706
Preblizu je,
hajde! aaaa
480
00:56:35,290 --> 00:56:38,246
Imamo li ga?
Mo�da
481
00:56:38,302 --> 00:56:41,556
Moja senzorska tabla gori kao uskr�nja jelka,
mora da je gas.
482
00:56:42,155 --> 00:56:44,409
Otvori prokleta vrata
zarobljeni smo ovde
483
00:56:44,701 --> 00:56:47,459
Alex!
Treba da otvori 320.
484
00:56:47,722 --> 00:56:48,827
Zarobljeni su unutra.
485
00:56:51,347 --> 00:56:55,124
Senzori ne rade.
Nisam siguran.
486
00:56:56,495 --> 00:56:58,542
Naravno, vide�u �ta mogu da uradim.
487
00:57:02,343 --> 00:57:04,594
Halo �epard, Alex je.
488
00:57:05,878 --> 00:57:08,270
�elim da pomognem
489
00:57:08,270 --> 00:57:11,280
Ali zna� da je zaraza mogu�a samo na
donjim nivoima.
490
00:57:11,280 --> 00:57:16,456
Alex, imamo jednog mrtvog, jednog ranjenog
i gu�imo se u gasu.
491
00:57:16,456 --> 00:57:19,767
Mrtvog?
Da! Mrtvog, otvori prokleta vrata!
492
00:57:20,362 --> 00:57:25,462
Postoji izlaz za slu�aj opasnosti na
sekciji 402 na Zelenom nivou.
493
00:57:25,866 --> 00:57:28,427
Prili�no sam siguran da
mo�e ru�no da se otvori.
494
00:57:28,630 --> 00:57:30,762
Hajdemo.
495
00:57:34,011 --> 00:57:36,636
Poklopac bi trebalo da se otvori ru�no.
496
00:57:40,497 --> 00:57:44,990
UPOZORENJE RADIOAKTIVNO PRANJE ZA
T-4h I ODBROJAVA
497
00:57:44,990 --> 00:57:47,999
HVALA NA PA�NJI
498
00:58:21,757 --> 00:58:23,008
Hajdemo. Ovuda.
499
00:58:23,008 --> 00:58:25,831
U ventilaciji smo sad
Jo� je iza vas.
500
00:58:25,831 --> 00:58:26,538
Sranje, jo� je �ivo.
501
00:58:26,538 --> 00:58:29,185
Blizu ste vrata za slu�aj opasnosti
502
00:58:29,343 --> 00:58:30,646
Da, nisam ih jo� video.
503
00:58:30,646 --> 00:58:32,943
Vrata su 40 metara ispred vas.
504
00:58:35,198 --> 00:58:36,574
Hajde, idemo.
505
00:58:39,769 --> 00:58:40,178
Hej,
506
00:58:45,239 --> 00:58:48,910
Otvori poklopac sad,
�ta god to bilo pribli�ava vam se. Brzo
507
00:58:57,726 --> 00:59:01,939
Koji je pristupni kod?
0030041
508
00:59:04,388 --> 00:59:05,892
Ne prihvata ga!
509
00:59:05,892 --> 00:59:07,636
Daj da proverim.
510
00:59:09,011 --> 00:59:10,893
Kod je ispravan.
511
00:59:12,204 --> 00:59:15,159
�ujem ga, idemo iza �o�ka ovamo ili smo
u zamci smo!
512
00:59:15,278 --> 00:59:18,134
Usporava nas,
slu�aj ja sam ovde glavni
513
00:59:18,134 --> 00:59:20,283
Ne ubijajte se!
514
00:59:24,459 --> 00:59:25,867
�ta je free fix?
515
00:59:27,346 --> 00:59:29,374
Pre kontejnera jo� brojeva?
516
00:59:29,374 --> 00:59:32,237
Ova stvar ne izgleda da staje!
517
00:59:35,348 --> 00:59:37,018
Uni�tio si je, ku�kin sine!
518
00:59:38,229 --> 00:59:44,707
D�epard, misli� li da je mudro
da otvorimo ta vrata?
519
00:59:46,785 --> 00:59:49,055
Alex, �ta to pri�a� zaboga?
520
00:59:51,664 --> 00:59:57,633
Razmi�ljao sam o ne�emu
Ta stvar je veoma opasna zr ne?
521
00:59:57,633 --> 01:00:06,939
Da, D�epard zar ne bi bilo bolje
umesto da ubijemo tu stvar da je uspavamo?
522
01:00:06,939 --> 01:00:09,964
�upak!
