All language subtitles for Tokyo.Godfathers.2003.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,971 --> 00:00:23,272 我們在東方看見亮星 2 00:00:24,435 --> 00:00:29,487 那顆星告訴我們 神之子誕生了 3 00:00:29,606 --> 00:00:36,660 平安夜,聖善夜 4 00:00:36,739 --> 00:00:43,714 萬暗中,光華射 5 00:00:43,787 --> 00:00:50,887 照着聖母 也照着聖嬰 6 00:00:50,961 --> 00:00:57,890 多少慈祥 也多少天真 7 00:00:57,968 --> 00:01:00,892 靜享天賜安眠… 8 00:01:00,971 --> 00:01:04,942 (講道 分發食物) 9 00:01:05,142 --> 00:01:09,363 耶穌誕生在馬槽裡 正是象徵 10 00:01:09,438 --> 00:01:15,241 為無家可歸者帶來救贖 帶來心靈救贖 11 00:01:15,319 --> 00:01:18,493 沒有比失去住所更痛苦的事 12 00:01:18,572 --> 00:01:22,748 不過,世上卻有很多人沒有住所 13 00:01:22,826 --> 00:01:24,089 他懂什麼啊 14 00:01:24,161 --> 00:01:27,586 越是孤獨 越希望有人對他說 15 00:01:27,664 --> 00:01:29,928 "陪在我身邊吧" 16 00:01:30,000 --> 00:01:30,762 我才不希罕呢 17 00:01:30,834 --> 00:01:32,097 你別說話啦 18 00:01:32,169 --> 00:01:35,890 耶穌為了替孤獨者帶來居所 19 00:01:35,964 --> 00:01:37,477 而誕生在這世上 20 00:01:40,511 --> 00:01:42,934 普天同慶,排隊領飯 21 00:01:43,013 --> 00:01:45,482 是普天同慶,救主降臨啦 22 00:01:46,058 --> 00:01:47,731 阿仁,你有沒有唸過書啊 23 00:01:47,810 --> 00:01:50,780 - 請用 - 總比被閹掉的人妖有常識 24 00:01:50,854 --> 00:01:54,233 我會這樣 只是上帝的小惡作劇 25 00:01:54,316 --> 00:01:56,944 不過,我的內心 比誰都還像女人喔 26 00:01:57,027 --> 00:01:59,450 女人可是會生小孩的 27 00:01:59,530 --> 00:02:02,955 唉呀 聖母瑪麗亞是處女都能懷孕了 28 00:02:03,033 --> 00:02:06,287 人妖身上也可能發生奇蹟啊 29 00:02:06,370 --> 00:02:08,543 麻煩給我大碗一點 30 00:02:08,622 --> 00:02:12,297 因為我是一人吃,兩人補 31 00:02:37,025 --> 00:02:38,447 活該 32 00:02:41,530 --> 00:02:42,622 美由紀 33 00:02:43,907 --> 00:02:45,659 快來,開飯囉 34 00:02:49,663 --> 00:02:53,008 我說美由紀啊,腿別張那麼開 35 00:02:53,083 --> 00:02:54,630 妳怎麼說也是個女人啊 36 00:02:54,710 --> 00:02:56,007 我本來就是女人 37 00:02:56,086 --> 00:02:58,760 真浪費,掉得滿地都是 38 00:03:00,257 --> 00:03:02,635 我們不只是單純吃麵包而已 39 00:03:02,718 --> 00:03:07,645 而是接受這些做麵包及 搬運麵包之人的愛心 40 00:03:07,723 --> 00:03:12,024 信教的人就是這樣 才會討人厭 跟明子一模一樣 41 00:03:12,102 --> 00:03:13,354 明子是誰? 42 00:03:15,063 --> 00:03:16,485 生下我的女人 43 00:03:16,565 --> 00:03:17,487 天啊 44 00:03:17,566 --> 00:03:19,364 妳竟然直呼母親的名諱 45 00:03:19,443 --> 00:03:21,821 少囉嗦,臭大叔 46 00:03:21,904 --> 00:03:24,453 罵我什麼都行, 就是不准叫我大叔 47 00:03:24,531 --> 00:03:26,625 痛死了,你這個臭… 48 00:03:26,783 --> 00:03:28,535 老太婆 49 00:03:28,619 --> 00:03:31,623 真是的,吵死人的臭小鳥 50 00:03:31,705 --> 00:03:33,707 不會覓食,還敢那麼兇 51 00:03:33,790 --> 00:03:37,340 你這個靠社會養的老頭 沒資格說我 52 00:03:37,628 --> 00:03:42,225 要靠我們養的妳, 根本連垃圾都不如 53 00:03:42,299 --> 00:03:45,803 這種叫五十步笑百步 54 00:03:46,637 --> 00:03:48,890 口無遮攔的死ㄚ頭 55 00:03:48,972 --> 00:03:49,894 - 妳這傢伙… - 真是的 56 00:03:49,973 --> 00:03:52,817 聖誕節的時候 別吵架好嗎? 57 00:03:53,435 --> 00:03:56,109 對了,我有禮物要送美由紀 58 00:03:59,483 --> 00:04:01,030 怎麼不見了? 59 00:04:01,109 --> 00:04:04,409 世界兒童文學全集 共20冊 60 00:04:04,488 --> 00:04:06,957 我…我才不要那種爛書 61 00:04:07,032 --> 00:04:08,909 那可是小花特地找給妳的 62 00:04:08,992 --> 00:04:13,168 他說蹺家女 沒聖誕禮物太可憐了 63 00:04:14,206 --> 00:04:16,675 我可是自己決定蹺家的 64 00:04:16,750 --> 00:04:20,254 餐風露宿半年 就算是流浪漢 65 00:04:20,337 --> 00:04:23,261 只要我想回去 還是有家可回 66 00:04:23,340 --> 00:04:26,844 越是那麼說的人 越不會回去 67 00:04:26,927 --> 00:04:28,895 那是你自己吧 68 00:04:29,596 --> 00:04:32,850 怎麼亂扔我的杜斯妥也夫斯基 69 00:04:33,267 --> 00:04:37,317 我今天絕對不饒妳 70 00:04:38,188 --> 00:04:41,032 連我爸媽 都沒打過我 71 00:04:42,484 --> 00:04:44,737 所以我才代替他們教訓妳 72 00:04:44,820 --> 00:04:46,197 臭ㄚ頭 73 00:04:49,032 --> 00:04:51,501 一個大人竟然跟小孩認真 74 00:04:52,786 --> 00:04:54,709 小心別受傷啊 75 00:04:54,788 --> 00:04:56,540 小孩不准藐視大人 76 00:04:56,623 --> 00:04:58,296 我才不是小孩 77 00:04:58,375 --> 00:05:00,798 這種飛機場 還不算是小孩嗎? 78 00:05:00,877 --> 00:05:03,300 你這個大色狼,色老頭 79 00:05:03,380 --> 00:05:05,098 你們有完沒完啊 80 00:05:08,343 --> 00:05:09,856 什麼聲音? 81 00:05:28,780 --> 00:05:30,248 這是… 82 00:05:30,407 --> 00:05:31,909 棄嬰 83 00:05:32,367 --> 00:05:36,247 寶寶乖喔 84 00:05:37,164 --> 00:05:39,258 (請照顧這個孩子) 85 00:05:39,416 --> 00:05:41,134 (出生登記申請書) 86 00:05:41,418 --> 00:05:41,919 (嬰兒不幸事件頻傳) 87 00:05:41,920 --> 00:05:44,128 (嬰兒不幸事件頻傳) 88 00:05:44,129 --> 00:05:45,176 真是的,這世界完了 89 00:05:45,255 --> 00:05:49,852 哎呀,是個女娃兒 叫什麼名字呢? 90 00:05:49,926 --> 00:05:51,644 無名的權兵衛 91 00:05:51,720 --> 00:05:54,644 人家是女生,真沒禮貌 92 00:05:54,723 --> 00:06:00,696 我從三十好幾 才開始這種生活 93 00:06:00,979 --> 00:06:01,901 什麼? 94 00:06:02,272 --> 00:06:09,827 跟一出生就沒家的嬰兒比起來 我算好命多了 95 00:06:17,329 --> 00:06:18,205 寶寶乖 96 00:06:18,288 --> 00:06:21,588 我馬上帶妳回溫暖的家喔 97 00:06:23,377 --> 00:06:25,755 派出所在那邊耶 98 00:06:27,589 --> 00:06:30,968 這孩子是上帝送的聖誕禮物 99 00:06:31,051 --> 00:06:33,019 是我們的孩子啊 100 00:06:33,178 --> 00:06:33,679 - 咦? - 咦? 101 00:06:36,723 --> 00:06:43,106 《片名:東京教父》 102 00:07:24,980 --> 00:07:26,152 抱歉 103 00:07:26,606 --> 00:07:27,732 等一下啊 104 00:07:27,816 --> 00:07:29,693 你帶她回去做什麼啊? 105 00:07:29,776 --> 00:07:32,529 這是上帝的旨意啊 106 00:07:32,612 --> 00:07:34,740 她父母可能會回來找她喔 107 00:07:34,823 --> 00:07:38,293 天底下哪有父母 會在這種寒夜拋棄稚子 108 00:07:38,368 --> 00:07:40,962 那不叫父母,根本是魔鬼 109 00:07:44,040 --> 00:07:47,510 清子是故意讓我們找到她的 110 00:07:47,586 --> 00:07:48,803 清子? 111 00:07:48,879 --> 00:07:51,803 清子?為什麼她叫清子 112 00:07:51,882 --> 00:07:55,682 我取的,聖誕夜的清子 113 00:07:56,303 --> 00:07:57,304 土死了 114 00:07:57,387 --> 00:07:59,765 清子這名字很好聽啊 115 00:07:59,848 --> 00:08:02,146 你在緊張什麼? 難道你以前的女人也叫清子? 116 00:08:02,225 --> 00:08:03,647 妳這個渾蛋 117 00:08:03,727 --> 00:08:05,149 重點不在這裡 118 00:08:05,228 --> 00:08:06,696 怎麼能亂取名字 119 00:08:06,771 --> 00:08:08,819 她又不是貓狗 120 00:08:08,899 --> 00:08:10,526 所以我才要帶她回家啊 121 00:08:10,609 --> 00:08:12,077 紙箱蓋成的家嗎? 122 00:08:12,152 --> 00:08:13,904 家裡會變得更窄的 123 00:08:13,987 --> 00:08:16,285 這可是一世難得的緣分 124 00:08:16,364 --> 00:08:19,413 讓我享受一下當媽媽的感覺嘛 125 00:08:22,704 --> 00:08:24,377 我想到一句詩了 126 00:08:24,456 --> 00:08:29,428 稚子臉頰降白雪,寂靜平安夜 127 00:08:50,357 --> 00:08:53,110 為什麼呢?妳在不高興什麼? 128 00:08:53,193 --> 00:08:54,445 吵死了 129 00:08:58,698 --> 00:08:59,369 喂… 130 00:08:59,449 --> 00:09:00,371 寶寶乖… 131 00:09:00,450 --> 00:09:04,375 他不是媽媽,只是人妖流浪漢 132 00:09:04,454 --> 00:09:07,048 別在清子面前講奇怪的話 133 00:09:07,123 --> 00:09:11,094 這種地方有嬰兒哭聲才奇怪呢! 134 00:09:11,169 --> 00:09:14,423 我馬上帶妳去找警察 135 00:09:14,506 --> 00:09:16,975 我不會讓清子離開的 136 00:09:17,050 --> 00:09:19,769 渾蛋,我要帶她去給警察 137 00:09:19,844 --> 00:09:22,063 別那麼大聲,阿仁叔 那樣她會哭得更厲害 138 00:09:22,138 --> 00:09:23,731 為什麼一直哭個不停呢? 139 00:09:23,807 --> 00:09:25,480 是不是肚子餓了? 140 00:09:25,559 --> 00:09:27,027 寶寶乖,寶寶乖 141 00:09:27,102 --> 00:09:29,230 可能是生病了啊 142 00:09:42,993 --> 00:09:44,085 明天… 143 00:09:44,160 --> 00:09:47,004 我明天一定會送她到派出所 144 00:09:47,747 --> 00:09:52,423 要是現在送她去 往後每年開心的聖誕節… 145 00:09:52,502 --> 00:09:57,599 會成為這孩子一生中最慘的日子 146 00:09:57,674 --> 00:09:59,347 尿布… 147 00:09:59,467 --> 00:10:01,606 可能是尿布溼了 148 00:10:11,354 --> 00:10:14,779 小花,去煮開水,準備泡牛奶 149 00:10:14,983 --> 00:10:17,406 阿仁叔,你竟然倒戈 150 00:10:17,485 --> 00:10:18,998 美由紀,去買水來 151 00:10:19,070 --> 00:10:22,119 我不能讓我的天使喝自來水 152 00:10:22,198 --> 00:10:23,745 為什麼是我去? 153 00:10:25,452 --> 00:10:28,376 什麼叫不工作就沒飯吃 154 00:10:28,455 --> 00:10:29,798 自己明明也是流浪漢 155 00:10:31,750 --> 00:10:33,218 就今天一天 156 00:10:33,293 --> 00:10:36,968 明天一定要送她到派出所 157 00:10:39,007 --> 00:10:43,558 阿仁,你應該還有親人吧? 