All language subtitles for The Journey - 1959 - (pentru filmul de 2h, 05 min, 36 sec.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,500 --> 00:00:29,500 Evacuarea imediat� a avioanelor civile. 2 00:00:36,300 --> 00:00:40,900 Ac�iunea acestei povestiri se deruleaz� �ntre Budapesta, capitala Ungariei, 3 00:00:41,100 --> 00:00:44,900 �i grani�a cu Austria, chiar locul turn�rii acestui film. 4 00:00:45,000 --> 00:00:49,500 Ea are loc �n noiembrie 1956, �n timpul revoltei maghiare. 5 00:01:13,300 --> 00:01:19,500 C�L�TORIA 6 00:03:12,600 --> 00:03:14,400 E ora plec�rii? 7 00:03:20,600 --> 00:03:23,000 Scuza�i-m�. Sunt ceva nout��i? 8 00:03:23,400 --> 00:03:25,500 Sunt aici de dou� zile, deja. 9 00:03:27,300 --> 00:03:29,700 ZBORUL 306 SPRE VEST, PLECARE NEDETERMINAT� 10 00:03:47,200 --> 00:03:51,100 - Avioane ruse�ti? - Nu m-ar mira. 11 00:04:03,100 --> 00:04:06,300 Am presim�irea sumbr� c� aceste avioane 12 00:04:08,100 --> 00:04:11,200 pot �nsemna, zic poate, 13 00:04:11,400 --> 00:04:14,900 suspendarea traficului civil, caz �n care... 14 00:04:15,700 --> 00:04:18,900 Noi suntem str�ini afla�i �n tranzit. Sosim, plec�m. 15 00:04:19,200 --> 00:04:22,600 Chiar dac� va trebui s� a�tept�m 4-5 zile sau luni... 16 00:04:22,900 --> 00:04:23,700 4-5 luni? 17 00:04:23,900 --> 00:04:28,100 Ru�ii sunt ni�te oameni dr�gu�i, doar c� ceasurile lor r�m�n cam �n urm�... 18 00:04:30,700 --> 00:04:33,800 Foarte amuzant. N-ave�i copii pentru care s� v� face�i griji. 19 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Asculta�i! E �n englez�. 20 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Sunt aici! Vin! 21 00:04:39,100 --> 00:04:42,600 M� auzi�i? Nu putem rezista. 22 00:04:43,000 --> 00:04:45,400 Pentru Numele lui Dumnezeu, veni�i s� ne salva�i! 23 00:04:45,900 --> 00:04:50,000 Ajuta�i Ungaria! Veni�i, p�n� nu e prea t�rziu! 24 00:04:50,200 --> 00:04:52,300 V� implor�m ajutorul, pentru ultima dat�! 25 00:04:52,400 --> 00:04:53,700 �sta e sf�r�itul. 26 00:04:54,700 --> 00:04:56,500 Ce dezastru! 27 00:04:56,700 --> 00:04:59,100 V� rog s�-l �nchide�i. 28 00:05:00,100 --> 00:05:01,500 Ajutor! 29 00:05:06,300 --> 00:05:08,900 �i credeam doar ni�te l�utari �igani. 30 00:05:09,000 --> 00:05:11,500 Acum iat�-i d�nd lumii o lec�ie de curaj. 31 00:05:11,700 --> 00:05:13,600 Cine o va �nv��a? 32 00:05:36,200 --> 00:05:37,400 Bun� diminea�a. 33 00:05:43,500 --> 00:05:45,000 Pe aici, v� rog! 34 00:05:55,500 --> 00:05:56,800 Pe aici! 35 00:05:57,300 --> 00:05:58,300 Tot ce dorim s� �tim 36 00:05:58,500 --> 00:05:59,600 e o dat� aproximativ�. 37 00:05:59,800 --> 00:06:03,300 Lucrez pentru televiziunea britanic�. 38 00:06:06,600 --> 00:06:07,900 Asculta�i-m�! 39 00:06:08,100 --> 00:06:09,300 O s� v� scoatem cumva. 40 00:06:15,400 --> 00:06:17,700 E un scaun liber acolo. Mai bine te-ai a�eza. 41 00:06:24,200 --> 00:06:26,500 - E�ti bine? - Da. 42 00:06:31,200 --> 00:06:35,200 A�adar, asta e: va trebui s� v� ducem cu autobuzul p�n� la Viena. 43 00:06:35,500 --> 00:06:37,800 Traficul aerian civil a fost suspendat. 44 00:06:38,000 --> 00:06:41,300 Eu nu pot merge Viena. Vreau plecat Atena, v� rog. 45 00:06:41,800 --> 00:06:44,900 E o nebunie. Ne tot spune�i: m�ine, m�ine... 46 00:06:45,000 --> 00:06:47,500 Fiica mea �i cu mine nu putem merge cu autobuzul. 47 00:06:47,700 --> 00:06:50,200 Nu se dau lupte �n afara Budapestei. 48 00:06:50,300 --> 00:06:54,100 Ve�i fi condu�i la Viena �n siguran�� de c�tre Comandamentul Sovietic. 49 00:06:54,300 --> 00:06:56,400 E un drum de doar 250 de km. 50 00:06:57,200 --> 00:06:59,400 Scuza�i! Ce se �nt�mpl�? 51 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 Eu lucrez pentru consulul grec. 52 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Ei au plecat. Au l�sat copilul cu mine. 53 00:07:07,600 --> 00:07:12,300 Ave�i nout��i cu privire la zborul 306? 54 00:07:12,500 --> 00:07:15,200 Aten�iune, v� rog! 55 00:07:15,700 --> 00:07:17,900 Pasagerii Aeroflot, 56 00:07:18,100 --> 00:07:20,200 CSA �i ai Liniilor Aeriene Polone 57 00:07:20,300 --> 00:07:22,900 vor fi transfera�i la un alt aeroport. 58 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 - Scuza�i-m�! - Da! 59 00:07:25,200 --> 00:07:27,600 Nu m� recunoa�te�i, doamn� Ashmore? 60 00:07:27,900 --> 00:07:30,500 Ba da, dar nu �tiu de unde. 61 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 Hugh Deverill. 62 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 So�ul dumneavoastr� m-a invitat la re�edin�a de var�, acum 2 ani. 63 00:07:34,200 --> 00:07:38,100 - Desigur! Cum de nu mi-am amintit? - Ce face�i aici? 64 00:07:40,100 --> 00:07:42,300 �n vizit� la ni�te prieteni, la Lega�ie. 65 00:07:42,400 --> 00:07:43,900 Cecil nu e cu dumneavoastr�? 66 00:07:44,400 --> 00:07:47,700 De data asta, nu. Ce �ti�i de zborul 306? 67 00:07:47,900 --> 00:07:52,200 A fost anulat. Prietenii no�tri ru�i au rechizi�ionat aeroportul. 68 00:07:52,400 --> 00:07:54,200 Ne trimit cu autocarul. 69 00:07:54,300 --> 00:07:56,400 - Unde anume? - La Viena. 70 00:07:56,800 --> 00:07:58,200 Nu se poate! 71 00:07:59,100 --> 00:08:03,400 N-ar fi mai bine s� r�m�nem aici p�n� se reiau zborurile? 72 00:08:04,700 --> 00:08:07,900 Asculta�i, v� rog! 73 00:08:08,500 --> 00:08:13,300 To�i civilii vor trebui s� p�r�seasc� aeroportul �n 15 minute. 74 00:08:13,400 --> 00:08:14,800 A�i �n�eles? 15 minute! 75 00:08:15,000 --> 00:08:17,900 Nu prea avem de ales, nu e a�a? 76 00:08:20,000 --> 00:08:22,600 Domnul Fleming, cu care am c�l�torit p�n� aici, 77 00:08:23,400 --> 00:08:24,300 nu se simte bine. 78 00:08:24,700 --> 00:08:26,500 Bietul om, trebuie s�-l anun�. 79 00:08:29,300 --> 00:08:30,700 Cum te sim�i? 80 00:08:31,800 --> 00:08:33,200 Cred c� am a�ipit. 81 00:08:34,100 --> 00:08:35,200 Plec�m repede? 82 00:08:35,400 --> 00:08:37,000 Zborul a fost anulat. 83 00:08:37,400 --> 00:08:39,500 Plec�m cu autocarul la Viena. 84 00:08:39,900 --> 00:08:42,800 Chiar? Crezi c� am s� rezist? 85 00:08:42,900 --> 00:08:44,300 Trebuie! 86 00:08:48,500 --> 00:08:49,900 Trebuie s� rezi�ti! 87 00:08:50,200 --> 00:08:51,600 Iart�-m�! 88 00:08:52,200 --> 00:08:54,600 Nu face asta, te rog! Mi-ai promis. 89 00:08:57,200 --> 00:08:58,500 Scuz�-m�. 90 00:08:59,600 --> 00:09:00,900 Voi fi bine. 91 00:09:03,100 --> 00:09:04,400 Vrei s� ne juc�m de-a r�zboiul? 92 00:09:04,600 --> 00:09:06,800 Tu e�ti cel bun, iar eu, cel r�u. 93 00:09:07,000 --> 00:09:08,700 Te las s� c�tigi, dac� vrei. 94 00:09:09,400 --> 00:09:11,900 Cowboy-ii mei v� sup�r�? 95 00:09:11,900 --> 00:09:12,900 - Sunte�i tot pentru autobuz? - Da. 96 00:09:15,400 --> 00:09:17,100 L�s�m r�zboiul pe mai t�rziu. 97 00:09:17,200 --> 00:09:19,700 Da�i-mi voie s� v� ajut. 98 00:09:20,300 --> 00:09:21,700 Cum te cheam�? 99 00:09:22,100 --> 00:09:24,800 Billy Rhinelander. 100 00:09:25,000 --> 00:09:28,500 El nu �tie, iar mama e speriat�. 101 00:09:28,700 --> 00:09:32,000 Harold, nu-i l�sa s� deranjeze oamenii! 102 00:09:32,200 --> 00:09:34,900 Da, draga mea. Nici un moment de respiro... 103 00:09:35,300 --> 00:09:38,700 Pasagerii pentru autobuzul de Viena 104 00:09:38,900 --> 00:09:43,400 sunt ruga�i a se aduna afar�, imediat, pentru plecare. 105 00:09:43,500 --> 00:09:46,600 - Valiza mea, te rog. - Da. 106 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 Du-te. 107 00:09:48,700 --> 00:09:50,200 Du-te, te rog! 108 00:09:57,700 --> 00:09:58,800 Calucci. 109 00:09:59,700 --> 00:10:01,700 - Numele dumneavoastr�, v� rog? - Hafouli. 110 00:10:02,600 --> 00:10:05,100 - Ashmore. - Fabbry. 111 00:10:05,800 --> 00:10:10,000 - V-am p�strat locul de la fereastr�. - Mul�umesc, dar prefer s� stau aici. 112 00:10:10,500 --> 00:10:13,300 Sunte�i ultima persoan� pe care m-a� fi a�teptat s� o g�sesc aici. 113 00:10:13,500 --> 00:10:14,500 Domnul Mitsu. 114 00:10:14,800 --> 00:10:17,600 - Unde mergem? - La Viena. 115 00:10:17,900 --> 00:10:19,900 Eu merg la Amsterdam. 116 00:10:20,000 --> 00:10:23,800 La Amsterdam, mai t�rziu. De la Viena! �n�elege�i? 117 00:10:24,600 --> 00:10:25,800 Urm�torul. 118 00:10:26,100 --> 00:10:27,400 Mul�umesc. 119 00:10:27,900 --> 00:10:29,800 - Numele? - Fleming. 120 00:10:31,300 --> 00:10:32,700 Mul�umesc, urca�i! 121 00:10:33,400 --> 00:10:36,300 Permisul dumneavoastr� de c�l�torie se g�se�te la �ofer. Drum bun! 122 00:11:06,600 --> 00:11:09,400 Vom traversa Dun�rea, apoi o vom lua pe malul vestic 123 00:11:09,600 --> 00:11:12,200 ocolind centrul Budapestei, spre periferia vechii Buda. 124 00:11:13,600 --> 00:11:14,700 Iat�... 125 00:11:14,900 --> 00:11:17,900 O vom lua apoi �nspre nord, pe �oseaua principal�, vest, spre Gyor. 126 00:11:18,100 --> 00:11:21,200 Ar trebui s� trecem frontiera spre pr�nz. 127 00:11:21,600 --> 00:11:24,600 Am putea lua pr�nzul la Viena. 128 00:11:24,700 --> 00:11:26,200 Pare foarte simplu, 129 00:11:26,400 --> 00:11:30,200 ieri, �ns�, un convoi american cu femei �i copii a fost re�inut pe drum. 130 00:11:30,300 --> 00:11:32,000 Ru�ii sunt oameni foarte dr�gu�i. 131 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 De ce v-a l�sat Cecil s� pleca�i singur�? 132 00:12:26,700 --> 00:12:28,700 �tie c� pot s� am singur� grij� de mine. 133 00:12:28,900 --> 00:12:31,600 �n Anglia, poate. Aici, �ns�, e pu�in diferit. 134 00:12:31,800 --> 00:12:35,400 - Nu �tia c� am s� vin aici. - Nu? 135 00:12:35,700 --> 00:12:39,700 - Cecil �i cu mine ne-am desp�r�it. - �mi pare r�u. 136 00:12:39,900 --> 00:12:45,000 Pentru un b�tr�n burlac ca mine, era�i imaginea unei c�snicii perfecte. 137 00:12:45,300 --> 00:12:48,800 - Bietul Cecil, cum suport�? - Se c�s�tore�te de Cr�ciun. 138 00:12:55,800 --> 00:12:56,900 Ce se �nt�mpl�? 139 00:12:58,000 --> 00:12:59,300 Pare a fi blocat drumul. 140 00:12:59,500 --> 00:13:02,000 Sta�i jos, v� rog! 141 00:13:02,500 --> 00:13:03,700 Flip! 142 00:13:03,900 --> 00:13:06,600 A�eza�i-v�! 143 00:13:11,700 --> 00:13:13,000 Totul e �n ordine. 144 00:14:14,700 --> 00:14:17,300 Pentru o clip� am crezut c� aici vom r�m�ne. 145 00:14:17,700 --> 00:14:19,900 Mam�, omul �la a c�zut! 146 00:14:26,300 --> 00:14:27,500 Ajuta�i-m�! 147 00:14:29,900 --> 00:14:31,300 Deschide�i fereastra! Repede. 148 00:14:32,100 --> 00:14:35,400 Bietul om, tocmai acum i s-a f�cut r�u! Cere�i so�iei mele ni�te whisky. 149 00:14:37,100 --> 00:14:38,700 L�sa�i-m� s� trec! 150 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 Scuza�i-m�. 151 00:14:40,800 --> 00:14:44,100 - Ce limb� vorbe�te? - Nu-mi pare ceva cunoscut. 152 00:14:44,300 --> 00:14:45,900 Pofti�i, ni�te ap� de colonie. 153 00:14:47,600 --> 00:14:50,300 - Ce spune iar�i? - Sigur nu e englez�. 154 00:14:51,500 --> 00:14:53,800 - Doamn�! Whisky-ul! - Mul�umesc. 155 00:14:54,000 --> 00:14:56,200 Scuza�i-m�, v� rog. 156 00:14:56,400 --> 00:14:57,800 Mul�umesc. 157 00:15:07,900 --> 00:15:11,100 V� mul�umesc tuturor. Cred c�-i va fi mai bine acum. 158 00:15:11,600 --> 00:15:14,600 Haide�i. Sunt sigur c� domnul Fleming se afl� pe m�ini bune. 159 00:15:28,900 --> 00:15:32,100 - Am le�inat, nu e a�a? - N-am s� te mai las singur. 