All language subtitles for Teen.Wolf.S04E05.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,732 --> 00:00:01,732 SCOTT: Previously on Teen Wolf... 2 00:00:01,767 --> 00:00:04,101 Someone ask her if she's ever played lacrosse. 3 00:00:04,836 --> 00:00:05,970 (GROWLS) 4 00:00:06,004 --> 00:00:07,037 The kid's got some serious anger issues. 5 00:00:07,071 --> 00:00:09,239 Does anyone recognize the handle "Benefactor"? 6 00:00:09,274 --> 00:00:10,541 MALIA: What do you hear? 7 00:00:10,575 --> 00:00:11,975 LYDIA: The key to break the code. 8 00:00:12,009 --> 00:00:13,076 (BEEPING) 9 00:00:13,110 --> 00:00:14,110 It's a dead pool. 10 00:00:14,111 --> 00:00:15,011 He's an assassin. 11 00:00:15,046 --> 00:00:16,280 (CHOKING) 12 00:00:19,150 --> 00:00:20,517 Our friend just sent me a text. 13 00:00:20,539 --> 00:00:21,696 __ 14 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 15 00:00:33,416 --> 00:00:34,916 (PANTING) 16 00:00:47,930 --> 00:00:49,497 (PANTING) 17 00:00:55,871 --> 00:00:57,672 (WHIRRING) 18 00:01:47,088 --> 00:01:48,888 (PANTING) 19 00:01:48,923 --> 00:01:52,158 The sun, the moon, the truth. 20 00:01:55,462 --> 00:02:00,166 (SOFTLY) The sun, the moon, the truth. 21 00:02:01,535 --> 00:02:02,901 (DOOR OPENING) 22 00:02:50,983 --> 00:02:52,716 (EXCLAIMING) 23 00:02:54,419 --> 00:02:55,552 (GRUNTS) 24 00:03:05,297 --> 00:03:07,063 (CAR HONKING) (TIRES SCREECH) 25 00:03:07,098 --> 00:03:08,098 Get in! 26 00:03:08,099 --> 00:03:09,733 Come on, she's coming, get in! 27 00:03:14,872 --> 00:03:16,507 Seriously? 28 00:03:16,541 --> 00:03:18,141 I can't believe you fell for that. 29 00:03:18,910 --> 00:03:19,976 (GASPS) 30 00:03:21,212 --> 00:03:22,746 (MUSIC PLAYING) 31 00:03:52,621 --> 00:03:58,115 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 32 00:04:01,156 --> 00:04:02,923 STILES: So, the Walcott's were the first. 33 00:04:02,958 --> 00:04:04,892 At least the first that we know about. 34 00:04:04,926 --> 00:04:08,395 Four murders. Sean, his brother, and their parents. 35 00:04:08,429 --> 00:04:10,831 They were killed by a professional assassin called The Mute. 36 00:04:14,502 --> 00:04:16,970 Weapon of choice, a military tomahawk. 37 00:04:17,004 --> 00:04:18,539 But then The Mute was killed by Peter Hale 38 00:04:18,573 --> 00:04:21,107 after he tried to blow up Derek with a Claymore mine. 39 00:04:31,686 --> 00:04:33,119 Next was Demarco. 40 00:04:33,154 --> 00:04:35,488 He delivered a keg to the party at Lydia's lake house. 41 00:04:35,522 --> 00:04:37,023 And got decapitated outside his car. 42 00:04:40,695 --> 00:04:42,062 Does the scent tell you anything? 43 00:04:42,096 --> 00:04:44,397 Definitely a werewolf. But there's more. 44 00:04:44,431 --> 00:04:45,964 I think he was part of a pack. 45 00:04:45,999 --> 00:04:48,100 Well, if he was, they'll be looking for him. 46 00:04:52,306 --> 00:04:53,706 STILES: And then last night, 47 00:04:54,841 --> 00:04:56,275 23-year-old Carrie Hudson. 48 00:04:56,310 --> 00:04:57,643 It's a dead pool. 49 00:04:57,678 --> 00:04:59,212 A hit list of supernatural creatures. 50 00:05:00,681 --> 00:05:01,914 This is only part of it. 51 00:05:01,948 --> 00:05:03,615 The rest still has to be decoded. 52 00:05:05,852 --> 00:05:07,820 - Who found this list? - Lydia. 53 00:05:08,722 --> 00:05:10,222 - How? - She wrote it. 54 00:05:10,256 --> 00:05:13,225 Actually, she transcribed it. Without realizing it. 55 00:05:13,259 --> 00:05:14,559 - Banshee? - Banshee. 56 00:05:14,594 --> 00:05:16,561 Beautiful. 57 00:05:16,596 --> 00:05:18,663 All right, what are these numbers next to the names? 58 00:05:18,698 --> 00:05:20,365 We're getting to that. 59 00:05:20,399 --> 00:05:23,134 First, you need to know that the code was broken with a cipher key. 60 00:05:23,168 --> 00:05:25,069 Wait. You mean, like a... Like a key word? 61 00:05:25,104 --> 00:05:26,238 It's actually a name. 62 00:05:27,240 --> 00:05:28,240 Allison. 