Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:33,878
The curse of the Holy Mountain
2
00:01:32,280 --> 00:01:36,671
Long time ago, there have been two nations
3
00:01:36,840 --> 00:01:38,876
the Hawks and the Volcanos.
4
00:01:39,040 --> 00:01:43,909
One day, the Hawks decided,to seize the domination.
5
00:01:44,080 --> 00:01:47,231
They declared waragainst the Volcanos.
6
00:01:47,400 --> 00:01:50,790
But the Holy Mountain,which the Volcanos worshipped,
7
00:01:50,960 --> 00:01:53,713
punished the Hawksfor their eagerness for Power.
8
00:01:53,880 --> 00:01:56,713
The Hawks strayed destitutethrough the land
9
00:01:56,880 --> 00:02:00,509
and waited for their chance,up to today.
10
00:02:04,040 --> 00:02:08,318
Don't you regret?
You might feel very lonely.
11
00:02:08,760 --> 00:02:13,914
No. you and the child, you are
everything for me. I am happy.
12
00:02:32,720 --> 00:02:35,951
-Why are you doing this?
-Did you believe I love you?
13
00:02:36,120 --> 00:02:41,638
I don't want one like you.
I just wanted your semen.
14
00:02:41,800 --> 00:02:44,633
And now you are disused.
15
00:02:50,480 --> 00:02:53,074
Glory and honor to the nation
of the Hawks!
16
00:02:56,600 --> 00:02:59,512
This Child is doomed to death.
Kill it.
17
00:03:08,400 --> 00:03:11,472
Why do you hesitate?
Stab it!
18
00:03:16,960 --> 00:03:20,316
Whatever happens,
I will never forgive you.
19
00:03:50,320 --> 00:03:52,595
Glorious people of the Hawks!
20
00:03:52,760 --> 00:03:54,239
Brothers!
21
00:03:54,960 --> 00:03:58,316
Ever since, we Hawks
have been the rulers of the world.
22
00:03:58,480 --> 00:04:01,677
We gained
glory and honor.
23
00:04:01,920 --> 00:04:05,151
But now this time
is closing to it's end.
24
00:04:05,840 --> 00:04:09,515
The curse of the Holy Mountain
takes it's toll.
25
00:04:09,960 --> 00:04:13,157
If in distant times, dear descendants,
26
00:04:13,480 --> 00:04:16,995
the soul of our ancestors
will still be alive,
27
00:04:18,200 --> 00:04:21,476
we will be reborn
as the rulers.
28
00:04:21,640 --> 00:04:26,316
The curse of the Holy Mountain
will no longer affect us.
29
00:04:26,720 --> 00:04:31,794
Thanks to the sword, forged from
the blood and bones of your fathers,
30
00:04:32,200 --> 00:04:34,555
we will overcome the curse.
31
00:04:34,960 --> 00:04:37,235
Descendants of the Hawks!
32
00:04:37,520 --> 00:04:40,273
The glory and the valor
of bygone years
33
00:04:40,440 --> 00:04:42,795
will be ours forever!
34
00:04:44,960 --> 00:04:48,157
ln 500 years,
when the Black Moon will reveal itself,
35
00:04:48,320 --> 00:04:50,788
A child with the
name Vee will be born.
36
00:04:51,160 --> 00:04:55,836
It's soul has the power,
to awaken the heavenly Sword
37
00:04:56,040 --> 00:04:59,237
and to bestow eternal glory
to the nation of the Hawks..
38
00:05:16,440 --> 00:05:20,319
The time of the prophecy
has come.
39
00:05:21,560 --> 00:05:26,076
Child of destiny,
Your soul will set us free.
40
00:05:26,880 --> 00:05:29,553
Divine soul of Vee!
The world shall fall into darkness.
41
00:06:19,240 --> 00:06:20,719
Your soul
42
00:06:20,880 --> 00:06:24,429
will imbue the Heavenly Sword
with life.
43
00:06:37,600 --> 00:06:41,354
Divine soul of Vee!
You divine destiny!
44
00:06:41,520 --> 00:06:44,751
The world shall fall into darkness!
45
00:07:58,600 --> 00:08:02,878
-Leave the child alone!
-It's born to the good of the Hawks!
46
00:08:03,040 --> 00:08:05,270
It is destined!
47
00:08:05,560 --> 00:08:07,437
I will protect her
48
00:08:07,720 --> 00:08:10,188
from you filthy Hawks.
49
00:08:10,480 --> 00:08:12,948
I don't care about four destiny.
50
00:08:19,040 --> 00:08:21,998
Bring Vee back.
No matter what it takes.
51
00:08:48,000 --> 00:08:51,390
Years later
52
00:09:12,560 --> 00:09:15,358
-Where is Dahn?
-I don't know.
53
00:09:25,600 --> 00:09:27,636
-Who are they?
-I don't know.
54
00:09:27,800 --> 00:09:29,279
Let's go.
55
00:09:42,440 --> 00:09:44,590
They're Volcanos.
56
00:09:45,840 --> 00:09:47,831
Wait! What about Dahn?
57
00:09:48,040 --> 00:09:51,032
There is no time.
The village is in danger.
58
00:10:57,000 --> 00:10:58,115
Everything okay?
59
00:11:18,240 --> 00:11:20,435
Your time is over.
60
00:11:30,080 --> 00:11:31,274
You're alright?
61
00:11:35,680 --> 00:11:37,989
Calm down. It's over.
62
00:12:04,760 --> 00:12:06,830
I had a dream.
63
00:12:07,880 --> 00:12:11,111
Golden leaves covered the village.
64
00:12:11,840 --> 00:12:15,719
It's been the sign,
that you will come.
65
00:12:17,080 --> 00:12:20,789
I hesitated long,
until I set off.
66
00:12:20,960 --> 00:12:24,873
It's never easy,
to trace a way back.
67
00:12:25,760 --> 00:12:29,548
You know, we defended ourselves
against the Hawks today.
68
00:12:29,720 --> 00:12:31,756
It wasn't about your life.
69
00:12:32,040 --> 00:12:35,510
It doesn't matter to the people,
who persued you.
70
00:12:35,680 --> 00:12:37,750
But one thing's for sure:
71
00:12:38,120 --> 00:12:41,669
You have broken the law.
72
00:12:41,840 --> 00:12:43,990
You are an outcast.
73
00:12:45,280 --> 00:12:48,511
You can neither leave
nor can you stay here.
74
00:12:48,920 --> 00:12:49,989
Go!
75
00:12:53,120 --> 00:12:55,953
I've heard Han
calling you Vee.
76
00:12:56,640 --> 00:12:58,517
Is that your name?
77
00:12:59,040 --> 00:13:00,519
Yes.
78
00:13:01,160 --> 00:13:02,878
How old are you?
79
00:13:03,040 --> 00:13:04,519
15.
80
00:13:04,680 --> 00:13:07,911
Dann liegen
You have overcome 15 hard years.
81
00:13:08,080 --> 00:13:12,835
Before you arrived,
I've heard the Holy Mountain mourn.
82
00:13:13,840 --> 00:13:16,912
Yet it has to show,
if that's a good or bad sign.
83
00:13:17,080 --> 00:13:20,675
Until now, nothing indicates
a disaster.
84
00:13:21,080 --> 00:13:23,674
Your father wants you
to stay with us.
85
00:13:23,840 --> 00:13:27,389
He believes
the Holy Mountain will protect you.
86
00:13:27,560 --> 00:13:31,109
I don't know about that,
but I see it as coincidence of fate.
87
00:13:31,280 --> 00:13:32,759
Do you want to stay?
88
00:13:35,240 --> 00:13:38,038
If it's my fathers wish,
I will stay.
89
00:13:39,720 --> 00:13:41,711
Yes. That's what he wants.
90
00:13:42,040 --> 00:13:46,272
He will leave tonight,
and you will stay with us.
91
00:13:57,320 --> 00:14:01,552
The amulet represents courage
in the face of death...
92
00:14:02,200 --> 00:14:04,953
It also represents hope.
93
00:14:05,840 --> 00:14:09,674
Often, courage is the only
chance to survive,
94
00:14:10,280 --> 00:14:13,397
if one's facing the death.
95
00:14:14,320 --> 00:14:18,393
One day it will brighten up
96
00:14:18,920 --> 00:14:21,354
your fear-clouded eyes.
97
00:14:24,680 --> 00:14:28,753
Even though our life
has been very hard so far,
98
00:14:29,680 --> 00:14:33,514
I always knew,
that you are a good person.
99
00:14:33,960 --> 00:14:36,713
You have been a good father.
100
00:14:42,920 --> 00:14:45,832
Don't worry about me.
101
00:14:46,320 --> 00:14:48,436
Do you trust me?