160 00:15:32,200 --> 00:15:35,500 E staniu. C�nd ru�ii au �nceput s� ne numere 161 00:15:36,200 --> 00:15:39,000 mi-am uitat instantaneu numele. Cel nou. 162 00:15:39,200 --> 00:15:40,500 E cam proste�te, nu e a�a? 163 00:15:41,100 --> 00:15:44,800 - E Henry Fleming. - O, da, Fleming... 164 00:15:44,900 --> 00:15:48,000 N�scut �n Viena, la 24 mai 1914. 165 00:15:48,100 --> 00:15:50,600 Cet��ean britanic din 1947. 166 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 E mai r�u? 167 00:15:53,300 --> 00:15:55,000 Nu e chiar a�a de r�u. 168 00:15:57,100 --> 00:15:59,000 A� vrea s� nu mai fiu at�t de sl�bit. 169 00:15:59,500 --> 00:16:02,300 - M� duc s� caut un calmant. - Bun� idee. 170 00:16:39,400 --> 00:16:41,100 Ce faci? Ai grij�. 171 00:16:41,200 --> 00:16:44,000 E-n regul�. Sunt insurgen�i. Suntem prieteni, suntem cu voi! 172 00:16:45,800 --> 00:16:48,200 Taci, te rog. 173 00:16:59,800 --> 00:17:01,800 Pa�apoartele. 174 00:17:02,800 --> 00:17:05,900 - A�i v�zut ru�i? - Un baraj rutier, cam la 10 km. 175 00:17:06,100 --> 00:17:07,800 Vreo duzin� de oameni �i un tanc. 176 00:17:10,900 --> 00:17:13,000 C�t mai e p�n� la grani��, v� rog? 177 00:17:13,600 --> 00:17:15,100 Sunte�i la 3 km de Moson, 178 00:17:15,700 --> 00:17:18,900 satul nostru, pe malul lacului. De partea cealalt� e Austria. 179 00:17:25,600 --> 00:17:26,600 Englez? 180 00:17:27,600 --> 00:17:28,700 Da. 181 00:17:31,900 --> 00:17:33,800 Ce s-a �nt�mplat la Budapesta? 182 00:17:33,900 --> 00:17:36,600 Distrus�... 183 00:17:42,200 --> 00:17:43,000 Domni�oar�! 184 00:17:43,200 --> 00:17:45,500 Ciocolat�. Hai, lua�i-o! Noi vom mai g�si, dincolo de grani��. 185 00:17:46,500 --> 00:17:47,600 V� rog, lua�i-o. 186 00:17:47,800 --> 00:17:50,500 Avem nevoie de arme, nu de ciocolat�. 187 00:17:53,300 --> 00:17:57,800 Spune�i-le celorlal�i c� ne vom lupta �i cu pietre, dac� trebuie. 188 00:18:25,800 --> 00:18:29,900 Suntem �n Mo�an, ultimul ora� unguresc. Peste c�teva minute, Austria. 189 00:18:30,000 --> 00:18:32,200 Ei bine, n-a fost o �ncercare chiar a�a de grea. 190 00:18:52,400 --> 00:18:54,600 - Ce se �nt�mpl�? - Tancuri ruse�ti. 191 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 La doar c�teva minute de Austria. 192 00:19:00,100 --> 00:19:02,500 Trebuie s� mergem prin centrul ora�ului. 193 00:19:40,200 --> 00:19:43,900 Vor s� ne controleze. Preg�ti�i-v� pa�apoartele. 194 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Ce vrea? 195 00:19:51,100 --> 00:19:52,700 A spus s� a�tept�m. 196 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Permis nu e bun. 197 00:21:25,500 --> 00:21:29,000 Trebuie s� cobor�m pentru oarece control. 198 00:21:30,700 --> 00:21:32,500 Protestele sunt inutile. 199 00:21:32,900 --> 00:21:35,600 Fi�i politico�i, dar fermi. 200 00:22:01,100 --> 00:22:03,400 - Ce-a spus? - S� a�tept�m. 201 00:22:11,500 --> 00:22:12,900 Cine sunt oamenii �tia? 202 00:22:13,100 --> 00:22:17,600 Refugia�i maghiari. Iar acum, nenoroci�i de str�ini. 203 00:22:18,100 --> 00:22:20,500 - Suntem aresta�i? - Sper c� nu! 204 00:22:20,700 --> 00:22:23,700 Ru�ii nu sunt prea amabili, 205 00:22:24,100 --> 00:22:27,000 dar, de�i dezagreabili, 206 00:22:27,300 --> 00:22:30,300 �n general, asta se r�sfr�nge asupra compatrio�ilor lor. 207 00:22:35,200 --> 00:22:38,000 L�sa�i-m� pe mine s� vorbesc. 208 00:22:43,400 --> 00:22:45,700 �ntreba�i-l pe maior dac� vorbe�te engleza. 209 00:22:50,300 --> 00:22:54,400 - �ntreab� dac� dumneavoastr� vorbi�i ruse�te. - Din p�cate, nu. 210 00:22:54,400 --> 00:22:56,300 �n cazul �sta, mai bine vorbim englez�. 211 00:22:56,900 --> 00:22:58,400 Mul�umesc, Doamne! Deci... 212 00:22:58,600 --> 00:23:00,500 Dumnezeu n-are nimic de-a face cu asta. 213 00:23:00,700 --> 00:23:03,100 C�t despre permisul dumneavoastr� de c�l�torie, el nu mai e valabil. 214 00:23:03,400 --> 00:23:06,200 - Ne-a fost emis �n aceast� diminea��! - �tiu �i eu s� citesc. 215 00:23:06,400 --> 00:23:08,300 Lucrurile se schimb� foarte repede, zilele astea. 216 00:23:08,600 --> 00:23:11,500 To�i c�l�torii trebuie s� de�in� o viz� de ie�ire emis� de Cartierul General. 217 00:23:11,600 --> 00:23:12,400 Nimeni nu ne-a spus asta. 218 00:23:15,200 --> 00:23:16,800 V� spun eu, acum. 219 00:23:17,000 --> 00:23:19,700 - Da, �n�eleg. - �i ce ar trebui s� facem? 220 00:23:19,900 --> 00:23:21,400 Nimic, p�n� primesc permisele dumneavoastr�. 221 00:23:21,500 --> 00:23:23,400 �i c�t va dura? 222 00:23:23,500 --> 00:23:25,300 Billy, nu face asta. 223 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 - �ine, Billy. - Sunte�i amabil, dar... 224 00:23:29,900 --> 00:23:31,000 �mi fac doar treaba. 225 00:23:31,600 --> 00:23:34,900 - Sunte�i americani? - V� deranjeaz�? 226 00:23:35,100 --> 00:23:37,400 Nu m� deranjeaz�, eram doar curios. 227 00:23:38,400 --> 00:23:42,700 Suntem pleca�i de acas� de 5 ani. 228 00:23:43,000 --> 00:23:45,600 Iar dac� �ti�i Golful Persic... 229 00:23:45,700 --> 00:23:48,200 �n plus, doamna Rhinelander este �ns�rcinat�, iar noi... 230 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Sunt femei �i copii aici. 231 00:23:50,500 --> 00:23:53,200 Nu ne pute�i �ine aici doar din cauza unor h�rtii! 232 00:23:53,700 --> 00:23:55,100 Ei, bine, mi-e team� c� pot... 233 00:23:55,700 --> 00:23:59,300 E un hotel vizavi, destul de confortabil. Sau v� �ntoarce�i la Budapesta? 234 00:23:59,400 --> 00:24:00,600 Cu siguran��, nu! 235 00:24:02,400 --> 00:24:04,000 Vreau s� spun... 236 00:24:04,200 --> 00:24:07,800 Ar fi prostesc s� ne �ntoarcem tot drumul �napoi, m� g�ndesc eu! 237 00:24:10,600 --> 00:24:12,600 - A�a crede�i? - Da. 238 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Personal, a� prefera s� a�tept aici. 239 00:24:18,600 --> 00:24:19,800 O decizie �n�eleapt�. 240 00:24:20,600 --> 00:24:23,000 Sunt de acord cu Lady Ashmore. A� putea telefona 241 00:24:23,200 --> 00:24:27,900 lega�iei noastre de la Budapesta? Sunt reporter de televiziune. 242 00:24:28,100 --> 00:24:29,800 Apelurile telefonice sunt interzise. 243 00:24:30,000 --> 00:24:33,500 Dac� face�i o pl�ngere, voi fi bucuros s� o �naintez Cartierului General. 244 00:24:33,700 --> 00:24:35,800 Pl�ngere? N-avem a�a ceva. 245 00:24:36,000 --> 00:24:40,400 Suntem doar ner�bd�tori s� ne relu�m c�l�toria. 246 00:24:40,600 --> 00:24:44,100 M� �ntreb de ce oare toat� lumea e at�t de ner�bd�toare s� p�r�seasc� aceast� �ar�. 247 00:24:45,000 --> 00:24:47,100 Deci, care e decizia dumneavoastr�? 248 00:24:47,300 --> 00:24:49,300 Pleca�i la Budapesta, sau r�m�ne�i oaspe�ii mei? 249 00:24:50,000 --> 00:24:52,400 - Cred c�... - Vom r�m�ne! 250 00:24:52,900 --> 00:24:54,000 Pot s� iau pa�apoartele? 251 00:24:54,200 --> 00:24:56,900 Vor fi trimise la Cartierul General din Gyor. 252 00:24:57,400 --> 00:25:00,300 Exist� maghiari printre voi? 253 00:25:01,300 --> 00:25:02,600 �oferul. 254 00:25:04,000 --> 00:25:07,500 S� vedem: Rachlitz! 255 00:25:09,300 --> 00:25:11,500 Von Rachlitz. �i fiica mea. 256 00:25:15,000 --> 00:25:18,500 V-a�i n�scut la Postdam �i ave�i na�ionalitate etiopian�? 257 00:25:19,400 --> 00:25:22,500 Sunt vicepre�edintele companiei aviatice na�ionale. 258 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 - De c�nd? - 1947. 259 00:25:25,500 --> 00:25:28,600 - �i �nainte de asta? - General-maior �n Luftwaffe. 260 00:25:30,900 --> 00:25:33,900 - Mul�umesc. - Avron! 261 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 Simon Avron. 262 00:25:39,100 --> 00:25:44,100 Profesor de agronomie �n Tel Aviv, n�scut la Kiev. 263 00:25:44,300 --> 00:25:47,900 - Vorbi�i rusa? - Am p�r�sit Rusia cu 42 de ani �n urm�. 264 00:25:48,600 --> 00:25:52,100 Mult� vreme! Ar trebui s� v� �ntoarce�i �ntr-o bun� zi. 265 00:25:52,400 --> 00:25:54,100 Ve�i vedea c�t de mult s-a schimbat. 266 00:25:54,900 --> 00:25:56,000 Fabbry! 267 00:25:56,600 --> 00:25:58,200 Jacques Fabbry. 268 00:25:59,000 --> 00:26:01,900 Student? Ce f�cea�i la Budapesta? 269 00:26:02,000 --> 00:26:05,300 - Turist. - Ciudate vremi pentru vizite turistice. 270 00:26:05,500 --> 00:26:07,500 Am v�zut lucruri minunate. 271 00:26:08,800 --> 00:26:13,200 E drept c� Budapesta e un ora� foarte frumos. 272 00:26:14,300 --> 00:26:15,100 Rosso! 273 00:26:15,600 --> 00:26:16,800 Artist! 274 00:26:17,900 --> 00:26:19,000 Picta�i? 275 00:26:19,200 --> 00:26:21,100 - Muzician? - Nu chiar. 276 00:26:21,300 --> 00:26:22,600 Atunci? 277 00:26:23,700 --> 00:26:26,200 N-a auzit de tine, patroane? 278 00:26:26,400 --> 00:26:28,600 Alessandro Rosso, 279 00:26:28,700 --> 00:26:31,300 ventriloc, iluzionist! 280 00:26:31,500 --> 00:26:34,600 Dac� dori�i ceva, fluiera�i! 281 00:26:34,800 --> 00:26:37,400 Am s� �in minte. Ashmore! 282 00:26:41,900 --> 00:26:43,400 Nu prea sem�na�i. 283 00:26:44,500 --> 00:26:46,800 Ce �nseamn� �semne particulare"? 284 00:26:48,000 --> 00:26:50,400 O aluni��, o cicatrice, ceva de genul �sta. 285 00:26:51,500 --> 00:26:52,600 N-ave�i a�a ceva? 286 00:26:54,100 --> 00:26:56,100 Nimic ce ar interesa biroul de pa�apoarte. 287 00:26:57,800 --> 00:26:58,900 Fleming! 288 00:27:01,000 --> 00:27:03,600 - Cine e Fleming? - Eu sunt. 289 00:27:14,700 --> 00:27:15,900 Asta e tot. 290 00:27:20,100 --> 00:27:22,900 Locotenent Tulpin v� va conduce la hotel. 291 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 �nc� ceva. 292 00:27:26,800 --> 00:27:30,300 Nu sunte�i aresta�i, dar sunte�i responsabilitatea mea. 293 00:27:30,800 --> 00:27:34,000 �ncerca�i s� nu abuza�i de ospitalitatea mea. 294 00:27:34,600 --> 00:27:36,200 - E clar? - Da. 295 00:27:37,700 --> 00:27:38,700 Tulpin! 296 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 Pe aici, urca�i! 297 00:28:28,900 --> 00:28:31,100 Veni�i! 298 00:28:31,700 --> 00:28:36,100 Sunte�i la hotel Red Star, foarte celebru �i foarte mic 299 00:28:36,500 --> 00:28:41,100 dar o zical� ungureasc� zice c� e loc oric�nd pentru prieteni. 300 00:28:41,300 --> 00:28:43,500 Urca�i, v� rog. Sus �i la dreapta. 301 00:28:51,600 --> 00:28:53,200 Scuza�i-m�... 302 00:28:53,300 --> 00:28:55,300 Nu v� �ngrijora�i. 303 00:28:55,500 --> 00:28:57,600 Voi repara asta. 304 00:28:58,600 --> 00:29:01,100 2 domni aici, la num�rul 4. 305 00:29:01,300 --> 00:29:02,400 O camer� dr�gu��. 306 00:29:03,000 --> 00:29:06,500 Un b�rbat aici, sus, v� rog. 307 00:29:06,700 --> 00:29:09,800 Aici e baia. Ap� cald�, duminica. 308 00:29:10,000 --> 00:29:13,100 O camer� frumoas� pentru copii. Iat�! 309 00:29:13,400 --> 00:29:16,100 Doamnele, �mpreun�, aici, v� rog. 310 00:29:16,200 --> 00:29:18,100 Toate doamnele. 311 00:29:18,400 --> 00:29:19,800 M� �ntorc, domnule. 312 00:29:24,900 --> 00:29:27,300 - Du-te direct la somn. - Sunt bine. 313 00:29:27,500 --> 00:29:30,500 Domnilor, pe aici. Camera 2. 314 00:29:30,700 --> 00:29:32,000 O priveli�te frumoas�. 315 00:29:32,200 --> 00:29:35,600 3 paturi �i o canapea. Foarte confortabile. 316 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 Dumneavoastr�, la num�rul 3. 317 00:29:38,500 --> 00:29:41,800 E cam �nghesuit, dar destul de curat. 318 00:29:42,100 --> 00:29:44,700 - Ave�i bagaje? - Da, mul�umesc. 319 00:29:45,300 --> 00:29:48,700 - Ne-au promis o mas� cald� la ora 8:00. - O veste bun�! 320 00:29:50,100 --> 00:29:54,300 Spune�i-mi... De c�t timp �l cunoa�te�i pe Fleming? 