63 00:05:35,080 --> 00:05:37,615 Her name broke a third of the list. 64 00:05:37,649 --> 00:05:41,585 And now we think there's two other cipher keys. 65 00:05:41,620 --> 00:05:43,587 Which will give us the rest of the names. 66 00:05:44,790 --> 00:05:46,523 Okay. 67 00:05:46,558 --> 00:05:47,992 So how do we get the cipher keys? 68 00:05:49,161 --> 00:05:50,594 Same way we got the code. 69 00:05:50,629 --> 00:05:51,995 SCOTT: Lydia. 70 00:05:52,029 --> 00:05:52,996 She's been out at the lake house all weekend 71 00:05:53,030 --> 00:05:54,831 trying to find the other two key words. 72 00:05:54,866 --> 00:05:56,099 (STATIC) 73 00:06:04,208 --> 00:06:06,176 (STATIC RESUMES) 74 00:06:57,993 --> 00:07:01,330 You didn't know about Demarco or Carrie. Hmm? 75 00:07:01,364 --> 00:07:02,964 And what about these other two names on the list? 76 00:07:02,998 --> 00:07:05,667 Uh, Kayleen Bettcher and Elias Town. 77 00:07:06,436 --> 00:07:07,669 They werewolves too? 78 00:07:07,704 --> 00:07:09,237 I don't know. 79 00:07:09,271 --> 00:07:11,640 But Deaton said that the Nemeton would draw supernatural creatures here. 80 00:07:11,674 --> 00:07:13,742 Here being Beacon Hills? 81 00:07:13,776 --> 00:07:15,276 Or Beacon County? 82 00:07:15,311 --> 00:07:17,178 The population of Beacon Hills is just under 30,000. 83 00:07:17,213 --> 00:07:18,246 And dropping. 84 00:07:20,682 --> 00:07:23,184 But if we're talking Beacon County, 85 00:07:23,219 --> 00:07:25,286 then you're looking at close to 500,000. 86 00:07:27,389 --> 00:07:30,558 Look, how many werewolves, 87 00:07:30,592 --> 00:07:32,125 banshees, kitsunes 88 00:07:32,160 --> 00:07:34,560 and whatever the hell else is out there are we talking about? 89 00:07:35,697 --> 00:07:36,937 And what if the next cipher key 90 00:07:36,965 --> 00:07:39,700 uncovers not 12 names but 100? 91 00:07:39,735 --> 00:07:41,569 We don't think there would be that many. There's a limit. 92 00:07:41,603 --> 00:07:42,636 Because of the numbers. 93 00:07:45,106 --> 00:07:47,307 We think that once we decode the names, 94 00:07:47,342 --> 00:07:49,309 the numbers will add up to 117. 95 00:07:51,346 --> 00:07:52,645 117 what? 96 00:07:52,680 --> 00:07:53,981 Million. 97 00:08:04,425 --> 00:08:06,693 117 million dollars, Dad. 98 00:08:06,727 --> 00:08:08,160 Stolen from the Hale vault 99 00:08:08,195 --> 00:08:11,464 and is being used by someone to finance all these murders. 100 00:08:11,499 --> 00:08:13,780 Someone who wants every supernatural in Beacon Hills dead. 101 00:08:23,576 --> 00:08:26,445 STILINSKI: So the coded list goes out. 102 00:08:26,479 --> 00:08:29,748 And somehow these professional assassins get that list. 103 00:08:29,783 --> 00:08:31,250 And a cipher key. 104 00:08:31,285 --> 00:08:33,052 And then they go after the names on the list. 105 00:08:33,086 --> 00:08:36,822 They being killers with no mouths, 106 00:08:36,856 --> 00:08:38,757 tomahawks, thermo-cut wires 107 00:08:38,792 --> 00:08:40,292 that can take your head off. 108 00:08:40,326 --> 00:08:42,260 Let me see. Carrie was also stabbed. 109 00:08:42,896 --> 00:08:44,329 What's this mark? 110 00:08:44,363 --> 00:08:46,443 We're not sure yet. We're waiting on the ME's report. 111 00:08:47,834 --> 00:08:49,468 There's one other thing I don't get. 112 00:08:49,502 --> 00:08:53,271 How did this new assassin know that Demarco 113 00:08:53,306 --> 00:08:54,705 was going to be at the lake house? 114 00:08:54,740 --> 00:08:56,674 Everyone knows he delivers kegs to teenagers 115 00:08:56,708 --> 00:08:57,775 for a little extra cash. 116 00:08:58,510 --> 00:08:59,510 Ah. 117 00:09:00,947 --> 00:09:03,881 So whoever ordered that keg 118 00:09:04,750 --> 00:09:05,984 killed Demarco. 119 00:09:06,018 --> 00:09:07,685 Yeah, it was someone at the party. 120 00:09:07,719 --> 00:09:09,120 A student. 121 00:09:09,155 --> 00:09:10,387 (MUSIC PLAYING) 122 00:09:15,427 --> 00:09:16,794 You all right? 