All language subtitles for The.Girl.in.the.Spiders.Web.2018.WEB-DL.1080p.seleZen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,280 --> 00:01:34,414 Check. 2 00:01:35,715 --> 00:01:37,317 Checkmate. 3 00:01:52,599 --> 00:01:54,734 Your father wants to see you. 4 00:02:26,632 --> 00:02:28,099 Come. 5 00:02:38,611 --> 00:02:40,046 Lisbeth made it for me. 6 00:02:43,882 --> 00:02:46,516 You're such big girls now. 7 00:02:58,896 --> 00:03:01,934 Come, Camilla. I want to play a game with you. 8 00:03:25,156 --> 00:03:26,659 Camilla! 9 00:03:27,860 --> 00:03:30,127 Come to your father. 10 00:03:30,129 --> 00:03:31,629 Both of you. 11 00:03:38,301 --> 00:03:39,537 Come. 12 00:05:35,885 --> 00:05:38,585 Sorry about the things I said. 13 00:05:38,587 --> 00:05:40,122 It's all right. 14 00:05:47,797 --> 00:05:50,798 You know I've been under a lot of pressure, 15 00:05:50,800 --> 00:05:53,233 with the trial and work. 16 00:05:53,235 --> 00:05:54,904 Yes, I know. 17 00:05:57,006 --> 00:05:58,641 Just forgive me. 18 00:06:03,179 --> 00:06:05,311 I get a little insecure sometimes 19 00:06:05,313 --> 00:06:07,247 when you talk to me like that. 20 00:06:16,558 --> 00:06:18,260 Come here, have a drink. 21 00:06:21,896 --> 00:06:23,729 You know how much I love you, do you? 22 00:06:49,290 --> 00:06:50,390 Who the fuck are you? 23 00:07:05,372 --> 00:07:08,241 I'm a fan of yours. 24 00:07:08,243 --> 00:07:10,345 I watch you on the news. 25 00:07:11,511 --> 00:07:12,844 Peter Ahlgren: 26 00:07:12,846 --> 00:07:15,947 The CEO who beat up two prostitutes 27 00:07:15,949 --> 00:07:18,185 but got acquitted in court yesterday. 28 00:07:20,654 --> 00:07:21,822 Put me down! 29 00:07:25,026 --> 00:07:26,959 Hey, what are you doing? 30 00:07:26,961 --> 00:07:28,693 I'm accessing your bank accounts. 31 00:07:28,695 --> 00:07:30,229 Call security! 32 00:07:30,231 --> 00:07:32,931 I'm transferring 20% of your cash 33 00:07:32,933 --> 00:07:34,499 to these two girls. 34 00:07:34,501 --> 00:07:37,736 The rest, I'm transferring to your wife. 35 00:07:37,738 --> 00:07:39,738 Good evening. Security. 36 00:07:39,740 --> 00:07:41,339 Account number. 37 00:07:41,341 --> 00:07:43,074 Don't. 38 00:07:43,076 --> 00:07:45,010 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 39 00:07:47,681 --> 00:07:50,749 51912. 40 00:07:50,751 --> 00:07:54,052 Take your child and leave. He won't hurt you again. 41 00:07:57,423 --> 00:07:59,590 I can undo all this tomorrow. 42 00:07:59,592 --> 00:08:03,395 Mr. Chen has bankrolled your company for years. 43 00:08:03,397 --> 00:08:04,997 Isn't this his wife? 44 00:08:07,700 --> 00:08:09,602 Oh, my God, you like that. 45 00:08:17,677 --> 00:08:19,710 If you try to contact your wife again, 46 00:08:19,712 --> 00:08:21,612 this video will be sent to him. 47 00:08:21,614 --> 00:08:24,014 If anything unexpected should happen to her, 48 00:08:24,016 --> 00:08:27,084 this video will be sent to him. 49 00:08:27,086 --> 00:08:28,886 You fucking bitch! 50 00:08:36,063 --> 00:08:37,697 Who are you?! 51 00:08:39,433 --> 00:08:41,834 You should ask yourself that question. 52 00:08:55,081 --> 00:08:57,647 A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 53 00:08:57,649 --> 00:09:00,184 I don't know her name. I've never seen her before. 54 00:09:00,186 --> 00:09:02,653 The attacker's M.O. matches that of Lisbeth Salander, 55 00:09:02,655 --> 00:09:04,755 a local hacker with a history of aggravated assault. 56 00:09:04,757 --> 00:09:07,391 If my daughter and I had a message for her... 57 00:09:07,393 --> 00:09:10,930 I just want to say, whoever you are, thank you. 58 00:10:29,373 --> 00:10:31,506 This is a new era for Millennium. 59 00:10:31,508 --> 00:10:33,842 I want you all to realize that the only thing 60 00:10:33,844 --> 00:10:36,878 - holding this magazine back is your mind. - Shit. 61 00:10:36,880 --> 00:10:39,848 And people refuse to believe that it's in your mind. 62 00:10:39,850 --> 00:10:42,684 And you can feel it when you go into a room, 63 00:10:42,686 --> 00:10:45,956 and there are people there who don't have this knowledge. 64 00:10:47,391 --> 00:10:48,857 Don't be a child. 65 00:10:48,859 --> 00:10:51,226 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 66 00:10:51,228 --> 00:10:53,395 Is that too much for "the great Mikael Blomkvist"? 67 00:10:53,397 --> 00:10:55,063 For what's left of him, yeah. 68 00:10:55,065 --> 00:10:56,797 Levin is head of publications now, 69 00:10:56,799 --> 00:10:58,232 and he deserves your respect. 70 00:10:58,234 --> 00:11:00,602 He bought my magazine, not my respect. 71 00:11:00,604 --> 00:11:02,704 Plus, he's wearing a cap. 72 00:11:02,706 --> 00:11:04,639 And... 73 00:11:04,641 --> 00:11:06,975 he has over two million followers online. 74 00:11:06,977 --> 00:11:08,212 How many do you have? 75 00:11:09,745 --> 00:11:11,315 What do you want from me? 76 00:11:12,382 --> 00:11:14,284 I want you to write again. 77 00:11:22,692 --> 00:11:23,794 Come by tonight. 78 00:11:26,662 --> 00:11:29,697 I'm having dinner with my husband tonight. 79 00:11:29,699 --> 00:11:30,898 Erika. 80 00:11:30,900 --> 00:11:32,766 It's for you. 81 00:11:32,768 --> 00:11:34,869 She'll be right with you. 82 00:11:52,922 --> 00:11:56,292 Lisbeth Salander has a pet. 83 00:12:00,762 --> 00:12:02,196 It's a lizard. 