Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,320
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:40,480 --> 00:00:41,920
Brandövning! Fort!
3
00:00:52,960 --> 00:00:55,240
Brandövningar ryker väl inte?
4
00:00:56,520 --> 00:00:58,360
Miss Hardbroom brinner!
5
00:01:03,760 --> 00:01:06,080
Prydliga rader, flickor.
6
00:01:06,160 --> 00:01:09,080
Inget flaxande, inget prat, inget...
7
00:01:14,320 --> 00:01:17,520
...behov att fråga vilken elev
8
00:01:18,160 --> 00:01:22,400
som är ansvarig för det här.
9
00:01:24,120 --> 00:01:25,126
Ni såg...
10
00:01:26,040 --> 00:01:30,920
Röken var en effekt,
för att förbereda oss för en riktig brand.
11
00:01:32,080 --> 00:01:33,480
Ställ er på rad.
12
00:01:45,880 --> 00:01:49,360
Super-Mildred,
skolans mest hjältemodiga häxa.
13
00:01:49,440 --> 00:01:51,760
Men inte den mest själviska.
14
00:02:01,560 --> 00:02:06,320
I framtiden när ni ser tillbaka
på brandsäkerheten på Cackles,
15
00:02:06,400 --> 00:02:07,680
vad minns ni då?
16
00:02:09,840 --> 00:02:14,560
Inget annat än käbbel och småtjafs
för att ni inte lyssnade.
17
00:02:14,640 --> 00:02:17,880
- Förlåt, miss Cackle.
- Förlåt, miss Cackle.
18
00:02:22,480 --> 00:02:27,760
Den här fejden har pågått länge nog.
Be inte om ursäkt, skärp er.
19
00:02:36,280 --> 00:02:39,440
Glatt vi blandar våra drycker
20
00:02:39,800 --> 00:02:42,920
Allesammans hjälps vi åt
21
00:02:43,000 --> 00:02:46,360
När vår skoltid väl är över
22
00:02:46,760 --> 00:02:49,920
Ska vi minnas den
23
00:02:50,000 --> 00:02:54,400
Så stolt
24
00:02:54,800 --> 00:02:57,760
Så medryckande.
Fint sjunget, flickor.
25
00:02:58,120 --> 00:03:00,240
Sitt ner och lyssna.
26
00:03:04,080 --> 00:03:09,680
Vi ska snart få en ny lärare,
miss Mould, till skolan.
27
00:03:09,760 --> 00:03:13,720
Hon ska bli er... konstlärarinna.
28
00:03:15,720 --> 00:03:17,080
Jag älskar konst.
29
00:03:17,360 --> 00:03:21,600
Ni blir nog glada att höra
att reparationerna ska börja.
30
00:03:21,920 --> 00:03:27,000
De sista hundratals stenarna
ska bli "av-magitiserade".
31
00:03:28,400 --> 00:03:30,880
Grundstenen ska vara här
32
00:03:30,960 --> 00:03:34,400
tills den flyttas under östra flygeln.
33
00:03:34,480 --> 00:03:38,840
Det är en unik möjlighet
att se något mycket speciellt.
34
00:03:38,920 --> 00:03:40,360
"Se" är ordet.
35
00:03:41,200 --> 00:03:47,320
Den elev som försöker vidröra stenen
blir genast relegerad.
36
00:03:47,400 --> 00:03:48,406
Visst.
37
00:03:49,000 --> 00:03:53,960
Men jag uppmuntrar er alla
att ta en närmare titt medan ni kan.
38
00:04:24,360 --> 00:04:29,160
"Det gamla magiska rådet
skänkte en sten till varje häxakademi.
39
00:04:30,160 --> 00:04:32,960
Utan en sten fanns det ingen skola."
40
00:04:33,560 --> 00:04:35,840
Den fungerar som ett batteri.
41
00:04:36,280 --> 00:04:39,360
Laddar byggnaden så magin inte tar slut.
42
00:04:39,440 --> 00:04:43,440
- Är det därför lärare vaktar den?
- För den har kraft.