Moram da odradim jedan posao.
523
01:00:09,964 --> 01:00:14,333
Ne�to dolazi na monitor.
Ta stvar je u ventilaciji sa vama!
524
01:00:19,942 --> 01:00:22,974
Hajdemo ljudi, idemo nazad.
�ta �eka� �ove�e?
525
01:00:22,974 --> 01:00:26,549
DA! Hajdemo!
Idemo, idemo!
526
01:00:32,523 --> 01:00:33,538
Hajde pokret!
527
01:00:35,796 --> 01:00:36,828
Idi!
528
01:01:06,227 --> 01:01:07,651
Sranje!
Spusti me dole!
529
01:01:09,129 --> 01:01:11,514
Hajde!
Imamo samo 3 sata!
530
01:01:12,507 --> 01:01:13,655
�ta je dole!?
Ne vidim.
531
01:02:34,602 --> 01:02:36,110
Hajde Mensini mrdaj!
532
01:02:36,738 --> 01:02:37,898
Ja..samo...pla�im se visine!
533
01:02:38,869 --> 01:02:40,532
Jedna pa druga ruka �ove�e!
534
01:02:41,295 --> 01:02:42,363
�ta kog kurca radi� �ove�e?
535
01:02:42,363 --> 01:02:43,770
Hajde!
536
01:02:45,358 --> 01:02:47,856
Treba mi vremena.
Poslednja �ansa Mensini!
537
01:02:49,929 --> 01:02:51,323
Iznad vas!
538
01:02:57,109 --> 01:02:58,110
Hajde!
539
01:02:58,977 --> 01:03:00,030
�isto!
540
01:03:04,834 --> 01:03:07,750
Mensiniii!
Hvataj!
541
01:03:28,110 --> 01:03:29,347
Sumerfield.
542
01:03:36,318 --> 01:03:38,390
Nije mudro da otvori� vrata?
543
01:03:39,643 --> 01:03:42,168
Izgubio sam dva druga tamo �ove�e.
Bejns dosta je!
544
01:03:43,718 --> 01:03:46,132
Dovraga, �ljamu!
Zarobite ovog �oveka!
545
01:03:46,761 --> 01:03:47,835
Svi ste ga �uli!
546
01:03:49,834 --> 01:03:52,478
Bejns! Bejns!
Treba� mi ovde!
547
01:03:54,522 --> 01:04:00,233
Ne mogu!
Gore sam, dajem poslednji respekt doktoru.
548
01:04:02,057 --> 01:04:04,246
Sad je General �epard zar ne?
549
01:04:06,589 --> 01:04:11,146
�ta je?
Sad si umakao zveri.
550
01:04:11,146 --> 01:04:13,294
Mo�da bi trebalo da ostavi�
sarkazam za posle, doktore!
551
01:04:14,627 --> 01:04:16,937
Vrati�u se!
552
01:04:18,338 --> 01:04:24,086
UPOZORENJE RADIOAKTIVNO PRANJE
ZA T-3h...vreme je da odabere� stranu...ODBROJAVA
553
01:04:24,669 --> 01:04:26,406
HVALA NA PA�NJI
554
01:05:00,863 --> 01:05:03,602
Zaboga, �epard!
555
01:05:05,224 --> 01:05:08,434
Hej, July
Lepa si i kad si upla�ena.
556
01:05:11,795 --> 01:05:12,851
Nedostajala si mi.
557
01:05:14,559 --> 01:05:16,312
I ti si meni nedostajao.
558
01:05:29,665 --> 01:05:33,810
Zna�, mislila sam da kad ta stvar
bude mrtva da uzmem par uzoraka tkiva.
559
01:05:36,811 --> 01:05:39,109
July kad �e� prestati da bude� toliki
nau�nik?
560
01:05:39,879 --> 01:05:46,265
Vi�e ne znam.
Sad smo toliko razli�iti.
561
01:05:47,815 --> 01:05:51,479
Ne bi volela da bude kao pre?
562
01:05:55,682 --> 01:05:58,086
�ta �e ova pu�ka ovde?
563
01:05:58,465 --> 01:06:01,186
Stvorenje je mrtvo, palo je kroz ventilator!
564
01:06:03,316 --> 01:06:04,905
Mislim da nije.
565
01:06:05,602 --> 01:06:07,400
Jo� uvek je tamo.
566
01:06:09,266 --> 01:06:12,474
Kakva je to linija bila iza nas?
Ne brini Bejns.
567
01:06:12,945 --> 01:06:16,247
Ovo �e uraditi svoje.