102
00:14:48,720 --> 00:14:50,199
Yes.
103
00:14:50,760 --> 00:14:53,513
Even if we
can't be together,
104
00:14:53,680 --> 00:14:56,353
I will always pray for you.
105
00:14:57,760 --> 00:14:59,432
Take care.
106
00:15:25,080 --> 00:15:26,479
Take this from Vee.
107
00:15:31,200 --> 00:15:34,590
Take care of her.
She needs friends.
108
00:16:56,760 --> 00:17:00,275
It's been a long time,
that I saw how to make paper.
109
00:17:00,440 --> 00:17:04,194
When Juk's mother was still alive,
I helped her.
110
00:17:05,200 --> 00:17:07,668
She said
I'm more skilled than Juk.
111
00:17:08,560 --> 00:17:11,313
-It's been five years.
-l know.
112
00:17:11,600 --> 00:17:13,556
She was nice.
113
00:17:14,560 --> 00:17:18,348
But now someone else
has taken this place.
114
00:17:18,520 --> 00:17:20,715
And the memories fade away.
115
00:17:22,240 --> 00:17:24,879
Why do you always think about Juk?
116
00:17:25,920 --> 00:17:27,512
Because it's Juk.
117
00:17:28,680 --> 00:17:30,716
He's my friend.
118
00:17:41,680 --> 00:17:44,069
What did you two talk about?
119
00:17:44,240 --> 00:17:46,071
-Who?
-You and Vee.
120
00:17:47,680 --> 00:17:50,353
I showed her
how to make paper.
121
00:17:50,520 --> 00:17:52,909
-You've seen us.
-Nothing else?
122
00:17:53,080 --> 00:17:56,072
What do you mean?
What's all about it?
123
00:17:57,320 --> 00:18:00,869
-What's up with you?
-What's all about it?
124
00:18:02,280 --> 00:18:05,670
Do tell...
You like her, right?
125
00:18:13,400 --> 00:18:14,879
Jerk!
126
00:18:23,000 --> 00:18:26,515
I can do it.
I can make it for sure.
127
00:18:27,720 --> 00:18:30,632
Surely I will make it.
128
00:22:48,680 --> 00:22:50,671
Faster!
129
00:22:52,880 --> 00:22:54,598
Dahn, Dahn!
130
00:23:00,720 --> 00:23:02,312
Faster!
131
00:23:12,560 --> 00:23:15,074
So today the descendats
132
00:23:15,240 --> 00:23:17,879
of the Holy Mountain
have proven their manhood.
133
00:23:18,040 --> 00:23:19,109
Congratulations.
134
00:23:24,720 --> 00:23:29,953
After this night,
you will set off to the holy volcano.
135
00:23:30,520 --> 00:23:33,432
The Holy Mountain decides,
who will survive.
136
00:23:33,600 --> 00:23:37,673
Those who return, will be accepted
as sons of our nation.
137
00:23:37,840 --> 00:23:40,877
And we will stand guard for you.
138
00:23:44,080 --> 00:23:46,150
Congratulations. This is for you.
139
00:23:48,240 --> 00:23:52,597
I have forged it myself.
It will protect you.
140
00:23:53,400 --> 00:23:55,516
You give more than you take.
141
00:23:56,520 --> 00:24:00,308
I already told you:
I'm your shadow.
142
00:24:02,280 --> 00:24:03,838
Thank you.
143
00:24:04,480 --> 00:24:07,119
It's a real fortune,
to have you as a friend.
144
00:24:08,400 --> 00:24:11,756
I'm glad if I can help you.
145
00:24:12,040 --> 00:24:16,909
This is it! The picture of prophecies,
which our ancestors left.
146
00:24:17,080 --> 00:24:20,914
It's said it shows the future of
our people.
147
00:24:21,080 --> 00:24:23,196
But I don't know...
148
00:24:24,440 --> 00:24:26,351
Only I may come here,
149
00:24:26,520 --> 00:24:30,229
because I'm of royal blood
and Hae-ah.
150
00:24:33,080 --> 00:24:35,878
Tomorrow you'll leave
for the holy volcano.
151
00:24:36,040 --> 00:24:39,510
I expect you to become
the leader of our people.
152
00:24:39,680 --> 00:24:41,955
According to the royal law,
153
00:24:42,120 --> 00:24:43,792
I will marry you.
154
00:24:43,960 --> 00:24:45,473
It's to early to...
155
00:24:48,080 --> 00:24:49,957
What are you doing?
156
00:24:51,680 --> 00:24:53,750
Return safely.
157
00:24:54,120 --> 00:24:56,554
You're meant to be our leader.
158
00:24:56,720 --> 00:24:59,712
And I don't want any other.
159
00:25:02,680 --> 00:25:04,272
Let's go.
160
00:25:04,440 --> 00:25:07,273
-They're waiting for us.
-Who?
161
00:25:10,120 --> 00:25:11,439
Who's waiting for you?
162
00:25:22,360 --> 00:25:24,476
Where have you been?
163
00:25:24,640 --> 00:25:26,756
-Congratulations.
-Thanks.
164
00:25:26,960 --> 00:25:30,236
You'll leave tomorrow.
Return safely.
165
00:25:30,800 --> 00:25:32,392
Nothing else?
166
00:25:32,640 --> 00:25:35,234
Just return safely.
167
00:25:37,520 --> 00:25:39,875
What else should I say?
168
00:25:40,520 --> 00:25:42,431
My present...
169
00:25:42,600 --> 00:25:47,230
I should have brought you a present...
I didn't knew that. I'm sorry.
170
00:25:47,640 --> 00:25:49,710
No, it's for you.
171
00:25:49,880 --> 00:25:51,359
There...
172
00:25:52,480 --> 00:25:54,198
Take it!
173
00:25:58,400 --> 00:26:00,470
It belonged to my father.
174
00:26:00,760 --> 00:26:04,150
Once all alone,
one can easily get very sad.
175
00:26:04,320 --> 00:26:06,675
Then play it.
It will comfort you.
176
00:26:06,920 --> 00:26:08,399
I know that well.
177
00:26:09,720 --> 00:26:11,438
I'm leaving.
178
00:26:13,560 --> 00:26:14,834
Anything else?
179
00:26:16,800 --> 00:26:18,677
You look very pretty.
180
00:26:20,360 --> 00:26:21,839
Wait!
181
00:26:25,240 --> 00:26:26,275
Thanks.
182
00:26:36,320 --> 00:26:38,550
Tell me! Tell me already!
183
00:26:38,720 --> 00:26:42,713
-What do you want to hear?
-Your feelings have changed.
184
00:26:42,880 --> 00:26:44,279
This ain't true.
185
00:26:44,520 --> 00:26:47,990
It's because of Vee.
Does she know it?
186
00:26:49,520 --> 00:26:52,432
-What are you talking about?
-It's been different in the past.
187
00:26:53,160 --> 00:26:55,833
Vee is our friend,
nothing else.
188
00:26:56,120 --> 00:26:57,917
Are you sure?
189
00:26:58,200 --> 00:27:00,316
Don't be stupid.
That doesn't suit you.
190
00:27:00,600 --> 00:27:03,160
You can't or don't want to
tell me.
191
00:27:04,560 --> 00:27:06,869
Do you know what I'm afraid of?
192
00:27:07,040 --> 00:27:09,713
That Vee will confuse your
whole life.
193
00:27:09,880 --> 00:27:12,189
Vee needs friends, nothing else.
194
00:27:12,360 --> 00:27:14,237
Anything can change.
195
00:27:14,400 --> 00:27:17,437
I just one one thing:
To become king of our people.
196
00:27:17,600 --> 00:27:18,794
Nothing else.
197
00:27:18,960 --> 00:27:21,155
I hope that's it.
198
00:27:21,480 --> 00:27:26,873
Don't forget on whom you can count
for your big goal.
199
00:28:12,040 --> 00:28:16,272
The amulet represents courage
in the face of death.
200
00:28:17,160 --> 00:28:19,390
It also represents hope.
201
00:28:22,080 --> 00:28:25,789
Sometimes courage is the
only chance to survive,
202
00:28:25,960 --> 00:28:28,713
if one's facing the death.
203
00:28:29,480 --> 00:28:33,996
It will brighten up your fear-clouded eyes.
204
00:28:36,960 --> 00:28:38,837
I'm leaving.
205
00:29:01,200 --> 00:29:02,758
Come back.
206
00:29:03,000 --> 00:29:04,069
Please.
207
00:29:45,200 --> 00:29:48,749
500 years ago the dreams
of our ancestors died here.
208
00:29:48,920 --> 00:29:52,356
We have to avenge
their dishonor.
209
00:29:52,680 --> 00:29:56,719
Or else we can't breathe
and won't find rest in the death.