321 00:29:55,400 --> 00:29:57,400 Credeam c� v-am spus deja. De ce? 322 00:29:57,400 --> 00:29:59,700 E ceva ciudat �n leg�tur� cu el. 323 00:29:59,700 --> 00:30:02,500 �i ce are asta a face cu mine? 324 00:30:02,500 --> 00:30:06,000 �ncerc doar s� fiu de folos. Ru�ii nu sunt ca Armata Salv�rii... 325 00:30:07,000 --> 00:30:11,300 Orice �ncercare de a-i induce �n eroare ar pune �n pericol siguran�a a 14 oameni. 326 00:30:11,300 --> 00:30:14,300 Nu �tiu despre ce vorbi�i. 327 00:30:17,200 --> 00:30:18,800 Doamn� Ashmore, scuza�i-m�. 328 00:30:23,900 --> 00:30:25,100 Problema e: 329 00:30:25,100 --> 00:30:28,600 dori�i patul, sau canapeaua? 330 00:30:29,400 --> 00:30:31,500 Canapeaua, dac� nu v� deranjeaz�. 331 00:30:31,500 --> 00:30:34,800 Tot timpul mi-a frig, chiar �i �n Africa. Tata spune c�... 332 00:30:35,000 --> 00:30:38,300 Nu prea �mi place aceast� segregare pe baz� de sex. 333 00:30:38,400 --> 00:30:41,700 B�rba�ii sunt ni�te porci, dar dup� ora 10:00 seara, 334 00:30:41,700 --> 00:30:44,300 sunt absolut indispensabili. 335 00:30:46,100 --> 00:30:48,800 - Sunte�i c�s�torit�? - Da. 336 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 - Pardon? - O c�snicie englezeasc�. 337 00:30:53,100 --> 00:30:54,900 Solid�, dar rece. 338 00:30:55,500 --> 00:30:57,400 �mi cer scuze. Eram doar... 339 00:30:58,500 --> 00:31:01,200 - Curioas�. - �n leg�tur� cu ce? 340 00:31:01,300 --> 00:31:05,100 Domnul acela... cu dumneavoastr�... �n�elege�i ce spun... 341 00:31:05,100 --> 00:31:07,900 Nu e cu mine, doamn�. Nu mai mult dec�t sunte�i dumneavoastr�. 342 00:31:08,000 --> 00:31:09,500 Flip, lini�te! 343 00:31:09,500 --> 00:31:13,400 �n sf�r�it am reu�it s�-mi adorm micii mon�tri. 344 00:31:14,600 --> 00:31:17,500 Va trebui s� ne descurc�m cu ceea ce avem la �ndem�n�. 345 00:31:18,400 --> 00:31:21,000 A�i v�zut ap�? Are culoarea iodului. 346 00:31:22,200 --> 00:31:24,700 P�turile ar fi �n regul� dac� ar avea �i sc�ri. 347 00:31:27,100 --> 00:31:29,300 Crede�i c� au pus microfoane �n camere? 348 00:31:33,900 --> 00:31:35,000 Cina! 349 00:31:41,200 --> 00:31:44,000 Doamn� Ashmore, pot s� v� r�pesc un minut? 350 00:31:44,900 --> 00:31:46,200 E vorba de domnul Fleming. 351 00:31:46,500 --> 00:31:49,700 Pare foarte bolnav �i nu vrea s� se �ntind�, m�car. 352 00:31:50,500 --> 00:31:52,600 Domnul Deverill crede c� l-a�i putea convinge dumneavoastr�. 353 00:31:53,300 --> 00:31:55,400 A� putea �ncerca. 354 00:32:05,900 --> 00:32:08,700 - Au plecat cu to�ii? - �ncuie u�a, te rog. 355 00:32:15,700 --> 00:32:18,000 Po�i s�-mi refaci bandajul, te rog? 356 00:32:18,000 --> 00:32:20,100 S-a desf�cut tot. 357 00:32:22,100 --> 00:32:24,200 �mi cer scuze pentru nepl�ceri. 358 00:32:24,400 --> 00:32:25,300 Nu vorbi prostii. 359 00:32:26,600 --> 00:32:30,700 - Ai aflat c�nd vom putea pleca? - Sunt sigur� c� m�ine. 360 00:32:30,700 --> 00:32:31,800 M�ine... 361 00:32:38,000 --> 00:32:39,200 Ce e? 362 00:32:39,900 --> 00:32:41,600 Nimic. 363 00:32:42,500 --> 00:32:45,200 A� fi vrut s� ai �ncredere �n mine. 364 00:32:46,400 --> 00:32:49,500 Trebuie s� te faci bine. 365 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 E tot ce conteaz�. 366 00:32:51,300 --> 00:32:53,900 Ai nevoie de un somn bun... 367 00:33:04,900 --> 00:33:05,800 Ce dore�ti? 368 00:33:07,200 --> 00:33:09,300 - Cina e gata - Mul�umesc. Cobor imediat. 369 00:33:16,400 --> 00:33:17,600 Cine e fata? 370 00:33:18,900 --> 00:33:21,600 Familia ei era proprietara hotelului, �nainte de a-l lua statul. 371 00:33:21,700 --> 00:33:24,800 Vezi dac� ascult� la u��. Te rog. 372 00:33:36,000 --> 00:33:39,100 - Nu e nimeni... - Nu �n�elegi. 373 00:33:39,200 --> 00:33:43,800 Ar fi trebuit s� mergem separat. Dac� �i se �nt�mpl� ceva 374 00:33:43,800 --> 00:33:45,300 din cauza mea... Gata. Ascult�! 375 00:33:45,900 --> 00:33:50,600 �tiu c� nu doreai s� pleci, dar dac� ai fi r�mas, ai fi fost prins. 376 00:33:50,600 --> 00:33:53,900 Nu e timpul s� faci pe martirul. 377 00:33:53,900 --> 00:33:57,600 E�ti bolnav �i r�nit, iar eu trebuie s� m� ocup de tine. 378 00:33:57,600 --> 00:33:59,900 Am s� te trec frontiera aia. 379 00:33:59,900 --> 00:34:04,200 Chiar dac� va trebui s� fur, s� mint sau s� ucid. �n�elegi? 380 00:34:14,000 --> 00:34:16,700 Ai r�bdare. 381 00:34:18,200 --> 00:34:20,300 Nu ne-am v�zut de 5 ani! 382 00:34:22,400 --> 00:34:23,700 O gr�mad� de vreme... 383 00:34:29,800 --> 00:34:31,400 Foarte mult� vreme. 384 00:34:33,800 --> 00:34:35,100 Servi�i, aperitive! 385 00:34:35,200 --> 00:34:37,200 Nu prea multe, dar foarte proaspete. 386 00:34:37,600 --> 00:34:38,900 Iat� vinul. 387 00:34:41,000 --> 00:34:44,100 Muzica �ig�neasc� e pu�in trist�, dar te face foarte fericit. 388 00:34:46,000 --> 00:34:48,500 Ce �ti�i de ofi�erul rus care comand� aici? 389 00:34:48,700 --> 00:34:51,100 Comandantul Surov? Un rus de treab�. 390 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 Bea, c�nt�, minte brici. 391 00:34:55,100 --> 00:34:57,500 Singura problem� e c� nu ia mit�. 392 00:34:57,500 --> 00:34:58,800 E de 2 ani la noi �n �ar�. 393 00:34:59,300 --> 00:35:02,100 B�rba�ii �l admir�. 394 00:35:02,200 --> 00:35:04,200 Femeile �l plac... 395 00:36:01,500 --> 00:36:02,800 V� plac castrave�ii? 396 00:36:08,900 --> 00:36:12,200 - Mie �mi plac foarte mult. - Mie, nu. 397 00:36:12,200 --> 00:36:14,500 C�teodat� trebuie s� m�nc�m �i ce nu ne place. 398 00:36:20,700 --> 00:36:23,000 C�teodat� trebuie s� facem �i lucruri care nu ne plac. 399 00:36:25,000 --> 00:36:26,100 A�i spus ceva? 400 00:36:27,600 --> 00:36:30,300 - Scuze. - Domnul Avron sufer� de astm. 401 00:36:30,900 --> 00:36:32,700 �mi pare r�u. 402 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 Cum v� numi�i? De unde sunte�i? 403 00:36:34,800 --> 00:36:36,500 Teklel Hafouli. 404 00:36:36,600 --> 00:36:40,300 Locuim la Cairo. Eu sunt din Siria, iar so�ia mea e fran�uzoaic�. 405 00:36:40,800 --> 00:36:42,000 Bine. 406 00:36:44,500 --> 00:36:45,500 Nu era�i 14? 407 00:36:45,800 --> 00:36:49,100 Ba da. F�r� copii �i �ofer. 408 00:36:52,000 --> 00:36:54,300 Scuza�i-mi �nt�rzierea. 409 00:37:04,800 --> 00:37:06,000 13 e num�r cu ghinion. 410 00:37:07,500 --> 00:37:08,800 Cine lipse�te? 411 00:37:11,200 --> 00:37:12,000 Domnul Fleming. 412 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 - Fleming? - Ca englezul inventator al penicilinei. 413 00:37:23,700 --> 00:37:26,600 C�pitanul Dembinski, care se trage dintr-o distins� familie de chimi�ti din Kiev. 414 00:37:27,400 --> 00:37:31,600 - Spune c� inventatorul a fost un rus. - Dac� spune asta, nu putem s� ne opunem. 415 00:37:32,400 --> 00:37:36,100 Noi am inventat multe lucruri, de fapt. Nu e a�a... 416 00:37:37,500 --> 00:37:40,400 Von Rachlitz! Da, da. 417 00:37:40,500 --> 00:37:41,900 - Sunte�i de acord? - Sigur. 418 00:37:43,300 --> 00:37:46,600 Domnul Fleming ni se va al�tura? 419 00:37:46,800 --> 00:37:50,000 - Nu se simte prea bine. - �mi pare r�u s� aud asta. 420 00:37:50,200 --> 00:37:51,500 Are febr�? 421 00:37:52,700 --> 00:37:55,600 N-ave�i de ce s� v� face�i griji. 422 00:37:56,600 --> 00:38:00,000 N-a� vrea s� i se �nt�mple ceva 423 00:38:00,200 --> 00:38:02,000 acestui... domn Fleming. 424 00:38:02,100 --> 00:38:04,100 Poate ar trebui s�-l vad� un doctor. 425 00:38:05,400 --> 00:38:07,100 Ce ne�ndem�natic� sunt! 426 00:38:07,800 --> 00:38:11,100 Sarmale, specialitatea casei! 427 00:38:17,900 --> 00:38:19,200 Ce e asta? 428 00:38:20,100 --> 00:38:22,400 - Harold, copiii! - M� duc. 429 00:38:29,300 --> 00:38:30,800 Nu v� alarma�i. 430 00:38:32,800 --> 00:38:34,900 Un mic r�zboi, afar�. 431 00:38:36,100 --> 00:38:37,600 Ac�iune poli�ieneasc�. 432 00:38:39,800 --> 00:38:42,900 Se aud des focuri de arm�. Cum se �ntunec�, 433 00:38:43,100 --> 00:38:44,300 �ncep s� trag�. 434 00:38:45,300 --> 00:38:47,300 La �nceput, nu puteai s� �tii ce se �nt�mpl�. 435 00:38:47,600 --> 00:38:50,700 Apoi au venit ordinele, ca o u�urare. 436 00:38:51,600 --> 00:38:56,000 ��i spun c� tu e�ti aici, iar inamicul, dincolo. Foarte simplu. 437 00:38:57,700 --> 00:38:59,900 S� lu�m, de exemplu, �mpu�c�turile de afar�. 438 00:39:00,000 --> 00:39:03,300 �mi cunosc oamenii. Ei �i iubesc pe oameni. 439 00:39:03,400 --> 00:39:06,200 Dar poate c� trag �n ei chiar acum. De ce? 440 00:39:06,300 --> 00:39:10,100 Pentru c� sunt ataca�i. E o nebunie, nu e a�a? 441 00:39:10,300 --> 00:39:14,200 �i uita�i-v� aici... Nu e ciudat? Voi ar trebui s� ne fi�i du�mani, 442 00:39:14,300 --> 00:39:17,800 iar ungurii, prieteni. Dar totu�i, voi m�nca�i sarmale cu noi, 443 00:39:17,900 --> 00:39:20,400 iar noi �i cu ungurii ne omor�m reciproc. 444 00:39:20,500 --> 00:39:23,500 N-are nici o noim�! A�i spus ceva? 445 00:39:32,000 --> 00:39:33,400 Unde vrei s� mergi? 446 00:39:33,600 --> 00:39:36,700 - Afar�! V� deranjeaz�? - E�ti prea t�n�r ca s� fii r�nit. 447 00:39:36,900 --> 00:39:39,700 Presupun c� am v�zut b�ie�i mai tineri dec�t mine, distrug�ndu-v� tancurile. 448 00:39:39,800 --> 00:39:41,000 Stai jos. 449 00:39:41,400 --> 00:39:42,400 Stai jos! 450 00:39:45,100 --> 00:39:47,100 Ai face bine, domnule Fabry. 451 00:40:02,500 --> 00:40:07,200 Nu v� mai e foame, sau nu v� plac sarmalele? 452 00:40:07,300 --> 00:40:09,900 Nu chiar acum, mul�umim. 453 00:40:10,000 --> 00:40:13,500 Sunte�i foarte diplomat. Evita�i discu�iile �n contradictoriu. 454 00:40:13,800 --> 00:40:16,100 E mai confortabil a�a. 455 00:40:16,600 --> 00:40:19,000 A� vrea s� v� oblig la una. 456 00:40:19,600 --> 00:40:23,200 Dac� a� fi fost unul din cei duri, f�r� sim�ul umorului, nevorbind englez�... 457 00:40:24,200 --> 00:40:25,200 S-o l�s�m balt�. 458 00:40:25,300 --> 00:40:28,400 Vorbi�i perfect engleza. Unde a�i �nv��at-o? 459 00:40:29,200 --> 00:40:32,500 �n Canada, �ntr-o misiune militar�. 460 00:40:33,200 --> 00:40:35,000 Imediat dup� r�zboi. 461 00:40:35,700 --> 00:40:38,600 Mi-a pl�cut acolo, dar n-am r�mas mult timp. 462 00:40:39,800 --> 00:40:43,900 - Nu ne las� s� st�m prea mult �n afar�. - Ur�t din partea lor. 463 00:40:44,900 --> 00:40:46,100 Poate. 464 00:40:47,200 --> 00:40:49,400 Dar l�sa�i-ne pe noi s� spunem asta. 465 00:41:00,500 --> 00:41:03,800 Totul e sub control. Ni�te copii se jucau de-a r�zboiul. I-am pus pe fug�. 466 00:41:03,900 --> 00:41:06,700 - N-a fost nimeni r�nit. - Doamne, mul�am! 467 00:41:07,500 --> 00:41:08,700 �tiam! �tiam c� �mi p�re�i cunoscut�! 468 00:41:09,400 --> 00:41:12,700 Acum �tiu de cine-mi amintea�i. 469 00:41:13,700 --> 00:41:15,200 O femeie, �n Ottawa, vizavi de ambasad�, 470 00:41:15,300 --> 00:41:18,600 care-�i f�cea cruce de c�te ori m� vedea. 471 00:41:18,800 --> 00:41:20,900 Crede�i c� sunt diavolul, nu e a�a? 472 00:41:21,900 --> 00:41:25,400 Despre ce vorbe�te? N-am spus nimic. 473 00:41:25,500 --> 00:41:28,900 A�a e. Domnule maior, sunte�i lipsit de curtoazie! 474 00:41:29,100 --> 00:41:33,000 Voiam doar o p�rere sincer�. E prea mult? 475 00:41:33,100 --> 00:41:34,700 Nu �tiu unde vre�i s� ajunge�i. 476 00:41:34,800 --> 00:41:38,400 - V� e team� s� vorbi�i? - Prefer s� evit dezbaterile. 477 00:41:38,900 --> 00:41:41,200 Sunt doar curios. 