568
01:06:16,247 --> 01:06:18,819
Ne �ove�e.
Ako budem dovoljno blizu,
569
01:06:18,819 --> 01:06:22,485
sa dovoljno C4, znam da
�u di�i u vazduh to sranje Zenaski.
570
01:06:22,853 --> 01:06:24,769
Da a ko �e da se pribli�i tako blizu?
571
01:06:26,690 --> 01:06:29,674
Re�i �e� Sumerfieldu gde stavljamo ovaj eksploziv?
572
01:06:30,289 --> 01:06:31,570
Da.
573
01:06:32,486 --> 01:06:33,717
Jebiga.
574
01:07:37,138 --> 01:07:42,277
Ne�to smo prevideli.
Moramo da otkrijemo �ta �eli ta stvar.
575
01:07:42,277 --> 01:07:46,454
Slu�aj, video sam �ta je uradilo Mensiniju
i prili�no je jasno �ta �eli.
576
01:07:47,366 --> 01:07:48,945
Prikuplja informacije
577
01:07:48,945 --> 01:07:52,882
Ve� zna lokacije svih bitnih
ta�aka Nexusa.
578
01:07:53,105 --> 01:07:55,137
Za�to �eli da se zatvori?
579
01:07:55,906 --> 01:07:58,179
Treba mu vremena da se razvije.
580
01:07:58,997 --> 01:08:00,238
Vremena da na�e pravac.
581
01:08:01,636 --> 01:08:03,719
�eli da iza�e! Zar ne?
582
01:08:03,719 --> 01:08:06,429
Moramo da mislimo da �eli to da uradi,
Da.
583
01:08:06,795 --> 01:08:08,908
Moramo da kontaktiramo povr�insku kontrolu.
584
01:08:09,277 --> 01:08:10,301
Da bi mogli da premostimo.
585
01:08:10,301 --> 01:08:13,338
Zape�a�eni smo unutra �epard.
Za�to ne upotrebimo Voki-toki?
586
01:08:13,425 --> 01:08:18,220
Izme�u nas i povr�ine su debele gvozdene plo�e
radio talasi ne mogu da pro�u kroz to.
587
01:08:18,220 --> 01:08:19,797
Da, u pravu si.
588
01:08:20,210 --> 01:08:24,026
Zato moramo da na�emo prolaz.
Moramo da se popnemo sve do gore?
589
01:08:24,466 --> 01:08:26,451
Liftovi su 500 metara iznad nas.
590
01:08:26,978 --> 01:08:29,561
Mora� da probije� put kroz donji oklop.
591
01:08:29,561 --> 01:08:33,205
Penja�emo se do povr�ine.
To je jo� 300 metara
592
01:08:33,205 --> 01:08:36,850
Tu je i prolaz za ventilaciju
unuta je sigurno 50 stepeni.
593
01:08:39,086 --> 01:08:40,958
Uredu.
Trebamo tvoju pomo�.
594
01:08:41,305 --> 01:08:44,155
Bejns ne mo�e da ide sam.
Treba mu podr�ka.
595
01:08:48,897 --> 01:08:51,858
Imamo dovoljno C4 da dignemo
Svetski trgovinski centar u vazduh.
596
01:08:51,858 --> 01:08:55,141
Bio sam u izvi�a�ima, volim da budem spreman.
597
01:09:00,478 --> 01:09:02,124
�uvaj se poru�ni�e!
598
01:09:07,489 --> 01:09:10,806
Radi�u na ra�unaru, proba�u
da zaobi�em onu radijaciju.
599
01:09:12,063 --> 01:09:13,694
Jeli to obezbe�eno?
Da!
600
01:09:15,214 --> 01:09:16,269
Siguran si da to �eli� da uradi�?
601
01:09:16,269 --> 01:09:18,990
Neko mora to da uradi.
602
01:09:19,085 --> 01:09:20,501
Uradimo to.
603
01:09:21,042 --> 01:09:22,280
Uredu.
604
01:11:33,994 --> 01:11:37,524
D�epard.
D�epard kako ide?
605
01:11:39,803 --> 01:11:43,153
Nisam bio ovoliko upla�en
od kad je IRS bio na mojim vratima.
606
01:12:03,622 --> 01:12:06,370
Isuse...dr Kesli ne pla�ite me tako.
607
01:12:08,747 --> 01:12:12,546
Ja ne mogu...ne brini zbog toga
svi se lako upla�imo...vidi
608
01:12:12,546 --> 01:12:15,390
Ima majoneza i �unke.