210
00:29:57,400 --> 00:29:59,994
The day of our great chance
is close.
211
00:30:00,160 --> 00:30:02,913
We will destroy the spirit of
the Holy Mountain!
212
00:30:03,080 --> 00:30:05,355
And destroy the nation of the Volcanos!
213
00:30:06,320 --> 00:30:09,517
Vee can complete the
Heavenly Sword.
214
00:30:09,680 --> 00:30:12,478
Bring me Vee, whatever it takes.
215
00:30:29,560 --> 00:30:32,279
Glory and Honor to the Nation
of the Hawks.
216
00:30:40,400 --> 00:30:41,879
Good luck, guys.
217
00:30:42,200 --> 00:30:44,589
The fire of the holy volcanois waiting for you.
218
00:30:44,920 --> 00:30:47,832
Even if only oneof you survives,
219
00:30:48,000 --> 00:30:50,468
take the fire backto the Holy Moutain.
220
00:30:50,640 --> 00:30:54,918
The people of the Volcanosare waiting for their new ruler.
221
00:32:03,560 --> 00:32:06,632
We'll reach the holy volcano soon.
222
00:32:06,800 --> 00:32:10,509
Whoever survives has to recover the
fire and return it.
223
00:32:10,680 --> 00:32:14,514
And if there's just one,
he has to return.
224
00:32:14,840 --> 00:32:16,956
-Our leader...
-I will lead you.
225
00:32:17,120 --> 00:32:18,678
Our leader...
226
00:32:19,920 --> 00:32:21,478
Is Dahn.
227
00:34:01,960 --> 00:34:03,188
Help!
228
00:34:04,280 --> 00:34:05,759
Help me!
229
00:34:31,480 --> 00:34:32,959
Let's go!
230
00:34:49,560 --> 00:34:51,039
Pull!
231
00:35:00,320 --> 00:35:02,117
You're alright?
232
00:35:19,600 --> 00:35:21,556
Dahn! Dahn!
233
00:35:28,240 --> 00:35:29,559
Pull!
234
00:35:53,440 --> 00:35:55,032
Dahn!
235
00:36:37,800 --> 00:36:40,234
It will destroy the village.
236
00:37:14,240 --> 00:37:18,313
-You're alright?
-Yes, take care of the others.
237
00:37:40,640 --> 00:37:42,278
Everything's gonna be alright.
238
00:38:39,120 --> 00:38:40,758
The warriors are back!
239
00:38:54,400 --> 00:38:57,597
-Welcome. You've made it.
-Congratulations.
240
00:40:08,160 --> 00:40:10,230
Don't be impatient.
241
00:40:11,640 --> 00:40:13,710
He's just late.
242
00:40:16,080 --> 00:40:17,991
He's gone lost.
243
00:40:19,240 --> 00:40:22,232
Or someone hold him up.
244
00:40:24,960 --> 00:40:26,552
You have to wait.
245
00:40:28,480 --> 00:40:30,072
He will return.
246
00:40:56,560 --> 00:40:58,949
It's looking awful here.
247
00:41:02,800 --> 00:41:06,509
I won't have a place to
sleep tonight.
248
00:41:08,640 --> 00:41:11,234
You know why I'm here.
249
00:41:11,880 --> 00:41:15,395
I didn't want you to
hear it from someone else.
250
00:41:16,720 --> 00:41:19,473
We couldn't prevent it.
251
00:41:19,640 --> 00:41:22,632
We tried to rescue him.
252
00:41:22,800 --> 00:41:24,950
We couldn't do it.
253
00:41:26,560 --> 00:41:29,154
I'm feeling guilty to you.
254
00:41:33,000 --> 00:41:35,992
-I am sorry.
-It's okay.
255
00:41:37,080 --> 00:41:38,559
Don't say anything.
256
00:41:38,720 --> 00:41:40,312
I beg you.
257
00:41:43,800 --> 00:41:45,916
Don't say anything else.
258
00:42:13,800 --> 00:42:16,792
Dahn and me have
always been together.
259
00:42:16,960 --> 00:42:19,997
He would have liked to see
you as our king.
260
00:42:20,160 --> 00:42:22,993
But he can't, anymore.
261
00:42:24,640 --> 00:42:28,235
I'm so glad you returned,
262
00:42:28,400 --> 00:42:30,630
but I can't feel joy.
263
00:42:31,960 --> 00:42:35,509
I can't believe that
Dahn is no more.
264
00:42:38,400 --> 00:42:42,791
I feel like he could
come in any minute.
265
00:42:43,440 --> 00:42:46,557
Please say he'll return alive.
266
00:42:46,720 --> 00:42:50,156
-He might be here already.
-Stop it!
267
00:42:50,320 --> 00:42:51,958
Dahn isn't here.
268
00:42:57,360 --> 00:42:59,351
Dahn is dead!
269
00:43:04,640 --> 00:43:06,631
Mother's sending you these.
270
00:43:07,640 --> 00:43:08,755
Thanks.
271
00:43:13,480 --> 00:43:17,155
You have to take some too.
They're delicious.
272
00:43:17,320 --> 00:43:18,878
Try it.
273
00:43:28,240 --> 00:43:30,151
I know for sure,
274
00:43:32,640 --> 00:43:36,076
why you're so sad today.
275
00:43:36,640 --> 00:43:39,074
Because uncle Dahn didn't come back.
276
00:43:39,720 --> 00:43:41,199
Is uncle Dahn dead?
277
00:43:46,240 --> 00:43:47,798
Of course not.
278
00:43:49,240 --> 00:43:52,994
He will return.
For sure.
279
00:43:53,320 --> 00:43:56,596
Of course he will.
Because you're waiting for him.
280
00:44:06,240 --> 00:44:08,470
You see? He's back already.
281
00:44:09,800 --> 00:44:11,711
Wait a second.
282
00:45:00,320 --> 00:45:01,435
Long time no see.
283
00:45:03,760 --> 00:45:05,830
-Who's this?
-Stay there!
284
00:45:06,160 --> 00:45:07,718
Get inside!
285
00:45:10,320 --> 00:45:12,993
It's time to go home.
286
00:45:13,160 --> 00:45:16,072
-Everyone's waiting for you.
-No.
287
00:45:16,800 --> 00:45:18,870
I know nothing of this.
288
00:45:19,200 --> 00:45:21,270
My home is here.
289
00:45:22,520 --> 00:45:23,919
I won't go.
290
00:45:30,280 --> 00:45:33,352
If it was just for me,
I would tear you apart.
291
00:45:35,520 --> 00:45:39,308
But I'm not allowed to.
You have a task to fulfill
292
00:45:39,840 --> 00:45:42,308
If only your father could see you that way.
293
00:45:43,200 --> 00:45:44,679
Too bad.
294
00:47:07,840 --> 00:47:09,796
Where have you been so long?
295
00:47:13,560 --> 00:47:16,393
Everything seems like a dream to me.
296
00:47:16,560 --> 00:47:20,712
I got stuck in a tree
and lost consciousness.
297
00:47:21,240 --> 00:47:24,471
I woke up somewhere else.
298
00:47:26,480 --> 00:47:29,472
Someone must have rescued me.
299
00:47:30,240 --> 00:47:32,549
Who could have done that?
300
00:47:41,360 --> 00:47:43,430
Don't leave again.
301
00:47:44,000 --> 00:47:46,639
Never. Do you promise?
302
00:47:46,800 --> 00:47:48,279
Yes.
303
00:48:08,760 --> 00:48:12,833
I knew you would return.
Welcome.
304
00:48:13,160 --> 00:48:17,392
According to the law,
the ruler will be decided by a duel.
305
00:48:17,560 --> 00:48:20,472
Our warriors have decided
for Juk.
306
00:48:20,640 --> 00:48:23,757
The council of elders doesn't
disagree.
307
00:48:23,920 --> 00:48:25,399
And Dahn?
308
00:48:25,840 --> 00:48:28,798
I join my comrades.
309
00:48:29,120 --> 00:48:30,599
Very well.
310
00:48:30,800 --> 00:48:33,234
If everyone agrees,
311
00:48:33,400 --> 00:48:36,358
I hereby declare Juk our king.
312
00:48:36,520 --> 00:48:37,999
I'm against it.
313
00:48:38,480 --> 00:48:40,198
Ever since,
314
00:48:40,360 --> 00:48:43,955
the best of all warriors was
to become king.
315
00:48:44,120 --> 00:48:47,476
Any of them was
proud of this dignity
316
00:48:47,640 --> 00:48:49,119
and defended it.
317
00:48:49,280 --> 00:48:54,513
Thus I demand a duel
with our best warrior Dahn.
318
00:48:55,560 --> 00:48:57,869
Faithful to our law.
