All language subtitles for The.Worst.Witch.2017.S02E02.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,320 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:40,480 --> 00:00:41,920 Brandövning! Fort! 3 00:00:52,960 --> 00:00:55,240 Brandövningar ryker väl inte? 4 00:00:56,520 --> 00:00:58,360 Miss Hardbroom brinner! 5 00:01:03,760 --> 00:01:06,080 Prydliga rader, flickor. 6 00:01:06,160 --> 00:01:09,080 Inget flaxande, inget prat, inget... 7 00:01:14,320 --> 00:01:17,520 ...behov att fråga vilken elev 8 00:01:18,160 --> 00:01:22,400 som är ansvarig för det här. 9 00:01:24,120 --> 00:01:25,126 Ni såg... 10 00:01:26,040 --> 00:01:30,920 Röken var en effekt, för att förbereda oss för en riktig brand. 11 00:01:32,080 --> 00:01:33,480 Ställ er på rad. 12 00:01:45,880 --> 00:01:49,360 Super-Mildred, skolans mest hjältemodiga häxa. 13 00:01:49,440 --> 00:01:51,760 Men inte den mest själviska. 14 00:02:01,560 --> 00:02:06,320 I framtiden när ni ser tillbaka på brandsäkerheten på Cackles, 15 00:02:06,400 --> 00:02:07,680 vad minns ni då? 16 00:02:09,840 --> 00:02:14,560 Inget annat än käbbel och småtjafs för att ni inte lyssnade. 17 00:02:14,640 --> 00:02:17,880 - Förlåt, miss Cackle. - Förlåt, miss Cackle. 18 00:02:22,480 --> 00:02:27,760 Den här fejden har pågått länge nog. Be inte om ursäkt, skärp er. 19 00:02:36,280 --> 00:02:39,440 Glatt vi blandar våra drycker 20 00:02:39,800 --> 00:02:42,920 Allesammans hjälps vi åt 21 00:02:43,000 --> 00:02:46,360 När vår skoltid väl är över 22 00:02:46,760 --> 00:02:49,920 Ska vi minnas den 23 00:02:50,000 --> 00:02:54,400 Så stolt 24 00:02:54,800 --> 00:02:57,760 Så medryckande. Fint sjunget, flickor. 25 00:02:58,120 --> 00:03:00,240 Sitt ner och lyssna. 26 00:03:04,080 --> 00:03:09,680 Vi ska snart få en ny lärare, miss Mould, till skolan. 27 00:03:09,760 --> 00:03:13,720 Hon ska bli er... konstlärarinna. 28 00:03:15,720 --> 00:03:17,080 Jag älskar konst. 29 00:03:17,360 --> 00:03:21,600 Ni blir nog glada att höra att reparationerna ska börja. 30 00:03:21,920 --> 00:03:27,000 De sista hundratals stenarna ska bli "av-magitiserade". 31 00:03:28,400 --> 00:03:30,880 Grundstenen ska vara här 32 00:03:30,960 --> 00:03:34,400 tills den flyttas under östra flygeln. 33 00:03:34,480 --> 00:03:38,840 Det är en unik möjlighet att se något mycket speciellt. 34 00:03:38,920 --> 00:03:40,360 "Se" är ordet. 35 00:03:41,200 --> 00:03:47,320 Den elev som försöker vidröra stenen blir genast relegerad. 36 00:03:47,400 --> 00:03:48,406 Visst. 37 00:03:49,000 --> 00:03:53,960 Men jag uppmuntrar er alla att ta en närmare titt medan ni kan. 38 00:04:24,360 --> 00:04:29,160 "Det gamla magiska rådet skänkte en sten till varje häxakademi. 39 00:04:30,160 --> 00:04:32,960 Utan en sten fanns det ingen skola." 40 00:04:33,560 --> 00:04:35,840 Den fungerar som ett batteri. 