43
00:04:43,520 --> 00:04:47,760
Om den laddar skolan,
tänk vad den kan göra för en häxa.
44
00:04:49,520 --> 00:04:53,400
Bråk på häxbollsträningen.
Jag måste gå ut ett tag.
45
00:04:53,520 --> 00:04:56,000
Ingen rör stenen!
46
00:05:00,360 --> 00:05:03,920
Den är vacker,
precis som när jag hittade den.
47
00:05:04,440 --> 00:05:06,080
- Ethel!
- Vadå?
48
00:05:06,160 --> 00:05:09,400
Hon gillar stenar,
hon kanske vill vara en.
49
00:05:30,720 --> 00:05:32,840
Knostigare och knostigare.
50
00:05:33,960 --> 00:05:35,280
Gör henne normal!
51
00:05:39,640 --> 00:05:42,000
Så du både mobbar och fuskar.
52
00:05:42,080 --> 00:05:45,800
Jag knuffades från kvasten.
Du gav mig det.
53
00:05:45,880 --> 00:05:48,080
- Nej!
- Vem bryr sig?
54
00:05:48,160 --> 00:05:51,680
Du, när jag förvandlar dig
till en gris igen.
55
00:05:51,840 --> 00:05:55,560
- Du minns inte formeln.
- Okej. Du bad om det.
56
00:05:55,960 --> 00:05:58,480
Mil, du har något på ryggen.
57
00:05:58,560 --> 00:06:01,280
- Hindra mig inte.
- Det gör hon inte.
58
00:06:01,680 --> 00:06:03,600
- Titta.
- På vadå?
59
00:06:04,360 --> 00:06:07,040
En konstig, glödande hand.
60
00:06:07,120 --> 00:06:09,960
- Ethel har en likadan!
- Nej.
61
00:06:14,600 --> 00:06:17,800
Miss Mould måste ha skickat den i förväg.
62
00:06:19,120 --> 00:06:20,400
Så modern.
63
00:06:22,840 --> 00:06:27,520
Ada sa att hon bad att få undervisa här.
Märkligt, inte sant?
64
00:06:27,880 --> 00:06:32,360
- Vad tror du att hon ska göra med den?
- Man kan bara gissa.
65
00:06:32,440 --> 00:06:37,000
Mer lättsinnigt slöseri med tid
är svårt att föreställa sig.
66
00:06:37,720 --> 00:06:41,160
Lite konstlektioner
har aldrig skadat någon.
67
00:06:41,640 --> 00:06:46,440
Har du träffat våra elever?
De kan knappt blanda en trolldryck.
68
00:06:46,520 --> 00:06:52,440
All tid utan akademisk disciplin
kommer att skada dem mycket allvarligt.
69
00:07:14,560 --> 00:07:17,080
- Är du skadad?
- Tror inte det.
70
00:07:17,160 --> 00:07:18,166
Vad hände?
71
00:07:18,720 --> 00:07:20,720
- Släpp mig!
- Släpp mig, du!
72
00:07:20,800 --> 00:07:22,680
- Mildred!
- Jag gör inget!
73
00:07:22,760 --> 00:07:25,440
Låt mig vara ifred!
74
00:07:25,720 --> 00:07:30,560
Jag tror inte att det går.
Ni verkar dela arm nu.
75
00:07:32,880 --> 00:07:37,320
Det verkar vara en fusion
på en molekylär nivå.
76
00:07:37,920 --> 00:07:40,240
Är det farligt? Det låter så.
77
00:07:40,320 --> 00:07:44,960
Nej, jag gjorde ett utmärkt jobb.
Bland det bästa någonsin.
78
00:07:47,120 --> 00:07:52,920
Jag gillrade en vänskapsfälla.
Tyvärr föll ni i den med hatten före.
79
00:07:54,120 --> 00:07:58,080
- En vadå, miss Cackle?
- Grälar ni igen?
80
00:07:59,200 --> 00:08:04,560
Den negativa energin mellan er
aktiverade fällan och band er samman.