319
00:49:02,320 --> 00:49:05,198
As tradition has it, the winner will
320
00:49:05,360 --> 00:49:09,069
marry the daughter of the deceased king,
princess Yun,
321
00:49:09,240 --> 00:49:11,470
and continue the royal blood line.
322
00:49:12,000 --> 00:49:16,278
Fight and do your best,
for the honor of the Volcanos.
323
00:49:21,520 --> 00:49:23,795
I don't understand
why you're doing this.
324
00:49:24,120 --> 00:49:26,793
Only the best warrior
shall be king.
325
00:49:31,000 --> 00:49:32,592
Sei unbesorgt.
326
00:49:32,760 --> 00:49:34,352
Who are you.
327
00:50:09,280 --> 00:50:12,989
-Let's stop.
-You want to let me win?
328
00:50:13,160 --> 00:50:16,072
-You know that Yun loves you.
-And you believe Vee loves you?
329
00:50:16,240 --> 00:50:18,993
You can't delude the people.
330
00:50:19,160 --> 00:50:21,833
If you're not doing your best,
I'll have to kill you.
331
00:50:22,000 --> 00:50:23,831
What's up with you? Stop it!
332
00:50:24,000 --> 00:50:26,639
And what if it's Vee, who I want?
333
00:50:26,800 --> 00:50:28,279
What's then?
334
00:50:34,920 --> 00:50:37,150
Tell me! What would you do then?
335
00:51:09,360 --> 00:51:11,635
What's wrong with you, auntie?
Are you hurt?
336
00:51:11,800 --> 00:51:15,110
The Holy Mountain...
The Holy Mountain...
337
00:51:38,080 --> 00:51:39,718
It's over.
338
00:51:55,400 --> 00:52:00,633
Praise the victorious warrior,
our future king!
339
00:52:07,640 --> 00:52:10,154
Juk! We've been looking for you.
340
00:52:11,000 --> 00:52:13,070
-Congratulations.
-Thanks.
341
00:52:13,800 --> 00:52:17,076
Too bad, you've always been
a good friend.
342
00:52:18,160 --> 00:52:20,674
Thanks, we'll meet later.
343
00:52:27,440 --> 00:52:30,193
What?
She headed for the Holy Mountain?
344
00:54:12,080 --> 00:54:15,390
According to the law of the Holy Mountain,
345
00:54:15,560 --> 00:54:18,836
You, Juk, will now marry princess Yun.
346
00:54:19,000 --> 00:54:22,834
And you'll be declared
king of the Volcanos.
347
00:54:23,280 --> 00:54:26,192
The ceremony will be
in seven days.
348
00:54:26,360 --> 00:54:29,238
Make sure that everything's ready.
349
00:54:31,920 --> 00:54:35,913
Father sometimes told me
of the Holy Mountain.
350
00:54:37,480 --> 00:54:41,314
That one day, I'll return to it.
351
00:54:41,560 --> 00:54:45,553
He said the mountain
would also torment me.
352
00:54:48,120 --> 00:54:53,069
-I think now is the time.
-You're just confused. So am I.
353
00:54:53,240 --> 00:54:55,231
We should stop the pondering.
354
00:54:55,400 --> 00:54:58,073
What happened to you at the mountain,
355
00:54:58,280 --> 00:55:01,113
and what happened today,
356
00:55:01,280 --> 00:55:04,192
all this can't just be a coincidence.
357
00:55:06,400 --> 00:55:08,072
You've seen it too.
358
00:55:08,240 --> 00:55:11,232
The Holy Mountain tried to kill me.
359
00:55:15,080 --> 00:55:18,038
Please leave.
I want to be alone.
360
00:55:18,200 --> 00:55:20,873
We broke the law.
361
00:55:21,320 --> 00:55:22,992
You know that.
362
00:55:23,240 --> 00:55:26,232
Volcanos aren't allowed to set
foot on the Holy Mountain.
363
00:55:26,400 --> 00:55:30,393
Those who did it anyways,
never found back.
364
00:55:32,640 --> 00:55:36,394
We have to be grateful that
we're still alive.
365
00:55:36,560 --> 00:55:38,391
I'm scared,
366
00:55:39,560 --> 00:55:43,553
that I was the only one who
returned safely.
367
00:55:46,120 --> 00:55:48,111
Why am I different?
368
00:55:54,520 --> 00:55:55,748
Forgive...
369
00:55:56,080 --> 00:55:57,559
Why?
370
00:55:59,000 --> 00:56:01,912
Why do I have to be different?
371
00:56:03,920 --> 00:56:05,399
Leave!
372
00:56:06,160 --> 00:56:10,438
Even your presence is a burden
for me now. Forgive me.
373
00:56:46,880 --> 00:56:51,396
The day you arrived, I've heard
the Holy Mountain mourn.
374
00:56:51,560 --> 00:56:56,554
Back then, I didn't know the reason.
But now it's making sense.
375
00:56:56,720 --> 00:56:59,996
The earthquake,
the many victims amongst our warriors
376
00:57:00,160 --> 00:57:04,790
and the attacks of the Hawks
are warnings from the Holy Mountain.
377
00:57:04,960 --> 00:57:06,632
Did you know that?
378
00:57:09,000 --> 00:57:10,399
Oh, yes.
379
00:57:10,560 --> 00:57:14,189
Maybe you lacked the words,
but you knew it.
380
00:57:16,040 --> 00:57:18,998
Our Holy Mountain fears you.
381
00:57:19,160 --> 00:57:22,675
You were born to
destroy the mountain.
382
00:57:23,400 --> 00:57:25,391
It is your destiny,
383
00:57:25,560 --> 00:57:28,279
to help,
destroying the Volcanos.
384
00:57:31,000 --> 00:57:35,312
Give me your hands.
The Holy Mountain will speak to you.
385
00:58:08,000 --> 00:58:09,672
Three more dawns
386
00:58:10,680 --> 00:58:12,750
and the moon will
387
00:58:14,360 --> 00:58:16,351
get black.
388
00:58:17,400 --> 00:58:21,518
Two enraged dragons willtake the mountain into their middle
389
00:58:21,680 --> 00:58:24,990
and wipe out any lifeon earth.
390
00:58:25,320 --> 00:58:28,153
The treewill calm the dragons' rage,
391
00:58:28,320 --> 00:58:31,118
but the Heavenly Sword,
392
00:58:31,560 --> 00:58:34,632
he won't be able to aquire.
393
00:58:35,160 --> 00:58:39,392
And when this sword lightens up,
394
00:58:41,400 --> 00:58:43,391
when it lightens up,
395
00:58:45,680 --> 00:58:48,911
then the world willdrown in mourning.
396
00:58:49,960 --> 00:58:51,996
The heavy chains of destiny,
397
00:58:52,160 --> 00:58:56,312
forged from mourning,will never be torn.
398
00:59:14,320 --> 00:59:15,878
The mountain,
399
00:59:17,000 --> 00:59:18,592
It wants me.
400
00:59:21,000 --> 00:59:24,436
And when I sacrifice myself
to the Holy Mountain,
401
00:59:25,240 --> 00:59:28,471
the people won't have
to suffer.
402
00:59:30,720 --> 00:59:33,473
I think now I understand,
403
00:59:34,560 --> 00:59:38,473
why father wanted to get
to the Holy Mountain.
404
00:59:39,320 --> 00:59:41,117
And why he left
405
00:59:43,080 --> 00:59:46,231
me here alone.
406
00:59:48,560 --> 00:59:50,994
He wanted to protect our people.
407
00:59:51,640 --> 00:59:54,712
I had to stay here because of this.
408
00:59:58,240 --> 00:59:59,719
Hae.
409
01:00:02,280 --> 01:00:04,316
Is it my destiny
410
01:00:04,840 --> 01:00:07,638
to be sacrificed for my people?
411
01:00:10,600 --> 01:00:13,592
Is it really unalterable?
412
01:00:24,000 --> 01:00:25,479
Hae.
413
01:00:27,480 --> 01:00:30,233
Hae, can't you change it?
414
01:00:30,400 --> 01:00:34,313
Do I really have to die?
Am I not allowed to live?
415
01:00:35,320 --> 01:00:37,993
I will work hard
and make alot of paper.
416
01:00:38,160 --> 01:00:41,835
If I'm not allowed to enter the village,
I'll stay inside my house.
417
01:00:42,000 --> 01:00:46,676
I'll keep at this,
even for the rest of my life.
418
01:00:47,160 --> 01:00:50,470
Hae, I beg you to save me!
419
01:00:50,640 --> 01:00:53,393
Venerable Hae, help me to live!
420
01:00:55,000 --> 01:00:56,479
Hae!
421
01:01:03,800 --> 01:01:05,597
Did you tell it Dahn?
422
01:01:05,760 --> 01:01:07,239
Does he know it?