123 00:09:16,829 --> 00:09:19,129 (SIGHS) I can handle a scratch or two 124 00:09:19,164 --> 00:09:21,899 if I know we're eventually going for the real money. 125 00:09:21,934 --> 00:09:23,367 The seven figure money. 126 00:09:24,002 --> 00:09:25,402 - We are. - When? 127 00:09:26,604 --> 00:09:27,604 Tonight. 128 00:09:34,251 --> 00:09:36,085 It's not that we were wanting to talk to you. 129 00:09:36,119 --> 00:09:38,954 It's that we were wondering if you wanted to talk to us. 130 00:09:38,989 --> 00:09:40,156 About what? 131 00:09:40,191 --> 00:09:42,625 About something that you forgot to mention? 132 00:09:42,660 --> 00:09:44,694 - Something important. - How important? 133 00:09:44,728 --> 00:09:45,828 Exceptionally. 134 00:09:47,463 --> 00:09:48,630 (SOFTLY) Oh, God. 135 00:09:49,299 --> 00:09:50,299 You know? 136 00:09:53,103 --> 00:09:54,103 We know. 137 00:09:57,074 --> 00:09:58,407 Look, I was going to tell you. 138 00:09:58,441 --> 00:09:59,941 We were going to tell you everything. 139 00:10:00,443 --> 00:10:01,510 About the dead pool, 140 00:10:01,544 --> 00:10:03,378 the assassins, the killings. 141 00:10:03,413 --> 00:10:04,653 But I didn't want you to worry. 142 00:10:05,781 --> 00:10:08,450 I was talking about you joining the lacrosse team. 143 00:10:10,220 --> 00:10:11,220 Oh. 144 00:10:11,521 --> 00:10:13,888 Then never mind. 145 00:10:16,192 --> 00:10:17,291 Dead pool? 146 00:10:20,196 --> 00:10:22,831 You know how I keep reminding Garrett to give me back my hoodie? 147 00:10:23,899 --> 00:10:25,433 Yeah. 148 00:10:25,467 --> 00:10:28,369 Well, I remembered you said he lived in that housing development on Spaulding. 149 00:10:28,403 --> 00:10:30,205 So I went there and guess what? 150 00:10:30,239 --> 00:10:33,274 The housing development is still in development. 151 00:10:33,308 --> 00:10:35,476 - So? - There are no houses yet. 152 00:10:35,510 --> 00:10:38,312 So unless the dude lives in some backhoe, 153 00:10:38,347 --> 00:10:39,827 there's something he's not telling us. 154 00:10:41,883 --> 00:10:43,917 And then there's this other dude, man, he's... 155 00:10:43,952 --> 00:10:45,419 He's been acting really strange. 156 00:10:45,454 --> 00:10:47,521 Running to school for no reason. 157 00:10:47,556 --> 00:10:48,856 Disappearing at parties. 158 00:10:50,324 --> 00:10:51,691 Used to be my best friend. 159 00:10:53,361 --> 00:10:54,828 Uh-huh. 160 00:10:54,863 --> 00:10:58,265 And he was apparently on steroids. 161 00:10:58,299 --> 00:11:01,034 What? You're not actually going to try to lift that, are you? 162 00:11:04,873 --> 00:11:06,773 Are you all right? 163 00:11:06,807 --> 00:11:08,007 I mean, is it about the game tonight? 164 00:11:08,041 --> 00:11:09,075 I'm fine. 165 00:11:09,109 --> 00:11:10,677 It's just a scrimmage. 166 00:11:10,711 --> 00:11:12,345 You know who you're playing, right? 167 00:11:12,380 --> 00:11:13,413 Yeah. 168 00:11:14,181 --> 00:11:15,181 I mean, no. 169 00:11:16,049 --> 00:11:17,717 I guess I missed the announcement. 170 00:11:17,752 --> 00:11:20,052 Liam, it's your old school. 171 00:11:20,621 --> 00:11:22,054 Devenford Prep. 172 00:11:27,594 --> 00:11:29,628 (BREATHING HEAVILY) 173 00:11:31,865 --> 00:11:33,032 What the hell? 174 00:11:36,170 --> 00:11:37,170 Where's my stick? 175 00:11:38,971 --> 00:11:40,071 (DOOR OPENING) 176 00:12:03,429 --> 00:12:04,429 Is this yours? 177 00:12:10,269 --> 00:12:11,269 (CLATTERS) 178 00:12:14,306 --> 00:12:16,073 (BREATHING HEAVILY) 179 00:12:20,779 --> 00:12:22,613 (GROWLING) 180 00:12:26,218 --> 00:12:28,618 SCOTT: (ECHOING) Liam. (BREATHING HEAVILY) 181 00:12:34,993 --> 00:12:37,094 You're right. He is angry. 182 00:12:44,635 --> 00:12:45,935 This one's yours. 183 00:12:50,375 --> 00:12:51,708 (SCHOOL BELL RINGING) 184 00:12:51,743 --> 00:12:53,109 Get to class, Liam. 185 00:13:08,926 --> 00:13:10,159 What are you smiling about? 186 00:13:11,661 --> 00:13:13,129 You're gonna be good at this. 187 00:13:13,163 --> 00:13:14,163 Are you kidding? 