81
00:08:04,640 --> 00:08:07,720
När energin är borta bryts bandet.
82
00:08:09,000 --> 00:08:12,880
- Så vi kommer bara loss om vi blir...
- Vänner?
83
00:08:13,240 --> 00:08:14,600
Vänner.
84
00:08:15,880 --> 00:08:19,280
Det vore väl inte så illa, eller hur?
85
00:08:24,080 --> 00:08:27,640
- Vi måste till lektionen.
- Säg att jag är sjuk.
86
00:08:27,720 --> 00:08:31,080
När går utanför dörren
händer något otäckt.
87
00:08:31,160 --> 00:08:32,640
Ethel klarar sig.
88
00:08:32,720 --> 00:08:35,960
Esme var inte det
då hon förlorade kraften.
89
00:08:36,040 --> 00:08:40,000
Och inte jag när du gav mig
den falska trolldrycken.
90
00:08:40,080 --> 00:08:42,760
Allt var bra, innan du fick veta.
91
00:08:42,880 --> 00:08:47,800
När onda saker händer goda häxor
brukar det vara en förbannelse.
92
00:08:49,080 --> 00:08:50,800
Det är det som händer.
93
00:08:50,880 --> 00:08:54,000
- Vi har drabbats av en förbannelse.
- Nej.
94
00:08:54,080 --> 00:08:57,040
Gömma sig under filten hjälper inte.
95
00:08:57,120 --> 00:08:59,360
Jag vill gärna vara ifred nu.
96
00:09:18,240 --> 00:09:19,480
Får jag bara...
97
00:09:21,840 --> 00:09:25,120
- Jag måste skära upp min mat.
- Improvisera.
98
00:09:26,200 --> 00:09:30,840
- Vi måste bryta det snabbt.
- Försök vara snälla mot varandra.
99
00:09:30,920 --> 00:09:34,560
Le lite. Ge varandra komplimanger.
Det hjälper.
100
00:09:39,280 --> 00:09:44,720
Din hästsvans
är väldigt... flaxig i dag, Ethel.
101
00:09:46,280 --> 00:09:50,680
Jag... gillar dina... strumpor.
102
00:09:55,880 --> 00:10:01,080
Ett råd: Ni måste mena det.
Ni kan inte lura fällan.
103
00:10:07,600 --> 00:10:10,080
Hej, Mithel. Vill ni jobba ihop?
104
00:10:10,160 --> 00:10:12,880
- "Mithel"?
- Jag satte ihop era namn.
105
00:10:12,960 --> 00:10:16,680
- Sparar tid när ni är en person.
- Det är vi inte.
106
00:10:16,760 --> 00:10:20,000
- I så fall är det Ethred.
- Det är det inte!
107
00:10:20,080 --> 00:10:22,280
Kom ihåg, negativ energi.
108
00:10:24,080 --> 00:10:25,280
Vad är det?
109
00:10:27,480 --> 00:10:30,680
Var är den nya lärarinnan?
Hon är sen.
110
00:10:31,840 --> 00:10:33,560
Vilket fint rum.
111
00:10:51,680 --> 00:10:55,800
Jag är faktiskt i tid. Hej, årskurs två.
112
00:10:56,480 --> 00:10:58,360
Vill ni ha lite kul?
113
00:11:01,520 --> 00:11:04,520
Ethel mår bra och du är inte förhäxad.
114
00:11:05,080 --> 00:11:09,760
Vi träffade andraklassare.
Miss Cackle förhäxade er med flit.
115
00:11:10,760 --> 00:11:15,360
Nu går vi till formelklassen.
Det blir tråkigt. Jag lovar.
116
00:11:15,440 --> 00:11:17,280
Jag stannar hellre här.
117
00:11:18,640 --> 00:11:20,120
Är katten i sängen?
118
00:11:28,640 --> 00:11:31,160
Förlåt att jag är så orolig.
119
00:11:31,880 --> 00:11:33,960
Ingen fara. Men vi måste...
120
00:11:36,800 --> 00:11:40,400
- Får vi instruktioner?
- Absolut inte!