609
01:12:16,658 --> 01:12:18,093
Evo sendvi�a.
O brate.
610
01:12:18,930 --> 01:12:21,947
Prija�e ti.
Zabavan si. Hvala.
611
01:12:36,346 --> 01:12:38,901
�epard, stigao sam do dna lifta
612
01:12:39,261 --> 01:12:43,398
Postavi�u bombe i razneti oklop
613
01:12:45,402 --> 01:12:48,502
D�epard je vi�e za svoje kompjutere.
614
01:13:42,426 --> 01:13:44,720
�epard!
Stigao sam do oklopa.
615
01:13:46,481 --> 01:13:49,080
�epard ima li novosti oko premo��avanja?
Ne jo�.
616
01:13:49,686 --> 01:13:52,714
D�epard!
Pomeri se da dignem u vazduh ovo.
617
01:14:44,797 --> 01:14:46,216
�epard!
618
01:14:47,489 --> 01:14:50,181
D�epard je pao.
Ponovi to.
619
01:14:50,181 --> 01:14:52,072
D�epard je pao.
620
01:14:52,886 --> 01:14:55,758
Mrtav je, oklop ga je pogodio.
Gde si?
621
01:14:55,758 --> 01:15:01,710
U liftu sam. Ove stvari su prete�ke da bih se popeo
jo� 300 metara, moram ih ostaviti ovde. Kraj
622
01:16:26,578 --> 01:16:28,580
�epard! �epard!
623
01:16:32,494 --> 01:16:33,711
Bejns �uje� li me?
Odgovori mi.
624
01:18:38,298 --> 01:18:39,066
Isuse
625
01:18:52,345 --> 01:18:54,894
Ba� �teta �to Bejns i D�epard nisu uspeli.
626
01:18:56,126 --> 01:18:59,360
Lepo od tebe �to si nam se pridru�io Alex.
627
01:19:03,222 --> 01:19:04,876
Jo� uvek se lo�e ose�a� Alex?
628
01:19:07,092 --> 01:19:09,661
Mislim da je bolest uznapredovala.
629
01:19:10,161 --> 01:19:12,649
Sveti kreker?
Dobar je za stomak.
630
01:19:14,486 --> 01:19:16,841
�ta ti se desilo sa vratom?
�ta?
631
01:19:16,841 --> 01:19:19,102
�uo si me ti kurvin sine.
632
01:19:22,574 --> 01:19:24,136
O�iljak je to uradio.
633
01:19:25,182 --> 01:19:30,308
UPOZORENJE RADIOAKTIVNO PRANJE ZA
T-1h I ODBROJAVA
634
01:19:31,137 --> 01:19:33,122
HVALA NA PA�NJI
635
01:19:36,466 --> 01:19:38,531
Imamo samo jo� 1h �epard.
636
01:19:38,531 --> 01:19:41,253
Zar nas ne�e� spasiti?
637
01:19:46,719 --> 01:19:48,854
Moram u svoju sobu.
638
01:19:52,450 --> 01:19:55,336
Nemojte se truditi da me probudite
kad sve bude gotovo.
639
01:20:19,526 --> 01:20:22,227
Gledajte ovo.
640
01:20:22,227 --> 01:20:25,757
Ogrebala ga je, ba� tamo gde je rekao
da se posekao.
641
01:20:25,757 --> 01:20:31,453
UPOZORENJE RADIOAKTIVNO PRANJE ZA
T-45 MINUTA I ODBROJAVA
642
01:20:31,453 --> 01:20:34,228
Hvala na pa�nji.
643
01:20:40,098 --> 01:20:41,893
Alex?
644
01:20:52,035 --> 01:20:54,614
Predla�em da mu odrubimo glavu.
Ne mo�emo.
645
01:20:55,337 --> 01:21:00,662
Verovatno je kao malo ku�ence.
Ostaje u telu sve dok je �iv.
646
01:21:01,179 --> 01:21:04,778
Ovo je previ�e, oladite malo.
Daj bre Zunaski zar ne razume�?
647
01:21:08,718 --> 01:21:10,889
Alex je ve� mrtav.
648
01:21:11,586 --> 01:21:14,994
Vas dvoje na�ite Sumerfielda,
ja idem nazad po pu�ku.
649
01:21:54,195 --> 01:21:55,503
Alex!
650
01:21:56,971 --> 01:21:58,651
Alex jesi li ti unutra?
651
01:21:59,805 --> 01:22:00,395
Da.
652
01:22:03,534 --> 01:22:05,196
July.