188 00:13:15,299 --> 00:13:18,133 I am totally unprepared. 189 00:13:18,167 --> 00:13:20,302 Remember how you said you could teach me a few things? 190 00:13:20,336 --> 00:13:22,838 I think, right now I could use a full-on training manual. 191 00:13:23,540 --> 00:13:24,807 I'll tell you one thing. 192 00:13:25,341 --> 00:13:26,675 That anger he's got? 193 00:13:27,644 --> 00:13:28,644 It'll make him strong. 194 00:13:28,645 --> 00:13:29,978 And dangerous. 195 00:13:30,414 --> 00:13:31,414 Very. 196 00:13:37,753 --> 00:13:40,393 This was supposed to be the semester I could focus on school again. 197 00:13:45,962 --> 00:13:47,195 But Kate's back. 198 00:13:48,298 --> 00:13:50,365 And I've got a Beta. 199 00:13:50,400 --> 00:13:52,199 And there's a dead pool. 200 00:13:54,036 --> 00:13:56,203 If all our names are on that list, 201 00:13:56,238 --> 00:13:57,838 then that's what we should be focused on. 202 00:13:59,107 --> 00:14:01,108 Do you think Lydia can get that second key? 203 00:14:02,678 --> 00:14:04,045 She's working on it. 204 00:14:18,293 --> 00:14:19,994 Please stop hovering. 205 00:14:20,028 --> 00:14:22,096 I'm not hovering. I'm waiting. 206 00:14:22,130 --> 00:14:24,230 Draw something. Write something. 207 00:14:24,265 --> 00:14:27,334 We need to know who else is on that list. 208 00:14:27,368 --> 00:14:30,236 You mean, you need to know if you're on the list. 209 00:14:30,271 --> 00:14:32,038 If someone's coming to take my head off, 210 00:14:32,073 --> 00:14:33,239 then, yeah, I'd like to know. 211 00:14:43,517 --> 00:14:46,052 Can you please just sit down? 212 00:14:46,087 --> 00:14:48,154 You're making me nervous. 213 00:14:49,090 --> 00:14:50,223 (WHISPERS) Sorry. 214 00:15:05,071 --> 00:15:06,606 - Lydia. - What? 215 00:15:07,708 --> 00:15:09,108 Oh, my God, what? 216 00:15:11,578 --> 00:15:12,945 Maybe we need help. 217 00:15:13,846 --> 00:15:15,280 From another banshee. 218 00:15:18,251 --> 00:15:19,284 Meredith. 219 00:15:21,988 --> 00:15:24,456 FINSTOCK: Economic disparity 220 00:15:24,491 --> 00:15:25,957 exists in all forms. 221 00:15:25,992 --> 00:15:27,826 Well, take sports, for example. 222 00:15:27,860 --> 00:15:30,896 Some teams have better training facilities. 223 00:15:30,930 --> 00:15:33,264 Some have better equipment. 224 00:15:33,298 --> 00:15:34,866 Unlike Beacon Hills 225 00:15:34,901 --> 00:15:37,869 that can barely afford the duct tape to keep our equipment together. 226 00:15:39,772 --> 00:15:41,205 You know, Stilinski, 227 00:15:44,944 --> 00:15:47,445 if I could grade you on how profoundly you disturb me, 228 00:15:47,479 --> 00:15:49,380 you'd be an A plus student. 229 00:15:50,349 --> 00:15:51,815 Thanks, Coach. 230 00:15:51,850 --> 00:15:53,284 Put those pictures away. 231 00:15:57,523 --> 00:15:58,822 Stilinski! 232 00:16:03,562 --> 00:16:05,228 The hell is wrong with you? 233 00:16:06,798 --> 00:16:07,898 Don't answer that. 234 00:16:14,539 --> 00:16:15,839 It's a lacrosse player. 235 00:16:16,675 --> 00:16:18,008 The killer's on the team. 236 00:16:25,723 --> 00:16:27,090 This... This is pointless. 237 00:16:27,125 --> 00:16:28,805 Most of the team plays with their own gear. 238 00:16:28,827 --> 00:16:30,627 Maybe instead of trying to find a lacrosse stick 239 00:16:30,661 --> 00:16:31,895 with a hidden dagger in it, 240 00:16:31,930 --> 00:16:33,530 we should be trying to get the game canceled? 241 00:16:33,564 --> 00:16:36,066 The game's the best way to catch him red-handed. 242 00:16:36,100 --> 00:16:37,935 But what if he's red-handed 'cause his hands are covered 243 00:16:37,969 --> 00:16:40,603 in the blood of the person that he just stabbed to death? 244 00:16:40,638 --> 00:16:42,478 Which, by the way, could be either of you guys. 245 00:16:43,407 --> 00:16:45,475 Or Liam. 246 00:16:45,509 --> 00:16:47,610 Well, we don't have the whole list and he could be on it. 247 00:16:47,645 --> 00:16:49,446 We don't know anything about that list. 248 00:16:49,480 --> 00:16:51,548 How it's made, how it's updated. 