41 00:04:36,280 --> 00:04:39,360 Laddar byggnaden så magin inte tar slut. 42 00:04:39,440 --> 00:04:43,440 - Är det därför lärare vaktar den? - För den har kraft. 43 00:04:43,520 --> 00:04:47,760 Om den laddar skolan, tänk vad den kan göra för en häxa. 44 00:04:49,520 --> 00:04:53,400 Bråk på häxbollsträningen. Jag måste gå ut ett tag. 45 00:04:53,520 --> 00:04:56,000 Ingen rör stenen! 46 00:05:00,360 --> 00:05:03,920 Den är vacker, precis som när jag hittade den. 47 00:05:04,440 --> 00:05:06,080 - Ethel! - Vadå? 48 00:05:06,160 --> 00:05:09,400 Hon gillar stenar, hon kanske vill vara en. 49 00:05:30,720 --> 00:05:32,840 Knostigare och knostigare. 50 00:05:33,960 --> 00:05:35,280 Gör henne normal! 51 00:05:39,640 --> 00:05:42,000 Så du både mobbar och fuskar. 52 00:05:42,080 --> 00:05:45,800 Jag knuffades från kvasten. Du gav mig det. 53 00:05:45,880 --> 00:05:48,080 - Nej! - Vem bryr sig? 54 00:05:48,160 --> 00:05:51,680 Du, när jag förvandlar dig till en gris igen. 55 00:05:51,840 --> 00:05:55,560 - Du minns inte formeln. - Okej. Du bad om det. 56 00:05:55,960 --> 00:05:58,480 Mil, du har något på ryggen. 57 00:05:58,560 --> 00:06:01,280 - Hindra mig inte. - Det gör hon inte. 58 00:06:01,680 --> 00:06:03,600 - Titta. - På vadå? 59 00:06:04,360 --> 00:06:07,040 En konstig, glödande hand. 60 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 - Ethel har en likadan! - Nej. 61 00:06:14,600 --> 00:06:17,800 Miss Mould måste ha skickat den i förväg. 62 00:06:19,120 --> 00:06:20,400 Så modern. 63 00:06:22,840 --> 00:06:27,520 Ada sa att hon bad att få undervisa här. Märkligt, inte sant? 64 00:06:27,880 --> 00:06:32,360 - Vad tror du att hon ska göra med den? - Man kan bara gissa. 65 00:06:32,440 --> 00:06:37,000 Mer lättsinnigt slöseri med tid är svårt att föreställa sig. 66 00:06:37,720 --> 00:06:41,160 Lite konstlektioner har aldrig skadat någon. 67 00:06:41,640 --> 00:06:46,440 Har du träffat våra elever? De kan knappt blanda en trolldryck. 68 00:06:46,520 --> 00:06:52,440 All tid utan akademisk disciplin kommer att skada dem mycket allvarligt. 69 00:07:14,560 --> 00:07:17,080 - Är du skadad? - Tror inte det. 70 00:07:17,160 --> 00:07:18,166 Vad hände? 71 00:07:18,720 --> 00:07:20,720 - Släpp mig! - Släpp mig, du! 72 00:07:20,800 --> 00:07:22,680 - Mildred! - Jag gör inget! 73 00:07:22,760 --> 00:07:25,440 Låt mig vara ifred! 74 00:07:25,720 --> 00:07:30,560 Jag tror inte att det går. Ni verkar dela arm nu. 75 00:07:32,880 --> 00:07:37,320 Det verkar vara en fusion på en molekylär nivå. 76 00:07:37,920 --> 00:07:40,240 Är det farligt? Det låter så. 77 00:07:40,320 --> 00:07:44,960 Nej, jag gjorde ett utmärkt jobb. Bland det bästa någonsin. 78 00:07:47,120 --> 00:07:52,920 Jag gillrade en vänskapsfälla. Tyvärr föll ni i den med hatten före. 79 00:07:54,120 --> 00:07:58,080 - En vadå, miss Cackle? - Grälar ni igen? 80 00:07:59,200 --> 00:08:04,560 Den negativa energin mellan er aktiverade fällan och band er samman. 