653
01:22:07,094 --> 01:22:10,972
�ao Alex.
Slu�am.
654
01:22:11,503 --> 01:22:15,009
Mi smo upravo uklju�ili
Duort motore Alex
655
01:22:15,426 --> 01:22:18,632
Hafmen i Mar�al su u zoni za transport upravo sad.
656
01:22:19,082 --> 01:22:22,341
�ekaju te.
Tra�e te Alex.
657
01:22:24,800 --> 01:22:27,561
Unutra su Alex, kunem se Bogom
658
01:22:28,366 --> 01:22:30,555
Oni su mrtvi.
Ne, oni nisu mrtvi.
659
01:22:30,918 --> 01:22:33,789
Unutra su, mi idemo odande
660
01:22:34,986 --> 01:22:37,378
Treba mi tvoja pomo�, ti si mi partner
661
01:22:39,066 --> 01:22:42,170
Prestanite sa sranjima,
Sumerfield. Ne mrdaj!
662
01:22:47,891 --> 01:22:53,047
Alex. �ta?
Rekao sam mu da se ne mrda July.
663
01:22:53,047 --> 01:22:57,888
Znam, znam,
spusti pi�tolj Alex.
664
01:23:00,161 --> 01:23:02,295
Spusti pi�tolj!
665
01:23:12,504 --> 01:23:18,310
Tako je, tako je,
Alex, �ta se desilo sa tobom?
666
01:23:20,591 --> 01:23:22,224
Ti, umri sada..
667
01:23:26,247 --> 01:23:27,870
July izlazi odatle!
668
01:23:29,198 --> 01:23:31,461
Sad se ne�e� izvu�i ti kurvin sine!
669
01:24:11,137 --> 01:24:16,794
UPOZORENJE RADIOAKTIVNO PRANJE ZA
T-30 MINUTA I ODBROJAVA
670
01:24:39,872 --> 01:24:41,397
�epard �uje� li me?
671
01:24:44,463 --> 01:24:45,919
Sve je �isto.
672
01:24:50,847 --> 01:24:56,960
UPOZORENJE ENERGETSKA PREOPTERE�ENOST
UPOZORENJE ENERGETSKA PREOPTERE�ENOST
673
01:25:03,385 --> 01:25:05,125
Preoptere�uje se, za sad uspeva.
674
01:25:18,894 --> 01:25:20,954
July, uradi to sad!
675
01:25:57,870 --> 01:26:03,670
UPOZORENJE RADIOAKTIVNO PRANJE ZA
T-15 MINUTA I ODBROJAVA
676
01:26:06,166 --> 01:26:08,928
DEKONTAMINACIJSKA PROCEDURA 1 PREKINUTA
677
01:26:10,812 --> 01:26:15,626
BIOHAZARD SENZORI DEAKTIVIRANI
HVALA NA PA�NJI
678
01:26:21,273 --> 01:26:24,596
MIslila sam da si....
679
01:26:24,772 --> 01:26:27,064
Bio sam dovoljno po strani
680
01:26:29,144 --> 01:26:32,950
UPOZORENJE GLAVNA VRATA NA POVR�INSKOM
NIVOU SE OTVARAJU
681
01:26:33,386 --> 01:26:36,205
Kako je on?
Bi�e dobro.
682
01:26:37,475 --> 01:26:40,426
Dobro si dru�e?
Uspe�e�.
683
01:26:41,353 --> 01:26:43,763
Bi�e� u tom telu malo du�e ha.
684
01:26:44,491 --> 01:26:48,109
Jesmo li sredili tog skota?
Moglo bi se re�i.
685
01:26:49,126 --> 01:26:51,960
�ta �emo re�i Pentagonu?
686
01:26:53,518 --> 01:26:55,360
Istinu.
687
01:26:56,045 --> 01:27:00,829
Misli� da �e nam poverovati?
Ne znam.
688
01:27:02,022 --> 01:27:03,495
Ja sam lud se�a� li se?
689
01:27:03,495 --> 01:27:06,537
UPOZORENJE BIOHAZARNA EKIPA NA POVR�INSKOM
NIVOU...
690
01:27:11,813 --> 01:27:13,812
Doktore Kasely.
691
01:27:15,278 --> 01:27:19,930
Molim te, neko mora da bude,
692
01:27:21,322 --> 01:27:23,588
�elim da odem ku�i.
693
01:27:29,556 --> 01:27:33,767
Preveo: Edi7
694
01:27:36,767 --> 01:27:40,767
Preuzeto sa www.titlovi.com
52862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.