249 00:16:51,582 --> 00:16:54,183 I mean, who's been out taking a supernatural census anyway? 250 00:16:55,518 --> 00:16:57,186 How do they even know about me? 251 00:16:57,221 --> 00:16:58,221 They know about everyone. 252 00:17:00,023 --> 00:17:01,357 (SIGHS) I think Kira's right. 253 00:17:01,391 --> 00:17:02,758 I think we should stop the game. 254 00:17:04,995 --> 00:17:06,195 I'm not afraid. 255 00:17:09,532 --> 00:17:11,133 Neither am I. 256 00:17:11,168 --> 00:17:13,635 Well, I'm terrified. And I'm not even on the list. 257 00:17:13,670 --> 00:17:15,571 Guys, these are professional killers. 258 00:17:15,605 --> 00:17:17,639 It's their profession. 259 00:17:17,674 --> 00:17:20,175 One of them's got a thermo-cut wire that cuts heads off. 260 00:17:21,478 --> 00:17:22,711 Who knows what else they have? 261 00:17:23,446 --> 00:17:24,613 GARRETT: Wolfsbane. 262 00:17:25,715 --> 00:17:26,882 That's wolfsbane? 263 00:17:28,985 --> 00:17:30,218 I thought it was purple. 264 00:17:31,553 --> 00:17:33,021 Not this species. 265 00:17:33,055 --> 00:17:36,391 Which is very rare and very expensive. 266 00:17:36,425 --> 00:17:37,692 What's that supposed to mean? 267 00:17:37,726 --> 00:17:39,227 "Don't screw up"? 268 00:17:41,663 --> 00:17:43,064 Don't miss. 269 00:17:44,267 --> 00:17:47,067 Okay, all you have to do is nick him. It'll work fast. 270 00:17:48,303 --> 00:17:50,738 Even on an Alpha. 271 00:17:52,674 --> 00:17:54,776 We gonna do this again? 272 00:17:54,810 --> 00:17:57,745 I'm just saying I don't know why we're going after a Beta 273 00:17:57,780 --> 00:17:59,179 when there's an Alpha on the field. 274 00:17:59,214 --> 00:18:01,949 Because an entire pack of Alphas went after McCall 275 00:18:01,983 --> 00:18:03,984 and he was the one left standing. 276 00:18:05,353 --> 00:18:06,353 It's a lot of money. 277 00:18:07,289 --> 00:18:08,289 So is the Beta. 278 00:18:09,524 --> 00:18:10,657 (SIGHS) 279 00:18:33,380 --> 00:18:35,180 Eichen House says Meredith can't have visitors 280 00:18:35,182 --> 00:18:36,515 without permission from a family member. 281 00:18:36,550 --> 00:18:39,118 That's not gonna be easy since her whole family is dead. 282 00:18:39,920 --> 00:18:41,087 Perfect. 283 00:18:41,121 --> 00:18:42,641 Okay, maybe we go back to the art room? 284 00:18:42,656 --> 00:18:43,689 Or music room? 285 00:18:45,159 --> 00:18:47,026 I'm not plucking piano strings for two hours 286 00:18:47,061 --> 00:18:49,562 waiting for some supernatural inspiration. 287 00:18:49,596 --> 00:18:51,730 Fine. What else do banshees do? 288 00:18:51,765 --> 00:18:52,765 You think I know? 289 00:18:55,702 --> 00:18:57,636 I can't just turn this on. 290 00:18:58,805 --> 00:19:00,305 I'm not like you guys. 291 00:19:01,575 --> 00:19:02,675 I don't have claws, 292 00:19:02,709 --> 00:19:05,878 or glowing eyes or super senses. 293 00:19:07,046 --> 00:19:09,814 I just have voices in my head. 294 00:19:20,460 --> 00:19:21,659 (SIGHS) 295 00:19:23,729 --> 00:19:25,663 MASON: Liam, wait. What, no, no, no, no. 296 00:19:25,698 --> 00:19:26,631 Liam. 297 00:19:26,665 --> 00:19:28,032 Brett! 298 00:19:31,436 --> 00:19:32,737 Ah, here we go. 299 00:19:37,743 --> 00:19:39,443 (BREATHING HEAVILY) 300 00:19:39,478 --> 00:19:40,844 I just wanted to say... 301 00:19:42,780 --> 00:19:44,081 Have a good game. 302 00:19:45,650 --> 00:19:47,184 (LAUGHING) 303 00:19:47,219 --> 00:19:48,552 That's cute, Liam. 304 00:19:48,586 --> 00:19:50,554 Is that what they told you to say in Anger Management? 305 00:19:50,588 --> 00:19:52,323 Apologize and everything's fine? 306 00:19:54,626 --> 00:19:56,260 You demolished Coach's car. 307 00:19:57,461 --> 00:19:58,562 I paid for it. 308 00:19:58,596 --> 00:20:00,296 Yeah, you're going to pay for it. 309 00:20:00,331 --> 00:20:03,634 We're gonna break you in half out there. 310 00:20:03,668 --> 00:20:07,170 And it's gonna be all your fault. 