158 00:10:47,223 --> 00:10:49,942 妳真的要買水嗎? 159 00:10:50,226 --> 00:10:52,069 這是聖誕夜的奇蹟吧 160 00:10:53,396 --> 00:10:55,023 大豐收,大豐收 161 00:11:01,363 --> 00:11:03,536 臭小鬼,妳搞什麼啊 162 00:11:03,615 --> 00:11:05,743 是你自己走路不看路 163 00:11:09,245 --> 00:11:11,998 我結過婚 164 00:11:12,082 --> 00:11:13,675 你有小孩嗎? 165 00:11:13,750 --> 00:11:14,672 不要說,不要說 166 00:11:14,751 --> 00:11:17,880 我不想聽 我一點也不想知道你的過去 167 00:11:19,255 --> 00:11:22,600 我從未忘記過自己的孩子 168 00:11:22,676 --> 00:11:27,102 孩子是比我自己生命 更重要的寶貝 169 00:11:28,515 --> 00:11:29,937 是兒子嗎? 170 00:11:30,266 --> 00:11:31,859 不是… 171 00:11:34,479 --> 00:11:35,981 (媽媽永遠掛心嬰兒) 172 00:11:36,272 --> 00:11:37,615 全是騙人的 173 00:11:37,774 --> 00:11:40,448 喂,快點還來 174 00:11:40,944 --> 00:11:44,289 妳是阿仁身邊的那個女孩吧 175 00:11:44,364 --> 00:11:46,207 快給我滾 176 00:11:46,282 --> 00:11:49,286 找妳麻煩,後果會很可怕的 177 00:11:49,994 --> 00:11:50,961 為什麼? 178 00:11:51,037 --> 00:11:54,792 妳不是阿仁的寶貝女兒嗎? 179 00:11:57,544 --> 00:12:00,047 住在紙箱裡的 180 00:12:00,213 --> 00:12:02,386 這本書我拿走了 181 00:12:04,968 --> 00:12:07,062 你女兒今年多大了? 182 00:12:07,137 --> 00:12:09,686 今年21歲了吧 183 00:12:09,806 --> 00:12:14,232 應該比美由紀大個五、六歲 184 00:12:14,310 --> 00:12:16,028 你有那麼大的女兒啊 185 00:12:16,104 --> 00:12:18,277 如果她還活著的話 186 00:12:19,983 --> 00:12:25,114 我在20歲時奉子成婚 187 00:12:25,196 --> 00:12:27,585 當然也很開心 188 00:12:27,657 --> 00:12:31,457 小孩真是父母的心肝寶貝 189 00:12:31,536 --> 00:12:34,585 可是我女兒卻生了重病 190 00:12:34,664 --> 00:12:37,668 醫藥費又非常昂貴 191 00:12:37,751 --> 00:12:42,723 當時我是小有名氣的自行車手 192 00:12:42,922 --> 00:12:46,768 為了要幫女兒籌醫藥費 193 00:12:46,843 --> 00:12:48,436 比賽放水? 194 00:12:50,472 --> 00:12:53,271 是個混混朋友建議我的 195 00:12:53,349 --> 00:12:58,276 但被拆穿,選手資格也遭取消 196 00:12:58,354 --> 00:13:00,527 女兒最後也病死 197 00:13:00,690 --> 00:13:03,819 後來我就再也不想工作 198 00:13:03,902 --> 00:13:07,327 不久,連老婆也過世了 199 00:13:07,405 --> 00:13:08,657 太慘了吧 200 00:13:08,740 --> 00:13:12,495 所以我今天才落到如此地步 201 00:13:12,577 --> 00:13:16,047 那麼慘的過去,我一點也不想聽 202 00:13:18,166 --> 00:13:19,258 冷死人了 203 00:13:22,921 --> 00:13:24,343 哎呀,你很熟練嘛 204 00:13:24,422 --> 00:13:25,765 還好啦 205 00:13:26,382 --> 00:13:28,726 來喝奶囉 206 00:13:29,511 --> 00:13:31,434 我的夢想實現了 207 00:13:31,513 --> 00:13:34,642 我一直想當可愛女兒的媽媽 208 00:13:34,724 --> 00:13:36,317 那是我的夢想 209 00:13:36,392 --> 00:13:38,736 溫暖的家庭跟可愛的女兒 210 00:13:38,812 --> 00:13:41,611 不管老公再怎麼窩囊 211 00:13:41,689 --> 00:13:44,829 只要有小孩,再窮也能撐下去… 212 00:13:44,901 --> 00:13:46,869 快點餵她啦,小孩很可憐 213 00:13:51,950 --> 00:13:53,873 好可愛喔 214 00:13:54,494 --> 00:13:58,419 妳一定是世上最可愛的小孩 215 00:14:24,107 --> 00:14:25,279 幹嘛? 216 00:14:25,358 --> 00:14:26,610 不見了 217 00:14:27,569 --> 00:14:28,616 什麼? 218 00:14:29,988 --> 00:14:32,241 聖誕老人不見了嗎? 219 00:14:32,323 --> 00:14:35,452 大嬸叔跟嬰兒不見了 220 00:14:35,535 --> 00:14:38,539 那個死人妖在想什麼啊 221 00:14:41,207 --> 00:14:43,710 他的腳還真大 222 00:14:43,793 --> 00:14:46,342 因為腳沒辦法整形 223 00:15:03,313 --> 00:15:05,236 你要把小孩還回去嗎? 224 00:15:06,482 --> 00:15:09,110 她父母現在可能 已經報失蹤了喔 225 00:15:09,193 --> 00:15:11,036 是妳父母吧 226 00:15:11,112 --> 00:15:12,329 怎麼可能 227 00:15:12,780 --> 00:15:16,000 通緝我 還比較有可能 228 00:15:17,493 --> 00:15:20,713 過了一晚,她父母一定很後悔 229 00:15:20,788 --> 00:15:23,837 所以我們快帶她到警局吧 230 00:15:23,917 --> 00:15:28,297 嬰兒還是跟親生父母最好 231 00:15:28,379 --> 00:15:30,723 真的是這樣最好嗎? 232 00:15:30,798 --> 00:15:31,936 咦? 233 00:15:32,008 --> 00:15:34,761 養育之恩 重於生育之恩吧 234 00:15:34,844 --> 00:15:37,518 - 喂,那可不行 - 你別想亂來喔 235 00:15:37,889 --> 00:15:41,610 我從沒見過我的親生父母 236 00:15:41,976 --> 00:15:43,102 咦? 237 00:15:43,186 --> 00:15:46,030 親生父母若見到現在的我 238 00:15:46,105 --> 00:15:47,857 一定會嚇死吧 239 00:15:49,108 --> 00:15:52,078 你這個流浪漢 沒資格養小孩吧 240 00:15:52,153 --> 00:15:53,530 我知道 241 00:15:53,696 --> 00:15:55,084 這我都知道 242 00:15:55,573 --> 00:15:59,623 可是從小被到處轉送 243 00:15:59,702 --> 00:16:02,091 從不知親情為何物 244 00:16:02,163 --> 00:16:04,632 我不想讓她過這樣的人生 245 00:16:04,707 --> 00:16:08,052 就算不是棄嬰 也有很多人有過那種遭遇 246 00:16:08,419 --> 00:16:10,683 她父母會這麼做 一定是有什麼苦衷的 247 00:16:10,755 --> 00:16:13,725 這個世界不能允許發生 拋棄孩子這種事 248 00:16:15,385 --> 00:16:18,480 因為會同時連"愛"也一起捨棄 249 00:16:18,554 --> 00:16:21,103 就像扔垃圾一樣 250 00:16:21,724 --> 00:16:25,319 可是我們又能做什麼呢? 251 00:16:25,395 --> 00:16:26,897 幫她找父母 252 00:16:29,023 --> 00:16:32,778 我想問他們 為何要拋棄小孩 253 00:16:33,361 --> 00:16:36,114 如果他們的理由我能接受 我就原諒他們 254 00:16:36,739 --> 00:16:39,913 原諒她的父母,還有我的父母 255 00:16:40,201 --> 00:16:44,422 說得那麼輕鬆,要去哪裡找啊 256 00:16:48,251 --> 00:16:50,379 寄物櫃已經逾期了 257 00:16:50,795 --> 00:16:53,674 年底的開銷最大了 258 00:16:54,173 --> 00:16:56,471 搞不好 裡面又有個嬰兒 259 00:16:56,551 --> 00:16:59,225 哪有那麼多嬰兒可以亂扔 260 00:17:10,106 --> 00:17:11,983 又是鑰匙 261 00:17:12,233 --> 00:17:14,031 好誇張的內褲 262 00:17:14,110 --> 00:17:16,112 穿這種內褲會感冒的耶 263 00:17:16,863 --> 00:17:19,457 這就是他們的照片嗎? 264 00:17:22,952 --> 00:17:25,125 這是妳爸媽嗎? 265 00:17:25,455 --> 00:17:27,298 你看,我找到了這些 266 00:17:34,797 --> 00:17:38,301 我沒聽過有一大早就營業的酒店 267 00:17:38,634 --> 00:17:41,228 真是的,我們去一趟遠足吧 268 00:17:41,304 --> 00:17:43,227 你是在開玩笑吧 269 00:17:46,809 --> 00:17:48,356 真是奇蹟 270 00:18:02,033 --> 00:18:07,540 他們明明準備好了行李 卻扔掉了小孩,真叫人不能理解 271 00:18:08,122 --> 00:18:11,547 難道他們拋下了清子 然後兩人一起去自殺 272 00:18:11,626 --> 00:18:13,344 一家自殺嗎? 273 00:18:14,337 --> 00:18:16,055 那該怎麼辦? 274 00:18:16,172 --> 00:18:18,550 總不能到陰間去找吧 275 00:18:18,633 --> 00:18:20,010 聲音太大了啦 276 00:18:26,140 --> 00:18:29,269 很抱歉給各位添麻煩 277 00:18:29,352 --> 00:18:33,698 因為大雪影響,暫時無法行駛 278 00:18:34,690 --> 00:18:36,363 熱死了 279 00:18:36,442 --> 00:18:37,910 臭死了 280 00:18:38,653 --> 00:18:41,748 阿仁,你有洗澡嗎? 281 00:18:42,281 --> 00:18:44,283 這麼說來,我最近都沒洗衣服 282 00:18:44,367 --> 00:18:46,461 丟死人了 283 00:18:56,045 --> 00:18:58,298 哎呀,寶寶乖 284 00:18:58,381 --> 00:18:59,473 是不是撒尿了? 285 00:18:59,549 --> 00:19:01,802 怪不得那麼臭 286 00:19:01,884 --> 00:19:03,181 臭的人是你吧 287 00:19:04,053 --> 00:19:06,727 - 吵死人了! - 叫嬰兒別哭 288 00:19:21,362 --> 00:19:22,614 妳搞什麼 289 00:19:23,114 --> 00:19:24,366 幹嘛啊 290 00:19:33,708 --> 00:19:34,834 美由紀? 291 00:19:35,042 --> 00:19:36,510 那個笨蛋 搞什麼啊 292 00:19:41,549 --> 00:19:43,176 (第一個留下愛的足跡) (在銀白色的世界) 293 00:19:46,179 --> 00:19:48,432 錢是我出的吧 294 00:19:49,932 --> 00:19:53,812 抱歉,沒牛奶了 295 00:19:53,936 --> 00:19:56,200 反正都是我的錯 296 00:19:56,355 --> 00:19:58,198 大家打起精神來吧 297 00:19:58,274 --> 00:19:59,196 來唱首歌怎麼樣? 298 00:19:59,275 --> 00:20:00,447 什麼 ? 299 00:20:00,526 --> 00:20:04,497 越過層層高峰 300 00:20:04,572 --> 00:20:05,619 那是什麼歌? 301 00:20:05,698 --> 00:20:07,371 妳沒看過"真善美"嗎 ? 