478 00:41:41,700 --> 00:41:44,500 Ar�ta�i ca ni�te oameni bine informa�i. 479 00:41:44,700 --> 00:41:47,200 A� vrea de la voi o p�rere, o explica�ie, orice. 480 00:41:47,400 --> 00:41:51,400 M-am luptat de la Stalingrad la Budapesta. I-am eliberat pe oamenii �tia! 481 00:41:52,200 --> 00:41:54,800 Iar ei mi-au capturat un om, 482 00:41:55,000 --> 00:41:57,300 l-au at�rnat de un pom �i l-au batjocorit. 483 00:41:57,500 --> 00:42:01,500 Ce spune�i? Vreau s� aud adev�rul! Adev�rul vostru... 484 00:42:01,700 --> 00:42:02,800 Nu al meu! 485 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 �i n-am s� v� mai re�in. Promit. 486 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 �mi pare r�u. 487 00:42:18,500 --> 00:42:20,900 Proste�te din partea mea s� m� a�tept c� ve�i spune ceva. 488 00:42:25,400 --> 00:42:26,800 Ei v� ur�sc. 489 00:42:32,800 --> 00:42:34,000 Mul�umesc. 490 00:42:36,500 --> 00:42:38,200 Jos la p�m�nt! 491 00:44:03,400 --> 00:44:04,600 Domnule Deverill! 492 00:44:05,700 --> 00:44:08,000 - Trezi�i-v�! - Ce e? 493 00:44:08,200 --> 00:44:10,800 Sunt �ngrijorat din cauza domnului Fleming. 494 00:44:57,400 --> 00:45:01,300 �ti�i, domnule Deverill, de la �nceput mi s-a p�rut un tip ciudat. 495 00:45:01,500 --> 00:45:04,500 Acum e foarte clar. 496 00:45:05,000 --> 00:45:08,300 Dup� cum vorbe�te, Cu siguran�� nu e britanic. 497 00:45:08,400 --> 00:45:09,600 E ungur! 498 00:45:11,500 --> 00:45:12,600 Ungur! 499 00:45:13,000 --> 00:45:16,700 A luat parte la revolt�, a fost r�nit, iar acum �ncearc� s� fug�. 500 00:45:16,800 --> 00:45:19,200 Ave�i o imagina�ie debordant�! 501 00:45:19,400 --> 00:45:23,300 Dac� n-ar fi at�t de t�rziu, a� merge direct la comandantul rus. 502 00:45:23,500 --> 00:45:24,900 Nu ve�i face a�a ceva. 503 00:45:25,000 --> 00:45:30,000 N-am de g�nd s�-mi risc via�a din cauza lui. 504 00:45:30,300 --> 00:45:31,400 Vorbi�i, v� rog, mai �ncet. 505 00:45:31,800 --> 00:45:34,700 Domnule Deverill, nu m� g�ndesc la mine... 506 00:45:34,900 --> 00:45:37,800 Am trecut prin multe. 507 00:45:38,000 --> 00:45:41,600 M� g�ndesc la ceilal�i, la femei �i la copii. 508 00:45:42,100 --> 00:45:46,200 Dac� maiorul ar afla, i-am furniza cel mai bun pretext pentru... 509 00:45:47,600 --> 00:45:48,700 Ce e? 510 00:45:49,800 --> 00:45:53,000 M� duc s� v�d. Merge�i la culcare! 511 00:46:42,700 --> 00:46:45,900 - C�uta�i ceva? - A naibii buc�t�rie ungureasc�! 512 00:46:46,400 --> 00:46:48,700 Crede�i c� g�sesc ni�te bicarbonat pe aici? 513 00:46:49,400 --> 00:46:51,600 - Nu dori�i un ceai? - Cu pl�cere. 514 00:46:53,500 --> 00:46:55,700 Nici dumneavoastr� nu pute�i dormi? 515 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 Din cauza sarmalelor, probabil... 516 00:46:59,900 --> 00:47:02,400 Nu, nu din cauza sarmalelor. 517 00:47:03,500 --> 00:47:06,600 - Mi s-a p�rut c� aud pe cineva strig�nd. - Ave�i dreptate. 518 00:47:07,000 --> 00:47:08,200 Era Fleming. 519 00:47:10,800 --> 00:47:12,000 Cum mai e? 520 00:47:12,400 --> 00:47:14,700 Mai bine mi-a�i spune totul. 521 00:47:15,600 --> 00:47:16,400 Uita�i! 522 00:47:16,600 --> 00:47:19,200 M� simt responsabil pentru dumneavoastr�, fie v� place, fie nu. 523 00:47:19,400 --> 00:47:21,600 Avron �i sirianul au aflat deja. 524 00:47:22,000 --> 00:47:24,300 Dac� e a�a cum cred, iar Fleming e un fugar maghiar, 525 00:47:24,400 --> 00:47:26,700 va trebui s�-mi explica�i totul. 526 00:47:27,200 --> 00:47:31,600 - Ce dori�i s� �ti�i? - Cine e Fleming? Ce leg�tur� ave�i cu el? 527 00:47:31,700 --> 00:47:35,400 Face�i pe bunul samaritean, sau e ceva mai personal? 528 00:47:36,200 --> 00:47:39,700 - E mai mult personal. - De asta m� temeam. 529 00:47:41,200 --> 00:47:43,500 - Zah�r? - Da, mul�umesc. 530 00:47:45,400 --> 00:47:48,800 Numele s�u e Paul Kedes. 531 00:47:49,000 --> 00:47:52,400 Profesorul Gillyat l-a determinat s� vin� �n �ar�, imediat dup� r�zboi. 532 00:47:55,200 --> 00:47:58,800 Se pare c� maiorul n-are nici el somn. Scuze. Continua�i! 533 00:47:58,900 --> 00:48:01,700 E un biolog excep�ional. 534 00:48:01,900 --> 00:48:04,400 A studiat �n America �n timpul r�zboiului. 535 00:48:05,200 --> 00:48:07,200 - Lapte? - Nu, mul�umesc. 536 00:48:08,600 --> 00:48:11,500 Nu mai �tiu cum a �nceput totul, 537 00:48:12,400 --> 00:48:15,600 dar �mi amintesc ziua �n care am decis s�-l p�r�sesc. 538 00:48:16,500 --> 00:48:19,300 Eram �ntr-un restaurant italian, �n Soho. 539 00:48:20,900 --> 00:48:23,800 Am �ncercat s�-l fac s� �n�eleag�... 540 00:48:24,700 --> 00:48:27,500 Am �ncercat s�... 541 00:48:28,200 --> 00:48:32,200 oricum, �n ziua urm�toare plecam spre Nassau cu Cecil. 542 00:48:33,800 --> 00:48:36,900 C�nd m-am �ntors, Paul plecase. 543 00:48:38,500 --> 00:48:40,300 Se �ntorsese �n Ungaria. 544 00:48:40,900 --> 00:48:43,000 La �nceput, se descurca foarte bine. 545 00:48:43,900 --> 00:48:48,300 Apoi, �n decembrie 1952, am aflat c� a fost arestat. 546 00:48:48,500 --> 00:48:51,700 I-au �nscenat ni�te acuza�ii de spionaj. 547 00:48:52,700 --> 00:48:55,200 Drept prob�, figura �i o scrisoare c�tre un prieten din Londra, 548 00:48:55,400 --> 00:48:57,100 �n care �ntreba de mine. 549 00:48:58,300 --> 00:49:01,700 Au folosit toate mijloacele de tortur� �mpotriva lui. 550 00:49:02,300 --> 00:49:05,400 M�nu�a aceea, �ti�i de ce o poart�? 551 00:49:06,700 --> 00:49:09,600 Pentru c� unghiile lui smulse nu s-au vindecat. 552 00:49:11,600 --> 00:49:15,000 A fost eliberat cu doar 10 zile �n urm�, de c��iva din fo�tii lui studen�i. 553 00:49:15,400 --> 00:49:17,600 A fost r�nit �ntr-o lupt� de strad�. 554 00:49:18,000 --> 00:49:21,600 A tr�it 5 ani de co�mar, �i asta numai din cauza mea. 555 00:49:21,900 --> 00:49:24,400 Nu voi putea niciodat� s� m� achit de aceast� vin�. 556 00:49:24,900 --> 00:49:26,500 Dar voi �ncerca. 557 00:49:26,900 --> 00:49:28,500 Voi �ncerca! 558 00:50:25,000 --> 00:50:28,600 Englezoaic�, foarte frumoas�. 559 00:51:11,300 --> 00:51:13,500 Bun� diminea�a la toat� lumea! 560 00:51:16,400 --> 00:51:18,900 - Ce se �nt�mpl�? - �n fiecare zi se schimb� ceva. 561 00:51:19,100 --> 00:51:21,900 O alt� b�t�lie... Un alt ordin din partea ru�ilor. 562 00:51:22,400 --> 00:51:25,500 Dac� ar �nceta s� mai dea ordine...! 563 00:51:25,600 --> 00:51:27,100 Ce zice noul ordin? 564 00:51:27,200 --> 00:51:32,400 1. Trebuie predate toate armele, imediat, sau... 565 00:51:33,200 --> 00:51:37,100 2. Dac� cunoa�te�i contrarevolu�ionari, sau agen�i imperiali�ti 566 00:51:37,200 --> 00:51:39,400 sabotori fasci�ti, sau orice persoan� suspect�, 567 00:51:39,500 --> 00:51:42,500 trebuie raporta�i, cel t�rziu p�n� azi de diminea��. 568 00:51:50,100 --> 00:51:53,000 Bun� diminea�a. Dorea�i s� m� vede�i? 569 00:51:53,100 --> 00:51:56,300 Scuza�i-ne, dar am dori s� �tim 570 00:51:56,400 --> 00:51:58,700 cum se simte pacientul dumneavoastr�. 571 00:51:59,200 --> 00:52:02,200 Doarme. Unde e domnul Deverill? 572 00:52:02,600 --> 00:52:05,600 Maiorul a trimis dup� el. 573 00:52:06,500 --> 00:52:09,800 - �n�eleg. - A�i aflat care sunt ordinele? 574 00:52:10,200 --> 00:52:13,000 - Ce vre�i s� spune�i? - Ajunge! 575 00:52:13,200 --> 00:52:14,800 S� nu ne mai ascundem dup� deget. 576 00:52:15,000 --> 00:52:18,700 Dac� prietenul dumneavoastr� e englez, atunci eu sunt chinezoaic�. 577 00:52:21,200 --> 00:52:24,600 Dac� ne ve�i spune c� prietenul dumneavoastr� nu e ungur, v� credem. 578 00:52:24,800 --> 00:52:28,600 Dar dac� e, m� tem c� trebuie s� lu�m o hot�r�re. 579 00:52:28,700 --> 00:52:32,600 Dac� vor trimite un doctor, cum vom explica bandajul? 580 00:52:32,800 --> 00:52:36,100 �n cazurile de grip� nu se poart� bandaje. 581 00:52:36,300 --> 00:52:39,100 Dac� noi ne-am dat seama, au s�-�i dea �i ru�ii. 582 00:52:39,200 --> 00:52:43,100 Pute�i s� ne spune�i totul. Nimeni n-o s�-l foloseasc� �mpotriva dumneavoastr�. 583 00:52:45,300 --> 00:52:46,600 Bine. 584 00:52:47,600 --> 00:52:48,800 E maghiar. 585 00:52:48,900 --> 00:52:50,100 Poftim? 586 00:52:52,500 --> 00:52:56,200 N-avem dec�t o solu�ie. Propun s� spunem comandantului totul. 587 00:52:56,700 --> 00:52:58,400 Ave�i de g�nd s�-l denun�a�i? 588 00:52:58,600 --> 00:53:01,200 - �ti�i ce i-ar putea face? - Dar nou�? 589 00:53:01,300 --> 00:53:05,600 A�i fost �n vreo �nchisoare de-a lor? Noi, da! Fiica mea �i cu mine... 590 00:53:05,800 --> 00:53:08,800 Eu m� opun s�-l pred�m ru�ilor. 591 00:53:09,000 --> 00:53:11,800 - E de neconceput. - �nceteaz� joac� de-a cerceta�ii! 592 00:53:12,000 --> 00:53:16,100 Mereu te preocup� soarta celorlal�i. Mai bine te-ai g�ndi la nevast� �i copii. 593 00:53:16,300 --> 00:53:18,400 Soarta noastr� s� te preocupe! 594 00:53:18,500 --> 00:53:23,000 Eu nu vreau s� m� amestec, �i ar fi cazul s� n-o faci nici tu. 595 00:53:37,200 --> 00:53:40,100 Sunt solda�i ru�i acolo. Ce vor? 596 00:53:40,200 --> 00:53:42,800 Nu �tiu, Flip. O s� afl�m. 597 00:53:44,200 --> 00:53:45,500 Ce vor acum? 598 00:53:49,000 --> 00:53:52,200 �mi pare r�u c� v� deranjez din nou. Alte formalit��i... 599 00:53:53,400 --> 00:53:57,900 Completa�i aceste formulare, necesare pentru vizele de ie�ire. 600 00:53:58,000 --> 00:54:00,100 A�i promis c� vom pleca �n diminea�a asta. 601 00:54:00,400 --> 00:54:01,900 N-am promis nimic. 602 00:54:04,400 --> 00:54:05,800 Din nou, 13! 603 00:54:06,300 --> 00:54:08,000 Devin supersti�ios. 604 00:54:08,800 --> 00:54:10,100 Cine lipse�te? 605 00:54:11,800 --> 00:54:13,500 Domnul Fleming. 606 00:54:14,700 --> 00:54:17,900 - Cum se simte? - E mai bine. 607 00:54:18,200 --> 00:54:20,500 - Da! - �i de ce nu e aici? 608 00:54:21,200 --> 00:54:25,000 Voia s� coboare, �ns� are un drum lung �nainte. 609 00:54:25,200 --> 00:54:28,500 - L-am sf�tuit s� r�m�n� �n pat. - Dumneavoastr�? 610 00:54:29,000 --> 00:54:34,500 - Formularele trebuie completate personal. - N-a� putea s� i-l completez eu? 611 00:54:35,300 --> 00:54:38,600 �l cunoa�te�i at�t de bine? Pute�i avea probleme dac� gre�i�i. 612 00:54:39,800 --> 00:54:43,000 Poate dac� m-a�i ajuta dumneavoastr�, ar fi mai pu�in riscant. 613 00:54:45,100 --> 00:54:46,100 De acord. 614 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 Haide�i! 615 00:54:59,600 --> 00:55:00,900 Lua�i loc. 616 00:55:05,800 --> 00:55:08,300 Pofti�i, pa�aportul s�u. 617 00:55:09,400 --> 00:55:12,100 Credeam c� le-a�i trimis pe toate la Cartierul General. 618 00:55:13,900 --> 00:55:15,600 Nu f�r� formularele astea. 619 00:55:18,700 --> 00:55:21,300 Data �i locul na�terii. Pe aceea�i linie? 620 00:55:21,400 --> 00:55:23,300 Separat. 621 00:55:23,500 --> 00:55:26,600 Ce noroc pe domnul Fleming, cu a�a un prieten. 622 00:55:26,800 --> 00:55:31,000 - C�t de bine �l cunoa�te�i? - L-am cunoscut �nt�mpl�tor. 623 00:55:31,200 --> 00:55:35,200 Foarte devotat�, pentru o cuno�tin�� �nt�mpl�toare. Unde l-a�i cunoscut? 624 00:55:36,200 --> 00:55:39,200 - La Budapesta. - Ce f�cea�i acolo? 625 00:55:40,900 --> 00:55:43,600 Eram �n vizit� la ni�te prieteni, la Viena. 626 00:55:44,300 --> 00:55:46,900 Am hot�r�t s� profit de ridicarea Cortinei de Fier 627 00:55:47,100 --> 00:55:49,900 �i s� zbor p�n� la Budapesta. 628 00:55:50,000 --> 00:55:52,100 Domnul Fleming st�tea �n acela�i hotel. 