84 00:12:02,198 --> 00:12:05,201 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 85 00:12:13,342 --> 00:12:15,710 Are you throwing all of this out? 86 00:12:18,014 --> 00:12:20,216 Yeah. It's trash. 87 00:12:22,117 --> 00:12:24,119 You have a sister. 88 00:12:28,523 --> 00:12:29,691 No. 89 00:12:33,461 --> 00:12:35,830 She killed herself three years ago. 90 00:12:38,301 --> 00:12:41,335 I can't believe you didn't tell me. 91 00:12:41,337 --> 00:12:44,170 That I had a sister or that she killed herself? 92 00:12:44,172 --> 00:12:45,505 Both. 93 00:12:45,507 --> 00:12:49,244 When our loved ones die, we tell our friends. 94 00:12:52,013 --> 00:12:54,647 There's an incorrect assumption in that statement. 95 00:12:57,184 --> 00:12:59,251 Yo. 96 00:12:59,254 --> 00:13:02,355 There is a client asking for the impossible. 97 00:13:02,357 --> 00:13:04,224 Interested? 98 00:13:04,226 --> 00:13:05,527 Text me. 99 00:13:11,366 --> 00:13:13,832 She worked for my father for years. 100 00:13:16,170 --> 00:13:17,438 He was a psychopath. 101 00:13:19,641 --> 00:13:21,540 Turns out... 102 00:13:21,542 --> 00:13:23,278 she was the same. 103 00:13:26,348 --> 00:13:28,782 I'm glad they're both dead. 104 00:13:36,490 --> 00:13:38,857 You have to go now. I need to work. 105 00:13:38,859 --> 00:13:42,160 If you have another girl coming, you can tell me. 106 00:13:42,162 --> 00:13:43,497 I have to work. 107 00:14:29,710 --> 00:14:32,777 They say time is the fire in which we burn. 108 00:14:32,779 --> 00:14:34,147 I'm running out of it. 109 00:14:37,217 --> 00:14:38,485 Yeah. 110 00:14:40,320 --> 00:14:42,219 So do you think it can be done? 111 00:14:42,221 --> 00:14:44,656 It depends. What am I looking for? 112 00:14:44,658 --> 00:14:46,590 The sum of all my sins. 113 00:14:46,592 --> 00:14:49,660 A 2725 byte piece of software. 114 00:14:49,662 --> 00:14:52,430 It's a single-incident file. It can't be reproduced, 115 00:14:52,432 --> 00:14:54,500 copied, only moved. 116 00:14:56,001 --> 00:14:58,368 And you want me to steal it for you. 117 00:14:58,370 --> 00:15:01,240 They told me I'd have control over it. But they lied. 118 00:15:03,509 --> 00:15:04,875 I realized too late 119 00:15:04,877 --> 00:15:07,778 that I had created an abomination. 120 00:15:07,780 --> 00:15:09,981 Please, help me. 121 00:15:21,760 --> 00:15:23,294 Drop-off? 122 00:15:23,296 --> 00:15:25,296 Tomorrow morning, 7:00 sharp. 123 00:15:25,298 --> 00:15:27,498 Meet me on the Centralbron, south shore. 124 00:15:27,500 --> 00:15:29,667 I'll be next to the train station. 125 00:15:29,669 --> 00:15:31,602 I've provided two levels of clearance. 126 00:15:31,604 --> 00:15:33,238 After that, you're on your own. 127 00:16:04,902 --> 00:16:07,704 Take military systems, for example. 128 00:16:07,706 --> 00:16:10,439 Since 9/11, all global defense systems 129 00:16:10,441 --> 00:16:12,575 are controlled by satellite networks, 130 00:16:12,577 --> 00:16:14,944 and such networks are all protected 131 00:16:14,946 --> 00:16:17,680 by the same quantum encryption protocol. 132 00:16:17,682 --> 00:16:19,915 A tool of the kind we're discussing here 133 00:16:19,917 --> 00:16:23,018 could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals 134 00:16:23,020 --> 00:16:25,555 of most major world powers. 135 00:16:25,557 --> 00:16:27,556 Via his personal computer, 136 00:16:27,558 --> 00:16:31,827 a single user would be imbued with God-like power. 137 00:16:45,209 --> 00:16:46,942 What you're looking at here is 138 00:16:46,944 --> 00:16:48,710 what the Russians are claiming to be 139 00:16:48,712 --> 00:16:50,579 some kind of system security breach. 140 00:16:50,581 --> 00:16:53,816 This is a Russian Topol-M SS-27 missile. 141 00:16:53,818 --> 00:16:57,051 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 142 00:16:57,053 --> 00:17:00,322 It was wrongly moved into launch position a week ago. 143 00:17:00,324 --> 00:17:02,991 As Special Division heads, we urge you to come forward 144 00:17:02,993 --> 00:17:05,060 if this security breach is a result 145 00:17:05,062 --> 00:17:07,663 of any classified project you may be working on. 146 00:17:07,665 --> 00:17:09,465 Now, obviously, we respect the fact 147 00:17:09,467 --> 00:17:12,434 you don't want to jeopardize the security of your projects. 148 00:17:12,436 --> 00:17:13,936 The State Department 149 00:17:13,938 --> 00:17:15,571 has requested we cooperate any way we can... 150 00:17:15,573 --> 00:17:18,573 Oh, shit. 151 00:17:18,575 --> 00:17:21,476 Agent Needham? Anything to share? 152 00:17:21,478 --> 00:17:23,212 Personal emergency. 153 00:17:23,214 --> 00:17:25,914 Special Division doesn't mean you're actually special. 154 00:17:25,916 --> 00:17:27,716 I think it does. 155 00:17:37,928 --> 00:17:39,928 Shit. 156 00:18:30,980 --> 00:18:31,914 Sorry. 157 00:19:14,388 --> 00:19:15,991 Come on, come on, come on. 158 00:19:18,559 --> 00:19:21,594 Boom. 159 00:19:21,596 --> 00:19:24,099 Okay, okay, okay, okay. 160 00:20:03,404 --> 00:20:04,872 Program encrypted. 161 00:20:08,642 --> 00:20:11,744 To run Firefall, enter value for: 162 00:20:11,746 --> 00:20:14,815 "The snow comes early this year." 163 00:20:20,521 --> 00:20:23,789 To run Firefall, enter value for: 164 00:20:23,791 --> 00:20:27,394 "The horses stand silent in the fields." 165 00:20:34,768 --> 00:20:37,638 To run Firefall, enter value for: 166 00:22:07,258 --> 00:22:08,761 Help me! 167 00:22:33,551 --> 00:22:34,585 Aah! 168 00:24:26,229 --> 00:24:28,996 It's me, Balder. 