302 00:20:07,450 --> 00:20:08,793 沒看過 303 00:20:08,910 --> 00:20:13,416 越過層層高峰 304 00:20:13,497 --> 00:20:16,717 渡過重重溪流 305 00:20:16,792 --> 00:20:20,046 越唱會越餓啦 306 00:20:20,129 --> 00:20:23,053 追尋每一道彩虹 307 00:20:23,132 --> 00:20:27,308 直到你實現夢想 308 00:20:29,222 --> 00:20:31,145 肚子好餓喔 309 00:20:31,474 --> 00:20:33,693 我早警告過你了 310 00:20:33,976 --> 00:20:36,604 我的天使交給你們照顧了 311 00:20:36,687 --> 00:20:39,611 不要管我,你們快走吧 312 00:20:39,690 --> 00:20:44,161 不 過 , 可 別 忘 了 我這個人妖曾經存在過 313 00:20:44,445 --> 00:20:46,948 你們看 , 是墓園 314 00:20:47,031 --> 00:20:48,999 我還沒死啦 315 00:21:02,755 --> 00:21:04,632 我又復活了 316 00:21:05,716 --> 00:21:10,893 這種死人睡覺的地方 哪可能會有給嬰兒吃的東西 317 00:21:10,972 --> 00:21:12,565 船到橋頭自然直 318 00:21:13,182 --> 00:21:16,106 船到橋頭自然直… 319 00:21:16,185 --> 00:21:19,610 老是這麼安慰自己 才會一直流浪 320 00:21:19,689 --> 00:21:25,446 等找到吃的 嬰兒都已經住進墓裡面了 321 00:21:25,528 --> 00:21:27,280 她叫清子,人家有名字的 322 00:21:27,363 --> 00:21:29,365 那不重要啦 323 00:21:29,448 --> 00:21:32,452 小孩很可愛,是很可愛沒錯 324 00:21:32,535 --> 00:21:35,664 可是你聽好,這點很重要 325 00:21:35,746 --> 00:21:37,214 聽好喔 326 00:21:38,040 --> 00:21:41,670 如果你真的為那孩子好 327 00:21:41,752 --> 00:21:44,972 就應該把她交給警方 328 00:21:45,047 --> 00:21:47,641 這是有過孩子的我 給你的建言 329 00:21:47,717 --> 00:21:49,890 你跟拋棄清子的父母一樣 330 00:21:49,969 --> 00:21:53,894 少亂說,我怎麼可能會拋棄小孩 331 00:21:53,973 --> 00:21:56,226 開什麼玩笑 332 00:21:56,309 --> 00:21:59,609 是家人不要你的,對吧 333 00:22:00,730 --> 00:22:03,483 你說什麼?我忍無可忍了 334 00:22:03,566 --> 00:22:06,490 你這個死人妖 居然說話這麼難聽 335 00:22:06,569 --> 00:22:08,492 我們在做什麼 ? 336 00:22:08,571 --> 00:22:10,824 我們現在到底在做什麼? 337 00:22:10,906 --> 00:22:12,658 我們現在很困擾 338 00:22:12,742 --> 00:22:16,246 不對,我們在墓園偷供品 339 00:22:16,329 --> 00:22:17,581 為什麼要那麼做? 340 00:22:17,663 --> 00:22:19,085 因為我們是流浪漢 341 00:22:19,165 --> 00:22:20,007 你不要太過份 342 00:22:20,082 --> 00:22:22,346 不要,我就是要這麼過份 343 00:22:22,418 --> 00:22:28,175 我們是連自己都照顧不了的 廢物三人組 344 00:22:28,257 --> 00:22:30,510 別吵,我在想辦法 345 00:22:30,593 --> 00:22:32,516 不要 , 我偏要吵 346 00:22:32,595 --> 00:22:37,647 那種蠢腦袋就算想破頭 人妖也不可能擠出奶來 347 00:22:37,933 --> 00:22:39,526 小花,你聽好 348 00:22:39,602 --> 00:22:42,481 我們什麼也辦不到的 349 00:22:42,563 --> 00:22:44,076 別拿我跟你相提並論 350 00:22:44,523 --> 00:22:47,447 不過 , 這樣下去 我們真的會一起餓死 351 00:22:56,369 --> 00:22:58,792 哇! 352 00:22:58,954 --> 00:23:01,252 運氣真是太好了 353 00:23:01,332 --> 00:23:04,802 上帝一定很疼愛清子 354 00:23:05,294 --> 00:23:06,637 如果真是這樣 355 00:23:06,837 --> 00:23:08,100 怎麼忍心讓她被拋棄 ? 356 00:23:09,215 --> 00:23:10,888 一定是左邊 357 00:23:10,966 --> 00:23:13,936 剛剛走左邊是死巷啊 358 00:23:14,011 --> 00:23:15,308 一定是右邊 359 00:23:17,807 --> 00:23:18,558 背面 360 00:23:18,641 --> 00:23:19,813 正面 361 00:23:29,026 --> 00:23:31,905 搞什麼,哪有人這麼停車的 362 00:23:31,987 --> 00:23:34,911 真是一點公德心也沒有 363 00:23:55,761 --> 00:23:57,434 怎麼會搞成這樣? 364 00:23:57,513 --> 00:24:00,392 我的車陷在雪裡動彈不得 365 00:24:00,474 --> 00:24:03,444 更慘的是,我竟然忘記拉手煞車 366 00:24:03,519 --> 00:24:05,897 我先聽見一聲"別跑,桃樂絲" 367 00:24:05,980 --> 00:24:08,108 然後聽到有人大叫一聲"啊" 368 00:24:08,190 --> 00:24:12,195 結果車子就整台壓過來了 369 00:24:13,195 --> 00:24:15,584 我平常身邊都會帶小弟 370 00:24:15,656 --> 00:24:19,627 但因為幫正派老爸掃墓 所以不便帶他們來 371 00:24:19,702 --> 00:24:21,079 你們是我的恩人 372 00:24:21,495 --> 00:24:23,668 有困難可以隨時來找我 373 00:24:23,747 --> 00:24:26,546 我們一點困難也沒有,再見 374 00:24:26,750 --> 00:24:28,172 你住錦系町啊 375 00:24:28,252 --> 00:24:31,005 我們正打算去那裡 376 00:24:31,088 --> 00:24:33,477 想冒昧請教一件小事 377 00:24:33,549 --> 00:24:35,768 小事就別問了,沒禮貌 378 00:24:35,843 --> 00:24:37,220 快走吧 379 00:24:38,637 --> 00:24:41,390 你知道這間酒店嗎? 380 00:24:44,185 --> 00:24:46,062 當然知道 381 00:24:46,812 --> 00:24:51,613 這家店的老闆 正是小女的未婚夫 382 00:24:52,151 --> 00:24:57,032 是我的手下,很容易得意忘形 383 00:24:57,114 --> 00:24:59,583 坦白說 我很反對他們結婚 384 00:24:59,658 --> 00:25:02,047 可是他是你女兒自己選的啊 385 00:25:02,119 --> 00:25:05,714 我的寶貝女兒居然要嫁給那種人 386 00:25:07,416 --> 00:25:09,214 老兄 , 你說對吧 387 00:25:09,376 --> 00:25:13,847 最重要的是 女兒幸福就好 388 00:25:13,923 --> 00:25:15,925 畢竟是孩子的幸福 389 00:25:16,008 --> 00:25:17,009 說 得 好 390 00:25:17,092 --> 00:25:18,514 我也是那麼想 391 00:25:18,594 --> 00:25:24,021 所以我才去墓前向我爸發誓 今天的婚禮 我絕對不哭 392 00:25:24,433 --> 00:25:26,231 看 前 面 , 看 前 面 393 00:25:31,815 --> 00:25:33,158 辛苦您了 394 00:25:35,486 --> 00:25:37,329 進來 , 別客氣 395 00:25:50,376 --> 00:25:52,219 爸,你怎麼現在才來 396 00:25:52,294 --> 00:25:56,219 抱歉,發生了一點意外 397 00:25:56,298 --> 00:25:59,347 他們就是我的救命恩人 398 00:25:59,426 --> 00:26:01,303 這是我女兒清子 399 00:26:01,387 --> 00:26:02,388 你們好 400 00:26:13,148 --> 00:26:15,947 居然跑到這種地方來了 401 00:26:16,026 --> 00:26:18,290 別抱怨 , 盡量吃吧 402 00:26:21,991 --> 00:26:22,958 該換尿布了 403 00:26:23,158 --> 00:26:24,250 這次輪到美由紀 404 00:26:32,960 --> 00:26:34,303 阿仁,你不會這麼覺得嗎 ? 405 00:26:34,503 --> 00:26:37,347 清子有著很不可思議的好運 406 00:26:39,800 --> 00:26:43,430 沒錯,或許真是這樣 407 00:26:47,016 --> 00:26:50,020 我記得她叫幸子 408 00:26:50,185 --> 00:26:51,573 是小綠才對吧 409 00:26:51,812 --> 00:26:53,359 那是她店裡的花名 410 00:26:53,439 --> 00:26:56,283 一臉不幸卻叫幸子 411 00:26:56,358 --> 00:26:57,905 雖然有張苦命臉 412 00:26:57,985 --> 00:27:01,865 不過整了形之後 在店裡還算是個紅牌 413 00:27:03,032 --> 00:27:05,876 可是她辭職了,聽說有孩子了 414 00:27:05,951 --> 00:27:08,340 你知道她住哪裡嗎 ? 415 00:27:08,704 --> 00:27:11,924 想跟她要錢的話 恐怕會要不到喔 416 00:27:12,041 --> 00:27:14,715 不是的,我要送東西給她 417 00:27:18,714 --> 00:27:22,469 剛剛很抱歉,弄倒妳的牛奶 418 00:27:22,551 --> 00:27:24,098 以前不是來上班過嗎 419 00:27:24,261 --> 00:27:26,184 叫小綠,一臉苦命相的女人 420 00:27:27,556 --> 00:27:29,775 老公欠了一屁股債 還不出來的那個… 421 00:27:29,850 --> 00:27:31,978 你怎麼從剛才就怪怪的 ? 422 00:27:32,144 --> 00:27:33,896 那個渾蛋… 423 00:27:34,438 --> 00:27:35,940 你認識他嗎 ? 424 00:27:36,523 --> 00:27:39,493 借我們的高利貸,欠下更多錢 425 00:27:39,568 --> 00:27:41,787 後來還大了肚子 426 00:27:41,904 --> 00:27:43,952 知道她在哪裡嗎? 427 00:27:44,907 --> 00:27:48,377 要不是那傢伙 騙我說會賺 428 00:27:48,452 --> 00:27:51,296 我也不用離開我老婆小孩 429 00:27:51,372 --> 00:27:54,000 你的老婆小孩不是死了嗎? 430 00:27:54,083 --> 00:27:56,506 王八蛋,我要宰了他 431 00:27:57,294 --> 00:27:59,171 小心你自己先被宰啊 432 00:28:26,281 --> 00:28:27,703 光雄 , 光雄 433 00:28:27,783 --> 00:28:30,036 服務生,是那個女服務生 434 00:28:31,412 --> 00:28:32,584 你不要緊吧 435 00:28:33,247 --> 00:28:34,624 對方手上有槍 436 00:28:36,166 --> 00:28:37,213 你想幹嘛… 437 00:28:42,256 --> 00:28:44,304 清子 , 美由紀 438 00:28:45,509 --> 00:28:46,431 喂… 439 00:28:51,640 --> 00:28:53,734 叫嬰兒別哭 440 00:28:54,309 --> 00:28:55,777 別亂叫 我就不會殺妳 441 00:28:55,853 --> 00:28:57,321 我只是暫時抓你們當人質 442 00:28:57,396 --> 00:28:58,989 先把妳的外套脫掉 443 00:28:59,982 --> 00:29:01,825 快把外套脫掉 444 00:29:04,236 --> 00:29:07,410 拜託妳,合作一點 445 00:29:09,199 --> 00:29:10,792 Thank you very much 446 00:29:11,744 --> 00:29:12,870 現在該怎麼辦? 447 00:29:12,953 --> 00:29:14,250 對方手上有槍啊 448 00:29:14,329 --> 00:29:17,253 反正我們是爛命一條 449 00:29:17,332 --> 00:29:18,299 小花 450 00:29:23,464 --> 00:29:24,511 在那邊 451 00:29:49,740 --> 00:29:51,117 我不是說過了嗎 452 00:29:51,200 --> 00:29:54,124 你們的車載了抱着嬰兒的少女 453 00:29:54,203 --> 00:29:55,705 車號是12-25 454 00:29:55,788 --> 00:29:59,634 那台車…剛剛繞過東京鐵塔下面 455 00:29:59,708 --> 00:30:01,221 我的名字是… 456 00:30:03,670 --> 00:30:06,219 喂,等一下啊 457 00:30:10,427 --> 00:30:12,646 我們只是流浪漢 458 00:30:12,721 --> 00:30:15,645 又不是動作片的主角 459 00:30:15,724 --> 00:30:18,477 這次真的只能交給警察了 460 00:30:18,811 --> 00:30:20,484 開口閉口警察警察的 461 00:30:20,562 --> 00:30:23,736 你那麼喜歡警察的話 乾脆去當警察的小孩算了 462 00:30:23,857 --> 00:30:26,827 那兩個孩子 就等於是我們的家人啊 463 00:30:26,902 --> 00:30:29,030 我沒想到你會這麼沒有責任感 464 00:30:29,112 --> 00:30:32,491 別用老婆的口吻跟我說話 465 00:30:34,868 --> 00:30:36,586 我不會去的 466 00:30:36,662 --> 00:30:37,914 阿仁 467 00:30:38,288 --> 00:30:40,416 我們已經盡力了 468 00:30:40,499 --> 00:30:41,796 你要放棄嗎? 469 00:30:42,626 --> 00:30:45,880 我們最後還是無能為力 470 00:30:45,963 --> 00:30:48,762 你真的是人渣 471 00:30:48,841 --> 00:30:52,186 你以後曝屍荒野 變成孤魂野鬼也不奇怪 472 00:30:52,261 --> 00:30:53,683 我 受 夠 你 了 473 00:30:53,762 --> 00:30:55,890 你就算死了,也沒人會想起你 474 00:30:55,973 --> 00:30:58,977 活着只會給人添麻煩 什麼都不會 475 00:30:59,059 --> 00:31:01,687 完全沒有用處的人渣之王 476 00:31:01,770 --> 00:31:04,319 你這個人渣之王 ! 