81 00:08:04,640 --> 00:08:07,720 När energin är borta bryts bandet. 82 00:08:09,000 --> 00:08:12,880 - Så vi kommer bara loss om vi blir... - Vänner? 83 00:08:13,240 --> 00:08:14,600 Vänner. 84 00:08:15,880 --> 00:08:19,280 Det vore väl inte så illa, eller hur? 85 00:08:24,080 --> 00:08:27,640 - Vi måste till lektionen. - Säg att jag är sjuk. 86 00:08:27,720 --> 00:08:31,080 När går utanför dörren händer något otäckt. 87 00:08:31,160 --> 00:08:32,640 Ethel klarar sig. 88 00:08:32,720 --> 00:08:35,960 Esme var inte det då hon förlorade kraften. 89 00:08:36,040 --> 00:08:40,000 Och inte jag när du gav mig den falska trolldrycken. 90 00:08:40,080 --> 00:08:42,760 Allt var bra, innan du fick veta. 91 00:08:42,880 --> 00:08:47,800 När onda saker händer goda häxor brukar det vara en förbannelse. 92 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Det är det som händer. 93 00:08:50,880 --> 00:08:54,000 - Vi har drabbats av en förbannelse. - Nej. 94 00:08:54,080 --> 00:08:57,040 Gömma sig under filten hjälper inte. 95 00:08:57,120 --> 00:08:59,360 Jag vill gärna vara ifred nu. 96 00:09:18,240 --> 00:09:19,480 Får jag bara... 97 00:09:21,840 --> 00:09:25,120 - Jag måste skära upp min mat. - Improvisera. 98 00:09:26,200 --> 00:09:30,840 - Vi måste bryta det snabbt. - Försök vara snälla mot varandra. 99 00:09:30,920 --> 00:09:34,560 Le lite. Ge varandra komplimanger. Det hjälper. 100 00:09:39,280 --> 00:09:44,720 Din hästsvans är väldigt... flaxig i dag, Ethel. 101 00:09:46,280 --> 00:09:50,680 Jag... gillar dina... strumpor. 102 00:09:55,880 --> 00:10:01,080 Ett råd: Ni måste mena det. Ni kan inte lura fällan. 103 00:10:07,600 --> 00:10:10,080 Hej, Mithel. Vill ni jobba ihop? 104 00:10:10,160 --> 00:10:12,880 - "Mithel"? - Jag satte ihop era namn. 105 00:10:12,960 --> 00:10:16,680 - Sparar tid när ni är en person. - Det är vi inte. 106 00:10:16,760 --> 00:10:20,000 - I så fall är det Ethred. - Det är det inte! 107 00:10:20,080 --> 00:10:22,280 Kom ihåg, negativ energi. 108 00:10:24,080 --> 00:10:25,280 Vad är det? 109 00:10:27,480 --> 00:10:30,680 Var är den nya lärarinnan? Hon är sen. 110 00:10:31,840 --> 00:10:33,560 Vilket fint rum. 111 00:10:51,680 --> 00:10:55,800 Jag är faktiskt i tid. Hej, årskurs två. 112 00:10:56,480 --> 00:10:58,360 Vill ni ha lite kul? 113 00:11:01,520 --> 00:11:04,520 Ethel mår bra och du är inte förhäxad. 114 00:11:05,080 --> 00:11:09,760 Vi träffade andraklassare. Miss Cackle förhäxade er med flit. 115 00:11:10,760 --> 00:11:15,360 Nu går vi till formelklassen. Det blir tråkigt. Jag lovar. 116 00:11:15,440 --> 00:11:17,280 Jag stannar hellre här. 117 00:11:18,640 --> 00:11:20,120 Är katten i sängen? 118 00:11:28,640 --> 00:11:31,160 Förlåt att jag är så orolig. 119 00:11:31,880 --> 00:11:33,960 Ingen fara. Men vi måste... 