629 00:55:53,000 --> 00:55:54,400 Ce trebuie s� scriu aici? 630 00:55:55,200 --> 00:55:57,700 L�sa�i, deocamdat�. Continua�i-v� povestirea. 631 00:55:58,700 --> 00:56:02,600 Am luat cine �mpreun� de vreo dou� ori. Vre�i s� �ti�i ce am avut �n meniu? 632 00:56:02,800 --> 00:56:04,500 E un b�rbat ar�tos. 633 00:56:05,000 --> 00:56:07,400 E, de asemenea, �nc�nt�tor �i vesel. 634 00:56:08,000 --> 00:56:10,500 �n afar� de asta, cu ce se ocup�? 635 00:56:11,200 --> 00:56:16,600 - Din c�te �tiu, cu afaceri. - Credeam c� to�i afaceri�tii sunt gra�i! 636 00:56:16,900 --> 00:56:19,400 N-ar trebui s� crede�i �n propria propagand�. 637 00:56:19,500 --> 00:56:21,200 Ar trebui s-o cred pe a dumneavoastr�? 638 00:56:21,900 --> 00:56:24,600 La ce hotel spunea�i c� a�i stat? 639 00:56:24,800 --> 00:56:27,700 N-am spus, dar e vorba de Gellert. 640 00:56:28,400 --> 00:56:32,200 - Ce num�r de camer� avea domnul Fleming? - La ce v-ar folosi... 641 00:56:32,500 --> 00:56:33,900 s� �ti�i asta? 642 00:56:34,000 --> 00:56:36,900 Ar fi mai u�or de verificat. Doar v� gr�bi�i s� pleca�i... 643 00:56:37,900 --> 00:56:42,900 Niciodat� n-am fost nevoit� s� scriu despre hotel �ntr-o cerere de viz�. 644 00:56:43,000 --> 00:56:46,700 - V� g�sesc curiozitatea un pic excesiv�. - Poate. 645 00:56:47,100 --> 00:56:49,900 Ca s� fiu sincer, am impresia c� acest domn Fleming e cam misterios. 646 00:56:50,200 --> 00:56:51,800 Lua�i, de exemplu, pa�aportul s�u. 647 00:56:52,000 --> 00:56:55,500 N-are nici o �tampil� de intrare sau de ie�ire. Ciudat! 648 00:56:55,700 --> 00:56:58,600 Vine de nic�ieri �i pleac� nic�ieri. 649 00:56:58,700 --> 00:57:01,000 Apare, ca din senin, �n Budapesta, �ntr-o bun� zi. 650 00:57:01,200 --> 00:57:05,800 Mi-a povestit c� �i-a pierdut pa�aportul, la sosire. 651 00:57:06,200 --> 00:57:08,300 A cerut unul nou, la Lega�ie. 652 00:57:09,200 --> 00:57:11,800 Pa�apoartele noi, nu au, de obicei, �tampile vechi pe ele. 653 00:57:11,900 --> 00:57:13,400 Cel pu�in, nu cele engleze�ti. 654 00:57:14,200 --> 00:57:17,600 Cam asta ar fi tot ce �tiu despre domnul Fleming. 655 00:57:17,800 --> 00:57:20,000 Pot s� plec? 656 00:57:54,100 --> 00:57:58,700 Spunea�i c� ne ur�sc. De ce? Nu noi am �nceput. 657 00:57:59,000 --> 00:58:01,500 B�iatul de noaptea trecut�... El a fost cel care a tras asupra noastr�. 658 00:58:04,700 --> 00:58:06,700 Nu v� vor aici. 659 00:58:06,900 --> 00:58:10,300 De ce? Suntem aici s�-i ajut�m, s�-i ap�r�m. 660 00:58:10,600 --> 00:58:13,100 De cine s�-i ap�ra�i? De ei �n�i�i? 661 00:58:13,800 --> 00:58:17,800 Sunt de doi ani aici. Aveam prieteni. Nimeni nu-mi mai vorbe�te, 662 00:58:18,000 --> 00:58:19,500 cu excep�ia osp�tarului. Iar el vorbe�te cu toat� lumea. 663 00:58:26,000 --> 00:58:27,200 Asta e tot. 664 00:58:28,200 --> 00:58:30,500 Duce�i formularul la Fleming, s�-l semneze. 665 00:58:38,500 --> 00:58:40,800 Nu uita�i s� vi-l completa�i pe al dumneavoastr�. 666 00:58:41,800 --> 00:58:45,000 - Unii au probleme cu limba, domnule maior. - Nu v� gr�bi�i. 667 00:58:45,200 --> 00:58:47,100 O clip�, doamn� Ashmore. 668 00:58:47,800 --> 00:58:52,700 �n�elege�i ordinele afi�ate, �n ceea ce prive�te armamentul �i persoanele suspecte? 669 00:58:52,800 --> 00:58:54,300 Da. Sigur. 670 00:58:54,400 --> 00:58:58,100 Bine. Sunt sigur c� nu v� privesc pe nici unul dintre dumneavoastr�. 671 00:58:58,300 --> 00:59:00,000 Mul�umesc, doamn� Ashmore. 672 00:59:00,400 --> 00:59:04,400 Trebuie s� v� interoghez. Chestiuni formale. 673 00:59:04,600 --> 00:59:07,400 A� vrea s� vorbesc c�teva cuvinte cu... 674 00:59:17,600 --> 00:59:21,500 A� vrea s� vorbesc c�teva cuvinte cu dumneavoastr�, domnule... Avron. 674 00:59:21,700 --> 00:59:22,800 �sta v� e numele, nu e a�a? 675 00:59:25,600 --> 00:59:27,800 - Da, domnule maior. - Veni�i, v� rog, cu mine. 675 00:59:28,000 --> 00:59:28,900 Da. 676 00:59:39,200 --> 00:59:40,700 Sta�i jos, domnule Avron. 677 00:59:42,400 --> 00:59:45,700 - Deci... sunte�i astmatic? - Da. 678 00:59:46,800 --> 00:59:48,700 Spune�i-mi despre... 679 00:59:50,100 --> 00:59:53,300 despre acest domn Fleming. Ce �ti�i despre el? 680 00:59:54,300 --> 00:59:57,700 Nimic. Absolut nimic. 681 00:59:59,900 --> 01:00:01,100 E ciudat. 682 01:00:01,800 --> 01:00:05,60 A�i c�l�torit �mpreun� cu el �mp�r�i�i aceea�i camer� 683 01:00:05,70 --> 01:00:07,600 �i absolut nimic. 684 01:00:09,20 --> 01:00:11,800 Ascult�, Avron... �tiu c� e�ti o persoan� onorabil�. 685 01:00:11,900 --> 01:00:16,000 S� presupunem c�, din cauza astmului, v-a� permite s� pleca�i �n seara asta, 686 01:00:16,500 --> 01:00:18,700 acest lucru v-ar �mprosp�ta memoria? 687 01:00:24,400 --> 01:00:25,200 Ce zici? 688 01:00:27,400 --> 01:00:30,600 Nu v� pot spune. Nu pot. 689 01:00:33,700 --> 01:00:35,700 Nu pute�i? 690 01:00:36,100 --> 01:00:39,200 Vreau s� spun... Vreau s� spun c� nu �tiu. 691 01:00:39,600 --> 01:00:41,100 Nu �tiu nimic. 692 01:00:44,600 --> 01:00:45,600 Mul�umesc. 693 01:00:54,200 --> 01:00:57,300 Trebuie s� fie osp�tarul, s� ia formularele... 694 01:01:02,700 --> 01:01:06,100 Scuze de deranj, dar am hot�r�t s� vin eu �nsumi dup� formulare. 695 01:01:06,600 --> 01:01:09,600 - �i s� v�d ce mai face pacientul nostru. - Mult mai bine, mul�umim. 696 01:01:09,700 --> 01:01:11,400 Formularele, domnule maior. 697 01:01:11,500 --> 01:01:13,800 Vre�i s� le duce�i jos, sergentului? 698 01:01:14,200 --> 01:01:17,700 A� vrea s� discut pu�in cu domnul Fleming. Permite�i? 699 01:01:19,700 --> 01:01:20,700 Desigur. 700 01:01:25,000 --> 01:01:26,700 Revin imediat. 701 01:01:31,800 --> 01:01:35,700 - V� deranjez? - Din contr�, m� onoreaz� vizita dumneavoastr�. 702 01:01:36,100 --> 01:01:39,000 Sunt sigur, �ns�, c� nu doar preocuparea pentru s�n�tatea mea v-a adus aici. 703 01:01:39,200 --> 01:01:41,100 - A�a e. - �tiam eu. 704 01:01:41,300 --> 01:01:45,900 Probabil c� v� contrariez. C�teodat� m� contrariez pe mine �nsumi. 705 01:01:46,100 --> 01:01:49,400 Un englez n�scut la Viena, vizit�nd Ungaria �n vremurile astea... 706 01:01:49,800 --> 01:01:52,300 - La pat, cu grip�. - De unde v-a�i luat pa�aportul? 707 01:01:53,100 --> 01:01:56,900 De la Lega�ia britanic�. L-am pierdut pe cel�lalt. 708 01:01:57,300 --> 01:01:59,700 Trebuie s� trecem din nou prin asta? 709 01:01:59,900 --> 01:02:02,600 Nu m� deranjeaz�. Da�i-i drumul. Am mult� r�bdare. 710 01:02:02,900 --> 01:02:04,900 E o chestiune de onestitate, nu de r�bdare. 711 01:02:05,400 --> 01:02:08,100 Ce face un om cinstit, �ntr-o situa�ie lipsit� de onestitate? 712 01:02:08,300 --> 01:02:11,400 Nu situa�ia e lipsit� de onestitate, ci dumneata. 713 01:02:14,100 --> 01:02:19,000 Nu �tiu cine sunte�i, dar am s� aflu, chiar dac�-mi va lua tot timpul din lume. 714 01:02:19,100 --> 01:02:22,300 Timp avem destul, aici. 715 01:02:23,800 --> 01:02:24,900 Ce s-a �nt�mplat? 716 01:02:25,700 --> 01:02:27,800 �mi da�i, v� rog, un pahar de ap�? 717 01:02:50,000 --> 01:02:51,400 Mul�umesc, am eu grij�. 718 01:02:51,400 --> 01:02:52,800 Sunt bine. Doar o cramp�. 719 01:02:53,000 --> 01:02:55,100 Avem un medic foarte bun, la Cartierul General. 720 01:02:55,700 --> 01:02:59,400 - Ar putea fi aici �ntr-o or�. - Nu e nevoie. 721 01:02:59,500 --> 01:03:03,700 - N-ave�i �ncredere �n doctorii no�tri? - N-am avut prilejul a cunoa�te vreunul. 722 01:03:04,000 --> 01:03:06,800 - Vre�i s� ne l�sa�i, acum? - Sigur c� da. 723 01:03:08,100 --> 01:03:11,800 - Doar dac�... - N-a�i aflat destule, deja? 724 01:03:12,000 --> 01:03:13,100 Ba da, de fapt. 725 01:03:14,500 --> 01:03:15,500 Mul�umesc. 726 01:03:21,900 --> 01:03:23,400 Ce voia? 727 01:03:23,900 --> 01:03:26,500 - �mi vrea capul. - Te �n�eli. 728 01:03:29,600 --> 01:03:30,800 Unde e pistolul? 729 01:03:36,100 --> 01:03:39,600 A �nceput v�n�toarea. 730 01:03:40,300 --> 01:03:42,700 Va reveni �i nu singur. 731 01:03:43,500 --> 01:03:46,600 Ad�-mi haina. Trebuie s� plec de aici. 732 01:03:54,200 --> 01:03:57,100 Trebuie s� fie cineva aici, �n care s� putem avea �ncredere. 733 01:03:57,700 --> 01:03:58,900 Trebuie s� fie. 734 01:04:04,600 --> 01:04:08,200 - Dumneavoastr�, �mpreun� cu domnul Fleming vre�i s�...? - Trebuie! 735 01:04:08,300 --> 01:04:11,000 P�n� acum 3 zile, ar fi fost o simpl� plimbare. 736 01:04:11,400 --> 01:04:13,600 Dar ast�zi, oamenii se cam tem... 737 01:04:14,700 --> 01:04:16,100 Mai pu�in... 738 01:04:18,400 --> 01:04:19,700 Szabo Bacsi. 739 01:04:19,800 --> 01:04:21,100 Un prieten bun. 740 01:04:21,600 --> 01:04:24,000 Merge�i s� v� plimba�i prin pia��, ca ni�te turi�ti. 741 01:04:24,100 --> 01:04:26,200 C�uta�i locul unde se vinde pe�te. 742 01:04:26,300 --> 01:04:28,800 El vorbe�te engleza, chiar mai bine dec�t mine. 743 01:04:29,300 --> 01:04:33,400 �i spune�i a�a: �Domnul Csepege vrea 3 fogas." 744 01:04:33,600 --> 01:04:35,600 - 3 fogas? - Pe�te unguresc. 745 01:04:35,800 --> 01:04:38,600 E o parol�. Va �n�elege. 746 01:04:38,800 --> 01:04:41,100 Uita�i pe unde ve�i merge: aici e hotelul, aici, biserica. 747 01:04:41,600 --> 01:04:42,800 O str�du��. 748 01:04:43,200 --> 01:04:44,200 Lacul... 749 01:04:44,600 --> 01:04:46,000 Aici, pia�a mare. 750 01:04:46,400 --> 01:04:49,700 Merge�i p�n� da�i de aleea principal�. 751 01:04:50,400 --> 01:04:52,900 Acolo ve�i vedea pia�a de pe�te. 752 01:04:53,100 --> 01:04:57,100 Pe partea dreapt� se g�se�te un mic stand, unul dintre primele, cred. 753 01:04:57,600 --> 01:05:01,500 Acolo va fi Szabo Bacsi, un b�tr�n �nalt, 754 01:05:02,000 --> 01:05:03,800 cu must��i lungi. 755 01:05:08,200 --> 01:05:12,000 Scuza�i-m�, domnul Csepes ar dori 3 �fogas". 756 01:05:13,900 --> 01:05:16,700 N-avem fogas, dar �i pe�tele �sta e bun. 757 01:05:21,500 --> 01:05:25,200 Noroco�i pe�ti. Ei n-au grani��, sunt liberi. 758 01:05:25,400 --> 01:05:28,600 Nu to�i. �sta a fost prins. 759 01:05:30,300 --> 01:05:31,900 Unii scap�. 760 01:05:33,000 --> 01:05:35,500 - V� place pescuitul? - Mult. 761 01:05:35,900 --> 01:05:38,800 Frumos, pescuitul, dar periculos. Pe�tele se sperie. 762 01:05:41,200 --> 01:05:43,900 �n Anglia se pescuie�te mai bine noaptea. 763 01:05:44,500 --> 01:05:48,100 �i aici. Pescarii �i scot b�rcile �n larg. 764 01:05:48,300 --> 01:05:51,400 Merg p�n� departe, aproape �n Austria, noaptea... 765 01:05:51,600 --> 01:05:53,200 - C�nd nu e lun�. - �n seara asta va fi lun�? 766 01:05:54,700 --> 01:05:56,700 - Sta�i la hotel? - Da. 767 01:05:56,900 --> 01:05:59,600 Voi aduce pe�tele la ora 19:00. �i am s� v� spun cum e lun�. 768 01:06:02,200 --> 01:06:03,600 Sunt la hotel. 769 01:06:06,600 --> 01:06:08,500 Sunt la comandantul vostru. 770 01:06:11,100 --> 01:06:12,700 A�a ceva e absurd! 771 01:06:24,500 --> 01:06:26,700 Am s� v� explic. 772 01:06:27,300 --> 01:06:28,700 E ridicol. 773 01:06:41,100 --> 01:06:44,600 V-am spus s� nu abuza�i de ospitalitatea mea. 774 01:06:44,700 --> 01:06:47,200 Scuze. N-o s� se mai �nt�mple. 775 01:06:47,200 --> 01:06:50,600 - Ce f�cea�i pe malul lacului? - M� plimbam. 776 01:06:50,600 --> 01:06:54,900 Nu sunte�i �n excursie, doamn� Ashmore. Iar eu nu v� sunt nici �ofer, nici gard� de corp. 777 01:06:55,000 --> 01:06:57,600 �ti�i c� uneori se umple paharul... 