169 00:24:28,998 --> 00:24:31,433 I think I made a terrible mistake. 170 00:26:13,034 --> 00:26:14,702 Hey! 171 00:27:51,831 --> 00:27:54,731 You did the right thing by calling me. 172 00:27:54,733 --> 00:27:58,971 I have a data-track on my program. 173 00:28:00,239 --> 00:28:01,573 So I know she got to it. 174 00:28:01,575 --> 00:28:03,309 And she won't give it back to you. 175 00:28:04,743 --> 00:28:06,510 Last week... 176 00:28:06,512 --> 00:28:10,914 she assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 177 00:28:10,916 --> 00:28:13,050 Emptied his bank accounts. 178 00:28:13,052 --> 00:28:16,355 Just one of many men she's targeted. 179 00:28:19,792 --> 00:28:21,925 I don't know why... 180 00:28:21,927 --> 00:28:24,627 but I thought I could trust her. 181 00:28:24,629 --> 00:28:26,829 I promise you. 182 00:28:26,831 --> 00:28:30,001 I'll do everything in my power to protect you. 183 00:29:14,579 --> 00:29:16,078 Lisbeth. 184 00:29:16,080 --> 00:29:17,382 Hey. 185 00:29:19,184 --> 00:29:20,385 You okay? 186 00:29:22,820 --> 00:29:24,523 I fucked up. 187 00:29:25,857 --> 00:29:27,690 I need your help. 188 00:29:33,864 --> 00:29:37,067 That's the first test of Project Firefall. 189 00:29:38,336 --> 00:29:40,670 It's a tool designed... 190 00:29:40,672 --> 00:29:44,107 to breach and control most online defense systems. 191 00:29:45,842 --> 00:29:49,778 Frans Balder developed it for the Americans... 192 00:29:49,780 --> 00:29:52,281 and he hired me to take it back from them. 193 00:29:52,283 --> 00:29:54,350 "Take" as in steal? 194 00:29:54,352 --> 00:29:57,185 I think he wanted to destroy it. 195 00:29:59,524 --> 00:30:01,122 Who's that? 196 00:30:01,124 --> 00:30:03,158 He's the man who stole it from me 197 00:30:03,160 --> 00:30:05,026 before I could give it back to Balder. 198 00:30:05,028 --> 00:30:07,662 And if you find him... 199 00:30:07,664 --> 00:30:08,831 what are you gonna do? 200 00:30:11,134 --> 00:30:14,903 I'm gonna take back what he stole from me. 201 00:30:14,905 --> 00:30:17,839 So you want me to help you find a ghost? 202 00:30:17,841 --> 00:30:19,241 You're good at that. 203 00:30:21,411 --> 00:30:25,213 I couldn't even find you for three years. 204 00:30:25,215 --> 00:30:28,015 You just vanished. 205 00:30:28,017 --> 00:30:29,286 And I... 206 00:30:41,231 --> 00:30:43,764 Flight 825 from Washington Dulles 207 00:30:43,766 --> 00:30:45,300 arriving at Gate 47. 208 00:30:53,175 --> 00:30:57,278 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 209 00:30:57,280 --> 00:31:00,215 NSA Special Division Edwin Needham. 210 00:31:00,217 --> 00:31:02,284 Former U.S. military. 211 00:31:02,286 --> 00:31:06,322 Field ops: Afghanistan, Mexico, Ukraine. 212 00:31:08,224 --> 00:31:09,992 "Special Division." 213 00:31:11,694 --> 00:31:14,194 Is that an American euphemism for 214 00:31:14,196 --> 00:31:16,030 "no accountability and no oversight"? 215 00:31:16,032 --> 00:31:17,466 I don't know. Um... 216 00:31:19,100 --> 00:31:22,070 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 217 00:31:25,007 --> 00:31:27,875 Look. I'm aware that someone stole 218 00:31:27,877 --> 00:31:29,943 something of high value to you. 219 00:31:29,945 --> 00:31:31,811 And I presume you're here in Stockholm 220 00:31:31,813 --> 00:31:33,316 to find that someone? 221 00:31:36,285 --> 00:31:40,587 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 222 00:31:40,589 --> 00:31:43,757 The NSA has no business on Swedish soil. 223 00:31:43,759 --> 00:31:47,995 Funny part about that is I'm not here on business. 224 00:31:47,997 --> 00:31:49,663 Pleasure. 225 00:31:49,665 --> 00:31:51,298 Is that so? 226 00:31:53,034 --> 00:31:55,935 Look, am I being deported? 227 00:31:55,937 --> 00:31:58,273 No. No. 228 00:31:59,474 --> 00:32:03,009 For now, you're just getting this. 229 00:32:03,011 --> 00:32:05,911 - A tourist guide? - If you engage in any activities 230 00:32:05,913 --> 00:32:08,581 not listed in that book, I'll have you arrested 231 00:32:08,583 --> 00:32:11,454 and put on the first plane back to Washington. 232 00:32:13,088 --> 00:32:15,589 Now have a nice day. 233 00:32:15,591 --> 00:32:17,392 You, too. 234 00:32:41,982 --> 00:32:43,585 You have to take care of this. 235 00:32:45,185 --> 00:32:46,419 Okay. 236 00:32:46,421 --> 00:32:48,220 And I need to borrow some gear. 237 00:32:48,222 --> 00:32:50,055 One day we'll talk about 238 00:32:50,057 --> 00:32:51,858 your interpretation of that word. 239 00:32:51,860 --> 00:32:53,627 - "Gear"? - "Borrow." 240 00:33:16,884 --> 00:33:19,453 - You need a hand? - No. 241 00:33:31,465 --> 00:33:32,731 What about Balder? 242 00:33:32,733 --> 00:33:34,366 Checked out of his hotel. 243 00:33:34,368 --> 00:33:36,802 Cell phone disconnected. But get this: 244 00:33:36,804 --> 00:33:38,202 Look who he went to. 245 00:33:38,204 --> 00:33:40,137 His last geotag showed him 246 00:33:40,139 --> 00:33:42,206 at SAPO Headquarters this morning. 247 00:33:42,208 --> 00:33:44,575 I'm guessing he thinks you stole this from him, 248 00:33:44,577 --> 00:33:46,814 since you missed the drop-off. 249 00:33:49,249 --> 00:33:51,316 That means she moved him to a safe house. 250 00:33:51,318 --> 00:33:52,751 Why? 251 00:33:52,753 --> 00:33:55,420 Balder's program had a FREAK encryption. 