477 00:31:08,777 --> 00:31:13,248 人渣人渣的,自己才是醜八怪 478 00:31:28,797 --> 00:31:29,764 有 事 嗎 ? 479 00:31:30,132 --> 00:31:32,476 我想丟垃圾 480 00:31:37,931 --> 00:31:40,184 好像小了一點 481 00:31:41,143 --> 00:31:45,990 誰是人渣啊,臭人妖 482 00:31:47,774 --> 00:31:49,492 說我會曝屍荒野 ? 483 00:31:49,735 --> 00:31:51,954 那正好 484 00:31:53,155 --> 00:31:56,705 反正死了 也沒感覺 485 00:32:19,056 --> 00:32:20,683 你不要緊吧 486 00:32:21,683 --> 00:32:23,731 振作點啊,老爺爺 487 00:32:26,521 --> 00:32:29,274 可以完成我最後的願望嗎? 488 00:32:29,358 --> 00:32:30,610 什麼願望? 489 00:32:30,817 --> 00:32:33,787 讓我喝一口就好 490 00:32:39,868 --> 00:32:42,462 她是不是想喝奶 ? 491 00:32:44,373 --> 00:32:45,875 是不是想喝? 492 00:33:18,740 --> 00:33:21,869 瑪莉亞,我帶了客人回來 493 00:33:23,078 --> 00:33:24,170 進來吧 494 00:33:24,663 --> 00:33:26,791 你是不是想把我賣掉? 495 00:33:26,873 --> 00:33:29,137 快進來,我不會對妳怎樣的 496 00:33:29,209 --> 00:33:31,257 救命啊,救命… 497 00:33:45,559 --> 00:33:49,735 在榻榻米上醉死是我的夢想 498 00:33:49,813 --> 00:33:52,942 多虧你完成我一半的願望 499 00:33:53,066 --> 00:33:55,285 能遇到你也算是某種緣分 500 00:33:56,194 --> 00:33:59,073 我感覺已經活得夠久了 501 00:33:59,156 --> 00:34:03,081 反正我是個 在不在都一樣的人渣 502 00:34:03,160 --> 00:34:05,959 別說那麼傷感的話 503 00:34:06,079 --> 00:34:10,630 你跟年輕時的我一模一樣 504 00:34:10,709 --> 00:34:13,633 我看你人不錯 505 00:34:13,712 --> 00:34:16,716 可以拜託你 我最後的願望嗎? 506 00:34:17,507 --> 00:34:20,386 請幫我把這個處理掉 507 00:34:20,635 --> 00:34:26,392 我的身分被查到的話 有人會很困擾的 508 00:34:26,475 --> 00:34:27,647 我 了 解 509 00:34:27,726 --> 00:34:30,946 我知道了,我一定會處理掉的 510 00:34:44,159 --> 00:34:46,582 你自己要多保重 511 00:34:46,703 --> 00:34:48,797 我有個最後的… 512 00:34:49,122 --> 00:34:50,214 願望是吧 513 00:34:55,962 --> 00:34:58,841 那麼,永別了 514 00:35:14,106 --> 00:35:15,278 就是這裡 515 00:35:18,318 --> 00:35:19,911 謝謝你,老爺爺 516 00:35:25,826 --> 00:35:28,545 我們是來做年底大掃除的 517 00:35:37,045 --> 00:35:38,763 好羨慕波霸喔 518 00:35:40,048 --> 00:35:41,516 這嬰兒叫什麼名字? 519 00:35:44,386 --> 00:35:47,890 嬰兒語言不通也沒關係 520 00:35:51,643 --> 00:35:54,066 他是妳丈夫? 521 00:35:54,229 --> 00:35:56,072 他叫馬力歐 522 00:35:56,148 --> 00:35:59,072 怎麼說也是我孩子的爸 523 00:35:59,151 --> 00:36:01,449 不過,卻像是我的大兒子一樣 524 00:36:05,824 --> 00:36:07,167 那是我爸爸 525 00:36:07,242 --> 00:36:12,123 我爸爸…是警察 526 00:36:12,205 --> 00:36:14,082 妳爸爸是警察 ? 527 00:36:14,166 --> 00:36:16,134 我爸爸也是警察 528 00:36:16,209 --> 00:36:18,132 妳爸爸也是警察 ? 529 00:36:20,088 --> 00:36:25,595 可是我爸要逮捕的人也是我 530 00:36:40,567 --> 00:36:41,534 別想走 531 00:36:45,739 --> 00:36:46,911 好久不見 532 00:36:49,826 --> 00:36:51,874 現在?我正在做大掃除 533 00:36:51,953 --> 00:36:54,297 睡什麼睡啊 534 00:36:54,372 --> 00:36:55,965 去死吧 535 00:36:59,377 --> 00:37:01,175 笨蛋,那個別拿走啊 536 00:37:02,130 --> 00:37:03,723 給我起來,臭老頭 537 00:37:03,798 --> 00:37:05,800 - 你的死期到了 - 阿清來了 ? 538 00:37:05,884 --> 00:37:07,056 我去,我去 539 00:37:07,761 --> 00:37:10,685 阿清他們在附近喝酒 540 00:37:10,972 --> 00:37:12,485 我們馬上過去 541 00:37:13,141 --> 00:37:14,654 大掃除結束了 542 00:37:14,726 --> 00:37:17,445 -解決了 -等等我啦 543 00:37:19,481 --> 00:37:21,074 還給我 544 00:37:22,067 --> 00:37:24,069 拜託把那個還給我 545 00:37:25,695 --> 00:37:27,083 我想想看… 546 00:37:27,155 --> 00:37:30,455 那個外國老公好像很生氣 547 00:37:31,159 --> 00:37:32,581 有打人嗎? 548 00:37:32,661 --> 00:37:35,835 沒有,他老婆年輕卻很乖巧 549 00:37:35,914 --> 00:37:38,588 真希望我老婆能學學她 550 00:37:38,667 --> 00:37:40,260 嫌犯是外國人 551 00:37:40,335 --> 00:37:43,760 有人目擊到嫌犯挾持了 一名抱着嬰兒的女性… 552 00:37:43,838 --> 00:37:46,591 警視廳以人質安全為優先 553 00:37:46,675 --> 00:37:48,803 正全面追緝嫌犯 554 00:37:49,052 --> 00:37:51,680 被害人是某幫派的份子 555 00:37:51,763 --> 00:37:54,767 喂,別開玩笑啊 556 00:37:54,849 --> 00:37:56,772 誰跟你開玩笑 557 00:37:59,020 --> 00:38:00,863 妳媽媽嗎?好漂亮喔 558 00:38:00,939 --> 00:38:03,442 妳以後一定也會很漂亮 559 00:38:03,525 --> 00:38:05,527 我媽媽很信教 560 00:38:05,610 --> 00:38:10,958 南無阿彌陀佛… 561 00:38:11,950 --> 00:38:13,167 這是誰? 562 00:38:13,827 --> 00:38:15,044 是我 563 00:38:15,203 --> 00:38:18,377 妳是怎麼瘦的啊?教教我 564 00:38:19,374 --> 00:38:21,297 妳看,很可愛吧 565 00:38:21,376 --> 00:38:22,798 這是我撿到的貓咪 566 00:38:22,877 --> 00:38:24,629 牠背上有個像翅膀的花紋 567 00:38:24,713 --> 00:38:26,556 所以我叫牠天使 568 00:38:28,133 --> 00:38:30,556 可是牠已經不在了 569 00:38:30,844 --> 00:38:32,596 這是怎麼回事? 570 00:38:33,471 --> 00:38:35,269 這是我爸爸 571 00:38:35,765 --> 00:38:37,358 發生什麼事了? 572 00:38:44,065 --> 00:38:45,362 我… 573 00:38:45,442 --> 00:38:47,615 我用刀子刺了爸爸 574 00:38:47,694 --> 00:38:50,447 所以我已經不能再待在家裡了 575 00:38:50,530 --> 00:38:53,158 儘管哭沒關係 576 00:38:58,663 --> 00:39:02,293 有時大人也會想像嬰兒一樣 577 00:39:13,762 --> 00:39:15,605 這個嬰兒是怎麼來的? 578 00:39:16,431 --> 00:39:19,230 嬰兒?她是上帝的禮物 579 00:39:19,309 --> 00:39:20,435 沒 錯 580 00:39:21,436 --> 00:39:23,780 拜託你放過我啦 581 00:39:24,064 --> 00:39:26,192 我可是有家人要照顧的 582 00:39:26,274 --> 00:39:28,777 那兩個孩子也是我寶貝的家人 583 00:39:30,236 --> 00:39:31,624 他們就從這裡進去 584 00:39:32,447 --> 00:39:33,448 等等,車錢啊 585 00:39:33,531 --> 00:39:34,794 我馬上就回來 586 00:39:35,075 --> 00:39:37,419 美由紀 , 清子 587 00:39:38,620 --> 00:39:42,500 美由紀,清子,你們在哪裡 ? 588 00:39:49,672 --> 00:39:52,812 清子,美由紀… 589 00:40:09,401 --> 00:40:11,824 妳竟然對爸爸… 590 00:40:11,903 --> 00:40:13,416 南 無 阿 彌 陀 佛… 591 00:40:13,488 --> 00:40:15,365 都是你不好 592 00:40:15,532 --> 00:40:18,752 誰叫你從來不聽我在說什麼 593 00:40:18,827 --> 00:40:20,704 血用這個擦就行了 594 00:40:20,995 --> 00:40:22,872 反正你從來也不用吧 595 00:40:22,956 --> 00:40:24,333 快點還給我 596 00:40:24,416 --> 00:40:27,511 你把我的天使丟到哪裡去了? 597 00:40:27,836 --> 00:40:29,509 就在這裡啊 598 00:40:29,629 --> 00:40:30,926 天使 599 00:40:33,341 --> 00:40:36,811 喂,我餓了,快開飯 600 00:40:37,887 --> 00:40:39,184 為什麼? 601 00:40:39,347 --> 00:40:41,896 為什麼你們會在我家? 602 00:40:41,975 --> 00:40:44,524 美由紀,清子麻煩妳照顧一下 603 00:40:44,686 --> 00:40:46,688 馬上就開飯囉 604 00:40:56,698 --> 00:41:02,250 清子 , 美由紀 605 00:41:06,374 --> 00:41:07,796 大嬸叔? 606 00:41:11,546 --> 00:41:15,517 乖乖,我好想妳喔 我的可愛天使 607 00:41:15,884 --> 00:41:18,353 他是嬰兒的媽媽?還是爸爸? 608 00:41:18,720 --> 00:41:20,347 我很想自稱是她的母親 609 00:41:20,430 --> 00:41:22,524 不過,我只是個人妖 610 00:41:23,892 --> 00:41:25,018 美由紀… 611 00:41:26,186 --> 00:41:28,280 你們沒事真是太好了 612 00:41:37,405 --> 00:41:38,577 阿仁叔呢? 613 00:41:39,157 --> 00:41:41,910 那種傢伙最好死了算了 614 00:41:44,412 --> 00:41:46,961 我快死了 615 00:41:56,758 --> 00:41:59,181 阿仁叔是不是回去了? 616 00:41:59,260 --> 00:42:00,682 誰管他死活啊 617 00:42:00,762 --> 00:42:03,766 那個人渣只想着自己 618 00:42:04,557 --> 00:42:09,279 可是你不是喜歡阿仁叔? 619 00:42:09,354 --> 00:42:10,697 別亂講話 620 00:42:10,772 --> 00:42:13,525 我比較喜歡更有男子氣概的 621 00:42:13,608 --> 00:42:15,576 比 方 說… 622 00:42:15,652 --> 00:42:19,247 黝黑皮膚 平頭的苗條中年男子 623 00:42:19,322 --> 00:42:23,793 就算我不夠付車錢 也只會皺着眉頭說 624 00:42:23,868 --> 00:42:25,085 "真是拿你沒辦法…" 625 00:42:25,161 --> 00:42:29,166 我最喜歡這種大方的江戶男兒 626 00:42:32,585 --> 00:42:35,213 小花嬸,接下來要怎麼辦? 627 00:42:35,296 --> 00:42:37,390 幹嘛一直叫我小花嬸 ? 628 00:42:37,465 --> 00:42:39,433 叫我大嬸叔無所謂的 629 00:42:39,509 --> 00:42:41,887 叫大嬸叔很長很饒舌啦 630 00:42:48,810 --> 00:42:50,278 太好了 631 00:42:53,439 --> 00:42:54,531 有人死在路上? 