120 00:11:36,800 --> 00:11:40,400 - Får vi instruktioner? - Absolut inte! 121 00:11:41,280 --> 00:11:44,080 Ska vi inte väga dem först? 122 00:11:44,160 --> 00:11:48,240 - Ser det ut som ett trolldryckslabb? - Definitivt inte. 123 00:11:48,320 --> 00:11:49,326 Exakt. 124 00:11:50,120 --> 00:11:56,200 För här inne varken väger vi, mäter eller följer instruktioner. 125 00:11:56,680 --> 00:12:00,680 Här inne låter vi fantasin flöda. 126 00:12:02,280 --> 00:12:03,286 Sätt i gång. 127 00:12:04,080 --> 00:12:07,960 Forma den, knåda den, se vad som händer. 128 00:12:13,920 --> 00:12:18,160 - Ni verkar stå varandra nära. - Det är en vänskapsfälla. 129 00:12:19,400 --> 00:12:23,400 Det skulle vara mycket lättare om du bröt den åt oss. 130 00:12:24,640 --> 00:12:28,520 Varför det när ni är ett så utmärkt team? 131 00:12:30,760 --> 00:12:34,040 Bra jobbat, Mildred. Du har talang. 132 00:12:34,120 --> 00:12:36,800 Och med bara en hand. Imponerande. 133 00:12:48,960 --> 00:12:53,280 - Åh, min hatt! - Förlåt, det är min astma. 134 00:12:54,480 --> 00:12:59,360 Vissa av er kanske undrar vad det här har att göra med häxkonst. 135 00:13:01,600 --> 00:13:06,400 Med magi måste man vara kreativ för att få ut det bästa av det. 136 00:13:06,480 --> 00:13:10,000 Då kan konst hjälpa. Det är bra för... 137 00:13:10,080 --> 00:13:11,086 Ormar! 138 00:13:13,680 --> 00:13:18,760 - Vem bjöd våra vänner till festen? - Mildred. Hon försöker briljera. 139 00:13:18,840 --> 00:13:22,720 - Varför förstöra min skål? - Du förstör ju allt. 140 00:13:22,800 --> 00:13:24,520 Kan någon ta bort dem? 141 00:13:24,880 --> 00:13:27,640 Vet ni hur vänskapsfällan fungerar? 142 00:13:27,720 --> 00:13:29,720 De ser arga ut. 143 00:13:29,800 --> 00:13:32,680 Vi måste vara snälla mot varandra. 144 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Är ni inte snälla... 145 00:13:35,920 --> 00:13:38,240 ...sitter den kvar för alltid. 146 00:13:39,280 --> 00:13:43,680 - Miss Mould, ormarna! - Just det. Småbitar! 147 00:13:47,440 --> 00:13:48,446 Usch. 148 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 Det kanske var lite för kreativt. 149 00:14:03,280 --> 00:14:04,480 Nu räcker det. 150 00:14:06,080 --> 00:14:09,640 Väl mött. Marigold Mould. Och ni måste vara... 151 00:14:09,720 --> 00:14:12,320 Lektionen är över. 152 00:14:42,720 --> 00:14:44,360 Du försöker inte ens. 153 00:14:44,440 --> 00:14:48,320 - Du gör det omöjligt. - Att bryta fällan, menar jag. 154 00:14:48,400 --> 00:14:53,400 När skålen förtrollades gjorde du den starkare. Det sa miss Mould. 155 00:14:53,480 --> 00:14:56,120 Den usla häxan? Hon vet ingenting. 156 00:14:56,440 --> 00:15:01,680 - Vad är det? Du har blivit elakare. - Nej, din paddhjärna. 157 00:15:03,320 --> 00:15:06,800 - Saknar du Esmerelda? - Varför skulle jag det? 158 00:15:06,880 --> 00:15:09,560 Hon får ännu mer uppmärksamhet nu. 159 00:15:09,960 --> 00:15:13,960 - Har hon förlorat all kraft? - Hon gav ju bort den. 160 00:15:14,320 --> 00:15:19,760 - Kan hon inte få tillbaka den? - Agatha tog den. Hon måste ge henne den. 161 00:15:20,880 --> 00:15:23,840 - Så Esme kan inget göra. - Vad hemskt. 