311 00:20:08,305 --> 00:20:09,305 Oh, shit. 312 00:20:10,508 --> 00:20:12,509 Whoa, whoa, whoa, let's go. 313 00:20:12,544 --> 00:20:14,544 Hey, what's going on prep students? 314 00:20:14,578 --> 00:20:17,347 Welcome to our little public high school. How you doing? 315 00:20:17,381 --> 00:20:19,916 Stiles. That's a firm handshake you got there. 316 00:20:19,950 --> 00:20:22,285 Uh, we're very excited for scrimmage tonight. 317 00:20:22,319 --> 00:20:23,719 Uh, but Let's keep it clean, all right? 318 00:20:23,754 --> 00:20:25,522 No rough stuff out there. 319 00:20:25,556 --> 00:20:26,722 All right, see you on the field. 320 00:20:26,757 --> 00:20:27,957 Go. 321 00:20:35,666 --> 00:20:37,299 (GROWLING) 322 00:20:39,102 --> 00:20:40,469 (ROARING) 323 00:20:42,906 --> 00:20:44,073 Okay, you calm yet? 324 00:20:44,741 --> 00:20:46,075 (ROARING) 325 00:20:49,845 --> 00:20:51,580 Okay! Okay! 326 00:20:51,614 --> 00:20:52,814 (PANTING) 327 00:20:58,288 --> 00:21:00,848 That car you smashed. I thought you said that was your teacher's. 328 00:21:00,990 --> 00:21:02,824 He was also my Coach. 329 00:21:02,858 --> 00:21:04,425 He benched me for the entire season. 330 00:21:06,428 --> 00:21:07,428 What did you do? 331 00:21:08,464 --> 00:21:09,544 I got a couple of red cards. 332 00:21:09,565 --> 00:21:10,565 Just a couple? 333 00:21:15,537 --> 00:21:16,771 You gotta be honest with us. 334 00:21:17,907 --> 00:21:19,273 What else happened? 335 00:21:19,308 --> 00:21:20,341 Nothing. 336 00:21:22,544 --> 00:21:24,011 I got kicked out of school. 337 00:21:25,280 --> 00:21:27,482 They sent me to a psychologist for evaluation. 338 00:21:27,516 --> 00:21:28,983 What did they call it? 339 00:21:29,017 --> 00:21:31,085 Intermittent Explosive Disorder. 340 00:21:31,120 --> 00:21:32,487 I.E.D? 341 00:21:32,521 --> 00:21:34,188 You're literally an I.E.D? 342 00:21:34,223 --> 00:21:35,656 That's great. 343 00:21:35,690 --> 00:21:37,557 That's great. Gives you powers to a walking time bomb. 344 00:21:37,592 --> 00:21:39,126 Did they give you anything for it? 345 00:21:39,160 --> 00:21:40,293 Risperdal. 346 00:21:41,295 --> 00:21:42,730 It's an antipsychotic. 347 00:21:42,764 --> 00:21:43,931 Oh, this just gets better. 348 00:21:43,965 --> 00:21:46,266 - But I don't take it. - Obviously. 349 00:21:46,300 --> 00:21:48,669 I can't play lacrosse on it. It makes me too tired. 350 00:21:48,703 --> 00:21:49,703 (SIGHS) 351 00:21:50,204 --> 00:21:51,839 Okay. 352 00:21:51,873 --> 00:21:53,306 I think you should bail out of the game. 353 00:21:53,341 --> 00:21:54,541 Tell Coach your leg is still hurting. 354 00:21:54,575 --> 00:21:55,575 No, no! 355 00:21:57,211 --> 00:21:58,478 I can do this. 356 00:21:59,680 --> 00:22:01,848 Especially if you're there. 357 00:22:01,882 --> 00:22:03,517 But, Liam, It's not just about the game. 358 00:22:05,186 --> 00:22:08,555 We think whoever killed Demarco might be on our team. 359 00:22:09,589 --> 00:22:11,423 Who's Demarco? 360 00:22:11,458 --> 00:22:13,059 STILES: The one who brought the beer to the party. 361 00:22:13,093 --> 00:22:14,527 The guy who was beheaded. 362 00:22:14,561 --> 00:22:16,629 - Remember? - SCOTT: We think the person who ordered the keg 363 00:22:16,664 --> 00:22:17,897 killed Demarco. 364 00:22:21,101 --> 00:22:22,168 Liam? 365 00:22:24,437 --> 00:22:25,504 What, you know something? 366 00:22:28,508 --> 00:22:30,075 I don't know who ordered the keg. 367 00:22:31,211 --> 00:22:32,511 But I know who paid for it. 368 00:22:47,556 --> 00:22:48,823 Shouldn't we do something now? 369 00:22:50,391 --> 00:22:52,659 I mean, we can't. We're still not really sure if it's really him. 370 00:22:52,694 --> 00:22:55,429 And if we're wrong, then the real assassin gets away. 371 00:22:56,464 --> 00:22:57,865 (SIGHS) 372 00:22:58,666 --> 00:22:59,867 Nervous? 