632 00:42:54,607 --> 00:42:56,075 是個流浪漢 633 00:42:56,150 --> 00:42:57,902 我們也可能有那麼一天 634 00:42:57,986 --> 00:42:59,078 快點工作啦 635 00:42:59,153 --> 00:43:00,871 阿仁 636 00:43:03,825 --> 00:43:06,328 阿仁 , 阿仁 637 00:43:06,995 --> 00:43:08,463 請你冷靜點 638 00:43:08,538 --> 00:43:09,710 阿仁 639 00:43:09,789 --> 00:43:11,302 冷靜點 640 00:43:19,841 --> 00:43:20,933 真是的 641 00:43:21,509 --> 00:43:23,386 那個沒出息的 跑到哪裡去了? 642 00:43:24,679 --> 00:43:29,776 平安夜… 643 00:43:30,184 --> 00:43:35,315 聖善夜… 644 00:43:36,232 --> 00:43:40,658 死前真想再見她一面 645 00:43:43,239 --> 00:43:46,118 清子 646 00:44:01,382 --> 00:44:03,646 我的魔法跟救護車 647 00:44:03,718 --> 00:44:05,015 你比較喜歡哪一樣? 648 00:44:06,054 --> 00:44:07,522 救護車 649 00:44:07,597 --> 00:44:09,065 真沒禮貌 650 00:44:10,391 --> 00:44:12,018 現在該怎麼辦? 651 00:44:12,101 --> 00:44:14,729 總不能讓清子露宿街頭吧 652 00:44:14,812 --> 00:44:17,656 阿仁叔不見了,又冷又睏 653 00:44:17,732 --> 00:44:20,656 肚子也好餓,真是糟透了 654 00:44:21,235 --> 00:44:23,988 沒其它方法了 655 00:44:29,744 --> 00:44:32,497 我本以為再也不會來這裡 656 00:44:38,586 --> 00:44:42,966 很抱歉 今天開私人派對,休息一天… 657 00:44:45,051 --> 00:44:46,394 小花 ? 658 00:44:46,678 --> 00:44:50,603 我知道自己沒臉回來 659 00:44:50,682 --> 00:44:54,607 可是我現在只有媽媽桑能倚賴了 660 00:44:59,607 --> 00:45:01,450 小花 661 00:45:01,609 --> 00:45:03,122 媽媽桑 662 00:45:03,194 --> 00:45:04,707 小花… 663 00:45:12,203 --> 00:45:12,999 阿仁叔? 664 00:45:16,457 --> 00:45:18,459 阿仁,你怎麼了? 665 00:45:20,712 --> 00:45:23,306 我被一群小鬼扁了 666 00:45:24,215 --> 00:45:27,560 我果然沒辦法演動作片 667 00:45:31,639 --> 00:45:34,233 沒想到你會認識他 668 00:45:34,642 --> 00:45:37,691 可是這個人說他是流浪漢耶 669 00:45:38,646 --> 00:45:40,068 其實我也是 670 00:45:40,148 --> 00:45:41,866 咦?不會吧 671 00:45:41,941 --> 00:45:43,784 為…為什麼會搞成這樣? 672 00:45:43,860 --> 00:45:47,581 自從我的老相好過世 673 00:45:47,655 --> 00:45:50,329 我就像是忘了歌唱的金絲雀 674 00:45:50,408 --> 00:45:52,831 明明沒事就愛大聲唱歌 675 00:45:54,078 --> 00:45:55,591 好可愛喔 676 00:45:55,663 --> 00:45:57,631 好想生一個喔 677 00:46:02,503 --> 00:46:05,928 這樣啊,阿健死了啊 678 00:46:08,259 --> 00:46:09,852 愛滋病嗎? 679 00:46:10,178 --> 00:46:12,681 洗澡時踩到肥皂摔死… 680 00:46:12,764 --> 00:46:16,394 人生真是前途莫測 681 00:46:16,934 --> 00:46:21,360 不過,既然你有困難 為何不回來找我? 682 00:46:23,900 --> 00:46:27,325 以前那段時光真的很愉快 683 00:46:29,113 --> 00:46:35,041 因為過去常來這家老酒館喝酒 684 00:46:36,245 --> 00:46:43,129 往日的回憶也開始變得模糊 685 00:46:43,544 --> 00:46:49,677 我被情人拋棄了 686 00:46:50,718 --> 00:46:56,066 因為大家都說我是壞女人 687 00:46:57,517 --> 00:46:58,313 唱什麼啊,醜八怪 688 00:46:58,392 --> 00:47:00,895 沒用的廢物 689 00:47:00,978 --> 00:47:01,945 滾下台 690 00:47:02,230 --> 00:47:04,198 沒用的廢物 691 00:47:04,273 --> 00:47:05,399 你自己才是沒用的廢物 692 00:47:06,734 --> 00:47:09,569 說話居然這麼過份 693 00:47:09,570 --> 00:47:11,572 694 00:47:13,616 --> 00:47:17,746 罵我什麼都行 就是不准叫我大叔 695 00:47:24,752 --> 00:47:28,347 添了這種大麻煩,哪有臉回來 696 00:47:28,422 --> 00:47:32,302 沒關係,這點事花錢就能解決 697 00:47:32,385 --> 00:47:35,685 你平安無事就好了 698 00:47:37,348 --> 00:47:40,943 別哭了,你哭的樣子很嚇人 699 00:47:42,770 --> 00:47:45,193 那個嬰兒是怎麼回事? 700 00:47:45,273 --> 00:47:47,196 是那個女孩生的嗎? 701 00:47:47,275 --> 00:47:48,322 這個嘛… 702 00:47:51,863 --> 00:47:55,333 妳的媽媽究竟在哪裡呢? 703 00:47:55,408 --> 00:47:56,375 咦? 704 00:47:56,450 --> 00:47:57,622 被拋棄了? 705 00:47:57,702 --> 00:48:01,002 沒錯,我被拋棄了 706 00:48:03,624 --> 00:48:06,423 怎麼會那麼巧啊 707 00:48:07,628 --> 00:48:10,381 她簡直就像我一樣 708 00:48:10,464 --> 00:48:15,015 在街頭被生下,現在仍在街頭生活 709 00:48:15,094 --> 00:48:17,188 正因為我有這樣的遭遇 710 00:48:17,263 --> 00:48:20,893 更想幫這孩子找個充滿愛的家 711 00:48:20,975 --> 00:48:25,276 因為我最想要的就是愛啊 712 00:48:32,445 --> 00:48:33,662 好痛 713 00:48:40,161 --> 00:48:41,834 這是什麼衣服啊? 714 00:48:44,665 --> 00:48:47,054 阿仁叔,你變性啦 715 00:48:47,126 --> 00:48:48,423 我的衣服呢? 716 00:48:58,346 --> 00:49:00,474 阿仁,你立大功了 717 00:49:02,058 --> 00:49:04,902 有困難 隨時可以回來找我 718 00:49:05,311 --> 00:49:08,030 謝謝你 , 媽媽桑 719 00:49:10,858 --> 00:49:15,614 目送我啟程,母親的白色氣息 720 00:49:47,228 --> 00:49:49,196 (給小花) (給得有點早的紅包 媽媽桑上) 721 00:50:33,107 --> 00:50:35,701 真 受 不 了 722 00:50:35,901 --> 00:50:39,781 雖然找到空屋,沒想到先被佔了 723 00:50:43,159 --> 00:50:46,504 好想吃肉吃到飽 724 00:50:47,204 --> 00:50:48,831 你休想亂來 725 00:50:50,666 --> 00:50:53,510 我是開玩笑的啦 726 00:50:57,965 --> 00:50:59,717 雪停了 727 00:50:59,800 --> 00:51:01,518 美由紀,麻煩妳去買東西 728 00:51:01,594 --> 00:51:02,595 沒問題 729 00:51:02,678 --> 00:51:04,851 順便幫我買瓶酒 730 00:51:05,473 --> 00:51:07,350 你只能喝一杯喔 731 00:51:25,326 --> 00:51:26,088 不是真的吧 732 00:51:26,160 --> 00:51:27,662 我也希望別是真的 733 00:51:44,762 --> 00:51:46,014 我回來了 734 00:52:04,115 --> 00:52:07,619 你們怎麼跑來這裡睡覺? 735 00:52:07,701 --> 00:52:10,750 真是的,又不是流浪漢 736 00:52:14,500 --> 00:52:17,879 其實我們在找這兩個人 737 00:52:20,339 --> 00:52:21,807 她是西澤幸子 738 00:52:21,966 --> 00:52:23,309 妳認識她嗎 ? 739 00:52:23,717 --> 00:52:27,438 我代墊的社區管理費她也沒還我 740 00:52:27,680 --> 00:52:30,149 你是那個女人的親戚嗎? 741 00:52:30,224 --> 00:52:31,100 不… 742 00:52:31,183 --> 00:52:34,904 我算是幸子親戚的朋友吧 743 00:52:34,979 --> 00:52:37,232 有那種妻子,就有那種老公 744 00:52:37,314 --> 00:52:39,487 從早到晚只顧着賭博 745 00:52:39,567 --> 00:52:42,195 而且還酗酒成性 746 00:52:43,904 --> 00:52:47,124 聽說是個只會靠老婆養 跟借錢過日子的傢伙 747 00:52:47,366 --> 00:52:49,243 他們現在在哪裡呢? 748 00:52:49,326 --> 00:52:50,589 我不清楚 749 00:52:50,744 --> 00:52:52,963 胡桃澤太太可能知道 750 00:52:54,039 --> 00:52:57,259 他們是三個月前離開的吧 751 00:52:57,751 --> 00:53:01,927 這房子抵押給債主,跟跑路沒兩樣 752 00:53:02,006 --> 00:53:04,384 連聲招呼也沒打 753 00:53:05,217 --> 00:53:08,437 他們剛搬來時很恩愛的 754 00:53:08,512 --> 00:53:12,562 沒過多久就變得吵個不停 755 00:53:12,641 --> 00:53:14,814 所謂貧賤夫妻百事哀 756 00:53:14,894 --> 00:53:19,149 那個老公明明欠了一屁股債 態度卻跩得不得了 757 00:53:19,231 --> 00:53:22,826 他老婆老幫他收拾爛攤子 真的很可憐 758 00:53:23,944 --> 00:53:26,117 有時候臉上還有瘀青 759 00:53:26,197 --> 00:53:27,870 那個女人真是命苦 760 00:53:27,948 --> 00:53:30,792 相反啦,是老公臉上有瘀青 761 00:53:30,868 --> 00:53:32,120 哎呀 762 00:53:32,661 --> 00:53:36,291 不過,後來婆婆也來插一腳 763 00:53:36,373 --> 00:53:39,547 讓媳婦日子好像很不好過 764 00:53:40,544 --> 00:53:43,514 這也是他父母蓋的房子 765 00:53:43,589 --> 00:53:45,591 妳知道她家在哪裡嗎? 766 00:53:45,674 --> 00:53:48,018 山之內太太可能知道 767 00:53:50,012 --> 00:53:52,390 她婆婆經常跟我抱怨 768 00:53:52,473 --> 00:53:54,771 聽說 她媳婦不太做家事 769 00:53:54,850 --> 00:53:57,194 也不檢討自己的兒子多差勁 居然還有臉這麼說 770 00:53:57,269 --> 00:53:57,906 就是啊 771 00:53:57,978 --> 00:54:00,072 所以我也站出來幫她說話 772 00:54:00,147 --> 00:54:03,993 想抱孫子就別讓媳婦當酒家女 773 00:54:04,735 --> 00:54:07,659 不過,他們不是有孩子了嗎? 774 00:54:07,738 --> 00:54:10,082 畢竟是男人跟女人 775 00:54:10,157 --> 00:54:11,124 該做的事情…還是會做 776 00:54:11,116 --> 00:54:12,163 (催 繳 單) 該做的事情…還是會做 777 00:54:12,159 --> 00:54:14,503 該做的事情…還是會做 778 00:54:18,999 --> 00:54:21,422 搬家之後 會不會因為欠債又跑路了? 779 00:54:21,502 --> 00:54:24,096 怎麼會有那麼過份的男人 780 00:54:24,171 --> 00:54:25,764 幸子真是太可憐了 781 00:54:25,839 --> 00:54:29,514 為了還老公的債務 還得出去幫忙工作 782 00:54:29,593 --> 00:54:31,140 就是說啊 783 00:54:31,220 --> 00:54:35,691 可是我可從沒想過要拋棄小孩 784 00:54:35,933 --> 00:54:36,775 咦? 785 00:54:36,934 --> 00:54:38,186 沒事 786 00:54:38,269 --> 00:54:42,524 就算如此也不該拋棄小孩 787 00:54:42,606 --> 00:54:44,700 我從一開始就是這麼說的啊 788 00:54:47,152 --> 00:54:51,623 (美由紀 天使回家了 爸爸) 789 00:54:56,287 --> 00:54:59,257 雪怎麼一直下個不停 790 00:55:01,750 --> 00:55:03,548 謝謝惠顧 791 00:55:13,220 --> 00:55:16,724 不曉得別人是怎麼看我們的 792 00:55:16,807 --> 00:55:19,811 流浪漢、人妖 蹺家女跟棄嬰 793 00:55:19,893 --> 00:55:21,611 清子是上帝的使者 794 00:55:21,687 --> 00:55:23,610 而我們則是她的僕人 795 00:55:24,648 --> 00:55:26,901 連薪水也沒有的僕人啊 796 00:55:27,192 --> 00:55:30,492 都是那對該死的父母 害我們這麼慘 797 00:55:30,571 --> 00:55:32,164 就是說啊 798 00:55:32,239 --> 00:55:33,912 要是有對正經的父母 799 00:55:33,991 --> 00:55:36,414 這孩子也不會那麼可憐 800 00:55:38,078 --> 00:55:43,426 就算是不正經的父母 也不能忘了孩子 801 00:55:45,252 --> 00:55:46,765 我出去一下 802 00:55:51,175 --> 00:55:54,019 那ㄚ頭是怎麼了? 