252 00:33:55,422 --> 00:33:57,321 He's the only one who can open it. 253 00:33:57,323 --> 00:34:00,326 That means these guys are going after him next. 254 00:34:03,596 --> 00:34:05,398 I find Balder... 255 00:34:06,599 --> 00:34:08,299 ...I find him. 256 00:35:11,162 --> 00:35:13,465 Hello, Lisbeth Salander. 257 00:35:20,505 --> 00:35:23,208 "Sofia Novak." 258 00:35:34,352 --> 00:35:36,253 The fuck happened here? 259 00:35:46,698 --> 00:35:48,199 Pow. 260 00:35:56,373 --> 00:35:57,907 You Vilma? 261 00:35:57,909 --> 00:36:01,543 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 262 00:36:01,545 --> 00:36:03,147 I can show you how the heating sy... 263 00:36:11,221 --> 00:36:13,890 I got into the SAPO servers. 264 00:36:13,892 --> 00:36:17,392 They're keeping him at 774 Birger Jarlsgatan. 265 00:36:17,394 --> 00:36:19,895 There are two plainclothes officers in a car 266 00:36:19,897 --> 00:36:22,766 and several more uniformed officers on the premises. 267 00:36:23,734 --> 00:36:25,703 Careful, Lisbeth. 268 00:37:04,273 --> 00:37:06,942 August. Let's move away from the window, please. 269 00:37:06,944 --> 00:37:10,311 August. August, hey. Hey. 270 00:37:10,313 --> 00:37:12,413 You said it would be a couple of days 271 00:37:12,415 --> 00:37:14,882 and then I'll go back home to Mom. 272 00:37:14,884 --> 00:37:16,584 "A couple" means two. 273 00:37:16,586 --> 00:37:18,119 No, I'll tell you what. 274 00:37:18,121 --> 00:37:19,620 When this is all over, 275 00:37:19,622 --> 00:37:22,556 I promise that I'll take you back to San Francisco. 276 00:37:22,558 --> 00:37:24,325 And you'll stay with us. 277 00:37:24,327 --> 00:37:25,595 Yeah, of course. 278 00:37:28,564 --> 00:37:31,634 Why don't you go back to your drawing, all right? 279 00:37:32,969 --> 00:37:34,604 All right? 280 00:37:59,461 --> 00:38:01,227 - Whiskey. Neat. - Sure. 281 00:38:01,229 --> 00:38:03,463 I'll have the same. 282 00:38:03,465 --> 00:38:05,965 - Mikael Blomkvist. - Deputy Grane. 283 00:38:05,967 --> 00:38:07,269 What a coincidence. 284 00:38:09,037 --> 00:38:11,841 This is the man you should be after. Not Salander. 285 00:38:13,375 --> 00:38:17,677 Your friend Salander has perpetrated a cyber attack 286 00:38:17,679 --> 00:38:21,614 on the most important security agency in America. 287 00:38:21,616 --> 00:38:25,051 I don't really see how this makes her any less guilty. 288 00:38:25,053 --> 00:38:27,721 She doesn't have the monopoly on guilt. 289 00:38:27,723 --> 00:38:29,823 You should be looking for this man, too. 290 00:38:29,825 --> 00:38:31,993 What makes you think I'm not? 291 00:38:42,337 --> 00:38:44,439 Now, if you will excuse me. 292 00:39:01,623 --> 00:39:05,624 Yeah? 293 00:39:05,626 --> 00:39:08,727 It's Malin. I got a hit on the spider tattoo. 294 00:39:08,729 --> 00:39:10,130 Text it to me. 295 00:39:10,132 --> 00:39:11,599 Sure, sending now. 296 00:39:40,426 --> 00:39:42,096 You Milos? 297 00:39:44,165 --> 00:39:45,532 Do you know this man? 298 00:39:46,834 --> 00:39:49,303 He has a tattoo like yours. 299 00:40:06,486 --> 00:40:08,953 So are you a cop? 300 00:40:08,955 --> 00:40:10,354 No, worse. 301 00:40:10,356 --> 00:40:12,293 I'm a journalist. 302 00:40:16,396 --> 00:40:19,664 That guy, he's part of this group. 303 00:40:19,666 --> 00:40:22,433 Heavy people. 304 00:40:22,435 --> 00:40:25,305 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 305 00:40:27,607 --> 00:40:29,907 You used to work for them? 306 00:40:29,909 --> 00:40:32,076 What makes you think that? 307 00:40:32,078 --> 00:40:33,847 Your tattoo. 308 00:40:39,485 --> 00:40:41,986 This is a scar. 309 00:40:41,988 --> 00:40:44,724 - He cut it into me with a knife. - Why? 310 00:40:47,359 --> 00:40:49,026 I used to do photo work. 311 00:40:49,028 --> 00:40:50,895 Tried to sell him some good ones 312 00:40:50,897 --> 00:40:53,563 of a politician they were blackmailing. 313 00:40:53,565 --> 00:40:56,566 I pushed the price too much. 314 00:40:56,568 --> 00:40:58,738 This is what I got in return. 315 00:41:13,719 --> 00:41:15,719 You like it? 316 00:41:15,721 --> 00:41:17,356 I'm sorry. 317 00:41:24,529 --> 00:41:27,831 This is what you get when you try to fuck with the Spiders. 318 00:41:27,833 --> 00:41:29,034 "The Spiders"? 319 00:41:31,003 --> 00:41:34,403 They call him the "Otravitel." He's the worst of them. 320 00:41:34,405 --> 00:41:36,873 And if you wanna keep that pretty face, 321 00:41:36,875 --> 00:41:38,944 I'd stop asking about him. 322 00:42:08,873 --> 00:42:10,609 No, thank you, no. 323 00:42:17,448 --> 00:42:19,715 Tell me not to worry. 324 00:42:19,717 --> 00:42:22,851 - What do you mean? - I've seen this before. 325 00:42:22,853 --> 00:42:25,220 - Seen what? - You obsessing over Lisbeth. 326 00:42:25,222 --> 00:42:26,791 This is not about Lisbeth. 327 00:42:29,592 --> 00:42:30,926 Mikael. 328 00:42:30,928 --> 00:42:32,527 There were two key stories 329 00:42:32,529 --> 00:42:35,065 that made your name and built the magazine. 330 00:42:35,067 --> 00:42:37,800 The first you couldn't have written without her, 331 00:42:37,802 --> 00:42:40,936 and the second was about her. 332 00:42:40,938 --> 00:42:42,304 I think you are scared 333 00:42:42,306 --> 00:42:44,206 what would become of Mikael Blomkvist 334 00:42:44,208 --> 00:42:45,943 if there were no Lisbeth Salander. 