162 00:15:25,920 --> 00:15:29,920 Jag måste plugga. Sluta distrahera mig. 163 00:15:49,120 --> 00:15:53,400 - När ska det här ta slut? - Man måste bara vänta ibland. 164 00:16:00,240 --> 00:16:02,800 Inte nu igen. 165 00:16:03,720 --> 00:16:05,400 Tack. Förlåt. 166 00:16:07,320 --> 00:16:10,560 - Var har ni varit? - Överallt, tyvärr. 167 00:16:13,880 --> 00:16:15,360 Vad gör du med den? 168 00:16:24,280 --> 00:16:28,600 Jag hemlighöll inte att jag har en okonventionell metod. 169 00:16:28,680 --> 00:16:33,560 Vad lär sig de av att bli okonventionellt nedstänkta med lera? 170 00:16:33,640 --> 00:16:38,440 Slappna av och glädjas åt magin. En flicka i synnerhet är bra. 171 00:16:38,520 --> 00:16:41,120 Ethel Hallow är bra i alla ämnen. 172 00:16:41,200 --> 00:16:43,680 - Mildred Hubble. - Så roligt. 173 00:16:43,760 --> 00:16:47,800 - Hon är obegåvad. - Hon hittade ju grundstenen. 174 00:16:47,880 --> 00:16:50,360 Landade på den. Det är skillnad. 175 00:16:55,600 --> 00:16:59,960 Miss Cackle. Det har hänt något bekymmersamt. 176 00:17:00,840 --> 00:17:05,080 Jag sa ju att jag var förhäxad, men lyssnade någon? Nej! 177 00:17:05,160 --> 00:17:09,880 - Sa den åt dig att ta stenen? - Jag ville inte att vi försvann. 178 00:17:09,960 --> 00:17:13,680 Genom att vidröra det som kan få oss relegerade? 179 00:17:14,720 --> 00:17:16,680 Vi ställer tillbaka den. 180 00:17:17,120 --> 00:17:20,000 - Vem kan ha tagit den? - Jag vet inte. 181 00:17:20,080 --> 00:17:23,880 Men de hamnar i trubbel när vi hittar dem. 182 00:18:04,560 --> 00:18:08,560 Vi måste kunna ställa tillbaka den utan att åka fast. 183 00:18:08,640 --> 00:18:10,000 Ja. 184 00:18:10,480 --> 00:18:14,520 Enkelt. Vi trollar bort alla så att ingen kan se oss. 185 00:18:14,920 --> 00:18:20,760 - Bingo! Varför kom inte jag på det? - Vi har inte kraft för en sådan formel. 186 00:18:20,880 --> 00:18:24,880 Vi behöver inte kraft. Vi behöver eld. 187 00:18:26,400 --> 00:18:29,120 Bara en liten som aktiverar larmet. 188 00:18:39,440 --> 00:18:41,920 Ingenting. Omöjlig att spåra. 189 00:18:46,040 --> 00:18:51,120 - Jag är så ledsen, Ada. - Det är ingen panik... än. 190 00:18:51,680 --> 00:18:55,840 Med tanke på våra flickor kan det bara vara ett hyss. 191 00:18:55,920 --> 00:18:59,320 - Om det var en av dem. - Vem annars? 192 00:18:59,920 --> 00:19:02,120 Vi kanske ska leta i skolan. 193 00:19:06,080 --> 00:19:10,240 Ingen annan får veta det. Inte förrän vi vet mer. 194 00:19:17,880 --> 00:19:20,320 EN BURK MED ELDFLUGOR 195 00:19:33,280 --> 00:19:35,480 Jord, hör mig. 196 00:19:37,440 --> 00:19:40,400 Luft, hör mig. 197 00:19:42,880 --> 00:19:45,000 Eld, hör mig. 198 00:20:28,760 --> 00:20:32,720 - Varför aktiveras inte larmet? - Det finns ingen rök. 199 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 Alla måste ju evakueras. 