從剛才就怪怪的 803 00:55:54,094 --> 00:55:57,564 小孩也不可能忘記父母 804 00:56:02,311 --> 00:56:05,030 其實我一直都在想… 805 00:56:06,357 --> 00:56:09,076 好想再見我女兒一面 806 00:56:09,151 --> 00:56:11,119 那麼說,她還活着囉 807 00:56:11,528 --> 00:56:12,529 是啊 808 00:56:12,905 --> 00:56:14,828 你老婆也沒死吧 809 00:56:15,324 --> 00:56:18,203 現在一定改嫁了 810 00:56:18,285 --> 00:56:20,538 過着幸福的生活吧 811 00:56:25,501 --> 00:56:29,426 喂,我是美由紀 812 00:56:29,505 --> 00:56:31,599 為什麼離開他們? 813 00:56:31,715 --> 00:56:32,887 酒跟賭博 814 00:56:32,966 --> 00:56:34,138 天啊… 815 00:56:35,094 --> 00:56:36,471 那不就跟… 816 00:56:37,429 --> 00:56:40,182 我真是太丟臉了 817 00:56:40,849 --> 00:56:46,401 不過,我也想盡點做父親的職責 818 00:56:46,480 --> 00:56:48,198 雖然數目不多… 819 00:56:48,607 --> 00:56:52,578 以前玩賭博時 這點錢根本就不放在眼裡 820 00:56:52,653 --> 00:56:56,328 現在想賺個三萬卻難上加難 821 00:56:56,407 --> 00:56:58,580 阿仁,你太了不起了 822 00:56:58,826 --> 00:57:00,669 這樣就能吃到飽了 823 00:57:00,744 --> 00:57:02,166 你這豬頭 824 00:57:12,131 --> 00:57:13,724 這裡是石田家 825 00:57:22,141 --> 00:57:23,108 是美由紀嗎? 826 00:57:24,101 --> 00:57:25,318 妳是美由紀吧 827 00:57:27,563 --> 00:57:28,940 妳過得還好嗎? 828 00:57:34,820 --> 00:57:38,074 對不起 , 對不起 829 00:57:38,532 --> 00:57:40,375 對不起… 830 00:57:42,744 --> 00:57:45,338 不好意思,可不可以請你們… 831 00:57:45,414 --> 00:57:46,711 要趕我們出去嗎? 832 00:57:47,291 --> 00:57:50,795 我們還有其他顧客在 833 00:57:51,044 --> 00:57:52,796 根本就沒幾個客人嘛 834 00:57:52,880 --> 00:57:54,427 誰叫你們那麼臭 835 00:57:55,132 --> 00:57:58,887 你們就是流浪漢吧 836 00:57:59,136 --> 00:58:02,606 你們這堆垃圾 居然學起人來生小孩 837 00:58:03,932 --> 00:58:06,151 你那眼神是什麼意思? 838 00:58:08,270 --> 00:58:09,738 給我站住 839 00:58:10,481 --> 00:58:12,074 先生,不可以這樣 840 00:58:12,149 --> 00:58:14,572 垃圾,還不給我站住 841 00:58:15,569 --> 00:58:16,741 別碰我 842 00:58:16,820 --> 00:58:19,243 渾蛋,你想幹嘛? 843 00:58:24,244 --> 00:58:27,965 本店新年大特賣 844 00:58:28,040 --> 00:58:34,548 不論是越年麵或是新年料理 都可以在本店買到 845 00:58:34,630 --> 00:58:37,429 全家一起度過歡樂新年 846 00:58:37,508 --> 00:58:39,806 快叫救護車 847 00:58:39,885 --> 00:58:40,932 是的 848 00:58:44,556 --> 00:58:49,938 清子果然是上帝的使者 849 00:58:52,064 --> 00:58:52,940 喂… 850 00:58:53,273 --> 00:58:53,819 小花嬸 851 00:58:53,899 --> 00:58:54,741 小花 , 振作點 852 00:58:54,816 --> 00:58:55,408 小花嬸 853 00:58:55,484 --> 00:58:56,451 小花… 854 00:59:12,793 --> 00:59:15,637 以下是槍擊案的後續報導 855 00:59:15,712 --> 00:59:18,886 警視廳表示 嫌犯是南美的外籍男子 856 00:59:18,966 --> 00:59:21,640 目前正全力追緝在逃嫌犯 857 00:59:21,718 --> 00:59:24,221 總共開了三槍的這起槍擊案 858 00:59:24,304 --> 00:59:28,650 因保護太田組長而中彈的 幹部至田光雄雖身負重傷 859 00:59:28,725 --> 00:59:30,727 所幸沒有危及性命 860 00:59:30,811 --> 00:59:34,065 警方將等他清醒後進行偵訊 861 00:59:35,065 --> 00:59:36,317 好可愛喔 862 00:59:36,942 --> 00:59:38,489 什麼時候生的? 863 00:59:39,152 --> 00:59:41,826 應該是…最近吧 864 00:59:42,406 --> 00:59:43,908 她的媽媽… 865 00:59:43,991 --> 00:59:45,584 不是我 866 00:59:45,993 --> 00:59:47,916 她叫什麼名字? 867 00:59:47,995 --> 00:59:48,666 清子 868 00:59:48,745 --> 00:59:52,375 哎呀,我也叫清子,好巧喔 869 00:59:55,210 --> 00:59:57,599 你的朋友身體很虛弱 870 00:59:57,671 --> 01:00:00,891 要讓他靜養,多攝取一點營養 871 01:00:00,966 --> 01:00:02,058 醫生 872 01:00:02,801 --> 01:00:05,520 我們可是不折不扣的流浪漢 873 01:00:05,596 --> 01:00:07,894 我只是個醫生 874 01:00:09,141 --> 01:00:13,396 我們的生活 要如何攝取營養跟靜養啊 875 01:00:13,478 --> 01:00:14,570 你明白嗎? 876 01:00:15,606 --> 01:00:18,780 我可以替你們治病 877 01:00:18,859 --> 01:00:21,783 但生活的改善要靠病人自己 878 01:00:21,945 --> 01:00:25,791 除了在現有的條件下努力 其它還能有什麼方法? 879 01:00:27,659 --> 01:00:29,536 請多保重 880 01:00:32,914 --> 01:00:36,214 改天拿健保卡來就能退錢 881 01:00:36,293 --> 01:00:40,514 今天請付29830圓 882 01:00:41,548 --> 01:00:44,142 對不起,阿仁 883 01:00:44,801 --> 01:00:48,522 別哭,我的鈔票才想哭呢 884 01:00:49,139 --> 01:00:51,107 收您三萬圓 885 01:01:07,616 --> 01:01:08,583 清子? 886 01:01:13,705 --> 01:01:14,752 爸爸… 887 01:01:37,938 --> 01:01:39,656 妳當上了護士啊 888 01:01:41,316 --> 01:01:42,829 原來如此 889 01:01:45,821 --> 01:01:47,664 看到你一切安好,我很放心 890 01:01:48,824 --> 01:01:51,452 是啊,我好得很 891 01:01:51,618 --> 01:01:52,995 妳媽呢? 892 01:01:53,328 --> 01:01:54,454 她很好 893 01:01:55,580 --> 01:01:57,753 是嗎?那太好了 894 01:01:58,291 --> 01:02:01,170 爸爸,你現在在做什麼? 895 01:02:01,253 --> 01:02:02,721 算是在做回收業吧 896 01:02:02,796 --> 01:02:06,141 因為要送東西,才會到這附近 897 01:02:10,470 --> 01:02:12,313 妳一定很恨我吧 898 01:02:13,765 --> 01:02:18,066 我從沒為妳盡過父親的義務 899 01:02:18,145 --> 01:02:21,445 不過,我為了妳 900 01:02:21,523 --> 01:02:24,367 雖然不多,但我還是為妳存了錢 901 01:02:25,485 --> 01:02:27,328 妳可能不相信 902 01:02:30,532 --> 01:02:34,412 我一直很想見你 903 01:02:34,995 --> 01:02:39,421 小時候我跟媽兩人 到處去找你 904 01:02:39,499 --> 01:02:42,924 甚至跑去認無名男屍 905 01:02:43,003 --> 01:02:48,351 你離開後,媽就自己打理店務 906 01:02:48,800 --> 01:02:49,722 店? 907 01:02:49,801 --> 01:02:54,932 一個女人家開腳踏車店 好像很辛苦 908 01:02:55,015 --> 01:02:58,144 跟自行車手差太多了吧 909 01:02:58,226 --> 01:02:59,193 你知道嗎? 910 01:02:59,269 --> 01:03:01,738 以前來要債的那個男人 911 01:03:01,813 --> 01:03:04,441 前陣子被槍擊,受了重傷 912 01:03:04,524 --> 01:03:05,741 他沒事嗎? 913 01:03:05,817 --> 01:03:06,864 嗯 914 01:03:06,943 --> 01:03:09,116 是嗎?那太好了 915 01:03:09,196 --> 01:03:11,369 我就知道你會這麼說 916 01:03:13,992 --> 01:03:19,044 債務會越來越多是我的錯 並不是他的錯 917 01:03:20,499 --> 01:03:23,127 幫我謝謝那個醫 生 918 01:03:23,210 --> 01:03:25,304 他人好像不錯 919 01:03:26,046 --> 01:03:28,595 我快結婚了 920 01:03:30,300 --> 01:03:32,143 那很好啊 921 01:03:32,219 --> 01:03:33,562 對方就是那位醫生 922 01:03:33,637 --> 01:03:35,310 那很好… 923 01:03:35,388 --> 01:03:38,062 不過,他好像跟我差不多大吧 924 01:03:38,642 --> 01:03:42,863 他結過婚,女兒病重過世 925 01:03:42,938 --> 01:03:45,942 太太沒多久後也過世了 926 01:03:50,570 --> 01:03:52,413 那個男人真是太差勁了 927 01:03:52,489 --> 01:03:54,332 你不是在感動嗎? 928 01:03:54,908 --> 01:03:57,878 這是地址跟電話 929 01:03:57,953 --> 01:03:59,000 妳的嗎? 930 01:03:59,079 --> 01:04:01,548 我們不住以前的家了 931 01:04:01,623 --> 01:04:04,422 就算現在不可能 但我還是希望你有一天能回來 932 01:04:04,751 --> 01:04:07,630 清子… 933 01:04:09,673 --> 01:04:13,769 開…什麼玩笑! 934 01:04:13,844 --> 01:04:14,720 小花嬸? 935 01:04:14,803 --> 01:04:18,182 什麼自行車手,你還真會胡扯 936 01:04:18,473 --> 01:04:20,521 我常去自行車賽車場 937 01:04:20,600 --> 01:04:22,147 是去賭博的吧 938 01:04:22,227 --> 01:04:24,525 一定是因為這樣 欠下一屁股債務 939 01:04:24,604 --> 01:04:26,447 覺得沒臉見家人 940 01:04:26,523 --> 01:04:28,525 才會逃到紙箱裡吧 941 01:04:28,608 --> 01:04:30,485 少囉嗦,你說的沒錯 942 01:04:30,569 --> 01:04:33,368 妳的父親 就是這麼一個爛人 943 01:04:33,446 --> 01:04:35,198 賭運差,又沒志氣 944 01:04:35,282 --> 01:04:37,205 腳臭,酒品又不好 945 01:04:37,284 --> 01:04:41,255 為了搏取同情 甚至還謊稱妻女已經死了 946 01:04:41,329 --> 01:04:44,299 他還說妳得了重病死了 947 01:04:44,374 --> 01:04:47,844 有這種父親 就算有幾條命也不夠用 948 01:04:47,919 --> 01:04:49,842 我真是好同情妳啊 949 01:04:49,921 --> 01:04:53,095 你竟然恩將仇報… 950 01:04:53,174 --> 01:04:55,097 恩?