423
01:01:07,800 --> 01:01:10,951
No, Vee wants to decide it herself.
424
01:01:11,400 --> 01:01:15,188
And Dahn agrees?
He won't let her go.
425
01:01:15,400 --> 01:01:17,391
We all feel with her,
426
01:01:17,560 --> 01:01:21,269
but not even the venerable Hae
can't do anything about it.
427
01:01:22,000 --> 01:01:23,797
No one knew it.
428
01:01:23,960 --> 01:01:28,795
The Holy Mountain decided it,
and it's written in the prophecy.
429
01:01:28,960 --> 01:01:33,670
-Did you know it?
-Hae explained the wallpainting to me.
430
01:01:33,840 --> 01:01:35,512
Don't go to Dahn.
431
01:01:36,000 --> 01:01:39,310
The two need time
for themselves now.
432
01:01:57,400 --> 01:02:00,119
You may keep playing.
433
01:02:00,280 --> 01:02:02,077
Did something happen?
434
01:02:02,240 --> 01:02:04,913
No, it's just that paper.
435
01:02:05,640 --> 01:02:07,995
Is there really nothing else?
436
01:02:08,160 --> 01:02:13,075
The paper appears to be
somehow heavier than usual.
437
01:02:14,080 --> 01:02:17,470
Because the hearts of
the people are heavy.
438
01:02:17,640 --> 01:02:19,949
That will change soon.
439
01:02:20,240 --> 01:02:23,232
If the anger of the mountain is calmed,
440
01:02:23,400 --> 01:02:25,789
it's going to be easier for
everyone again.
441
01:02:25,960 --> 01:02:27,473
Yes.
442
01:02:27,640 --> 01:02:29,198
Yes, certainly.
443
01:03:10,560 --> 01:03:12,391
Just a few more days.
444
01:03:12,800 --> 01:03:15,394
Then Juk and Yun will be a couple.
445
01:03:20,800 --> 01:03:24,429
Vee, do you want to belong to me?
446
01:03:29,800 --> 01:03:31,392
I don't know.
447
01:03:31,560 --> 01:03:33,630
Will it be possible?
448
01:03:33,800 --> 01:03:38,237
I've never been able to
live like I dreamed of.
449
01:03:38,400 --> 01:03:40,834
Everything I wished for,
450
01:03:41,000 --> 01:03:43,639
got into unreachable distance.
451
01:03:43,800 --> 01:03:46,314
I wasn't with you, back then.
452
01:03:47,400 --> 01:03:49,595
Now everything is going to change.
453
01:03:51,800 --> 01:03:54,234
Whatever happens,
454
01:03:54,400 --> 01:03:58,632
from today, I will
always be at your side.
455
01:04:01,160 --> 01:04:03,390
You're not alone anymore.
456
01:04:05,400 --> 01:04:07,391
I will help you.
457
01:04:07,560 --> 01:04:09,232
Trust me.
458
01:04:09,400 --> 01:04:10,958
Do you hear?
459
01:04:26,400 --> 01:04:29,915
I heard that wallpainting
is from your ancestors.
460
01:04:30,080 --> 01:04:33,152
if there's anything I don't know,
461
01:04:33,320 --> 01:04:35,470
I ask you to tell me.
462
01:04:35,640 --> 01:04:39,713
What you saw in her is the
Heavenly Sword.
463
01:04:42,000 --> 01:04:47,393
Long time ago, the Hawks and the
Volcanos were at war with each other.
464
01:04:47,560 --> 01:04:50,233
The Hawks, banned from the
Holy Mountain,
465
01:04:50,400 --> 01:04:54,757
forged the sword from the
blood and bones of thousand lifes.
466
01:04:55,080 --> 01:04:57,640
This heavenly sword alone
467
01:04:57,800 --> 01:05:03,557
can destroy the spirit of the
Holy Mountain and wipe out the Volcanos
468
01:05:05,400 --> 01:05:07,311
But to complete the sword,
469
01:05:07,480 --> 01:05:09,948
they needed royal seed of the
Volcanos.
470
01:05:10,560 --> 01:05:15,998
Thus Soo, Queen of the Hawks,
seduced Han, King of the Volcanos,
471
01:05:16,160 --> 01:05:19,709
and she gave birth to Vee,
who was to complete the sword.
472
01:05:20,560 --> 01:05:25,315
But they didn't manage
to finish their work.
473
01:05:26,960 --> 01:05:32,398
Han has been on the run for
a long time and brought Vee here,
474
01:05:32,560 --> 01:05:37,236
to protect the Holy Moutain
and our people from the sword.
475
01:05:37,400 --> 01:05:39,994
If Vee is here to protect us
from the sword,
476
01:05:40,160 --> 01:05:43,277
then why does she have to be
sacrificed to the Holy Mountain?
477
01:05:47,000 --> 01:05:49,389
If the Black Moon appears,
478
01:05:49,560 --> 01:05:54,395
the Hawks have their last chance
to complete the sword.
479
01:05:54,560 --> 01:05:57,632
They won't let this opportunity
slip away.
480
01:05:57,800 --> 01:06:02,715
They will do anything
to get their hands on Vee.
481
01:06:07,160 --> 01:06:11,472
The Holy Mountain sacrfices Vee
out of cowardly fear of the Hawks.
482
01:06:12,400 --> 01:06:16,871
See it as a grace
to protect our people from mischief.
483
01:06:17,280 --> 01:06:20,113
Is there no way to save Vee?
484
01:06:22,640 --> 01:06:26,235
Are our people only able to survive
if Vee will be sacrificed?
485
01:06:26,400 --> 01:06:31,110
Do we all have to submit to
the will of the Holy Mountain?
486
01:06:32,680 --> 01:06:36,309
What thoughts are floating through
your head?
487
01:07:48,800 --> 01:07:51,712
Leave now,
the time has come.
488
01:08:20,120 --> 01:08:21,917
-Out of my way.
-Consider what you're doing.
489
01:08:22,120 --> 01:08:24,588
-I have no choice.
-It's about our people.
490
01:08:24,920 --> 01:08:26,717
Just you're saying that.
491
01:08:27,040 --> 01:08:31,033
It's about the good of our people.
I'd give my life for that.
492
01:08:31,880 --> 01:08:33,552
You would have acted differently.
493
01:08:34,040 --> 01:08:36,508
You had your chance to
become king.
494
01:08:37,800 --> 01:08:39,119
You have failed.
495
01:08:40,120 --> 01:08:40,950
Your mistake.
496
01:09:03,160 --> 01:09:04,434
Vee...
497
01:09:04,760 --> 01:09:07,354
Why didn't you say a word?
498
01:09:08,120 --> 01:09:10,588
You could have run away.
499
01:09:10,880 --> 01:09:12,393
Forgive...
500
01:09:18,800 --> 01:09:20,313
Forgive...
501
01:09:24,960 --> 01:09:26,439
Don't go.
502
01:09:26,600 --> 01:09:27,715
Don't go!
503
01:09:31,240 --> 01:09:33,800
I beg you.
Don't go.
504
01:09:34,600 --> 01:09:38,912
Arrest him! When I return,
we'll deliberate what to do.
505
01:09:49,240 --> 01:09:51,708
Open!
Open up!
506
01:09:53,360 --> 01:09:54,839
Open up!
507
01:10:16,680 --> 01:10:17,874
Open!
508
01:10:18,040 --> 01:10:19,075
Open!
509
01:10:30,120 --> 01:10:32,588
What did you just say?
510
01:10:33,280 --> 01:10:35,840
I won't come with you to the mountain.
511
01:10:36,000 --> 01:10:37,399
I'm going with Vee.
512
01:10:39,120 --> 01:10:42,556
The decicion is made.
Discussion is futile. Turn back.
513
01:10:43,000 --> 01:10:45,389
I already told you.
514
01:10:45,560 --> 01:10:50,429
If you rescue Vee,
our people will perish.
515
01:10:52,200 --> 01:10:54,555
I don't care about our people.
516
01:10:54,800 --> 01:10:59,112
I'm no longer king
and not the Juk I once have been.
517
01:10:59,480 --> 01:11:03,234
Don't try to stop me.
I won't show mercy.
518
01:11:07,360 --> 01:11:09,999
You have betrayed our people.
519
01:11:10,560 --> 01:11:13,233
Your friends, Dahn and me.
520
01:11:14,600 --> 01:11:16,716
You have betrayed us.
521
01:11:18,560 --> 01:11:20,676
You will regret.
522
01:11:32,440 --> 01:11:34,715
This isn't you. Think over it.
523
01:11:35,040 --> 01:11:37,395
It's not too late yet.
524
01:11:38,320 --> 01:11:39,833
I am sorry.