778 01:06:57,600 --> 01:07:02,200 - �i m� arunca�i �n temni��? - N-a� r�de, �n locul dumneavoastr�. 779 01:08:05,900 --> 01:08:08,400 - Credeam c� m� duce�i la hotel! - Cobor��i! 780 01:08:08,400 --> 01:08:11,400 - Dar am promis c� m� �ntorc la hotel... - Cobor��i, v� rog. 781 01:08:29,800 --> 01:08:31,000 Pe sc�ri �n jos. 782 01:08:34,700 --> 01:08:36,800 - Unde m� duce�i? - N-are importan��. 783 01:08:44,600 --> 01:08:45,900 Lua�i loc. 784 01:08:45,900 --> 01:08:47,300 Lua�i loc! 785 01:08:51,600 --> 01:08:52,600 Uita�i. 786 01:08:52,700 --> 01:08:56,600 Toat� diminea�a v-am oferit tuturor o �ans� s� veni�i �i s� spune�i adev�rul. 787 01:08:57,200 --> 01:08:59,500 �i tot ceea ce am ob�inut, �n special de la dumneavoastr�, 788 01:08:59,800 --> 01:09:01,700 Minciuni, minciuni, minciuni. 789 01:09:02,200 --> 01:09:03,400 Poftim. 790 01:09:12,900 --> 01:09:16,200 - Oh, da... ne �ntrebam unde ar putea fi. - Da? 791 01:09:17,000 --> 01:09:19,500 N-a�i fost avertiza�i c� a�i putea fi �mpu�ca�i pentru asta? 792 01:09:21,000 --> 01:09:23,000 O, haide�i.. Doar �i cunoa�te�i pe englezi. 793 01:09:23,200 --> 01:09:26,900 Ei cred c� toate ��rile de pe continent sunt pline de bandi�i. 795 01:09:27,900 --> 01:09:30,100 Vre�i s� spune�i c� l-a adus din Anglia? 796 01:09:30,500 --> 01:09:32,600 Da. Sigur. 797 01:09:34,200 --> 01:09:36,900 E un pistol rusesc. 798 01:09:37,200 --> 01:09:41,000 Probabil c� l-a luat din Budapesta, dar cum, �i de ce? 799 01:09:41,100 --> 01:09:43,200 Ca amintire? 800 01:09:43,200 --> 01:09:45,400 Ce poli�ist destoinic sunte�i! 801 01:09:46,000 --> 01:09:51,200 Eram gata s� sun la Cartierul General, s� raportez despre dumneavoastr� �i prietenul dumneavoastr�. 802 01:09:51,200 --> 01:09:54,300 Apoi am primit un mesaj, cum c� a�i fost ridicat� la pia�a de pe�te. M-am r�zg�ndit. 803 01:09:54,700 --> 01:09:59,200 A�a face un poli�ist destoinic? 804 01:09:59,300 --> 01:10:04,100 �tiu ce e cu prietenul dumneavoastr�. Suficient c�t s�-l arestez. 805 01:10:04,200 --> 01:10:06,600 Dar n-am f�cut-o. 806 01:10:06,600 --> 01:10:08,500 A�a face un poli�ist destoinic? 807 01:10:08,700 --> 01:10:13,400 �i asta nu e totul: pa�apoartele... 808 01:10:13,500 --> 01:10:15,700 Nu le-am trimis mai departe. Le-am p�strat... 809 01:10:17,000 --> 01:10:20,700 din curiozitate, 810 01:10:20,700 --> 01:10:23,900 sau din simpla nevoie de a conversa, de a discuta �n contradictoriu. Apoi... 811 01:10:28,400 --> 01:10:30,600 a devenit altceva. 812 01:10:33,800 --> 01:10:34,900 E o nebunie, nu e a�a? 813 01:10:49,600 --> 01:10:52,400 - Cine e? - Csepege, deschide�i! 814 01:10:55,900 --> 01:11:00,000 Ni�te ceai �i rom, s� v� �in� de cald la noapte. 815 01:11:00,300 --> 01:11:02,400 - Mul�umim. - Prietenul dumneavoastr�? 816 01:11:02,500 --> 01:11:06,900 Szabo Bacsi a fost foarte �ngrijorat c�nd a fost arestat� doamna. L-am lini�tit. 817 01:11:07,100 --> 01:11:10,500 V� va spune dac� e posibil sau nu �n noaptea asta. 818 01:11:10,900 --> 01:11:14,600 - V� transmite s� fi�i gata pe la ora 21:00. - Ora 21:00? 819 01:11:16,200 --> 01:11:18,600 Atunci se schimb� patrulele. 820 01:11:18,800 --> 01:11:20,600 Ve�i merge la cin�... 821 01:11:20,700 --> 01:11:22,800 V� voi spune dac� plecarea e posibil�. 822 01:11:23,200 --> 01:11:26,300 Apoi Szabo Bacsi �l va duce pe domnul Fleming la debarcader. 823 01:11:26,500 --> 01:11:30,000 Nu pute�i pleca �mpreun�. Domnul Fleming e bolnav, merge �ncet. 824 01:11:30,500 --> 01:11:35,400 Ve�i r�m�ne jos la bar, p�n� �n ultimul moment, ca s� nu trezi�i b�nuieli. 825 01:11:36,400 --> 01:11:40,200 Apoi, dac� totul e bine, v� voi face semn 826 01:11:40,400 --> 01:11:42,700 �i ve�i pleca �i dumneavoastr� la debarcader. 827 01:11:43,500 --> 01:11:45,400 Apoi, Domnul fie cu voi! 828 01:11:45,500 --> 01:11:47,000 Cobor��i c�t de repede. 829 01:11:57,300 --> 01:11:59,000 Bun� seara! 830 01:12:07,300 --> 01:12:08,800 Bun� seara! 831 01:12:10,900 --> 01:12:12,200 Domnule maior... 832 01:12:13,500 --> 01:12:15,400 �n rus�: �noapte bun�" se spune �dobri vecer". 833 01:12:20,200 --> 01:12:21,500 Mai tare! 834 01:12:27,000 --> 01:12:30,000 - E mai bine! - �n seara asta, muzica...? 835 01:12:49,600 --> 01:12:51,300 Nu v� place muzica? 836 01:12:52,000 --> 01:12:54,200 Am s�-i opresc, dac� v� deranjeaz�. 837 01:12:54,400 --> 01:12:57,700 Nu scrie nic�ieri c� trebuie s� v� plac� �iganii. 838 01:12:59,700 --> 01:13:02,900 - �mi place foarte mult muzica �ig�neasc�. - M� bucur. 839 01:13:04,700 --> 01:13:07,700 E ceva ciudat cu muzica popular�. 840 01:13:08,100 --> 01:13:11,700 E aceea�i peste tot, dac� �tii s-o ascul�i. 841 01:13:15,500 --> 01:13:17,900 Un om pl�nge pe �ntuneric. 842 01:13:18,400 --> 01:13:21,600 Dac� ascul�i bine, vei �ti de ce pl�nge. 843 01:13:29,900 --> 01:13:33,700 P�re�i surprins�, doamn� Ashmore. �n ciuda a ceea ce crede�i, 844 01:13:34,300 --> 01:13:37,000 tractoarele �i marxismul 845 01:13:37,600 --> 01:13:39,900 nu sunt singurele lucruri care �l preocup� pe un rus. 846 01:13:40,100 --> 01:13:41,800 Oric�nd e loc �i pentru muzic�. 847 01:13:42,500 --> 01:13:46,200 Acolo unde e muzic�, ne a�ez�m �i o ascult�m, cu triste�e. 848 01:13:46,500 --> 01:13:48,500 Care e cea mai bun� cale pentru a ne sim�i bine. 849 01:13:50,500 --> 01:13:51,300 Pentru muzic�! 850 01:13:51,800 --> 01:13:53,600 Toate genurile de muzic�! 851 01:13:54,900 --> 01:13:56,200 Pentru muzic�! 852 01:14:04,700 --> 01:14:05,900 Nu be�i? 853 01:14:14,000 --> 01:14:15,300 Nu a�a se bea! 854 01:14:19,300 --> 01:14:23,600 Comandante, sunte�i o gazd� des�v�r�it�, 855 01:14:23,800 --> 01:14:24,800 dar am vrea s� �tim... 856 01:14:24,900 --> 01:14:27,900 Vom vedea m�ine. 857 01:14:28,000 --> 01:14:30,900 Insist a v� �ntreba, c�nd crede�i c� vom putea pleca? 858 01:14:31,000 --> 01:14:34,200 Foarte nepoliticos s� �ntreba�i asta �n toiul chefului! 859 01:14:50,300 --> 01:14:52,800 - Cum se nume�te? - Margie. 860 01:15:00,700 --> 01:15:04,000 - Ce trebuie s� fac? - Be�i! 861 01:15:21,500 --> 01:15:23,300 E�ti bine, drag�? 862 01:15:25,500 --> 01:15:29,700 N-are nici un gust, dar te love�te! 863 01:15:31,000 --> 01:15:33,500 Bravo! Ca un adev�rat expert. 864 01:15:34,800 --> 01:15:36,600 Se mai poate �i �n alt fel. 865 01:15:57,900 --> 01:16:00,900 Nu v� fie team�. Face bine la digestie. 866 01:16:29,600 --> 01:16:32,900 V-a sosit prietenul. Pleac� �ntr-un minut. 867 01:16:52,500 --> 01:16:53,500 Diana! 868 01:18:18,600 --> 01:18:21,200 Po�i s�-mi aduci un pahar de ap� rece? 869 01:18:21,400 --> 01:18:22,400 Drag�... 870 01:18:39,200 --> 01:18:42,000 �mi pute�i da un pahar de ap�? 871 01:18:50,400 --> 01:18:52,000 M� descurc eu. 872 01:19:30,300 --> 01:19:32,400 Harold, ar��i ciudat. Ce s-a �nt�mplat? 873 01:19:32,700 --> 01:19:33,700 Nimic. 874 01:20:05,400 --> 01:20:07,700 Au plecat. �n cur�nd va veni r�ndul dumneavoastr�. 875 01:20:09,700 --> 01:20:10,600 E foarte fierbinte. 876 01:20:11,600 --> 01:20:13,800 - Specialitate local�? - Da, domnule. 877 01:20:15,900 --> 01:20:17,100 Vre�i s� gusta�i? 878 01:20:17,300 --> 01:20:19,800 Sunt delicioase. Ar trebui s� gusta�i. 879 01:20:20,900 --> 01:20:25,400 Amicii no�tri se impacienteaz�. Vor ca Fleming s� se predea. 880 01:20:25,600 --> 01:20:28,100 Vor a�tepta p�n� diminea��, iar apoi... 881 01:20:28,400 --> 01:20:31,500 De data asta sunt chiar �ngrijorat. 882 01:20:31,700 --> 01:20:33,800 N-am apucat s� v� spun, 883 01:20:34,200 --> 01:20:36,900 dar Fleming �i cu mine vom traversa lacul, �n noaptea asta. 884 01:20:37,300 --> 01:20:39,400 De asta m� temeam... 885 01:20:44,700 --> 01:20:47,000 Ar trebui s� plec�m pe la ora 9:00. 886 01:20:47,200 --> 01:20:51,500 Da�i-ne timp o jum�tate de or�, apoi pute�i s�-l alerta�i pe Surov. 887 01:20:51,600 --> 01:20:53,800 Asta v� scoate de sub suspiciunea de implicare. 888 01:20:54,000 --> 01:20:56,700 V� asuma�i un risc enorm. 889 01:20:56,800 --> 01:20:57,800 Permite�i? 890 01:20:58,100 --> 01:21:00,700 - �mi pare r�u, dar nu �tiu s� dansez. - Nu e nimic. 891 01:21:00,800 --> 01:21:05,600 Nu vreau s� v� stric pl�cerea, dar dansul popular nu e punctul meu forte. 892 01:21:05,600 --> 01:21:07,300 Prefera�i un vals? 893 01:21:19,000 --> 01:21:22,900 Harold, bea pu�in. Te vei sim�i mai bine, apoi. 894 01:21:26,400 --> 01:21:27,900 Nu prea v� distra�i. 895 01:21:28,100 --> 01:21:31,000 Nu e nici locul, nici timpul, pentru a�a ceva. 896 01:21:31,100 --> 01:21:35,400 Din contr�! Cum nu v� pot �ine aici at�t c�t a� vrea, 897 01:21:35,500 --> 01:21:37,600 e un fel de petrecere de adio. 898 01:21:37,800 --> 01:21:39,900 Un motiv foarte bun ca s� s�rb�torim. 899 01:21:40,100 --> 01:21:43,800 �n satul meu, oamenii c�nt� �i danseaz� chiar �i c�nd moare cineva. 900 01:21:43,900 --> 01:21:46,000 �tiu. Asta arat� c�t suntem de diferi�i. 901 01:21:46,400 --> 01:21:48,200 Nu suntem diferi�i. 902 01:21:50,100 --> 01:21:51,400 Nu mi v� �mpotrivi�i. 903 01:21:53,300 --> 01:21:56,400 Uneori mi se pare c� v-a� cunoa�te de 100 de ani. 904 01:21:56,600 --> 01:21:59,700 Apoi �mi dau seama c� de abia ne-am cunoscut. 905 01:21:59,800 --> 01:22:01,900 Vom supravie�ui am�ndoi. 906 01:22:02,000 --> 01:22:03,300 Nu sunt a�a de sigur. 907 01:22:12,600 --> 01:22:13,700 Sunte�i beat! 908 01:22:13,800 --> 01:22:16,700 Da! �i e minunat. 909 01:22:17,900 --> 01:22:20,100 Toat� via�a am fost un soldat. 910 01:22:20,200 --> 01:22:23,800 5 campanii, 4 cicatrici, un �old fisurat... 911 01:22:24,200 --> 01:22:27,000 �n tot acest timp, armata mi-a fost so�ie. 912 01:22:27,200 --> 01:22:30,300 Aceast� curv� b�tr�n�, posesiv� �i nes�tul�. 913 01:22:30,500 --> 01:22:34,000 �n seara asta o �n�el, iar asta e minunat. 914 01:22:34,100 --> 01:22:36,300 Ca �i culesul florilor de pe c�mpul de lupt�. 915 01:22:42,900 --> 01:22:45,400 A� vrea s� merg la culcare. 916 01:22:47,700 --> 01:22:49,200 La ora 9? 917 01:22:50,300 --> 01:22:53,600 - L�sa�i-m�, v� rog! - Ve�i pleca c�nd am s� v� spun eu. 918 01:22:54,600 --> 01:22:55,800 Opri�i-v�! 919 01:23:00,700 --> 01:23:02,500 Un pic de vodc�... 920 01:24:06,200 --> 01:24:07,600 L-a�i s�rutat de noapte bun�? 921 01:24:10,300 --> 01:24:12,100 - Scuza�i-m�... - Un moment. 922 01:24:13,100 --> 01:24:16,700 Vreau s�-mi cer scuze pentru ce s-a �nt�mplat jos. 923 01:24:17,400 --> 01:24:20,500 - E �n regul�. M� a�teptam... - �tiu. 924 01:24:21,400 --> 01:24:24,000 Dar orice se poate �nt�mpla, atunci c�nd oamenii se �nt�lnesc pentru ultima oar�. 925 01:24:25,100 --> 01:24:26,000 Ce vre�i s� spune�i? 926 01:24:27,500 --> 01:24:29,200 Merge�i �n orice gar�, 927 01:24:29,900 --> 01:24:32,300 ve�i vedea oameni f�c�nd lucruri pe care nu le fac de obicei. 928 01:24:33,700 --> 01:24:37,100 Se s�rut�, pl�ng, �i fac cu m�na... 929 01:24:37,500 --> 01:24:39,200 E boala timpurilor noastre. 930 01:24:40,100 --> 01:24:43,100 Oameni f�c�nd cu m�na �i c�rora nu li se r�spunde la fel. 931 01:24:44,800 --> 01:24:46,800 - Acum, dac� nu v� sup�ra�i... - Ba m� sup�r. 932 01:24:49,000 --> 01:24:51,500 Un minut sau dou� nu �nseamn� mare lucru. 933 01:24:55,700 --> 01:24:57,900 A�a ve�i sim�i cum e s� fii prins �n capcan�. 