335 00:42:54,185 --> 00:42:56,117 I'm sorry. 336 00:42:56,119 --> 00:42:58,990 - Lisbeth. - I haven't heard of The Spiders. 337 00:43:00,324 --> 00:43:02,523 They sound like the last people on earth 338 00:43:02,525 --> 00:43:04,829 you'd want to have control of Firefall. 339 00:43:06,863 --> 00:43:08,963 You alone? 340 00:43:08,965 --> 00:43:10,834 Do you want me to come over? 341 00:43:12,602 --> 00:43:15,805 Lisbeth. Tell me where you are. 342 00:43:21,011 --> 00:43:22,313 No. 343 00:43:23,780 --> 00:43:26,317 I wouldn't want to ruin your evening. 344 00:44:00,150 --> 00:44:02,419 Hey, who's this? 345 00:44:04,820 --> 00:44:05,954 The blonde there. 346 00:44:25,507 --> 00:44:27,074 Who the fuck are you? 347 00:44:27,076 --> 00:44:29,342 Ned the Bathroom Stalker. 348 00:44:29,344 --> 00:44:32,379 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 349 00:44:32,381 --> 00:44:34,217 You know who I'm talkin' about. 350 00:44:35,518 --> 00:44:37,418 What did she give you? 351 00:44:37,420 --> 00:44:39,052 A phone? Some kind of contact? 352 00:44:39,054 --> 00:44:41,321 Yeah, she did. 353 00:44:41,323 --> 00:44:43,225 Okay, good. 354 00:44:46,261 --> 00:44:48,261 Now, listen, I know you think 355 00:44:48,263 --> 00:44:50,596 you're the only girl she fucking in here. 356 00:44:50,598 --> 00:44:52,598 But I got about three or four other girls 357 00:44:52,600 --> 00:44:55,435 I could be talkin' to. And that's just in this place. 358 00:44:55,437 --> 00:44:58,205 All right? So while I respect the loyalty, 359 00:44:58,207 --> 00:45:01,276 I gotta say it's a little bit undeserved. 360 00:45:03,744 --> 00:45:05,445 Bitch. 361 00:45:05,447 --> 00:45:07,282 "Bitch" is right. 362 00:45:10,252 --> 00:45:11,650 She gave it to me. 363 00:45:11,652 --> 00:45:14,220 It's the only way I have to contact her. 364 00:45:14,222 --> 00:45:15,621 Hope you find her. 365 00:45:15,623 --> 00:45:17,957 Boom. 366 00:45:17,959 --> 00:45:19,760 I will. 367 00:46:58,425 --> 00:46:59,759 Sal...! 368 00:47:16,242 --> 00:47:17,810 You fucked me. 369 00:47:34,860 --> 00:47:36,862 Fucking bitch! 370 00:47:53,112 --> 00:47:55,214 - Good morning. - Hey. 371 00:47:56,515 --> 00:47:59,915 - Did you find your Russian? - Russian? 372 00:47:59,917 --> 00:48:03,119 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel 373 00:48:03,121 --> 00:48:05,221 Russian crime slang for "poisoner"? 374 00:48:05,223 --> 00:48:06,759 It's Russian? 375 00:48:16,635 --> 00:48:18,002 What are you doing? 376 00:48:33,818 --> 00:48:35,619 Here you go. They're from Holtser. 377 00:48:35,621 --> 00:48:38,821 Thank God. Freezing my balls off. 378 00:48:38,823 --> 00:48:41,390 - Who is Mr. Holtser? - Me. 379 00:49:10,120 --> 00:49:11,520 Lisbeth's father. 380 00:49:11,522 --> 00:49:14,157 He was part of a Russian crime ring. 381 00:50:09,679 --> 00:50:12,249 I'll come with you, but leave him out of it. 382 00:51:30,058 --> 00:51:31,226 No. 383 00:55:46,577 --> 00:55:48,113 Come on. 384 00:55:57,454 --> 00:55:58,956 That's a good boy. 385 00:56:00,924 --> 00:56:02,226 Safety first. 386 00:56:08,065 --> 00:56:09,431 Stop the car! 387 00:56:40,998 --> 00:56:43,898 August. You have to come with me. 388 00:56:43,900 --> 00:56:45,800 Don't. 389 00:56:45,802 --> 00:56:47,170 August. 390 00:56:50,273 --> 00:56:52,239 Go. 391 00:56:52,241 --> 00:56:53,943 Get in the car. 392 00:58:08,016 --> 00:58:09,252 Aw, fuck! 393 01:01:17,335 --> 01:01:20,872 I want to go back to my mother, please. 394 01:01:28,914 --> 01:01:31,715 "The horses stand silent in the field." 395 01:01:36,887 --> 01:01:39,323 "The snow comes early this year." 396 01:01:42,426 --> 01:01:44,996 You know the answer to those questions. 397 01:01:46,565 --> 01:01:48,697 You know how to open your father's program. 398 01:01:48,699 --> 01:01:52,069 I want to go back to my mother, please. 399 01:02:15,126 --> 01:02:17,893 Police believe that the killer has abducted the victim's 400 01:02:17,895 --> 01:02:21,863 young son and is still at large. The suspect has been 401 01:02:21,865 --> 01:02:24,966 identified as Lisbeth Salander, a Stockholm resident with 402 01:02:24,968 --> 01:02:27,101 a criminal history ranging from cybercrimes 403 01:02:27,103 --> 01:02:30,006 to aggravated assault. 404 01:02:34,512 --> 01:02:37,712 She is believed to be armed and highly dangerous. 405 01:03:18,120 --> 01:03:19,656 Mr. Needham. 406 01:03:21,424 --> 01:03:23,958 Was this area part of a walking tour in your guide? 407 01:03:23,960 --> 01:03:25,860 You know, I always thought a safe house 408 01:03:25,862 --> 01:03:27,964 was supposed to be, I don't know... safe? 409 01:03:30,799 --> 01:03:33,601 You're done crashing around my city like a wild boar. 410 01:03:33,603 --> 01:03:37,272 Arrest him. Send him back to Disneyland. 411 01:03:58,160 --> 01:03:59,928 You play whites. 412 01:04:31,158 --> 01:04:33,195 Your father taught you? 413 01:04:34,997 --> 01:04:37,197 He's dead now. 414 01:04:37,199 --> 01:04:39,668 Maybe I shouldn't think of him anymore. 415 01:04:41,703 --> 01:04:43,771 - Why not? - Because that's the past. 416 01:04:45,206 --> 01:04:48,574 He once said the past, 417 01:04:48,576 --> 01:04:50,511 sometimes, can be like a black hole. 418 01:04:52,146 --> 01:04:55,247 If you get too close... 419 01:04:55,249 --> 01:04:57,384 it might pull you in. 420 01:04:57,386 --> 01:04:59,586 And you disappear. 