200 00:20:36,520 --> 00:20:38,160 Varför gjorde den så? 201 00:20:41,360 --> 00:20:45,600 - Det står "en eldfluga". - Ja. En burk. 202 00:20:45,920 --> 00:20:50,520 Nej, en fluga. Mer än så kan orsaka... 203 00:20:52,960 --> 00:20:54,200 En riktig brand! 204 00:21:03,520 --> 00:21:05,360 Inte en övning till. 205 00:21:10,400 --> 00:21:12,720 Försök att inte dränka någon. 206 00:21:17,320 --> 00:21:20,080 - Skynda dig! - Jag kan inte röra mig. 207 00:21:21,760 --> 00:21:22,766 Kom! 208 00:21:24,000 --> 00:21:26,920 - Vi måste hämta hjälp! - Jag kan inte. 209 00:21:28,200 --> 00:21:30,080 Vi hämtar miss Cackle. 210 00:21:36,880 --> 00:21:39,880 Röken är inte lila! Då är den väl äkta? 211 00:21:39,960 --> 00:21:43,240 De försöker lura oss. HB har ändrat färgen. 212 00:21:43,320 --> 00:21:46,800 - Den kommer därifrån. - Vi går åt andra hållet! 213 00:21:46,880 --> 00:21:47,886 Sybils rum? 214 00:21:52,320 --> 00:21:56,800 - Vad gör du? - Vi försökte evakuera skolan. 215 00:21:56,880 --> 00:22:00,800 - Varför då? - Så att vi kan ställa tillbaka stenen. 216 00:22:01,520 --> 00:22:03,800 Miss Cackle flår dig levande. 217 00:22:04,200 --> 00:22:08,520 - Vi måste få dig härifrån. - Jag kan inte. Jag försökte. 218 00:22:08,600 --> 00:22:11,280 - Var inte så löjlig! - Sybil! 219 00:22:11,760 --> 00:22:14,720 Det gör inget. Alla blir rädda ibland. 220 00:22:16,080 --> 00:22:20,080 Du har modet inom dig. Du måste bara hitta det. 221 00:22:20,840 --> 00:22:21,846 Blunda. 222 00:22:22,520 --> 00:22:23,526 Hitta det. 223 00:22:27,840 --> 00:22:30,680 Bra. Du har inget att vara rädd för. 224 00:22:33,160 --> 00:22:38,120 Du får inte bli skadad. Vi måste vara starka. För Esmes skull. 225 00:22:38,680 --> 00:22:39,686 Okej? 226 00:22:43,160 --> 00:22:44,166 Okej. 227 00:22:54,320 --> 00:22:58,480 Väl utfört. Vilken överraskning. Jag uppskattade 228 00:22:58,560 --> 00:23:03,200 skenet från ettans fönster. Du har överträffat dig själv! 229 00:23:03,280 --> 00:23:07,680 - Hjälp! Det brinner i vårt sovrum. - Bra att ni spelar med, 230 00:23:07,760 --> 00:23:11,640 - men var inte så dramatiska. - Det är ingen övning. 231 00:23:11,920 --> 00:23:13,280 - Inte? - Nej. 232 00:23:24,400 --> 00:23:26,720 Ur askan i elden. 233 00:23:27,040 --> 00:23:30,840 Årets förstaklassare är riktigt besvärliga. 234 00:23:36,080 --> 00:23:37,086 Tack. 235 00:23:47,320 --> 00:23:51,920 - Är du och Ethel vänner nu? - Vi hjälpte Sybil och kom loss. 236 00:23:57,680 --> 00:24:01,920 - Förlåt att jag fick panik. - Vi är glada att du mår bra. 237 00:24:02,000 --> 00:24:05,640 Vi var tvungna att berätta för Cackle om elden. 238 00:24:05,720 --> 00:24:07,800 Men vi sa inget om stenen. 239 00:24:08,280 --> 00:24:10,560 Jag tror att vi... 240 00:24:14,040 --> 00:24:17,640 ...hamnat i trubbel. 