恩? 951 01:04:55,176 --> 01:04:57,053 哎呀,我有沒有聽錯啊 952 01:04:57,137 --> 01:04:59,515 你才欠了我一屁股的恩情呢 953 01:04:59,598 --> 01:05:02,226 我看你連恩將仇報都不會寫吧 954 01:05:02,309 --> 01:05:03,105 一定是這樣 955 01:05:03,184 --> 01:05:05,733 你只懂得怎麼從垃圾堆翻食物 956 01:05:05,812 --> 01:05:08,782 生孩子跟欠債的技術 是不是也已經出師了啊 957 01:05:08,857 --> 01:05:12,407 不過看來你可能不擅長 養自己生下來的小孩吧 958 01:05:12,569 --> 01:05:15,573 一屁股的債也都推給老婆 好像跟自己無關似的 959 01:05:15,655 --> 01:05:19,205 總是這樣逃避,沒一件事做得好 960 01:05:19,284 --> 01:05:22,037 只有跑路速度 跟自行車手一樣 961 01:05:22,120 --> 01:05:25,340 美由紀,我們也該走了 962 01:05:28,001 --> 01:05:29,344 小花嬸? 963 01:05:34,716 --> 01:05:36,684 他身體好得很嘛 964 01:05:38,011 --> 01:05:41,481 為什麼?為什麼要說得那麼過份? 965 01:05:43,975 --> 01:05:47,354 如果這樣還肯原諒他 那一定就是真情 966 01:05:50,148 --> 01:05:53,402 當彼此坦誠以對 967 01:05:53,485 --> 01:05:56,534 還能愛對方才是真正的親情吧 968 01:05:57,364 --> 01:05:59,537 我是不是太天真了 969 01:06:01,701 --> 01:06:04,250 看來你真的愛上阿仁叔了 970 01:06:04,329 --> 01:06:05,581 別胡說八道 971 01:06:06,456 --> 01:06:07,833 他是哭泣的紅鬼 972 01:06:07,916 --> 01:06:08,963 咦? 973 01:06:09,250 --> 01:06:11,924 那是我最喜歡的故事 974 01:06:12,671 --> 01:06:17,677 從前有個很想跟人類 做朋友的紅鬼 975 01:06:18,301 --> 01:06:23,307 可是人類很怕他,不敢接近他 (心地善良之鬼的家) 976 01:06:23,390 --> 01:06:27,566 他的青鬼朋友知道這件事後 想出了一個辦法 977 01:06:28,061 --> 01:06:31,531 青鬼故意去欺負人類 978 01:06:31,606 --> 01:06:34,234 然後紅鬼再跳出來拯救人類 979 01:06:38,905 --> 01:06:43,126 (想有作為就必須有所犧牲) 980 01:06:43,201 --> 01:06:45,579 (一定要有人犧牲) 981 01:06:46,746 --> 01:06:48,919 結果計劃很成功 982 01:06:48,999 --> 01:06:54,381 為了不被拆穿,青鬼自己離開了 983 01:06:56,715 --> 01:06:58,388 真是個令人感動的故事 984 01:06:58,466 --> 01:07:01,015 可是青鬼離開後 怎麼辦? 985 01:07:01,094 --> 01:07:03,062 你打算去哪裡? 986 01:07:03,596 --> 01:07:07,191 大家都回到真正的家人身邊 才是最幸福的 987 01:07:07,267 --> 01:07:09,361 清子也馬上就能跟母親見面了 988 01:07:09,436 --> 01:07:10,403 那你怎麼辦? 989 01:07:10,478 --> 01:07:13,903 你又沒有真正的家人 990 01:07:27,287 --> 01:07:32,134 年終彩劵已經開了 991 01:07:32,375 --> 01:07:36,471 頭獎的號碼非常罕見 992 01:07:36,546 --> 01:07:41,222 是11組的111111號 993 01:07:41,301 --> 01:07:43,724 頭獎是2億圓,特別獎5千萬 994 01:07:43,803 --> 01:07:46,431 不同號碼的獎金是10萬圓 995 01:07:46,723 --> 01:07:49,943 次獎的號碼如下… 996 01:07:52,062 --> 01:07:53,985 新聞快報 997 01:07:54,064 --> 01:07:57,568 品川區中央醫院發生的 嬰兒綁架事件 998 01:07:57,650 --> 01:07:58,446 警視廳公布了嬰兒的畫像 999 01:08:03,865 --> 01:08:05,162 現在該怎麼辦? 1000 01:08:05,241 --> 01:08:08,962 都已經到這附近了 沒那張便條紙也沒用啊 1001 01:08:09,037 --> 01:08:10,414 那張紙在阿仁叔那裡吧 1002 01:08:10,497 --> 01:08:11,714 我們回去吧 1003 01:08:11,790 --> 01:08:14,213 喂,你要去哪裡? 1004 01:08:15,668 --> 01:08:16,590 去警局 1005 01:08:16,669 --> 01:08:17,886 什麼 ? 1006 01:08:18,004 --> 01:08:19,847 你之前不是死也不肯嗎? 1007 01:08:20,757 --> 01:08:22,930 都是我太自私了 1008 01:08:23,259 --> 01:08:26,763 現在我只想向清子的父母道歉 1009 01:08:26,846 --> 01:08:31,443 也許我害得他們擔心得失眠 1010 01:08:31,518 --> 01:08:35,193 我一開始就那麼說了啊 1011 01:08:35,271 --> 01:08:39,447 也許他們會因為後悔 而想要自殺 1012 01:08:39,526 --> 01:08:43,247 啊,我犯下了無法挽回的錯事 1013 01:08:43,321 --> 01:08:45,870 乾脆投河自盡算了 1014 01:08:45,949 --> 01:08:47,951 把鞋擺好,爬上欄杆 1015 01:08:48,034 --> 01:08:50,162 死了以後一定會輕鬆許多 1016 01:08:50,245 --> 01:08:54,045 但在死前 孩子的臉卻會在眼前閃過 1017 01:08:54,124 --> 01:08:54,920 不可以 1018 01:08:54,999 --> 01:08:58,344 見到這孩子前絕不能死 1019 01:08:58,419 --> 01:09:00,171 等…等一下啊… 1020 01:09:00,255 --> 01:09:01,598 不要啊 1021 01:09:03,550 --> 01:09:05,143 -放開我 -別那麼衝動 1022 01:09:05,218 --> 01:09:07,471 拜託你們,讓我死 1023 01:09:15,728 --> 01:09:16,900 妳是… 1024 01:09:17,230 --> 01:09:18,903 西澤幸子 1025 01:09:22,902 --> 01:09:25,121 妳到底在想什麼啊? 1026 01:09:25,196 --> 01:09:27,198 你不是要向人家道歉嗎? 1027 01:09:27,282 --> 01:09:29,034 要是我們沒發現她 1028 01:09:29,117 --> 01:09:31,745 這孩子早在寒空下凍死了 1029 01:09:31,828 --> 01:09:33,045 不是我 1030 01:09:33,121 --> 01:09:37,126 是我丈夫趁我不在時 擅自帶走孩子… 1031 01:09:37,375 --> 01:09:40,845 我到處找了好久 1032 01:09:47,594 --> 01:09:48,846 是真的嗎? 1033 01:09:52,056 --> 01:09:57,654 我竟然為了那種男人 辛苦到今天… 1034 01:10:08,448 --> 01:10:11,292 來,跟媽媽說我回來了 1035 01:10:19,250 --> 01:10:23,130 這孩子真的很受上帝疼愛 1036 01:10:23,213 --> 01:10:26,717 所以妳也要好好愛她 1037 01:10:26,799 --> 01:10:29,939 隨便亂扔小孩會遭報應的 1038 01:10:30,011 --> 01:10:34,061 對不起 , 對不起… 1039 01:10:43,107 --> 01:10:44,495 西澤先生 1040 01:11:31,197 --> 01:11:32,619 你是什麼人? 1041 01:11:32,699 --> 01:11:35,452 給…給我滾,快滾出去 1042 01:11:35,618 --> 01:11:37,791 別激動,我不是壞人 1043 01:11:37,870 --> 01:11:40,009 少騙人,快給我出去 1044 01:11:40,123 --> 01:11:41,716 嬰兒到哪去了? 1045 01:11:44,752 --> 01:11:48,131 人妖跟ㄚ頭 沒來還你嬰兒嗎? 1046 01:11:48,214 --> 01:11:49,887 我不懂你在說什麼 1047 01:11:49,966 --> 01:11:52,435 是你把嬰兒扔掉的吧 1048 01:11:54,220 --> 01:11:56,439 你幹的好事我全都知道 1049 01:11:56,723 --> 01:11:58,896 你是警察嗎? 1050 01:11:58,975 --> 01:12:00,352 不是 1051 01:12:00,476 --> 01:12:03,901 我只是剛好路過的流浪漢 1052 01:12:04,814 --> 01:12:06,908 你是不是瘋了? 1053 01:12:06,983 --> 01:12:09,406 被你害得差點瘋掉 1054 01:12:09,485 --> 01:12:11,328 況且明明是你自己遺棄了嬰兒 1055 01:12:11,404 --> 01:12:14,749 為何在新聞裡會變成遭到綁架 1056 01:12:14,824 --> 01:12:17,577 這樣我們不就成了綁架犯 1057 01:12:17,869 --> 01:12:19,496 不是我 1058 01:12:19,579 --> 01:12:22,423 那不是我的小孩 1059 01:12:24,625 --> 01:12:25,672 什麼? 1060 01:12:27,378 --> 01:12:29,676 好乖,不要哭喔 1061 01:12:29,756 --> 01:12:31,224 保重喔 1062 01:12:31,466 --> 01:12:33,184 要好好長大喔 1063 01:12:33,259 --> 01:12:35,307 後會有期喔 1064 01:12:37,263 --> 01:12:39,686 以後不准再拋下她了喔 1065 01:13:02,580 --> 01:13:07,632 人生有借有還,除夕將至 1066 01:13:20,264 --> 01:13:25,191 那嬰兒是幸子從醫院偷回來的 1067 01:13:25,269 --> 01:13:26,657 偷的? 1068 01:13:26,854 --> 01:13:29,573 偷了小孩然後又扔掉嗎? 1069 01:13:29,649 --> 01:13:31,492 你們把人命當什麼啊 1070 01:13:31,567 --> 01:13:34,366 一開始我也被她騙了 1071 01:13:34,445 --> 01:13:37,665 要是這種事被發現還得了 1072 01:13:37,990 --> 01:13:39,913 我不想被她拖累 1073 01:13:39,992 --> 01:13:42,495 不論是把她送去警局 還是哪裡都隨便你們 1074 01:13:42,578 --> 01:13:44,000 渾蛋 1075 01:13:45,123 --> 01:13:48,127 你怎麼那麼不負責任 1076 01:13:48,209 --> 01:13:50,211 什麼叫不想被拖累 ? 1077 01:13:50,294 --> 01:13:51,716 她是你的家人吧 1078 01:13:51,796 --> 01:13:54,140 我想跟她分手 1079 01:13:54,215 --> 01:13:56,013 我決定要重新來過 1080 01:13:56,092 --> 01:13:56,888 你自己看 1081 01:13:56,968 --> 01:13:59,266 年終彩劵我中了10萬圓 1082 01:13:59,345 --> 01:14:01,393 已經開始轉運了 1083 01:14:04,434 --> 01:14:07,028 我認識一個人跟你一模一樣 1084 01:14:07,353 --> 01:14:10,607 結果那個人拋棄了人生跟家人 1085 01:14:10,773 --> 01:14:12,867 不,是他被拋棄才對 1086 01:14:13,109 --> 01:14:15,111 我才不是輸家呢 1087 01:14:20,032 --> 01:14:22,205 這是在你老婆的包包裡找到的 1088 01:14:24,537 --> 01:14:28,041 你知道她會去哪裡嗎? 1089 01:14:28,166 --> 01:14:31,386 她說要去找小孩 1090 01:14:31,878 --> 01:14:35,178 那不等於要去尋死嗎? 1091 01:14:36,674 --> 01:14:38,426 現在不是悠閒地 呆在家裡的時候了 1092 01:14:38,509 --> 01:14:42,139 她只是出去找小孩而已啦 1093 01:14:42,221 --> 01:14:44,440 人在絕望時只會想到一件事吧 1094 01:14:46,225 --> 01:14:47,818 該去哪裡找好呢? 1095 01:15:04,035 --> 01:15:06,584 小花,美由紀 1096 01:15:08,247 --> 01:15:09,715 清子 1097 01:15:15,838 --> 01:15:18,387 看來神明在這段時間特別忙 1098 01:15:18,466 --> 01:15:20,639 總比整年沒事做好吧 1099 01:15:21,802 --> 01:15:22,724 阿仁叔? 1100 01:15:32,146 --> 01:15:33,693 你晚了一步 1101 01:15:33,773 --> 01:15:36,242 感人的母女重逢 早就結束了 1102 01:15:36,317 --> 01:15:38,115 阿仁叔,你怎麼了? 1103 01:15:41,822 --> 01:15:42,664 清子? 1104 01:15:46,410 --> 01:15:47,286 肚子? 1105 01:15:49,747 --> 01:15:50,794 媽媽 1106 01:15:50,957 --> 01:15:52,504 先擱在一邊… 1107 01:15:52,583 --> 01:15:54,176 誰知道你在比什麼鬼啊 1108 01:15:54,627 --> 01:15:56,425 那個媽媽是冒牌貨 1109 01:15:56,504 --> 01:15:58,598 幸子是冒牌貨 1110 01:16:00,800 --> 01:16:01,926 -什麼 ? -什麼 ? 