421 01:05:02,123 --> 01:05:04,660 I don't want to disappear. 422 01:05:07,561 --> 01:05:08,863 You won't. 423 01:05:20,073 --> 01:05:22,410 Who was that woman on the bridge? 424 01:05:26,881 --> 01:05:28,482 The past. 425 01:05:36,289 --> 01:05:39,324 Hey! Hey! 426 01:05:39,326 --> 01:05:40,894 You don't want to finish the game? 427 01:05:42,128 --> 01:05:43,530 Oh. 428 01:05:44,665 --> 01:05:45,700 Checkmate. 429 01:06:12,693 --> 01:06:14,492 It's okay. 430 01:06:14,494 --> 01:06:17,697 - He's a friend. - Hi, August. I'm Micke. 431 01:06:19,366 --> 01:06:20,997 It's her. 432 01:06:20,999 --> 01:06:23,536 I know. We need to talk. 433 01:06:34,647 --> 01:06:36,280 That's for you to keep. 434 01:06:36,282 --> 01:06:38,752 Until the rematch. 435 01:06:41,554 --> 01:06:44,589 1,780,099. 436 01:06:44,591 --> 01:06:45,692 What's that? 437 01:06:47,426 --> 01:06:52,229 It's the answer to "The snow comes early this year." 438 01:06:52,231 --> 01:06:55,998 It's a number problem. Each letter is a number. 439 01:06:56,000 --> 01:06:57,835 So I figure out the big number, 440 01:06:57,837 --> 01:07:00,371 then I break it down into prime factors. 441 01:07:00,373 --> 01:07:04,076 Father said he made his program based on how I think. 442 01:07:08,013 --> 01:07:09,648 You think I'm a freak. 443 01:07:11,250 --> 01:07:12,917 No, I don't. 444 01:07:16,889 --> 01:07:18,590 Get some sleep. 445 01:07:21,393 --> 01:07:24,361 When I realized that the man that killed Balder 446 01:07:24,363 --> 01:07:26,396 worked for your father, 447 01:07:26,398 --> 01:07:29,733 I tracked all of his ex-associates. 448 01:07:29,735 --> 01:07:31,501 And every one of them seems to 449 01:07:31,503 --> 01:07:33,537 link back to Camilla Salander. 450 01:07:33,539 --> 01:07:35,839 She's been picking up your father's network 451 01:07:35,841 --> 01:07:37,173 where he left off. 452 01:07:37,175 --> 01:07:39,575 But now she calls them the Spiders. 453 01:07:42,380 --> 01:07:44,817 She worshiped that pig. 454 01:07:46,318 --> 01:07:48,420 And now she's become him. 455 01:07:51,390 --> 01:07:52,591 Lisbeth, you're bleeding. 456 01:07:56,895 --> 01:07:58,296 I know. 457 01:08:12,977 --> 01:08:14,378 Do it. 458 01:08:32,263 --> 01:08:33,996 It's done. 459 01:09:00,323 --> 01:09:03,426 I bet you can't wait to write a story about all this. 460 01:09:07,397 --> 01:09:09,397 About me... 461 01:09:09,399 --> 01:09:12,032 ...and my psycho family. 462 01:09:12,034 --> 01:09:13,770 Just like you did last time. 463 01:09:29,286 --> 01:09:30,518 Lisbeth. 464 01:09:30,520 --> 01:09:32,152 They need August to run Firefall. 465 01:09:32,154 --> 01:09:33,988 Without him, they have nothing. 466 01:09:33,990 --> 01:09:36,189 We have to get him out of the country. 467 01:09:36,191 --> 01:09:37,493 Out of her reach. 468 01:09:39,029 --> 01:09:40,596 His mother lives in San Francisco. 469 01:09:42,498 --> 01:09:44,699 But even if we did get him on a plane, 470 01:09:44,701 --> 01:09:46,436 that won't guarantee his safety. 471 01:09:47,370 --> 01:09:48,738 No. 472 01:09:52,609 --> 01:09:53,877 But I know someone who can. 473 01:10:35,451 --> 01:10:40,354 Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm Arlanda Airport. 474 01:11:42,916 --> 01:11:45,186 What the fu...? 475 01:12:15,248 --> 01:12:16,750 Wanted suspect in Terminal 3. 476 01:12:19,586 --> 01:12:21,019 Follow me. 477 01:12:21,021 --> 01:12:24,256 Female. Wearing a bright pink hat. 478 01:12:44,577 --> 01:12:47,145 Back in the room. Back in the room. 479 01:12:47,147 --> 01:12:49,381 Lady, be quiet. Just relax. 480 01:12:59,693 --> 01:13:01,558 Hey, you. 481 01:13:01,560 --> 01:13:03,262 Stay in your cell! 482 01:13:24,717 --> 01:13:29,353 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 483 01:13:29,355 --> 01:13:33,225 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 484 01:13:50,042 --> 01:13:51,574 Salander. 485 01:13:51,576 --> 01:13:54,246 North end of the terminal. Personnel-only door. 486 01:13:56,048 --> 01:13:58,081 Tell me you got the boy. 487 01:13:58,083 --> 01:13:59,649 For now. 488 01:13:59,651 --> 01:14:01,517 I need you to get him back to the U.S. 489 01:14:01,519 --> 01:14:02,985 and make sure that he's safe. 490 01:14:02,987 --> 01:14:04,020 No, no, no. 491 01:14:04,022 --> 01:14:05,957 Not without Firefall. 492 01:14:08,593 --> 01:14:10,861 I have eyes on the American. 493 01:14:10,863 --> 01:14:13,462 Without August, there is no Firefall. 494 01:14:13,464 --> 01:14:15,700 You have to let it go. It's what Balder wanted. 495 01:14:18,170 --> 01:14:19,969 You don't understand what this is. 496 01:14:19,971 --> 01:14:22,271 I've spent years waiting for Balder to deliver Firefall. 497 01:14:22,273 --> 01:14:24,640 - I won't give it up now. - Think you have a choice? 498 01:14:24,642 --> 01:14:26,876 What I have is a responsibility to my country. 499 01:14:26,878 --> 01:14:29,180 Something somebody like you wouldn't understand. 500 01:14:31,950 --> 01:14:33,749 I understand how to open that door. 501 01:14:33,751 --> 01:14:35,453 Shit. 502 01:14:38,356 --> 01:14:40,089 - Freeze! - Whoa, whoa, whoa! 503 01:14:40,091 --> 01:14:42,894 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 504 01:14:45,997 --> 01:14:47,529 Or you could just jump. 505 01:14:47,531 --> 01:14:49,499 - Fuck. - Up to you. 506 01:14:56,040 --> 01:14:57,506 You! Stop! 507 01:14:57,508 --> 01:14:59,642 I'll get the kid out. 508 01:14:59,644 --> 01:15:01,511 I have your word? 509 01:15:02,579 --> 01:15:03,678 You have my word. 510 01:15:03,680 --> 01:15:06,514 I said, on the floor! Now! 511 01:15:18,862 --> 01:15:20,930 Get in the van. 512 01:16:17,887 --> 01:16:19,455 Dad? 513 01:16:20,890 --> 01:16:22,489 Hello? 