373 00:23:01,069 --> 00:23:02,636 About someone trying to kill us? 374 00:23:02,670 --> 00:23:04,105 Or about playing my first game? 375 00:23:05,874 --> 00:23:07,040 Both? 376 00:23:11,979 --> 00:23:13,213 Definitely both. 377 00:23:13,248 --> 00:23:16,283 Hey, Dad, you're supposed to be here. Where the hell are you? 378 00:23:16,317 --> 00:23:17,718 STILINSKI: I'm leaving now. 379 00:23:17,752 --> 00:23:19,992 And this conversation isn't getting me there any quicker. 380 00:23:21,188 --> 00:23:22,422 Sheriff, I know you're in a hurry, 381 00:23:22,457 --> 00:23:23,857 but I was out on patrol 382 00:23:23,891 --> 00:23:27,060 and I found someone walking from the coast to the High School. 383 00:23:28,195 --> 00:23:30,630 That's gotta be at least 15 miles. 384 00:23:30,664 --> 00:23:31,965 She was pretty determined. 385 00:23:36,237 --> 00:23:37,637 I'm looking for Lydia. 386 00:23:46,280 --> 00:23:48,481 I don't care if he's a foot taller than me. 387 00:23:49,883 --> 00:23:51,083 I think I can take him. 388 00:23:52,386 --> 00:23:53,486 Yeah. 389 00:24:01,494 --> 00:24:02,734 What do you think you're doing? 390 00:24:03,296 --> 00:24:04,930 What? Me? 391 00:24:04,964 --> 00:24:06,165 (SCOFFS) Agreeing with you. 392 00:24:07,233 --> 00:24:08,500 I'm being agreeable. 393 00:24:12,172 --> 00:24:14,172 You think he's hot, don't you? No! 394 00:24:14,206 --> 00:24:16,441 No. Not at all. No way! 395 00:24:18,411 --> 00:24:19,944 MASON: Maybe. 396 00:24:19,978 --> 00:24:21,112 Yeah, maybe a little. 397 00:24:22,515 --> 00:24:23,682 He wants to destroy me. 398 00:24:23,716 --> 00:24:25,196 I think you could definitely take him. 399 00:24:26,719 --> 00:24:29,120 And then give him to me. 400 00:24:30,422 --> 00:24:33,424 (CHUCKLES) 401 00:24:33,458 --> 00:24:36,961 No, no just go out there and kick their smug prep school asses. 402 00:24:37,796 --> 00:24:38,796 All right. 403 00:25:13,764 --> 00:25:15,165 She was here for this. 404 00:25:19,503 --> 00:25:23,806 We use it to teach young Betas how to control the shifts on a full moon. 405 00:25:23,841 --> 00:25:26,141 Control was never one of Kate's strengths. 406 00:25:29,246 --> 00:25:30,913 You knew she was alive, didn't you? 407 00:25:31,648 --> 00:25:33,015 Not for certain. 408 00:25:34,618 --> 00:25:37,753 But I'd been searching ever since you handed me the shotgun shell. 409 00:25:40,723 --> 00:25:41,991 Is that possible? 410 00:25:47,097 --> 00:25:49,098 What are you gonna do when you find her? 411 00:25:49,132 --> 00:25:51,000 There's a place I can take her. 412 00:25:55,337 --> 00:25:58,039 You saying you have some kind of werewolf jail? 413 00:25:59,876 --> 00:26:01,543 CHRIS: Something like that. 414 00:26:02,712 --> 00:26:04,112 She won't go quietly. 415 00:26:05,214 --> 00:26:06,782 I don't expect her to. 416 00:26:08,384 --> 00:26:10,118 And I'll do what's necessary. 417 00:26:12,554 --> 00:26:13,922 (SIGHS) 418 00:26:13,956 --> 00:26:15,223 What if I asked you not to? 419 00:26:19,995 --> 00:26:21,229 She took something from me. 420 00:26:25,534 --> 00:26:26,967 At first, 421 00:26:28,102 --> 00:26:29,662 I just thought it was a part of my past. 422 00:26:32,206 --> 00:26:33,808 I started to lose something else. 423 00:26:36,478 --> 00:26:37,645 My sense of smell. 424 00:26:40,715 --> 00:26:42,149 I'm losing my power. 425 00:26:43,584 --> 00:26:44,717 Let's go! 426 00:26:44,752 --> 00:26:46,186 Let's go, come on! 427 00:26:46,220 --> 00:26:48,455 Hey, McCall, I said get your ass out on the field. 428 00:26:48,489 --> 00:26:50,557 But Coach, his leg's still healing. 429 00:26:50,591 --> 00:26:52,059 I don't think he should play. 430 00:26:52,093 --> 00:26:53,626 He said it's fine. 431 00:26:53,661 --> 00:26:56,263 As Captain, I'm suggesting Liam sit out the game. 432 00:26:56,597 --> 00:26:59,866 (LAUGHING) 433 00:26:59,900 --> 00:27:02,702 And as, uh, President of the United States, 434 00:27:02,736 --> 00:27:04,838 I'm vetoing that suggestion. 