121
00:11:41,280 --> 00:11:44,080
Ska vi inte väga dem först?
122
00:11:44,160 --> 00:11:48,240
- Ser det ut som ett trolldryckslabb?
- Definitivt inte.
123
00:11:48,320 --> 00:11:49,326
Exakt.
124
00:11:50,120 --> 00:11:56,200
För här inne varken väger vi,
mäter eller följer instruktioner.
125
00:11:56,680 --> 00:12:00,680
Här inne låter vi fantasin flöda.
126
00:12:02,280 --> 00:12:03,286
Sätt i gång.
127
00:12:04,080 --> 00:12:07,960
Forma den, knåda den, se vad som händer.
128
00:12:13,920 --> 00:12:18,160
- Ni verkar stå varandra nära.
- Det är en vänskapsfälla.
129
00:12:19,400 --> 00:12:23,400
Det skulle vara mycket lättare
om du bröt den åt oss.
130
00:12:24,640 --> 00:12:28,520
Varför det när ni är ett så utmärkt team?
131
00:12:30,760 --> 00:12:34,040
Bra jobbat, Mildred. Du har talang.
132
00:12:34,120 --> 00:12:36,800
Och med bara en hand. Imponerande.
133
00:12:48,960 --> 00:12:53,280
- Åh, min hatt!
- Förlåt, det är min astma.
134
00:12:54,480 --> 00:12:59,360
Vissa av er kanske undrar
vad det här har att göra med häxkonst.
135
00:13:01,600 --> 00:13:06,400
Med magi måste man vara kreativ
för att få ut det bästa av det.
136
00:13:06,480 --> 00:13:10,000
Då kan konst hjälpa. Det är bra för...
137
00:13:10,080 --> 00:13:11,086
Ormar!
138
00:13:13,680 --> 00:13:18,760
- Vem bjöd våra vänner till festen?
- Mildred. Hon försöker briljera.
139
00:13:18,840 --> 00:13:22,720
- Varför förstöra min skål?
- Du förstör ju allt.
140
00:13:22,800 --> 00:13:24,520
Kan någon ta bort dem?
141
00:13:24,880 --> 00:13:27,640
Vet ni hur vänskapsfällan fungerar?
142
00:13:27,720 --> 00:13:29,720
De ser arga ut.
143
00:13:29,800 --> 00:13:32,680
Vi måste vara snälla mot varandra.
144
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
Är ni inte snälla...
145
00:13:35,920 --> 00:13:38,240
...sitter den kvar för alltid.
146
00:13:39,280 --> 00:13:43,680
- Miss Mould, ormarna!
- Just det. Småbitar!
147
00:13:47,440 --> 00:13:48,446
Usch.
148
00:13:52,080 --> 00:13:54,640
Det kanske var lite för kreativt.
149
00:14:03,280 --> 00:14:04,480
Nu räcker det.
150
00:14:06,080 --> 00:14:09,640
Väl mött.
Marigold Mould. Och ni måste vara...
151
00:14:09,720 --> 00:14:12,320
Lektionen är över.
152
00:14:42,720 --> 00:14:44,360
Du försöker inte ens.
153
00:14:44,440 --> 00:14:48,320
- Du gör det omöjligt.
- Att bryta fällan, menar jag.
154
00:14:48,400 --> 00:14:53,400
När skålen förtrollades gjorde du
den starkare. Det sa miss Mould.
155
00:14:53,480 --> 00:14:56,120
Den usla häxan? Hon vet ingenting.
156
00:14:56,440 --> 00:15:01,680
- Vad är det? Du har blivit elakare.
- Nej, din paddhjärna.
157
00:15:03,320 --> 00:15:06,800
- Saknar du Esmerelda?
- Varför skulle jag det?
158
00:15:06,880 --> 00:15:09,560
Hon får ännu mer uppmärksamhet nu.
159
00:15:09,960 --> 00:15:13,960
- Har hon förlorat all kraft?
- Hon gav ju bort den.
160
00:15:14,320 --> 00:15:19,760
- Kan hon inte få tillbaka den?