934 01:25:00,000 --> 01:25:01,900 V� rog... L�sa�i-m� s� plec. 935 01:25:07,500 --> 01:25:09,300 Nu v� fie team�. 936 01:25:10,500 --> 01:25:12,000 N-am s� v� ating. 937 01:25:17,000 --> 01:25:19,200 Acolo sunt luminile din Austria. 938 01:25:20,000 --> 01:25:21,400 Grani�a... 939 01:25:22,200 --> 01:25:24,600 Peisajul e acela�i de am�ndou� p�r�ile. 940 01:25:25,600 --> 01:25:29,600 �ntr-o zi, cineva a desenat o linie pe hart�, 941 01:25:30,200 --> 01:25:32,100 iar lumea a fost �mp�r�it� ca un m�r stricat. 942 01:25:35,600 --> 01:25:36,700 Mai sunte�i aici? 943 01:25:42,800 --> 01:25:44,900 Nu mai afi�a�i aerul acesta de nefericit�. 944 01:25:45,900 --> 01:25:48,300 Ve�i pleca repede. Prea repede. 945 01:25:49,200 --> 01:25:51,600 M� �ndoiesc c� ne vom mai vedea singuri. 946 01:25:52,000 --> 01:25:55,600 Al�turi de complimentele mele... Un cadou de adio. 947 01:25:57,200 --> 01:26:00,500 F�r� flori. E noiembrie. Noapte bun�. 948 01:27:32,100 --> 01:27:34,800 - A�i �nt�rziat! - �tiu. 949 01:27:39,100 --> 01:27:43,500 - Credeam c� nu mai veni�i. - N-am putut pleca. S� ne gr�bim! 950 01:28:18,400 --> 01:28:20,800 - Mi-e frig. - �ine! 951 01:28:21,400 --> 01:28:24,700 B�tr�nul aproape c� s-a r�zg�ndit, dar p�n� la urm� a consim�it s� �ncerce. 952 01:28:24,900 --> 01:28:29,900 Zicea c� primele 15-20 de minute sunt cele mai periculoase. 953 01:28:30,100 --> 01:28:32,500 Trebuie s� trecem de patrul� �i de foi�or. 954 01:28:32,600 --> 01:28:34,500 Dar odat� ce ajungem �n larg... 955 01:28:45,100 --> 01:28:48,000 - Ce se �nt�mpl�? - Patrula. 956 01:29:19,200 --> 01:29:20,400 C�t de departe e...? 957 01:29:23,200 --> 01:29:25,000 Ce e? Ce spune? 958 01:29:56,700 --> 01:29:58,700 Da�i-i drumul, v� rog! 959 01:30:03,000 --> 01:30:04,200 Mai departe. 960 01:30:38,100 --> 01:30:39,500 V-am v�zut! 961 01:30:40,200 --> 01:30:43,700 - Opri�i-v�! - Mai repede! 962 01:30:43,900 --> 01:30:45,100 Ie�i�i de acolo! 963 01:30:46,000 --> 01:30:48,100 Continua�i! 964 01:30:48,400 --> 01:30:49,900 Spune-i s� mearg� mai departe! 965 01:30:51,500 --> 01:30:52,900 Stai, c� trag! 966 01:30:53,400 --> 01:30:55,000 Nu te opri! 967 01:31:07,900 --> 01:31:11,000 Opri�i focul! Ie�im. 968 01:31:42,400 --> 01:31:46,700 Comandante! Lady Ashmore n-are nimic de-a face cu asta. 969 01:31:49,700 --> 01:31:51,500 Nu-l atinge�i! 970 01:31:51,700 --> 01:31:54,300 Lua�i-v� m�inile de pe ea! 971 01:32:00,700 --> 01:32:03,500 Nu-i face�i nimic r�u, v� rog! 972 01:32:04,500 --> 01:32:07,100 Vreau s� merg �mpreun� cu el. 973 01:32:08,900 --> 01:32:10,500 Ea n-are nimic a face cu mine! 974 01:32:16,000 --> 01:32:20,600 Sper ca �ntr-o bun� zi s� ajunge�i singur, fa�� �n fa�� 975 01:32:20,800 --> 01:32:21,700 cu oamenii 976 01:32:21,900 --> 01:32:23,100 din Ungaria. 977 01:32:23,400 --> 01:32:26,800 Iar Dumnezeu s� priveasc� �n alt� parte, c�nd v� vor face buc��i! 978 01:33:07,900 --> 01:33:11,900 - Ce vrea? - Cu to�ii, sus! Interzis a p�r�si hotelul! 979 01:33:12,000 --> 01:33:14,200 Asta e o arestare colectiv�. 980 01:33:28,900 --> 01:33:30,800 Spune-i s� �nceteze. 981 01:33:43,900 --> 01:33:45,300 Harold, ce se �nt�mpl�? 982 01:33:45,500 --> 01:33:46,600 Du-te �napoi �n�untru! 983 01:33:50,400 --> 01:33:54,600 S� ne �ntoarcem �n camere �i s� a�tept�m, calm. 984 01:34:01,400 --> 01:34:03,000 Ce are a face asta cu noi? 985 01:34:05,500 --> 01:34:07,800 - Ce se �nt�mpl�? - Nimic. Totul e bine. 986 01:34:08,000 --> 01:34:09,600 R�m�ne�i �n camer�. 987 01:34:10,900 --> 01:34:15,300 Ar fi trebuit s� ne previn�, m�car. 988 01:34:16,200 --> 01:34:17,100 Au f�cut-o. 989 01:34:19,000 --> 01:34:22,100 - Cui i-au spus? - Mie. 990 01:34:22,300 --> 01:34:24,100 �i nou� nu ne-a�i spus! 991 01:34:25,300 --> 01:34:27,100 Ce se �nt�mpl�, draga mea? E�ti bine? 992 01:34:29,900 --> 01:34:33,900 - Mai bine m� �ntind �n pat. - Bun� idee. Odihne�te-te. 993 01:34:34,100 --> 01:34:35,700 Totul se va aranja. 994 01:34:35,800 --> 01:34:39,500 Se va aranja! Crede�i asta? 995 01:34:39,700 --> 01:34:41,300 M-am s�turat! Ajunge! 996 01:34:43,700 --> 01:34:45,600 Noi n-am f�cut nimic! 997 01:34:45,800 --> 01:34:48,200 Domnul Fleming a fost. E maghiar! 998 01:34:49,000 --> 01:34:49,900 Maghiar! 999 01:36:24,100 --> 01:36:28,100 HENRY FLEMING, CONTRAREVOLU�IONAR MAGHIAR. 1000 01:36:28,300 --> 01:36:32,100 �I DIANA ASHMORE... 1001 01:37:02,600 --> 01:37:07,400 Locotenentul v� va duce la hotel. Ve�i r�m�ne acolo p�n� la noi ordine. 1002 01:37:07,600 --> 01:37:08,800 Cum e Fleming? 1003 01:37:09,600 --> 01:37:11,200 - Pot s�-l v�d? - Nu. 1004 01:37:11,400 --> 01:37:13,200 A� vrea s� v� explic... 1005 01:37:13,600 --> 01:37:15,300 Nu e nimic de explicat. Tulpin! 1006 01:37:15,500 --> 01:37:18,000 Asculta�i-m�, v� rog! 1007 01:37:18,800 --> 01:37:22,600 Asculta�i-m�. Sunt lucruri pe care ar trebui s� le �ti�i. 1008 01:37:22,800 --> 01:37:26,000 Pune�i-le �n scris �i le voi trimite Cartierului General. 1009 01:37:26,200 --> 01:37:28,700 Unele lucruri nu se pot scrie. 1010 01:37:28,900 --> 01:37:31,800 V-a�i f�cut num�rul �n noaptea asta. 1011 01:37:31,900 --> 01:37:34,000 Ce vre�i mai mult? S� v� cad �n genunchi? 1012 01:37:34,200 --> 01:37:36,400 Nici m�car nu m� asculta�i. 1013 01:37:36,600 --> 01:37:37,700 Nu e nimic de spus. 1014 01:37:38,000 --> 01:37:39,700 - Omul acela e via�a mea! - Ce crede�i c� e aici? 1015 01:37:40,600 --> 01:37:43,700 - O sta�iune pentru aman�i fugari? - Urmeaz� s� ne c�s�torim. 1016 01:37:43,900 --> 01:37:47,000 Nu �tiam c� bigamia e ultima mod� �n vest. 1017 01:37:47,100 --> 01:37:49,600 La ce bun? Nu vre�i s� �n�elege�i. 1018 01:37:49,700 --> 01:37:52,900 �n�eleg bine, dar e complet irelevant. 1019 01:37:53,000 --> 01:37:55,800 �mi pierd min�ile! Nici asta nu conteaz�? 1020 01:37:56,500 --> 01:37:59,800 V� implor, da�i-i drumul! 1021 01:38:00,700 --> 01:38:02,700 Nu v� a�tepta�i s� iau asta �n serios! 1022 01:38:02,700 --> 01:38:05,70 Ba da! E un om bun! 1023 01:38:05,800 --> 01:38:09,700 - N-are nimic a face cu binele sau r�ul. - Ba da! Totul are. 1024 01:38:10,700 --> 01:38:14,000 dec�t ar putea �ndura cineva. 1026 01:38:14,100 --> 01:38:18,500 N-a f�cut nimic r�u, a luptat pentru �ara lui. Merit� respect pentru asta. 1027 01:38:19,500 --> 01:38:23,300 A f�cut ce a�i fi f�cut �i dumneavoastr� dac� v-a�i fi aflat �n locul lui. 1028 01:38:23,300 --> 01:38:25,900 Nu sunt �n locul lui. Nu sunt, nu sunt, nu sunt! 1029 01:38:56,500 --> 01:38:57,500 Ce se �nt�mpl�? 1030 01:38:58,400 --> 01:39:02,200 Vor trimite pe cineva de la Cartierul General. Ve�i pleca de diminea��. 1031 01:39:02,500 --> 01:39:05,900 - Unde? - Nu �tiu �i nu-mi pas�. 1032 01:39:06,900 --> 01:39:12,700 De acum �nainte, voi a�tepta ordine �i le voi executa, oricare ar fi ele. Tulpin! 1033 01:39:14,500 --> 01:39:17,200 Nu v� �nvinov��i�i singur�. Nu e vina dumneavoastr�. 1034 01:39:17,700 --> 01:39:20,400 Nu e vina nim�nui �i e a tuturora. 1035 01:39:20,700 --> 01:39:24,100 N-am crezut unul �n cel�lalt �i n-o vom putea face vre-odat�. 1036 01:39:54,000 --> 01:39:54,800 Lady Ashmore. 1037 01:40:01,900 --> 01:40:07,100 - Sunte�i prietena lui Fleming? - Da. 1038 01:40:08,900 --> 01:40:11,700 - El britanic? - Da. 1039 01:40:15,100 --> 01:40:15,900 Neadev�rat. 1040 01:40:26,300 --> 01:40:28,500 Pa�aportul lui Fleming fals. 1041 01:40:29,000 --> 01:40:33,100 Lega�ia Britanic� nu emite pa�apoarte false. 1042 01:40:33,700 --> 01:40:35,500 - �n plus... - Cine e? 1043 01:40:36,200 --> 01:40:38,600 Deverill, purt�torul de cuv�nt al grupului. 1044 01:40:38,900 --> 01:40:42,500 Cu to�ii g�sim intolerabil� re�inerea noastr� aici. 1045 01:40:42,600 --> 01:40:45,400 V� cer s� ne elibera�i de�ndat� 1046 01:40:45,500 --> 01:40:48,400 sau toat� aceast� poveste se va transforma �ntr-un incident diplomatic. 1047 01:40:49,000 --> 01:40:50,800 Ne amenin��. 1048 01:40:51,500 --> 01:40:53,900 Nu sunt impresionat de amenin��ri. 1049 01:40:55,400 --> 01:40:57,500 Ave�i noroc. 1050 01:40:57,800 --> 01:41:00,200 Dormi�i toat� noaptea �ntr-un pat c�ldu�. 1051 01:41:01,000 --> 01:41:03,000 Eu n-am dormit de o s�pt�m�n�. 1052 01:41:03,200 --> 01:41:06,900 Acum trebuie s� mai trec pe la �nc� 3 locuri de pe grani�� 1053 01:41:07,300 --> 01:41:09,500 ca s� m� ocup de cazuri precum al vostru. 1054 01:41:24,000 --> 01:41:27,000 Acum merge�i la somn �i s� fi�i gata la ora 9:00. 1055 01:41:27,300 --> 01:41:31,000 - Ve�i fi du�i la Budapesta. - La 9:00 fix. 1056 01:41:35,100 --> 01:41:37,400 De ce v� pierde�i vremea, doctore? 1057 01:41:37,800 --> 01:41:40,800 �mi trebuie un certificat medical pentru a putea fi �mpu�cat? 1058 01:41:45,800 --> 01:41:50,100 C�pitanul v� va lua o declara�ie. 1059 01:41:50,300 --> 01:41:54,800 �tiu. N-am nevoie de prezent�ri. Cunosc genul �sta de c�pitan. 1060 01:42:00,600 --> 01:42:04,900 Mersi. �tiu cum stau lucrurile. �nt�i o �igar�, apoi o lovitur� �n stomac. 1061 01:42:05,300 --> 01:42:09,300 - Nu sunt aici pentru discu�ii. - �tiu, dar n-am nimic de declarat. 1062 01:42:10,200 --> 01:42:13,700 Singurul lucru pe care nu mi-l pute�i lua e privilegiul de a spune nu. 1063 01:42:14,300 --> 01:42:15,800 Nu �n�elege�i asta, nu e a�a? 1064 01:42:16,400 --> 01:42:21,100 �n �nchisorile voastre ve�i g�si oameni pu�ind ca ni�te gunoaie, 1065 01:42:21,600 --> 01:42:26,200 t�r�ndu-se �n propria mizerie, dar care au ceva sf�nt �n ei 1066 01:42:26,200 --> 01:42:28,500 care vine din curajul de a spune �nu". 1067 01:42:28,800 --> 01:42:30,500 �n�elege�i asta? Nu! 1068 01:42:30,600 --> 01:42:35,100 - E�ti cam egoist. Nu e�ti singurul aici. - Ce vrei cu ea? �i-am spus! 1069 01:42:35,200 --> 01:42:37,100 A fost un accident. Ea n-are nimic de-a face cu asta. 1070 01:42:37,200 --> 01:42:40,800 - Ea ne-a spus altceva. - Ce? Min�i. 1071 01:42:40,900 --> 01:42:43,700 V� cunosc trucurile cu care-i pune�i pe prizonieri unii �mpotriva altora. 1072 01:42:45,200 --> 01:42:48,200 M� a�teapt� la frontier� de jum�tate de or�, deja. 1073 01:42:49,500 --> 01:42:52,800 - Vrei s� vorbe�ti? - Nu. 1074 01:42:53,900 --> 01:42:56,700 O vei face. To�i vorbesc. 1075 01:42:57,100 --> 01:42:59,000 Asigur�-te c� sunt gata pentru ora 9:00. 1076 01:43:02,000 --> 01:43:03,000 Noapte bun�. 1077 01:43:07,300 --> 01:43:08,700 Va durea. 1078 01:43:08,900 --> 01:43:10,300 Ce mai conteaz�! 1079 01:43:10,800 --> 01:43:13,700 Te �n�eli dac� crezi c� mai conteaz� pu�in� durere �n plus. 1080 01:43:13,900 --> 01:43:17,800 Ceea ce ne face�i s� ne sl�bi�i, ne d� doar puterea 1081 01:43:18,000 --> 01:43:21,300 de a supravie�ui �i ne spore�te ura. 1082 01:43:21,500 --> 01:43:25,100 O furie ad�nc� �i �ntunecat�. 1083 01:43:25,700 --> 01:43:31,100 O furie care a fost odat� dragoste, p�n� c�nd cei de teapa ta au transformat-o �n ur�. 1084 01:43:31,900 --> 01:43:34,300 Pentru asta n-am s� v� iert niciodat�. 1085 01:43:35,200 --> 01:43:39,700 C� ne-a�i f�cut s� ur�m, a�a precum acel t�n�r din �nchisoare 1086 01:43:39,900 --> 01:43:42,200 care scrisese un c�ntec cu propriul s�nge. 1087 01:43:42,500 --> 01:43:44,300 - Vrei s�-l ascul�i? - Dac� asta-�i folose�te la ceva... 1088 01:43:47,400 --> 01:43:49,000 Las�-m�! 