525
01:11:59,520 --> 01:12:02,273
We are still friends! Wake up!
526
01:12:24,400 --> 01:12:27,597
-Surrender!
-I don't regret. Shoot!
527
01:12:30,000 --> 01:12:33,151
-No, you can't do this!
-Step aside!
528
01:12:35,800 --> 01:12:38,155
Why did I have to be here?
529
01:12:38,320 --> 01:12:43,348
I finally have to serve my people.
I am their last resort.
530
01:12:44,520 --> 01:12:48,399
And you don't want it.
Give up, if you care about me at all.
531
01:12:50,080 --> 01:12:51,559
Until now...
532
01:12:52,520 --> 01:12:55,239
not much terrible happened.
533
01:12:57,040 --> 01:13:00,350
Maybe it was just a bad dream.
534
01:13:00,760 --> 01:13:02,557
The Holy Mountain...
535
01:13:06,720 --> 01:13:08,711
take me there.
536
01:13:12,360 --> 01:13:13,679
Will you do this?
537
01:13:19,720 --> 01:13:21,358
Let us go.
538
01:13:34,080 --> 01:13:35,069
Go!
539
01:13:37,160 --> 01:13:39,720
You have betrayed our people.
540
01:13:40,600 --> 01:13:42,397
And what for?
541
01:13:42,640 --> 01:13:44,278
For Vee?
542
01:13:44,800 --> 01:13:46,438
Protect her.
543
01:13:46,600 --> 01:13:49,034
Take responsibility.
544
01:13:49,480 --> 01:13:52,119
Don't betray her like me.
545
01:13:55,440 --> 01:13:57,590
I have only 6 arrows left.
546
01:13:57,760 --> 01:14:01,309
I don't know how long
I can keep helping you.
547
01:14:01,480 --> 01:14:04,790
This is my last gift to you.
548
01:15:15,720 --> 01:15:18,109
It is the only way.
549
01:15:19,440 --> 01:15:23,319
We'll see which mischief
the Holy Mountain will bring.
550
01:15:25,400 --> 01:15:27,072
Juk knew it when he left.
551
01:15:29,360 --> 01:15:34,354
Vee can only be safed with the
Heavenly Sword of the Hawks.
552
01:15:36,720 --> 01:15:41,475
To aquire the sword, he'll have
to go to the temple of the Hawks.
553
01:15:59,920 --> 01:16:02,559
You only have 3 days.
554
01:16:04,200 --> 01:16:09,593
If you can't manage to find Vee
and take her to the Holy Mountain,
555
01:16:09,760 --> 01:16:13,275
Juk and the Hawks will destroy it.
556
01:16:13,640 --> 01:16:16,996
That would be the end
of the Volcanos.
557
01:16:17,680 --> 01:16:20,319
Good and woe of our people
558
01:16:21,680 --> 01:16:24,797
are at your very hands, Dahn.
559
01:16:26,160 --> 01:16:29,072
You have to take Vee
to the Holy Mountain.
560
01:16:30,600 --> 01:16:34,115
Is there no other way
to rescue Vee?
561
01:16:34,280 --> 01:16:38,273
The curse of the mountain
has already possesed her.
562
01:16:38,440 --> 01:16:41,034
Blood will flow from her pores.
563
01:16:41,960 --> 01:16:45,316
And she'll perish in agony.
564
01:16:46,480 --> 01:16:47,959
Dahn...
565
01:16:49,920 --> 01:16:55,040
You cannot measure the fate of
our people with your love.
566
01:16:55,840 --> 01:17:00,072
One day, even since your love
is so painful,
567
01:17:01,360 --> 01:17:04,113
you'll find each other again.
568
01:17:04,840 --> 01:17:08,958
This is the truth
and the gift of god.
569
01:17:09,280 --> 01:17:13,671
It's sprinkled with the dew
of the mountain. It will protect.
570
01:17:59,600 --> 01:18:01,989
There are only 2 days left.
571
01:18:02,480 --> 01:18:06,439
I'm afraid that the Hawks
will find Vee before we do.
572
01:18:07,080 --> 01:18:08,877
What are you thinking?
573
01:18:09,400 --> 01:18:11,994
Would I have done the same,
574
01:18:12,360 --> 01:18:14,271
if I was Juk?
575
01:18:14,440 --> 01:18:17,557
Then Juk would be in your place now.
576
01:18:18,320 --> 01:18:20,117
Do you hate Juk?
577
01:18:22,320 --> 01:18:25,357
For a moment I hated him.
578
01:18:25,520 --> 01:18:27,238
That's over.
579
01:18:28,880 --> 01:18:31,155
I forgot him.
580
01:18:32,400 --> 01:18:36,234
-YOu could have been happy.
-Stop it.
581
01:18:36,400 --> 01:18:38,960
Now there's other things that matter.
582
01:18:39,440 --> 01:18:41,510
It's about our people.
583
01:18:43,480 --> 01:18:45,710
You can still turn back.
584
01:18:45,880 --> 01:18:47,950
I'll let you go.
585
01:18:48,520 --> 01:18:50,988
I have chosen this path.
586
01:18:51,160 --> 01:18:53,720
I've let Juk go.
587
01:18:54,920 --> 01:18:57,229
You may have let Juk go,
588
01:18:57,400 --> 01:19:00,836
but I wasn't able to
protect Vee.
589
01:19:35,520 --> 01:19:37,795
The ash is still hot.
590
01:20:28,880 --> 01:20:30,632
Don't come any closer!
591
01:20:30,960 --> 01:20:33,235
-Stand still!
-Let me go to the mountain.
592
01:20:33,520 --> 01:20:36,876
-Then you will die.
-I am already dying.
593
01:20:37,040 --> 01:20:39,600
This is my destiny.
594
01:20:40,000 --> 01:20:43,276
I have saved you.
That is your destiny.
595
01:20:43,480 --> 01:20:44,515
No.
596
01:20:44,840 --> 01:20:50,312
Soon I will have the Heavenly Sword.
Nothing can stop me then!
597
01:20:50,640 --> 01:20:54,599
If I'll live through the sword,
what will happen to our people?
598
01:20:54,920 --> 01:20:58,356
They wanted to sacrifice you.
What do you want with them?
599
01:20:58,680 --> 01:21:01,558
Dahn is amongst them.
600
01:21:04,320 --> 01:21:07,596
If I live, Dahn will die.
601
01:21:08,720 --> 01:21:13,157
Ever since I know you,
I thought of you more every day.
602
01:21:15,480 --> 01:21:17,710
When I learned about Dahn,
603
01:21:18,680 --> 01:21:20,477
I gave up.
604
01:21:21,560 --> 01:21:26,156
When we came back,
I regained hope.
605
01:21:27,800 --> 01:21:30,553
But then Dahn came back too.
606
01:21:31,680 --> 01:21:33,955
It was my destiny,
607
01:21:34,120 --> 01:21:36,509
and I tried to forget you.
608
01:21:36,680 --> 01:21:39,035
But I couldn't.
609
01:21:39,800 --> 01:21:42,519
My longing grew stronger.
610
01:21:43,040 --> 01:21:45,998
And in my thoughts I approached you.
611
01:21:47,160 --> 01:21:49,435
Now I won't just watch.
612
01:21:49,600 --> 01:21:52,273
I will save you and stay at your side.
613
01:21:52,440 --> 01:21:53,839
Dahn, no!
614
01:22:03,120 --> 01:22:04,599
Let me go.
615
01:22:06,640 --> 01:22:08,392
Let me go.
616
01:22:13,680 --> 01:22:15,159
Wait!
617
01:22:21,880 --> 01:22:24,713
Vee is a matter of the Volcanos!
618
01:22:25,040 --> 01:22:30,114
The Holy Mountain is confused.
For reprieve you have to come here.
619
01:22:30,280 --> 01:22:31,679
No more games.
620
01:22:33,160 --> 01:22:36,550
There's an interesting hunt
waiting for us.
621
01:22:36,880 --> 01:22:39,348
You'll stay alive.
622
01:22:40,400 --> 01:22:45,155
But take heed.
I won't be that graceful again.
623
01:22:47,400 --> 01:22:48,958
Leave her alone!
624
01:22:49,240 --> 01:22:51,708
We need her as a bait.
625
01:22:56,560 --> 01:22:59,120
Vee is closer than we figure.
626
01:22:59,480 --> 01:23:01,994
We'll find her soon.
627
01:23:31,680 --> 01:23:34,513
Do you remember how it began?
628
01:23:35,600 --> 01:23:39,229
The moment we met, we
became friends.
629
01:23:39,400 --> 01:23:41,516
The Juk I know
630
01:23:41,800 --> 01:23:43,791
was always brave.
631
01:23:44,160 --> 01:23:46,116
And righteous too.