- Agatha tog den. Hon måste ge henne den.
161
00:15:20,880 --> 00:15:23,840
- Så Esme kan inget göra.
- Vad hemskt.
162
00:15:25,920 --> 00:15:29,920
Jag måste plugga. Sluta distrahera mig.
163
00:15:49,120 --> 00:15:53,400
- När ska det här ta slut?
- Man måste bara vänta ibland.
164
00:16:00,240 --> 00:16:02,800
Inte nu igen.
165
00:16:03,720 --> 00:16:05,400
Tack. Förlåt.
166
00:16:07,320 --> 00:16:10,560
- Var har ni varit?
- Överallt, tyvärr.
167
00:16:13,880 --> 00:16:15,360
Vad gör du med den?
168
00:16:24,280 --> 00:16:28,600
Jag hemlighöll inte att jag har
en okonventionell metod.
169
00:16:28,680 --> 00:16:33,560
Vad lär sig de av att bli
okonventionellt nedstänkta med lera?
170
00:16:33,640 --> 00:16:38,440
Slappna av och glädjas åt magin.
En flicka i synnerhet är bra.
171
00:16:38,520 --> 00:16:41,120
Ethel Hallow är bra i alla ämnen.
172
00:16:41,200 --> 00:16:43,680
- Mildred Hubble.
- Så roligt.
173
00:16:43,760 --> 00:16:47,800
- Hon är obegåvad.
- Hon hittade ju grundstenen.
174
00:16:47,880 --> 00:16:50,360
Landade på den. Det är skillnad.
175
00:16:55,600 --> 00:16:59,960
Miss Cackle.
Det har hänt något bekymmersamt.
176
00:17:00,840 --> 00:17:05,080
Jag sa ju att jag var förhäxad,
men lyssnade någon? Nej!
177
00:17:05,160 --> 00:17:09,880
- Sa den åt dig att ta stenen?
- Jag ville inte att vi försvann.
178
00:17:09,960 --> 00:17:13,680
Genom att vidröra det
som kan få oss relegerade?
179
00:17:14,720 --> 00:17:16,680
Vi ställer tillbaka den.
180
00:17:17,120 --> 00:17:20,000
- Vem kan ha tagit den?
- Jag vet inte.
181
00:17:20,080 --> 00:17:23,880
Men de hamnar i trubbel när vi hittar dem.
182
00:18:04,560 --> 00:18:08,560
Vi måste kunna ställa tillbaka den
utan att åka fast.
183
00:18:08,640 --> 00:18:10,000
Ja.
184
00:18:10,480 --> 00:18:14,520
Enkelt. Vi trollar bort alla
så att ingen kan se oss.
185
00:18:14,920 --> 00:18:20,760
- Bingo! Varför kom inte jag på det?
- Vi har inte kraft för en sådan formel.
186
00:18:20,880 --> 00:18:24,880
Vi behöver inte kraft. Vi behöver eld.
187
00:18:26,400 --> 00:18:29,120
Bara en liten som aktiverar larmet.
188
00:18:39,440 --> 00:18:41,920
Ingenting. Omöjlig att spåra.
189
00:18:46,040 --> 00:18:51,120
- Jag är så ledsen, Ada.
- Det är ingen panik... än.
190
00:18:51,680 --> 00:18:55,840
Med tanke på våra flickor
kan det bara vara ett hyss.
191
00:18:55,920 --> 00:18:59,320
- Om det var en av dem.
- Vem annars?
192
00:18:59,920 --> 00:19:02,120
Vi kanske ska leta i skolan.
193
00:19:06,080 --> 00:19:10,240
Ingen annan får veta det.
Inte förrän vi vet mer.
194
00:19:17,880 --> 00:19:20,320
EN BURK MED ELDFLUGOR
195
00:19:33,280 --> 00:19:35,480
Jord, hör mig.
196
00:19:37,440 --> 00:19:40,400
Luft, hör mig.
197
00:19:42,880 --> 00:19:45,000
Eld, hör mig.