241 00:24:27,400 --> 00:24:30,440 Förstaklassare gör ett brandtrolleri. 242 00:24:31,040 --> 00:24:36,520 Ansträngning: tio. Kontroll: noll. De kommer att lära sig. 243 00:24:38,240 --> 00:24:43,880 - Vi gör i ordning i morgon. - Säg att din stenjakt gick bättre än min. 244 00:24:44,960 --> 00:24:48,160 - Inte ett spår. - Den dyker upp. 245 00:24:48,760 --> 00:24:51,680 - Tror du det? - Det måste den. 246 00:24:54,880 --> 00:24:57,600 Utan stenen finns det ingen skola. 247 00:25:02,600 --> 00:25:07,600 Så många otäcka saker hände. Det blev lite för mycket. 248 00:25:08,000 --> 00:25:13,080 Vi förstår, Sybil, särskilt med dina... familjeproblem. 249 00:25:15,360 --> 00:25:20,880 Jag gjorde exta hemläxor eftersom jag missade formelklassen. 250 00:25:22,000 --> 00:25:27,880 Men jag använde för många eldflugor. Och resten vet ni ju. 251 00:25:28,800 --> 00:25:32,320 Ni tre försatte hela skolan i stor fara. 252 00:25:33,560 --> 00:25:36,520 Era katter beslagtas omedelbart. 253 00:25:38,480 --> 00:25:43,320 Sybil, vi får prata i morgon. Så att du finner dig till rätta. 254 00:25:43,720 --> 00:25:48,320 Ni kan gå. Miss Drill ordnar sovplatser åt er. 255 00:25:49,440 --> 00:25:52,240 Jag borde ha vetat att hon var rädd. 256 00:25:52,320 --> 00:25:56,600 - Hur då? Hon är ju en Hallow. - Men så olik sina systrar. 257 00:25:56,680 --> 00:25:59,280 Hon är nog en häxa under ytan. 258 00:25:59,520 --> 00:26:03,760 På tal om systrarna, hur gick det för Ethel och Mildred? 259 00:26:03,840 --> 00:26:07,640 - Separerade. - Goda nyheter bland allt kaos. 260 00:26:14,200 --> 00:26:18,760 - Du var bra med min syster. - Tack. Du hjälpte också till. 261 00:26:19,320 --> 00:26:22,840 Men vi är inte vänner. Inget har förändrats. 262 00:26:23,240 --> 00:26:24,440 Det låter bra. 263 00:26:28,520 --> 00:26:29,640 Är du kvar? 264 00:26:30,760 --> 00:26:34,560 Jag blev inte relegerad. Jag nämnde inte stenen. 265 00:26:35,320 --> 00:26:39,120 - Har de inte hittat den? - Den är kvar i mitt rum. 266 00:26:39,200 --> 00:26:44,240 - Men de har låst dörren. - Sybil! Du skämmer ut hela familjen! 267 00:26:44,800 --> 00:26:47,760 Jag tänkte att du kunde hjälpa mig. 268 00:26:48,280 --> 00:26:50,960 Du begick ett stort misstag. 269 00:26:52,000 --> 00:26:54,560 Ingen rättar till det förutom du. 270 00:27:01,560 --> 00:27:03,320 Jag ville inte ta den. 271 00:27:03,760 --> 00:27:06,560 Det var en olycka som bara växte. 272 00:27:07,520 --> 00:27:11,280 - Som en löpeld. - Jag vet hur det känns. 273 00:27:13,440 --> 00:27:16,240 Jag kan hjälpa dig. Om du vill. 274 00:27:18,200 --> 00:27:20,960 Menar du det? Varför då? 275 00:27:22,040 --> 00:27:26,880 Jag har också begått misstag. Ibland behöver man en vän. 276 00:27:45,440 --> 00:27:47,560 Undertexter: Annie Nilsson21947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.