632
01:23:46,280 --> 01:23:48,271
He loved his people.
633
01:23:49,240 --> 01:23:50,719
Juk, please,
634
01:23:51,560 --> 01:23:54,120
Don't destroy this image.
635
01:23:54,760 --> 01:23:59,276
You mustn't disappoint me
and your friends like that.
636
01:23:59,600 --> 01:24:02,034
One can't please everybody.
637
01:24:02,200 --> 01:24:06,193
What I will aquire,
someone else will loose it.
638
01:24:07,480 --> 01:24:11,473
It's most important to me
to rescure you. And to love you.
639
01:24:14,240 --> 01:24:16,310
Even if you manage
640
01:24:16,480 --> 01:24:18,471
to rescure me,
641
01:24:19,440 --> 01:24:21,032
I will never forgive you.
642
01:24:39,720 --> 01:24:40,789
Leave her alone!
643
01:24:41,000 --> 01:24:43,594
Not yet.
I'll offer you something else.
644
01:24:44,000 --> 01:24:46,230
What, besides Vee,
could you offer me?
645
01:24:46,600 --> 01:24:49,956
-Eternal friendship.
-And what do you want for that?
646
01:24:50,880 --> 01:24:52,029
Vee.
647
01:24:53,000 --> 01:24:56,595
I don't care what you'll do
with the sword.
648
01:24:56,760 --> 01:25:00,799
When your task is done,
Vee has to come back.
649
01:25:00,960 --> 01:25:01,949
What else?
650
01:25:02,240 --> 01:25:06,518
Promise me to retrieve Vee.
Then I'll help you.
651
01:25:06,800 --> 01:25:08,950
Do you know my greatest goal?
652
01:25:09,240 --> 01:25:11,549
To wipe out all Volcanos.
653
01:25:11,960 --> 01:25:15,509
And you belong to them.
You first.
654
01:25:16,880 --> 01:25:20,555
What are you planning now?
Don't you want to flee?
655
01:25:20,880 --> 01:25:22,108
Not without your head.
656
01:25:23,080 --> 01:25:25,196
Oh yes? Then come get it!
657
01:26:48,080 --> 01:26:49,798
Wait, child.
658
01:26:53,720 --> 01:26:57,713
You've become big.
Almost grown up
659
01:26:58,760 --> 01:27:01,069
You resemble your father.
660
01:27:15,600 --> 01:27:18,478
Can you imagine who's standing
before you?
661
01:27:26,440 --> 01:27:27,634
No.
662
01:27:30,040 --> 01:27:33,555
You're not the one,
I've always been longing for.
663
01:27:34,120 --> 01:27:36,429
I won't ask who you are.
664
01:27:36,920 --> 01:27:39,593
All I want to know from you:
665
01:27:40,640 --> 01:27:42,631
Why do you let me suffer so much?
666
01:27:43,680 --> 01:27:47,309
Yes, my child,
you don't know it...
667
01:27:47,480 --> 01:27:50,631
The cruesome curse
of the Holy Mountain.
668
01:27:50,800 --> 01:27:52,472
How could you?
669
01:27:53,120 --> 01:27:55,111
My ancestors
670
01:27:55,320 --> 01:27:58,915
had to live on withered land
for hundrets of years.
671
01:27:59,080 --> 01:28:02,152
The soil was so hard,
no blade of grass would grow.
672
01:28:02,320 --> 01:28:06,711
They almost starved and
tilled the soil with their bare hands.
673
01:28:06,880 --> 01:28:09,758
Nevertheless, death wasn't
granted to them.
674
01:28:09,920 --> 01:28:12,718
They had to bear
bloodsucking insects.
675
01:28:12,880 --> 01:28:17,829
All due to the Volcanos, it's said,
and their curse from the Holy Mountain.
676
01:28:18,200 --> 01:28:22,193
But now, as soon as the
Heavenly Sword is completed,
677
01:28:22,360 --> 01:28:25,989
the doom of the Volcanos
is finally sealed.
678
01:28:26,160 --> 01:28:28,594
They will have to suffer as much,
679
01:28:28,760 --> 01:28:31,752
as we did, for centuries.
680
01:28:38,680 --> 01:28:39,829
Listen...
681
01:28:41,640 --> 01:28:47,033
Your soul alone can calm
the spirits of our ancients.
682
01:28:47,200 --> 01:28:51,352
This is your fate.
Consider it a honor.
683
01:28:52,880 --> 01:28:54,598
Don't be afraid.
684
01:28:54,880 --> 01:28:58,190
You will only rest a short
time inside the sword.
685
01:28:58,360 --> 01:29:00,590
When the curse is banished,
686
01:29:00,920 --> 01:29:04,435
you will be reborn as a
daughter of the Hawks.
687
01:29:08,240 --> 01:29:09,229
Run!
688
01:29:11,880 --> 01:29:15,429
This won't be of use to her.
My warriors will take her back.
689
01:30:51,640 --> 01:30:53,119
If...
690
01:30:54,840 --> 01:30:57,308
You wouldn't have saved me...
691
01:30:58,600 --> 01:31:02,115
If I died back then already,
692
01:31:03,320 --> 01:31:06,517
then you'd be spared from this.
693
01:31:08,600 --> 01:31:11,910
Now my fate is sealed.
694
01:31:14,680 --> 01:31:18,116
And you have to suffer because of me.
695
01:31:20,240 --> 01:31:21,229
Do you remember?
696
01:31:22,520 --> 01:31:25,353
Once I said,
I'll always be with you.
697
01:31:27,000 --> 01:31:29,560
In life as in death.
698
01:31:31,560 --> 01:31:34,757
We'll meet again,
one day.
699
01:31:36,400 --> 01:31:37,515
Surely.
700
01:31:39,320 --> 01:31:41,117
I promise.
701
01:32:14,600 --> 01:32:18,673
I'm sorry.
I won't be able to save you.
702
01:33:06,880 --> 01:33:08,950
We have to go to the temple.
703
01:33:09,640 --> 01:33:12,393
He want's the Heavenly Sword.
704
01:33:12,880 --> 01:33:16,156
For Vee's sake
he'll reach the temple.
705
01:33:16,400 --> 01:33:19,756
Hurry up,
or we will lose the sword.
706
01:33:37,400 --> 01:33:41,473
My last repentance
for my people will be,
707
01:33:41,640 --> 01:33:43,710
to stop the sword.
708
01:33:43,880 --> 01:33:47,429
Thus I always have to
stay close to Vee.
709
01:33:47,600 --> 01:33:50,558
Thereby I got to know you.
710
01:33:50,720 --> 01:33:53,518
Then it has been you
who saved me on the holy volcano?
711
01:33:53,760 --> 01:33:55,512
Am I right?
712
01:33:55,880 --> 01:33:58,872
That's true.
Because you protected Vee.
713
01:34:01,280 --> 01:34:04,352
The light of the moon gets weaker.
714
01:34:04,840 --> 01:34:09,470
The Black Moon is closer than
we expected. Let's hurry.
715
01:34:47,200 --> 01:34:48,758
Wake up!
716
01:34:50,680 --> 01:34:52,432
Wake up!
717
01:34:53,440 --> 01:34:57,433
When the Black Moon is completed,
he will take Vee here.
718
01:34:57,600 --> 01:34:59,477
Get ready.
719
01:35:10,960 --> 01:35:13,155
Do you hear that, Vee?
720
01:35:13,520 --> 01:35:16,239
The mountain calls for the sword.
721
01:35:16,880 --> 01:35:21,396
The curse of the Holy Mountain
won't torment you much longer.
722
01:35:21,560 --> 01:35:25,633
You have to keep up.
For the sake of me.
723
01:35:38,640 --> 01:35:42,838
Child of destiny, your soul may
enter the sword,
724
01:35:43,000 --> 01:35:45,230
which will burst our bonds.
725
01:35:45,760 --> 01:35:49,548
Child of destiny, Vee,
where are you?
726
01:35:58,720 --> 01:36:01,188
The Holy Mountain!
727
01:36:01,520 --> 01:36:04,034
You have to go to the Holy Mountain!
728
01:36:04,480 --> 01:36:06,471
Dahn is waiting for you!
729
01:36:07,160 --> 01:36:12,029
You must not give up!
You have to accomplish it!
730
01:36:47,200 --> 01:36:49,191
Where is Vee?
731
01:36:49,360 --> 01:36:51,032
Tell me! Where is she?
732
01:36:54,480 --> 01:36:57,597
If the moon darkens,
the sword will appear.
733
01:37:00,040 --> 01:37:03,476
But of what use is the sword
to you without Vee?
734
01:37:05,040 --> 01:37:08,669
You and your people are
doomed to perish.
735
01:37:10,800 --> 01:37:11,994
Too bad.