198
00:20:28,760 --> 00:20:32,720
- Varför aktiveras inte larmet?
- Det finns ingen rök.
199
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
Alla måste ju evakueras.
200
00:20:36,520 --> 00:20:38,160
Varför gjorde den så?
201
00:20:41,360 --> 00:20:45,600
- Det står "en eldfluga".
- Ja. En burk.
202
00:20:45,920 --> 00:20:50,520
Nej, en fluga.
Mer än så kan orsaka...
203
00:20:52,960 --> 00:20:54,200
En riktig brand!
204
00:21:03,520 --> 00:21:05,360
Inte en övning till.
205
00:21:10,400 --> 00:21:12,720
Försök att inte dränka någon.
206
00:21:17,320 --> 00:21:20,080
- Skynda dig!
- Jag kan inte röra mig.
207
00:21:21,760 --> 00:21:22,766
Kom!
208
00:21:24,000 --> 00:21:26,920
- Vi måste hämta hjälp!
- Jag kan inte.
209
00:21:28,200 --> 00:21:30,080
Vi hämtar miss Cackle.
210
00:21:36,880 --> 00:21:39,880
Röken är inte lila! Då är den väl äkta?
211
00:21:39,960 --> 00:21:43,240
De försöker lura oss.
HB har ändrat färgen.
212
00:21:43,320 --> 00:21:46,800
- Den kommer därifrån.
- Vi går åt andra hållet!
213
00:21:46,880 --> 00:21:47,886
Sybils rum?
214
00:21:52,320 --> 00:21:56,800
- Vad gör du?
- Vi försökte evakuera skolan.
215
00:21:56,880 --> 00:22:00,800
- Varför då?
- Så att vi kan ställa tillbaka stenen.
216
00:22:01,520 --> 00:22:03,800
Miss Cackle flår dig levande.
217
00:22:04,200 --> 00:22:08,520
- Vi måste få dig härifrån.
- Jag kan inte. Jag försökte.
218
00:22:08,600 --> 00:22:11,280
- Var inte så löjlig!
- Sybil!
219
00:22:11,760 --> 00:22:14,720
Det gör inget. Alla blir rädda ibland.
220
00:22:16,080 --> 00:22:20,080
Du har modet inom dig.
Du måste bara hitta det.
221
00:22:20,840 --> 00:22:21,846
Blunda.
222
00:22:22,520 --> 00:22:23,526
Hitta det.
223
00:22:27,840 --> 00:22:30,680
Bra. Du har inget att vara rädd för.
224
00:22:33,160 --> 00:22:38,120
Du får inte bli skadad.
Vi måste vara starka. För Esmes skull.
225
00:22:38,680 --> 00:22:39,686
Okej?
226
00:22:43,160 --> 00:22:44,166
Okej.
227
00:22:54,320 --> 00:22:58,480
Väl utfört. Vilken överraskning.
Jag uppskattade
228
00:22:58,560 --> 00:23:03,200
skenet från ettans fönster.
Du har överträffat dig själv!
229
00:23:03,280 --> 00:23:07,680
- Hjälp! Det brinner i vårt sovrum.
- Bra att ni spelar med,
230
00:23:07,760 --> 00:23:11,640
- men var inte så dramatiska.
- Det är ingen övning.
231
00:23:11,920 --> 00:23:13,280
- Inte?
- Nej.
232
00:23:24,400 --> 00:23:26,720
Ur askan i elden.
233
00:23:27,040 --> 00:23:30,840
Årets förstaklassare
är riktigt besvärliga.
234
00:23:36,080 --> 00:23:37,086
Tack.
235
00:23:47,320 --> 00:23:51,920
- Är du och Ethel vänner nu?
- Vi hjälpte Sybil och kom loss.
236
00:23:57,680 --> 00:24:01,920
- Förlåt att jag fick panik.
- Vi är glada att du mår bra.
237
00:24:02,000 --> 00:24:05,640
Vi var tvungna att berätta
för Cackle om elden.
238
00:24:05,720 --> 00:24:07,800
Men vi sa inget om stenen.