1089 01:43:50,200 --> 01:43:51,600 C�ntecul sun� cam a�a: 1090 01:43:52,400 --> 01:43:57,100 �Poate c� acas� are o so�ie �i un copil," 1091 01:43:57,300 --> 01:44:00,000 �poate c� acas� e un om onorabil, �ns� aici e un asasin." 1092 01:44:00,200 --> 01:44:02,500 �Nu vorbi cu el, poate c� tocmai �i-a omor�t fratele" 1093 01:44:04,500 --> 01:44:07,300 �faptul c� execut� ni�te ordine nu conteaz�..." 1094 01:44:07,400 --> 01:44:09,900 �Blestemat vei fi dac� ai s�-i vorbe�ti." 1095 01:44:10,100 --> 01:44:15,700 �Iar dac�-i z�mbe�ti, vei z�mbi la moartea ��rii tale." 1096 01:44:16,900 --> 01:44:19,300 �Iar dac�, femeie fiind, te la�i atins� de el, " 1097 01:44:21,800 --> 01:44:23,700 �trupul ��i va putrezi." 1098 01:44:26,800 --> 01:44:28,700 Mul�umesc. 1099 01:44:34,100 --> 01:44:35,700 S-a stins focul. 1100 01:44:38,200 --> 01:44:43,100 Cine poate crede: un om sufer� timp de 5 ani �ntr-o �ar� uitat� de Dumnezeu, 1101 01:44:43,800 --> 01:44:47,100 tr�ind �n mizerie. 1102 01:44:47,300 --> 01:44:49,400 Iar c�nd s� se �ntoarc� acas�, iat� ce i se �nt�mpl�. 1103 01:44:50,100 --> 01:44:51,500 Ce se �nt�mpl�? 1104 01:44:55,300 --> 01:44:58,400 Nu v� pot l�sa singuri sus, �n�elege�i? 1105 01:45:00,400 --> 01:45:02,600 Margie, ce faci? 1106 01:45:02,700 --> 01:45:05,000 Nu face un caz din asta. Sunt bine. 1107 01:45:07,200 --> 01:45:11,600 Am avut o mic� discu�ie sus, ca �ntre femei. 1108 01:45:11,800 --> 01:45:15,300 Sunte�i cu to�ii �ntr-at�t de inteligen�i, 1109 01:45:15,500 --> 01:45:17,900 �nc�t mi se face grea��! 1110 01:45:18,000 --> 01:45:22,200 Apreciez bunele maniere, �ns� acum nu e cazul. 1111 01:45:22,500 --> 01:45:24,300 Nu m� �ntrerupe�i. 1112 01:45:24,600 --> 01:45:26,300 Sunte�i cu to�ii ni�te oameni cumsecade, 1113 01:45:26,500 --> 01:45:30,200 dar dac� cineva mi-ar cere s� aleg �ntre sim��mintele cuiva �i propria-mi familie, 1114 01:45:30,300 --> 01:45:32,800 ce crede�i c� a� face? 1115 01:45:33,000 --> 01:45:37,100 La momentul de fa�� nu-mi pas� cine tr�ie�te sau moare, 1116 01:45:37,200 --> 01:45:38,900 at�ta timp c�t familiei mele �i e bine. 1117 01:45:40,400 --> 01:45:41,900 Ce vre�i s� spune�i? 1118 01:45:42,600 --> 01:45:44,400 M� refer la tine, drag�. 1119 01:45:44,500 --> 01:45:49,700 �tiu c� ai motivele tale. Fiecare are motivele lui. 1120 01:45:49,800 --> 01:45:53,500 Dar chestiunea e c� e doar vina voastr� �i era timpul ca cineva s� spun� asta. 1121 01:45:53,700 --> 01:45:57,000 Voi a�i creat toat� situa�ia asta. 1122 01:45:58,200 --> 01:46:01,900 Nu v�d nici un sens �n a arunca cu acuza�ii, doamn� Rhinelander. 1123 01:46:02,500 --> 01:46:04,400 Nu ne ajut� s� ie�im din situa�ia asta. 1124 01:46:04,500 --> 01:46:06,900 Du copiii sus. 1125 01:46:08,800 --> 01:46:10,800 De ce crede�i c� suntem re�inu�i aici? 1126 01:46:11,000 --> 01:46:13,200 Presimt c� ne ve�i spune. 1127 01:46:13,600 --> 01:46:18,100 Cu siguran��. A �nceput chiar din prima zi �i nu s-a mai oprit de atunci. 1128 01:46:18,200 --> 01:46:21,000 Cu to�ii ne-am pref�cut c� nu vedem c�t era de jenant. 1129 01:46:21,100 --> 01:46:24,100 Maiorul a pus ochii pe ea, 1130 01:46:24,600 --> 01:46:26,100 ca s� nu spun mai mult. 1131 01:46:26,300 --> 01:46:28,800 Cred c� a�i vorbit destul, doamn� Rhinelander. 1132 01:46:29,000 --> 01:46:32,600 N-am de g�nd s�-mi v�d copiii �n �nchisoare. 1133 01:46:32,900 --> 01:46:36,500 Ce e cu voi? A�i devenit cu to�ii amnezici? 1134 01:46:36,700 --> 01:46:39,000 A�i uitat ce spunea�i de fiecare dat� c�nd ie�ea pe u��? 1135 01:46:39,200 --> 01:46:41,500 S� nu �n�elege�i gre�it. 1136 01:46:41,600 --> 01:46:44,000 Erau ni�te remarci 1137 01:46:44,500 --> 01:46:46,600 la adresa interesului manifestat de maior, �n ceea ce v� prive�te. 1138 01:46:46,800 --> 01:46:48,300 �tie. 1139 01:46:48,400 --> 01:46:53,400 Sigur c� da! Tu ne-ai b�gat �n asta, tu s� ne sco�i! 1140 01:46:53,500 --> 01:46:58,600 - Nu vreau s� mai asculta�i a�a prostii. - L�sa�i-o s� termine. 1141 01:46:59,000 --> 01:47:02,300 Bine... Omul �la a�teapt� ceva de la tine. 1142 01:47:02,400 --> 01:47:04,700 A�a c� d� e ce vrea, p�n� c�nd nu p��im careva oarece. 1143 01:47:10,300 --> 01:47:16,200 �mi pare r�u, dar asta e: o lume a b�rba�ilor. 1144 01:47:16,500 --> 01:47:19,600 Nu-s buni de nimic, nici unul dintre ei. 1145 01:47:19,700 --> 01:47:24,300 Simte bebelu�ul meu, d� din picioare din nou. 1146 01:47:24,500 --> 01:47:26,600 Nu vreau s�-l pierd. 1147 01:47:26,700 --> 01:47:29,000 Nu m� pute�i �nvinov��i pentru asta, nu e a�a? 1148 01:47:29,800 --> 01:47:31,300 �mi pare r�u. 1149 01:48:29,200 --> 01:48:31,400 �nc� pu�in ceai cald? 1150 01:48:39,100 --> 01:48:41,200 Trebuie s� v� �ntoarce�i �n camer�. 1151 01:48:41,400 --> 01:48:44,200 O, nu, v� rog... 1152 01:48:44,300 --> 01:48:48,300 A� vrea s� mai pot sta pu�in aici. 1153 01:48:48,500 --> 01:48:49,800 Am s� aranjez eu. 1154 01:49:12,200 --> 01:49:13,200 Scuza�i-m�. 1155 01:49:15,000 --> 01:49:18,600 Cere�i permisiunea gardianului s� m� lase s� vorbesc cu maiorul. 1156 01:49:19,800 --> 01:49:21,600 S� vorbi�i comandantului? 1157 01:53:00,000 --> 01:53:02,800 Lady Ashmore, �n persoan�! 1158 01:53:03,000 --> 01:53:04,600 Ce onoare! Intra�i! Intra�i! 1159 01:53:05,900 --> 01:53:07,300 L�sa�i-o s� intre. 1160 01:53:08,000 --> 01:53:10,900 Calul meu e r�nit. Trebuie �mpu�cat, iar eu n-o pot face. 1161 01:53:11,100 --> 01:53:13,600 Nu sunt �n stare s� ucid un cal olog. 1162 01:53:18,900 --> 01:53:21,400 Cu ce g�nd veni�i? 1163 01:53:21,600 --> 01:53:23,400 Ce dori�i? 1164 01:53:26,800 --> 01:53:30,100 Nu v� sfii�i, sunte�i �ntre prieteni. S� v� fac cuno�tin��: 1165 01:53:30,600 --> 01:53:31,500 Lady Ashmore. 1166 01:54:52,500 --> 01:54:56,100 Ce dori�i? N-a�i v�zut destul? 1167 01:54:57,600 --> 01:54:59,400 Pentru asta a�i venit, nu e a�a? 1168 01:54:59,900 --> 01:55:01,200 Ca s� m� vede�i �n starea asta. 1169 01:55:08,800 --> 01:55:11,500 Nu v� pot ajuta. V-am mai spus. 1170 01:55:11,800 --> 01:55:14,700 Nu pot face nimic, nici m�car pentru mine �nsumi! 1171 01:55:15,100 --> 01:55:20,800 Eram un soldat bun. Cel mai bun. P�n� ce a�i sosit. 1172 01:55:21,300 --> 01:55:25,000 Acum nimic nu mai are sens. Sunte�i mul�umit�? 1173 01:55:25,200 --> 01:55:29,100 Voiam s� �tiu diferen�a dintre bine �i r�u. Voiam s� �tiu adev�rul... 1174 01:55:30,300 --> 01:55:33,900 E o minciun�. Te doream mai mult dec�t doream adev�rul! 1175 01:55:34,400 --> 01:55:37,800 E�ti tot ce-mi doream, �n tot timpul �sta. 1176 01:55:38,700 --> 01:55:40,000 �mi repugn� persoana ta! 1177 01:55:40,700 --> 01:55:44,400 Uit�-te la p�rul t�u... Ce �ngrijit e! 1178 01:55:44,600 --> 01:55:48,000 M�inile... ��i pot citi trecutul �n ele! 1179 01:55:48,200 --> 01:55:51,500 Pielea ta... �tiu cum se �ntre�ine o asemenea piele. 1180 01:55:51,700 --> 01:55:53,400 Parfumul t�u! 1181 01:55:54,300 --> 01:55:57,000 C�nd ai p�it pentru prima dat� �n biroul meu, a fost ca un strig�t de lupt�. 1182 01:55:57,100 --> 01:56:00,100 Ar fi trebuit s� te dau afar�, atunci �i acolo. Dar n-am putut. 1183 01:56:00,300 --> 01:56:03,300 A� fi vrut s� te �in aici toat� iarna. 1184 01:56:03,900 --> 01:56:07,500 �tiu c�-i apar�ii lui pentru totdeauna. 1185 01:56:07,900 --> 01:56:10,700 Dar, �n ciuda acestui fapt, noaptea... 1186 01:56:10,900 --> 01:56:13,200 a�teptam s�-mi ba�i la u��. 1187 01:56:13,400 --> 01:56:16,800 S� te chem �n�untru �i s� te str�ng �n bra�e p�n� �i-ai fi pierdut r�suflarea. 1188 01:56:17,200 --> 01:56:18,300 Ie�i afar�! 1189 01:56:19,900 --> 01:56:23,700 Nu pentru asta ai venit? Spune-mi pentru ce, atunci? 1190 01:56:24,400 --> 01:56:25,900 Spune-mi! 1191 01:56:27,100 --> 01:56:28,700 Ceilal�i mi-au cerut s� vin. 1192 01:56:29,800 --> 01:56:32,100 Ceilal�i? Pentru ce? 1193 01:56:41,100 --> 01:56:42,500 Minunat! 1194 01:56:42,700 --> 01:56:45,200 Suntem cu to�ii ni�te porci! 1195 01:56:45,300 --> 01:56:47,500 Mai pu�in tu, desigur. Tu e�ti mai presus de asta. 1196 01:56:48,000 --> 01:56:52,800 �i ce ai f�cut? I-ai scuipat �n fa��? Nu, n-ai face a�a ceva! 1197 01:56:53,100 --> 01:56:56,500 Ai traversat pur �i simplu pia�a, ca o regin� �n drum c�tre ghilotin�. 1198 01:56:56,700 --> 01:56:59,900 Cu un singur g�nd �n minte: s�-�i aju�i respectabilii t�i prieteni. 1199 01:57:00,100 --> 01:57:02,500 A�a e? 1200 01:57:05,600 --> 01:57:06,900 Da. 1201 01:57:07,500 --> 01:57:09,500 Min�i! Spune-mi c� nu e a�a! 1202 01:57:09,900 --> 01:57:13,600 Spune-mi c� nu mai po�i tr�i �n minciun�, la fel ca mine. 1203 01:57:14,200 --> 01:57:16,500 Cel pu�in at�ta lucru s� avem �mpreun�. 1204 01:57:16,900 --> 01:57:17,900 Haide, spune! 1205 01:57:21,000 --> 01:57:23,800 Bine. Atunci am �i-�i spun eu. 1206 01:57:24,600 --> 01:57:28,900 Prima dat� c�nd te-am privit, �i-ai �ntors capul. 1207 01:57:29,100 --> 01:57:30,600 Aceea a fost prima minciun�. 1208 01:57:31,100 --> 01:57:35,900 La cin� mi-ai spus c� ceilal�i m� detest�. A�a e. Dar nu asta ai vrut s� spui. 1209 01:57:36,100 --> 01:57:38,400 Voiai s� spui c� tu m� ur�ti. Cea de a doua minciun�. 1210 01:57:38,600 --> 01:57:43,600 C�nd ai plecat cu Fleming, a treia minciun�. Fugeai de mine! 1211 01:57:44,900 --> 01:57:47,300 N-ai venit aici s�-i aju�i pe ceilal�i. Asta e cea mai grav� minciun� dintre toate. 1212 01:57:47,700 --> 01:57:50,100 Nu pentru ceilal�i, ci pentru c� mereu 1213 01:57:50,300 --> 01:57:52,200 �i-ai dorit s� traversezi pia�a, ca s� vii la mine. 1214 01:58:15,500 --> 01:58:16,800 Las�-m� s� plec, te rog. 1215 01:58:52,500 --> 01:58:53,700 Ce s-a �nt�mplat? 1216 01:58:53,800 --> 01:58:58,600 Trebuia s� fim gata la 9:00. De ce s-a schimbat ora? 1217 01:59:01,900 --> 01:59:02,900 Iat-o. 1218 02:00:19,000 --> 02:00:22,500 - Ceva nu e �n regul�. - �sta nu e drumul pe care am venit. 1219 02:00:22,700 --> 02:00:24,300 Trebuie s� fie vreo scurt�tur�. �ntreba�i-l! 1220 02:00:48,000 --> 02:00:50,100 Acolo e Austria. 1221 02:00:52,000 --> 02:00:54,300 Lua�i-v� bagajele �i cobor��i. 1222 02:01:07,900 --> 02:01:09,100 Putem s� mergem. 1223 02:01:16,300 --> 02:01:18,600 Iat�-ne la cap�tul c�l�toriei... 1224 02:01:18,700 --> 02:01:21,000 �n c�teva luni, totul va fi dat uit�rii. 1225 02:01:21,600 --> 02:01:23,000 Ia uite! 1226 02:01:26,600 --> 02:01:27,600 Paul! 1227 02:01:43,600 --> 02:01:45,600 Paul, nu pot s� cred! 1228 02:01:50,900 --> 02:01:52,200 Gr�bi�i-v�! 1229 02:01:54,500 --> 02:01:55,600 Vino. 1230 02:02:01,400 --> 02:02:03,200 - A� vrea s� v� pot mul�umi... - Nu trebuie. 1231 02:02:04,600 --> 02:02:07,300 N-am f�cut-o pentru tine sau pentru el. Trebuia s-o fac. 1232 02:02:07,800 --> 02:02:09,700 Sau n-a� mai fi putut dormi vre-odat�. 1233 02:02:11,400 --> 02:02:13,000 Ce vei face acum? 1234 02:02:16,100 --> 02:02:20,800 Ave�i pu�in timp r�mas. O patrul� trebuie s� soseasc�. 1235 02:02:24,700 --> 02:02:25,800 La revedere. 1236 02:02:29,700 --> 02:02:30,700 La revedere. 1237 02:03:28,000 --> 02:03:30,600 Bun venit �n Austria! Pe aici, v� rog. 1238 02:03:31,000 --> 02:03:35,100 Am aflat c� n-a�i avut o c�l�torie prea pl�cut�, dar s-a terminat acum. 1239 02:03:35,600 --> 02:03:36,700 Da. 1240 02:03:52,500 --> 02:03:56,500 Am reu�it cu to�ii. Totul e bine c�nd se termin� cu bine. 100920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.