736
01:37:12,280 --> 01:37:15,477
Only the sword can save Vee.
You know that.
737
01:37:15,760 --> 01:37:19,196
-That's why I need it.
-I'll never leave it to you!
738
01:37:19,840 --> 01:37:21,717
Yes, you will!
739
01:37:22,600 --> 01:37:26,559
If I want to save Vee
and the Volcanos,
740
01:37:26,720 --> 01:37:30,918
then one of us has to
destroy the Holy Mountain.
741
01:37:32,000 --> 01:37:33,718
But you won't get Vee.
742
01:37:35,600 --> 01:37:38,558
Enough! Where is she?
743
01:37:39,320 --> 01:37:41,276
She's here. Right inside me.
744
01:37:41,800 --> 01:37:43,791
Stop these games!
745
01:37:44,360 --> 01:37:47,716
I will tear you apart
until I find her.
746
01:37:48,080 --> 01:37:51,390
Then do it!
Stab me! Do it!
747
01:37:54,520 --> 01:37:58,035
What? Don't you believe me?
Are you scared?
748
01:38:10,880 --> 01:38:13,633
You wanted the sword...
749
01:38:14,280 --> 01:38:18,034
First I'll pierce it
through your heart.
750
01:38:28,280 --> 01:38:29,395
Finally!
751
01:38:48,200 --> 01:38:50,270
-Give it to me!
-What if I won't?
752
01:38:50,440 --> 01:38:54,149
Would you kill her then?
Could you do that?
753
01:38:54,400 --> 01:38:58,518
You can't.
But for me it's very easy.
754
01:38:58,800 --> 01:39:01,189
I am destined to.
755
01:39:01,360 --> 01:39:03,078
Kill her!
756
01:43:29,680 --> 01:43:32,274
Will you give up now?
757
01:43:34,880 --> 01:43:37,235
What shall I do with you?
758
01:43:37,400 --> 01:43:41,393
Should I kill you with the sword,
made from Vee?
759
01:43:42,680 --> 01:43:45,717
Or should I give her back to you?
760
01:43:47,120 --> 01:43:48,838
Now listen...
761
01:43:49,480 --> 01:43:51,630
I'll give you the sword...
762
01:43:56,920 --> 01:43:59,150
On one condition.
763
01:43:59,640 --> 01:44:00,959
Which is?
764
01:44:01,120 --> 01:44:03,076
Become a Hawk.
765
01:44:03,240 --> 01:44:07,119
We have to destroy
the spirit of the Holy Mountain.
766
01:44:07,400 --> 01:44:11,188
Our reasons are different,
but our goal is the same.
767
01:44:11,680 --> 01:44:14,990
I'll let you live, and by that,
I avenge my ancestors.
768
01:44:15,160 --> 01:44:17,196
And you will get Vee back.
769
01:44:17,480 --> 01:44:19,391
What do you say?
770
01:44:22,160 --> 01:44:24,515
When the Black Moon lightens up,
771
01:44:24,680 --> 01:44:27,911
the spirit of the Holy Mountain
will kill me.
772
01:44:28,080 --> 01:44:30,150
But by then, you will
773
01:44:30,320 --> 01:44:34,029
be protected by the thousands of
souls of my ancestors in this sword.
774
01:44:34,200 --> 01:44:39,194
Because you will be the last survivor
from the people of the Hawks.
775
01:44:55,440 --> 01:44:59,149
500 years ago,
our ancestors dreams died here.
776
01:44:59,320 --> 01:45:03,677
We, their descendants,
have to avenge their dishonor.
777
01:45:03,960 --> 01:45:08,954
Or else we can't breathe anymore
and won't find rest in death.
778
01:45:10,600 --> 01:45:13,512
Glory and honor to the nation
of the Hawks!
779
01:46:10,560 --> 01:46:13,120
You will return to me.
780
01:46:20,960 --> 01:46:23,713
-Stop ot!
-Are you trying to stop me?
781
01:46:24,040 --> 01:46:25,951
Leave Vee at peace.
782
01:46:26,240 --> 01:46:28,959
You have no right to talk that way.
783
01:46:29,120 --> 01:46:31,759
You tried to tie her to you.
784
01:46:31,920 --> 01:46:36,277
When you were looking for her,
she was with me.
785
01:46:37,040 --> 01:46:39,873
When everyone tried to kill her,
786
01:46:40,040 --> 01:46:43,476
I protected her with my life.
787
01:46:45,040 --> 01:46:46,109
That's differing us.
788
01:46:46,400 --> 01:46:48,391
Don't fool yourself.
789
01:46:48,560 --> 01:46:52,155
You'd just be a big
disappointment to Vee.
790
01:46:52,320 --> 01:46:54,276
You're living in a dream!
791
01:46:54,560 --> 01:46:56,551
That isn't true!
792
01:46:57,400 --> 01:47:01,791
A dream doesn't hurt.
It ends if one wakes up.
793
01:47:02,600 --> 01:47:05,751
But when I try to wake up...
794
01:47:06,600 --> 01:47:09,717
because the pain won't let me go...
795
01:47:09,880 --> 01:47:12,394
I won't succeed.
796
01:47:12,560 --> 01:47:15,074
Because it is love.
797
01:47:15,680 --> 01:47:18,672
What should I do with my love,
when Vee is dead?
798
01:47:18,840 --> 01:47:21,718
How can I be happy without her?
799
01:47:21,880 --> 01:47:24,394
Don't you understand that?
800
01:47:24,560 --> 01:47:27,028
I too don't want to
let go of Vee.
801
01:47:27,200 --> 01:47:29,760
But this is her destiny.
802
01:47:30,080 --> 01:47:34,039
I don't believe in this.
I won't let her go.
803
01:47:34,640 --> 01:47:37,791
Kill me and let Vee go.
804
01:47:37,960 --> 01:47:40,918
Or you will die, and I'll save her.
805
01:47:41,240 --> 01:47:45,392
I will be at her side,
where ever she may be.
806
01:47:45,760 --> 01:47:48,399
Whatever she may be,
I'll be at her side.
807
01:47:49,520 --> 01:47:50,999
I am not like you.
808
01:48:12,400 --> 01:48:15,790
You don't love Vee.
You just want to posess her.
809
01:48:27,960 --> 01:48:30,838
Do you still believe,
I wouldn't love her?
810
01:48:34,640 --> 01:48:37,677
She might have wanted you.
811
01:48:37,840 --> 01:48:39,876
But I loved her.
812
01:48:40,040 --> 01:48:41,155
Me!
813
01:48:59,320 --> 01:49:00,799
No, Juk!
814
01:49:02,880 --> 01:49:04,677
I beg you!
815
01:49:04,960 --> 01:49:07,349
I don't want to kill you.
816
01:49:08,680 --> 01:49:10,159
Please.
817
01:49:25,120 --> 01:49:27,509
Maybe it's too late...
818
01:49:30,880 --> 01:49:33,269
But I have to say it anyway.
819
01:49:38,000 --> 01:49:39,592
I am sorry.
820
01:49:42,000 --> 01:49:43,194
I am sorry.
821
01:51:11,880 --> 01:51:15,919
I wanted to see you one more time,
before I leave.
822
01:51:18,080 --> 01:51:19,229
Farewell.
823
01:51:19,560 --> 01:51:21,073
I'm coming with you.
824
01:51:21,720 --> 01:51:24,029
No, please don't do that...
825
01:51:24,840 --> 01:51:26,319
I don't want that.
826
01:51:26,840 --> 01:51:30,674
But I told you,
I'll always be with you.
827
01:51:31,280 --> 01:51:33,271
You told me
828
01:51:34,200 --> 01:51:38,955
that you'll always help me
to live like I want to,
829
01:51:39,520 --> 01:51:40,919
Do that now.
830
01:51:52,320 --> 01:51:54,151
Once all alone,
831
01:51:55,320 --> 01:51:58,198
one can easily get very sad.
832
01:52:00,120 --> 01:52:02,111
Then play it.
833
01:52:02,520 --> 01:52:04,670
It will comfort you.
834
01:52:07,240 --> 01:52:09,196
I know that very well.
835
01:54:32,320 --> 01:54:36,199
When the sunhas tilted three times,
836
01:54:38,400 --> 01:54:40,868
in the nightof the Black Moon,
837
01:54:41,160 --> 01:54:43,720
a dragon,that lost it's soul,
838
01:54:44,880 --> 01:54:48,634
will find the hidden tree,that'll welcome him.
839
01:54:50,600 --> 01:54:54,070
Then,a golden rain will fall..
840
01:54:54,240 --> 01:54:58,756
Under the blessing of the godstheir souls will become one.
841
01:54:58,920 --> 01:55:04,711
And nothing on this worldwill divide them anymore.
60098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.