239
00:24:08,280 --> 00:24:10,560
Jag tror att vi...
240
00:24:14,040 --> 00:24:17,640
...hamnat i trubbel.
241
00:24:27,400 --> 00:24:30,440
Förstaklassare gör ett brandtrolleri.
242
00:24:31,040 --> 00:24:36,520
Ansträngning: tio. Kontroll: noll.
De kommer att lära sig.
243
00:24:38,240 --> 00:24:43,880
- Vi gör i ordning i morgon.
- Säg att din stenjakt gick bättre än min.
244
00:24:44,960 --> 00:24:48,160
- Inte ett spår.
- Den dyker upp.
245
00:24:48,760 --> 00:24:51,680
- Tror du det?
- Det måste den.
246
00:24:54,880 --> 00:24:57,600
Utan stenen finns det ingen skola.
247
00:25:02,600 --> 00:25:07,600
Så många otäcka saker hände.
Det blev lite för mycket.
248
00:25:08,000 --> 00:25:13,080
Vi förstår, Sybil,
särskilt med dina... familjeproblem.
249
00:25:15,360 --> 00:25:20,880
Jag gjorde exta hemläxor
eftersom jag missade formelklassen.
250
00:25:22,000 --> 00:25:27,880
Men jag använde för många eldflugor.
Och resten vet ni ju.
251
00:25:28,800 --> 00:25:32,320
Ni tre försatte hela skolan i stor fara.
252
00:25:33,560 --> 00:25:36,520
Era katter beslagtas omedelbart.
253
00:25:38,480 --> 00:25:43,320
Sybil, vi får prata i morgon.
Så att du finner dig till rätta.
254
00:25:43,720 --> 00:25:48,320
Ni kan gå.
Miss Drill ordnar sovplatser åt er.
255
00:25:49,440 --> 00:25:52,240
Jag borde ha vetat att hon var rädd.
256
00:25:52,320 --> 00:25:56,600
- Hur då? Hon är ju en Hallow.
- Men så olik sina systrar.
257
00:25:56,680 --> 00:25:59,280
Hon är nog en häxa under ytan.
258
00:25:59,520 --> 00:26:03,760
På tal om systrarna,
hur gick det för Ethel och Mildred?
259
00:26:03,840 --> 00:26:07,640
- Separerade.
- Goda nyheter bland allt kaos.
260
00:26:14,200 --> 00:26:18,760
- Du var bra med min syster.
- Tack. Du hjälpte också till.
261
00:26:19,320 --> 00:26:22,840
Men vi är inte vänner.
Inget har förändrats.
262
00:26:23,240 --> 00:26:24,440
Det låter bra.
263
00:26:28,520 --> 00:26:29,640
Är du kvar?
264
00:26:30,760 --> 00:26:34,560
Jag blev inte relegerad.
Jag nämnde inte stenen.
265
00:26:35,320 --> 00:26:39,120
- Har de inte hittat den?
- Den är kvar i mitt rum.
266
00:26:39,200 --> 00:26:44,240
- Men de har låst dörren.
- Sybil! Du skämmer ut hela familjen!
267
00:26:44,800 --> 00:26:47,760
Jag tänkte att du kunde hjälpa mig.
268
00:26:48,280 --> 00:26:50,960
Du begick ett stort misstag.
269
00:26:52,000 --> 00:26:54,560
Ingen rättar till det förutom du.
270
00:27:01,560 --> 00:27:03,320
Jag ville inte ta den.
271
00:27:03,760 --> 00:27:06,560
Det var en olycka som bara växte.
272
00:27:07,520 --> 00:27:11,280
- Som en löpeld.
- Jag vet hur det känns.
273
00:27:13,440 --> 00:27:16,240
Jag kan hjälpa dig. Om du vill.
274
00:27:18,200 --> 00:27:20,960
Menar du det? Varför då?
275
00:27:22,040 --> 00:27:26,880
Jag har också begått misstag.
Ibland behöver man en vän.
276
00:27:45,440 --> 00:27:47,560
Undertexter: Annie Nilsson21947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.