1111 01:16:07,682 --> 01:16:10,481 為什麼不吸奶呢? 1112 01:16:10,977 --> 01:16:15,528 嬰兒都會吸媽 媽的奶啊 1113 01:16:15,815 --> 01:16:19,865 妳不吸,我們就無法成為母女啊 1114 01:16:26,492 --> 01:16:28,005 對不起,認錯人了 1115 01:16:30,746 --> 01:16:32,464 她應該還沒有走遠 1116 01:16:33,124 --> 01:16:35,001 不過,要怎麼找啊 1117 01:16:35,126 --> 01:16:37,675 讓她帶着清子一起死 你也無所謂嗎? 1118 01:16:43,467 --> 01:16:44,184 噓 1119 01:16:50,850 --> 01:16:51,942 是清子 1120 01:16:59,442 --> 01:17:01,240 小花,你的身體這樣跑沒問題嗎 1121 01:17:01,319 --> 01:17:03,492 現在不跑的話會後悔悔莫及啊 1122 01:17:03,988 --> 01:17:04,864 在這邊 1123 01:17:19,545 --> 01:17:21,388 我們真是爛好人 1124 01:17:21,464 --> 01:17:23,341 竟然特地把小孩送還給小偷 1125 01:17:23,424 --> 01:17:25,472 是誰說他們夫妻要去尋死啊 1126 01:17:25,551 --> 01:17:26,677 就是你說的啊 1127 01:17:32,933 --> 01:17:33,570 往哪邊? 1128 01:17:33,643 --> 01:17:34,144 左邊 1129 01:17:34,226 --> 01:17:35,102 那一定是右邊 1130 01:17:35,186 --> 01:17:36,563 為什麼? 1131 01:17:36,729 --> 01:17:38,572 因為你的賭運很差 1132 01:17:38,731 --> 01:17:40,278 我竟然無話可回 1133 01:17:40,358 --> 01:17:42,110 誰來救救我啊 1134 01:17:55,915 --> 01:17:58,668 喂,等一下 1135 01:17:58,751 --> 01:18:00,503 小偷,小偷 1136 01:18:00,586 --> 01:18:01,257 怎麼回事? 1137 01:18:01,337 --> 01:18:04,762 那個女人把我的卡車開走了 1138 01:18:05,841 --> 01:18:07,013 小偷,別跑啊 1139 01:18:07,093 --> 01:18:09,095 沒錯,那個女人是小偷 1140 01:18:09,553 --> 01:18:12,306 她把嬰兒偷走了 1141 01:18:27,029 --> 01:18:28,417 拜託妳 不要哭 1142 01:18:28,489 --> 01:18:30,332 求求妳,乖一點 1143 01:18:38,791 --> 01:18:40,759 停車,把清子還來 1144 01:18:45,589 --> 01:18:47,307 拜託你放過我 1145 01:18:47,383 --> 01:18:49,260 謝謝你,我會一輩子感謝你的 1146 01:18:54,640 --> 01:18:55,562 阿仁 1147 01:18:56,767 --> 01:18:59,862 沒辦法,那女人完全瘋了 1148 01:18:59,937 --> 01:19:01,029 再開近一點 1149 01:19:01,105 --> 01:19:01,867 不可能啦 1150 01:19:01,939 --> 01:19:04,067 清子要是出事該怎麼辦? 1151 01:19:04,316 --> 01:19:05,283 清子是誰啊 1152 01:19:05,359 --> 01:19:07,157 -是男人就踩油門 -遵命 1153 01:19:12,491 --> 01:19:15,040 我求求妳,別再哭了 1154 01:19:18,748 --> 01:19:19,340 阿仁 1155 01:19:19,415 --> 01:19:20,337 阿仁叔? 1156 01:19:23,753 --> 01:19:24,675 阿仁叔 1157 01:19:24,754 --> 01:19:25,880 阿仁,加油 1158 01:19:25,963 --> 01:19:28,216 連動作片的主角也輸給你 1159 01:19:28,382 --> 01:19:29,929 快開到那輛卡車前面 1160 01:19:30,009 --> 01:19:31,101 那樣會沒命的 1161 01:19:31,177 --> 01:19:31,928 -踩油門 -踩油門 1162 01:19:32,011 --> 01:19:32,853 遵命 1163 01:19:35,931 --> 01:19:36,978 不要哭啊 1164 01:19:37,933 --> 01:19:40,857 不要緊,媽媽永遠不會離開妳 1165 01:19:41,687 --> 01:19:42,939 妳不想活啦 1166 01:19:52,031 --> 01:19:53,374 阿仁 1167 01:20:05,711 --> 01:20:07,509 阿仁 1168 01:20:09,757 --> 01:20:10,679 在那裡 1169 01:20:12,384 --> 01:20:13,306 沒事吧 1170 01:20:13,385 --> 01:20:14,261 清子呢? 1171 01:20:14,386 --> 01:20:15,933 -踩油門 -遵命 1172 01:20:35,533 --> 01:20:36,455 往哪邊走了? 1173 01:21:23,455 --> 01:21:25,173 我再重複一次 1174 01:21:25,249 --> 01:21:29,720 剛才為各位報導了 有輛卡車撞進品川區大樓的消息 1175 01:21:29,795 --> 01:21:34,471 該大樓屋頂 現在出現了一名抱着嬰兒的女性 1176 01:21:34,592 --> 01:21:39,519 目擊者表示開車撞大樓的 正是這個抱着嬰兒的女性 1177 01:21:39,597 --> 01:21:41,691 她可能與整起事件有關… 1178 01:21:48,105 --> 01:21:51,154 又出現一個人了,各位看到了沒? 1179 01:21:55,613 --> 01:21:56,535 別過來! 1180 01:21:56,614 --> 01:21:58,833 不要啊! 1181 01:22:05,706 --> 01:22:08,209 請告訴我,為什麼要偷走嬰兒? 1182 01:22:08,292 --> 01:22:09,168 不是的 1183 01:22:09,251 --> 01:22:11,720 這孩子是我的,是我親生的 1184 01:22:11,795 --> 01:22:12,591 妳說謊 1185 01:22:12,671 --> 01:22:15,299 她的親生父母正等着她回去 1186 01:22:15,382 --> 01:22:16,895 那不是真的 1187 01:22:16,967 --> 01:22:21,347 妳應該知道失去小孩有多痛苦吧 1188 01:22:32,524 --> 01:22:35,824 我的小孩死了 1189 01:22:35,903 --> 01:22:38,156 還沒生下來就死了 1190 01:22:45,120 --> 01:22:48,966 別人的小孩 都在新生兒室 健康地活着 1191 01:22:49,041 --> 01:22:51,760 看到以後 我好想死 1192 01:22:51,835 --> 01:22:54,304 可是就在此時 這孩子對我笑了 1193 01:22:54,380 --> 01:22:56,633 我就以為 她是我的孩子 1194 01:22:56,715 --> 01:23:00,811 只要有她,一切一定都會很順利 1195 01:23:00,886 --> 01:23:02,559 我老公也會重新做人 1196 01:23:02,638 --> 01:23:04,640 大家就能成為真正的一家人 1197 01:23:04,723 --> 01:23:06,646 妳說的根本就是胡扯 1198 01:23:06,850 --> 01:23:09,649 不珍惜小孩性命 還說什麼一家人 1199 01:23:09,728 --> 01:23:12,322 要死的話,妳一個人去死就好了 1200 01:23:12,398 --> 01:23:15,072 同樣的生命不可能重生 1201 01:23:15,150 --> 01:23:17,653 不管是妳和我,還是清子都一樣 1202 01:23:22,741 --> 01:23:25,494 把孩子還回去吧 1203 01:23:32,209 --> 01:23:34,007 我想要重新投胎轉世 1204 01:23:34,878 --> 01:23:36,801 幸子! 1205 01:23:38,340 --> 01:23:41,389 幸子,別想不開,回到我身邊 1206 01:23:41,468 --> 01:23:45,689 一切都是我不好 拜託妳千萬別死 1207 01:23:45,764 --> 01:23:48,688 讓我們從頭來過 1208 01:23:48,767 --> 01:23:50,189 幸子 1209 01:23:50,602 --> 01:23:53,355 我先下去等你了 1210 01:23:57,735 --> 01:23:58,736 幸子… 1211 01:24:01,280 --> 01:24:02,873 拜託妳,讓我們死… 1212 01:24:02,948 --> 01:24:06,293 清子想見她的爸媽啊 1213 01:24:11,790 --> 01:24:13,087 我想回家 1214 01:24:16,712 --> 01:24:19,010 對不起 1215 01:24:26,513 --> 01:24:28,060 請把這孩子… 1216 01:24:28,140 --> 01:24:31,019 帶回她父母身邊去 1217 01:24:31,351 --> 01:24:32,819 不要 1218 01:24:40,194 --> 01:24:41,116 不會吧? 1219 01:24:41,945 --> 01:24:43,162 小花 1220 01:24:44,948 --> 01:24:48,498 沒事,我們還活着… 1221 01:25:28,784 --> 01:25:32,880 警察先生 真不知該怎麼謝謝你們才好 1222 01:25:32,955 --> 01:25:36,459 不,你們該謝的人不是我們 1223 01:25:39,962 --> 01:25:41,384 睡得好飽喔 1224 01:25:41,547 --> 01:25:43,720 美由紀,幫我拿香煙來 1225 01:25:43,882 --> 01:25:45,304 在上衣的口袋裡 1226 01:25:45,384 --> 01:25:46,385 好啦 1227 01:25:46,468 --> 01:25:49,563 真是個驚險的新年 1228 01:25:50,389 --> 01:25:52,312 這裡禁菸喔 1229 01:25:52,391 --> 01:25:55,645 別那麼計較,我可是英雄耶 1230 01:25:55,727 --> 01:25:57,775 是"我們"才對吧 1231 01:26:01,316 --> 01:26:06,664 明天起就聽不到 清子吵人的哭聲了 1232 01:26:06,738 --> 01:26:09,002 人家已經不叫清子了 1233 01:26:09,074 --> 01:26:11,497 實在叫人很不爽 1234 01:26:12,286 --> 01:26:13,833 那也沒辦法啊 1235 01:26:14,329 --> 01:26:15,751 我不是說那個 1236 01:26:16,498 --> 01:26:18,592 這裡是男病房耶 1237 01:26:21,545 --> 01:26:23,218 不方便嗎? 1238 01:26:23,297 --> 01:26:26,016 不,只是… 1239 01:26:26,091 --> 01:26:28,514 我聽說他們是流浪漢 1240 01:26:28,594 --> 01:26:29,937 我們並不在意 1241 01:26:30,012 --> 01:26:32,811 我們想請他們幫小女取名 1242 01:26:34,683 --> 01:26:35,445 請進 1243 01:26:36,977 --> 01:26:38,194 打擾了 1244 01:26:38,687 --> 01:26:42,191 嬰兒的父母想向你們道謝… 1245 01:26:47,779 --> 01:26:49,497 爸爸… 1246 01:27:28,570 --> 01:27:35,169 再也受不了被鞭打 1247 01:27:35,244 --> 01:27:42,173 沒有地獄 也沒有天堂 1248 01:27:42,251 --> 01:27:48,509 我想蒸發消失 這世界太黑暗 1249 01:27:48,590 --> 01:27:55,895 可是能躲藏之處 卻到處都是人 1250 01:28:06,275 --> 01:28:12,874 黃昏時分太過悲傷 我不喜歡 1251 01:28:12,948 --> 01:28:19,877 既然要活下失 我喜歡夜晚 1252 01:28:19,955 --> 01:28:26,213 不需要明天 也沒有未來 1253 01:28:26,295 --> 01:28:33,725 但是若能用錢解決 那倒也無妨 1254 01:29:08,003 --> 01:29:14,602 人渣有人渣的葬身之處 1255 01:29:14,676 --> 01:29:21,605 人渣有人渣的容身之處 1256 01:29:21,683 --> 01:29:27,941 在這片天空下 總會有辦法 1257 01:29:28,023 --> 01:29:35,282 可是難以忘懷的事情太多了 1258 01:29:35,364 --> 01:29:41,622 我和你是不相干的他人 1259 01:29:41,703 --> 01:29:49,212 來吧 在加勒比海喝杯蘭姆酒吧 1260 01:30:37,092 --> 01:30:43,350 我和你是不相干的他人 1261 01:30:43,432 --> 01:30:50,691 來吧 在加勒比海喝杯蘭姆酒吧 1262 01:30:50,772 --> 01:30:57,030 別以為我們是住在同一個屋簷下 1263 01:30:57,112 --> 01:31:04,838 來吧 在加勒比海的小島 抽 煙 抽 到 爽 吧 84070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.