514 01:16:22,491 --> 01:16:23,525 Hello? 515 01:17:23,551 --> 01:17:25,887 Why do you make yourself so ugly, Libby? 516 01:17:28,723 --> 01:17:31,726 I've imagined this moment for so long. 517 01:17:33,028 --> 01:17:36,029 I had a whole speech prepared. 518 01:17:36,031 --> 01:17:37,662 And now I'm nervous. 519 01:17:37,664 --> 01:17:40,133 I should've written it down. 520 01:17:56,384 --> 01:17:57,519 The boy is secure. 521 01:18:02,322 --> 01:18:04,156 Listen, a client is willing to pay us 522 01:18:04,158 --> 01:18:05,590 a lot of money for this thing. 523 01:18:05,592 --> 01:18:06,894 I don't care. Just shoot me. 524 01:18:09,630 --> 01:18:10,831 "Shoot you"? 525 01:18:11,966 --> 01:18:14,900 You're my sister. 526 01:18:14,902 --> 01:18:17,171 Besides, I have so much to tell you. 527 01:18:22,643 --> 01:18:24,610 Mikael. 528 01:18:33,654 --> 01:18:37,255 Someone always has to carry the pain, Libby. 529 01:18:37,257 --> 01:18:39,093 Well, now it's your turn. 530 01:18:43,663 --> 01:18:45,399 Bring her. Kill the journalist. 531 01:18:52,271 --> 01:18:53,372 Move. 532 01:18:54,774 --> 01:18:56,710 Go! 533 01:19:31,577 --> 01:19:33,112 No! 534 01:20:20,425 --> 01:20:23,026 Hey, man, you got some creamer? 535 01:20:23,028 --> 01:20:25,030 No, I do not. 536 01:20:31,970 --> 01:20:33,004 'Kay. 537 01:20:37,275 --> 01:20:39,377 Please don't touch that. It's vintage. 538 01:20:40,545 --> 01:20:42,612 Yeah. 539 01:20:42,614 --> 01:20:44,780 Uh, when was it, '02? 540 01:20:44,782 --> 01:20:46,884 Took down Big Pharma with this bad boy. 541 01:20:48,453 --> 01:20:51,021 The King Pharma crash was done from a 7792. 542 01:20:53,290 --> 01:20:55,525 Actually, I did it from a 7770. 543 01:20:55,527 --> 01:20:58,228 But who's counting? 544 01:20:58,230 --> 01:20:59,898 You're Warchild? 545 01:21:00,966 --> 01:21:02,500 The Warchild? 546 01:21:03,834 --> 01:21:07,337 Yeah, I was for a little while. 547 01:21:07,339 --> 01:21:11,610 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 548 01:21:14,378 --> 01:21:16,912 - Creamer? - My boy. 549 01:21:25,022 --> 01:21:26,924 Heard that went well. 550 01:21:35,432 --> 01:21:37,366 Is that August's location? 551 01:21:57,787 --> 01:21:59,623 Where's she takin' him? 552 01:22:02,959 --> 01:22:04,360 Home. 553 01:22:34,924 --> 01:22:36,593 Hello, August. 554 01:22:52,908 --> 01:22:56,277 You know, a little birdie told me 555 01:22:56,279 --> 01:22:58,881 you know how to open your daddy's work. 556 01:23:01,617 --> 01:23:04,320 I need you to do that for me now. 557 01:23:13,195 --> 01:23:15,128 Hello? 558 01:23:15,130 --> 01:23:16,565 Anyone in there? 559 01:23:22,405 --> 01:23:24,538 You will help me. 560 01:23:24,540 --> 01:23:25,905 Soon. 561 01:23:25,907 --> 01:23:27,442 You'll see. 562 01:23:30,078 --> 01:23:31,848 Such a big boy. 563 01:23:54,001 --> 01:23:55,735 We need to share this with Tactical. 564 01:23:55,737 --> 01:23:58,405 Put together a team. Fast. 565 01:23:58,407 --> 01:23:59,974 Get inside. 566 01:26:33,225 --> 01:26:34,493 Okay. 567 01:27:11,562 --> 01:27:12,597 Camilla! 568 01:27:24,375 --> 01:27:25,944 How did they know? 569 01:27:28,747 --> 01:27:31,814 How did the Spiders know Balder's location? 570 01:27:31,816 --> 01:27:34,316 Your guess is as good as mine. 571 01:27:44,495 --> 01:27:45,663 You're the client. 572 01:27:47,131 --> 01:27:49,101 You're buying Firefall from her. 573 01:27:52,837 --> 01:27:58,007 Access by a single user to online nuclear weapons... 574 01:27:58,009 --> 01:28:01,010 Would you rather have that in the hands of the Americans, 575 01:28:01,012 --> 01:28:03,611 the nation that never missed a war, 576 01:28:03,613 --> 01:28:06,914 or us, the nation who never went to war? 577 01:28:06,916 --> 01:28:10,221 Now August and Lisbeth are paying the price for all this. 578 01:28:11,489 --> 01:28:13,856 They'll hurt him. 579 01:28:13,858 --> 01:28:15,356 People have taken the fall for 580 01:28:15,358 --> 01:28:18,029 far lesser causes, Mr. Blomkvist. 581 01:28:40,017 --> 01:28:41,349 Do you see him? 582 01:28:41,351 --> 01:28:43,486 Tracker puts August in the west wing. 583 01:28:55,799 --> 01:28:57,099 Status? 584 01:28:57,101 --> 01:28:59,202 24%. 585 01:29:57,458 --> 01:29:59,128 Get out of there! 586 01:30:12,074 --> 01:30:13,175 Lisbeth! 587 01:30:35,964 --> 01:30:36,999 Give up. 588 01:31:27,181 --> 01:31:29,148 Breathe, Lisbeth. 589 01:32:03,049 --> 01:32:05,916 Would you like a glass of water? 590 01:32:05,918 --> 01:32:07,420 Please get her a glass of water. 591 01:32:17,496 --> 01:32:20,133 He needs to open the program for us. 592 01:32:21,767 --> 01:32:24,269 Would you please talk some sense into him? 593 01:32:24,271 --> 01:32:26,105 Fuck you. 594 01:32:30,944 --> 01:32:33,577 I made these just for him. 595 01:32:33,579 --> 01:32:35,447 I will start with this one, the red one. 596 01:32:36,782 --> 01:32:38,082 It will not kill him, 597 01:32:38,084 --> 01:32:39,750 but it will blind him permanently. 598 01:32:39,752 --> 01:32:42,052 The black one, though... 599 01:32:42,054 --> 01:32:43,887 he won't survive. 600 01:32:55,368 --> 01:32:56,969 August. 601 01:32:59,038 --> 01:33:00,739 You have to tell them. 602 01:33:08,513 --> 01:33:10,846 You have to trust me. 603 01:33:15,586 --> 01:33:18,120 To run Firefall, enter value for: 604 01:33:18,122 --> 01:33:21,692 "The trees fade in the mist." 605 01:33:21,694 --> 01:33:24,460 13, 23, 31. 606 01:33:24,462 --> 01:33:27,397 115,751. 607 01:33:27,399 --> 01:33:32,034 1,943,629. 608 01:33:32,036 --> 01:33:33,938 "The trees fade in the mist." 609 01:33:40,411 --> 01:33:42,980 Access granted. 610 01:33:42,982 --> 01:33:44,680 Firefall online. 611 01:33:44,682 --> 01:33:45,817 It's done. 612 01:33:48,253 --> 01:33:50,054 I won't let them keep it. 613 01:34:02,100 --> 01:34:03,567 Is that really necessary? 614 01:34:13,543 --> 01:34:15,878 I'll transfer the funds immediately. 615 01:34:15,880 --> 01:34:18,513 You don't have to. 616 01:34:18,515 --> 01:34:20,084 Why is that? 617 01:34:24,955 --> 01:34:27,022 It's okay. It's okay. 618 01:34:34,232 --> 01:34:35,199 You can't... 619 01:34:41,038 --> 01:34:43,408 Thanks for all your help. 620 01:34:45,510 --> 01:34:47,044 But I think we'll keep it. 621 01:35:42,331 --> 01:35:44,134 Calm down. 622 01:35:47,069 --> 01:35:48,904 You'll suffocate. 623 01:35:50,307 --> 01:35:52,108 Trust me, I know. 624 01:35:53,275 --> 01:35:55,111 You know where we are? 625 01:35:57,712 --> 01:35:59,647 This used to be Father's bedroom. 626 01:36:02,184 --> 01:36:04,451 Until it became mine, too. 627 01:36:04,453 --> 01:36:06,755 But you know that. 628 01:36:15,064 --> 01:36:17,699 There is something that you didn't know. 629 01:36:21,504 --> 01:36:23,171 When he died... 630 01:36:25,740 --> 01:36:27,809 an odd thing happened. 631 01:36:31,447 --> 01:36:33,715 It was like an awakening. 632 01:36:36,651 --> 01:36:39,888 I could finally see our father's true face: 633 01:36:41,624 --> 01:36:43,358 A monster's face. 634 01:36:47,362 --> 01:36:49,330 And I was nothing. 635 01:37:00,241 --> 01:37:02,008 Do you remember that morning 636 01:37:02,010 --> 01:37:04,712 that you jumped off the balcony and left me behind? 637 01:37:07,182 --> 01:37:09,950 The things he did to me that day. 638 01:37:11,519 --> 01:37:13,388 And the day after. 639 01:37:17,691 --> 01:37:19,827 And the day after that. 640 01:37:22,764 --> 01:37:24,831 For 16 years. 641 01:37:27,468 --> 01:37:29,404 And for that, Libby, I blame you. 642 01:37:33,608 --> 01:37:36,043 And so now the world will burn. 643 01:37:37,811 --> 01:37:40,814 And everyone will know it was you who lit the match. 644 01:37:47,120 --> 01:37:48,889 Goodbye, Libby. 645 01:38:12,714 --> 01:38:14,047 Okay. 646 01:38:26,092 --> 01:38:27,260 Uh... there. 647 01:38:47,546 --> 01:38:48,481 There. 648 01:39:10,603 --> 01:39:12,303 Targets down. Give me more. 649 01:39:12,305 --> 01:39:13,606 I got you, Warchild. 650 01:39:25,117 --> 01:39:26,185 I need to get you out... 651 01:39:31,990 --> 01:39:34,159 I have her. She's on the move. 652 01:39:57,649 --> 01:39:58,849 Where's the kid? 653 01:40:35,720 --> 01:40:37,018 Come on. 654 01:40:37,020 --> 01:40:38,723 Get up, Lisbeth. 655 01:40:40,825 --> 01:40:41,890 Yes! 656 01:40:41,892 --> 01:40:43,060 Move! 657 01:40:45,896 --> 01:40:47,429 Come on. There. 658 01:41:04,548 --> 01:41:06,047 Come on. 659 01:41:29,873 --> 01:41:31,642 House is clear. Where is she? 660 01:41:34,010 --> 01:41:36,814 She's on the other side of the house. She's leaving. 661 01:41:43,454 --> 01:41:44,388 Go. 662 01:41:47,290 --> 01:41:49,423 You should have visual on the car. 663 01:41:49,425 --> 01:41:50,928 I see her! 664 01:41:53,963 --> 01:41:54,964 Got her. 665 01:41:59,635 --> 01:42:01,069 Shit. 666 01:42:11,747 --> 01:42:12,980 Shit! 667 01:42:15,117 --> 01:42:16,352 On the move. 668 01:42:20,823 --> 01:42:23,657 She's on the main road going around the lake. 669 01:42:23,659 --> 01:42:26,061 Cut through the woods to intercept. 670 01:42:51,486 --> 01:42:53,051 Well done. 671 01:42:53,053 --> 01:42:54,423 Yes, ma'am. 672 01:44:23,611 --> 01:44:26,245 You can't blame me for leaving that day. 673 01:44:27,480 --> 01:44:29,246 "That day"? 674 01:44:32,152 --> 01:44:34,355 This is not about a day. 675 01:44:36,957 --> 01:44:38,826 It's about a lifetime. 676 01:44:41,895 --> 01:44:44,297 Are you not Lisbeth Salander... 677 01:44:46,899 --> 01:44:48,868 the righter of wrongs... 678 01:44:50,336 --> 01:44:54,006 the girl who hurts men who hurt women? 679 01:44:54,008 --> 01:44:56,977 All those lucky ladies... 680 01:44:58,344 --> 01:45:00,478 wives... 681 01:45:00,480 --> 01:45:01,813 mothers... 682 01:45:01,815 --> 01:45:04,118 sisters. 683 01:45:07,954 --> 01:45:10,255 I could never figure it out. 684 01:45:15,293 --> 01:45:18,132 Why did you help everyone but me? 685 01:45:21,300 --> 01:45:23,901 For 16 years... 686 01:45:23,903 --> 01:45:25,605 every day... 687 01:45:26,739 --> 01:45:29,341 you chose not to save me. 688 01:45:33,980 --> 01:45:35,645 I couldn't. 689 01:45:39,418 --> 01:45:41,019 I c... 690 01:45:43,790 --> 01:45:45,825 I couldn't go back. 691 01:45:54,332 --> 01:45:55,834 Why? 692 01:46:11,850 --> 01:46:14,352 You chose him. 693 01:46:39,711 --> 01:46:41,213 No! 694 01:47:47,377 --> 01:47:48,946 Oh, yes. 695 01:48:08,498 --> 01:48:10,800 Okay. Okay. 47065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.