435 00:27:04,872 --> 00:27:06,405 What if he gets hurt? 436 00:27:06,440 --> 00:27:07,674 BRETT: Hey, Liam! Think fast! 437 00:27:10,711 --> 00:27:11,911 Oh, he plays. 438 00:27:13,814 --> 00:27:15,081 (WHISTLE BLOWING) 439 00:27:20,620 --> 00:27:23,389 There you go, Liam! Liam! 440 00:27:23,423 --> 00:27:26,025 Stilinski! McCall! 441 00:27:36,439 --> 00:27:37,606 Oh! 442 00:27:37,640 --> 00:27:39,174 (CHEERING) 443 00:27:47,950 --> 00:27:49,250 Why do I feel like this is going to end badly? 444 00:27:49,285 --> 00:27:50,952 Because it usually does. 445 00:27:50,986 --> 00:27:53,267 Kira, you keep an eye on Garrett. I'll watch out for Liam. 446 00:27:54,323 --> 00:27:56,490 Yeah, I'm just gonna try to play lacrosse. 447 00:27:56,525 --> 00:27:57,591 All right. 448 00:28:12,507 --> 00:28:14,575 Brett, 449 00:28:14,609 --> 00:28:17,678 I know you guys feel like you owe Liam some payback for what he did 450 00:28:17,713 --> 00:28:20,147 but could you just hold off for one night? 451 00:28:20,181 --> 00:28:22,850 Trust me. One night. 452 00:28:22,884 --> 00:28:25,085 Yeah, I can do that. 453 00:28:25,119 --> 00:28:27,454 - Really? - (CHUCKLES) No. 454 00:28:27,488 --> 00:28:28,555 (WHISTLE BLOWS) 455 00:28:28,589 --> 00:28:29,723 (CROWD CHEERING) 456 00:28:30,658 --> 00:28:31,725 SCOTT: Liam! 457 00:28:34,028 --> 00:28:35,229 (CROWD GASPING) 458 00:28:49,677 --> 00:28:50,777 Liam! 459 00:28:50,811 --> 00:28:52,379 (GRUNTING) 460 00:29:01,588 --> 00:29:02,721 (WHISTLE BLOWS) 461 00:29:11,464 --> 00:29:13,866 I'm aware this is probably about the dead pool, 462 00:29:13,900 --> 00:29:15,501 but I can't let her leave the station. 463 00:29:15,535 --> 00:29:17,615 And, in a minute, I'm gonna have to call Eichen House 464 00:29:17,637 --> 00:29:18,957 and let them know that she's here. 465 00:29:19,706 --> 00:29:20,773 Give us an hour. 466 00:29:21,808 --> 00:29:23,174 You got 15 minutes. 467 00:29:26,813 --> 00:29:27,813 You called Lydia? 468 00:29:29,048 --> 00:29:30,581 Yeah. 469 00:29:30,616 --> 00:29:33,016 Because Meredith asked for her or because of the other thing? 470 00:29:33,286 --> 00:29:34,485 What other thing? 471 00:29:37,623 --> 00:29:38,924 The psychic thing. 472 00:29:38,958 --> 00:29:40,158 You think Lydia's psychic? 473 00:29:40,192 --> 00:29:41,759 Do you? 474 00:29:41,794 --> 00:29:44,729 No, I do not. I think that she is, uh... 475 00:29:45,864 --> 00:29:47,197 Intuitive. 476 00:29:47,232 --> 00:29:49,066 That's what they used to call psychics. 477 00:29:49,100 --> 00:29:50,768 Intuitionists. 478 00:29:50,803 --> 00:29:52,670 Yeah, And I used to call myself a rational human being. 479 00:29:52,704 --> 00:29:53,905 Get in here and shut the door. 480 00:29:56,174 --> 00:29:57,341 (SIGHS) 481 00:29:58,276 --> 00:29:59,577 Ask what you need to ask. 482 00:30:10,721 --> 00:30:12,356 Meredith, aren't you going to answer it? 483 00:30:19,196 --> 00:30:20,697 (WHISPERS) It's not ringing. 484 00:30:32,376 --> 00:30:33,977 You guys know that anabolic steroids 485 00:30:34,011 --> 00:30:35,378 are illegal in the United States? 486 00:30:36,646 --> 00:30:39,082 You wear a lot of facial hair for a teenager. 487 00:30:39,116 --> 00:30:41,351 What are you on? Seriously? HGH? 488 00:30:41,385 --> 00:30:42,918 - Gamma radiation? - (BLOWS WHISTLE) 489 00:30:42,953 --> 00:30:44,220 (CROWD CHEERING) 490 00:30:47,724 --> 00:30:49,892 STILES: Run Kira! Run, Kira, run! 491 00:30:50,193 --> 00:30:51,560 (WHOOPING) 492 00:30:55,665 --> 00:30:56,699 Pass it! 493 00:30:57,266 --> 00:30:58,634 Kira, pass the ball! 494 00:31:04,240 --> 00:31:05,541 Oh... 495 00:31:05,575 --> 00:31:07,309 (CHEERING) 496 00:31:08,211 --> 00:31:09,478 Whoo! 497 00:31:18,721 --> 00:31:19,754 Yukimura! 498 00:31:20,323 --> 00:31:21,656 Get over here. 499 00:31:24,827 --> 00:31:26,260 Take a seat. You're benched for the rest of the game. 500 00:31:26,294 --> 00:31:27,529 What? Why? 501 00:31:27,563 --> 00:31:29,463 - You didn't pass. - I had an open shot. 502 00:31:29,498 --> 00:31:30,932 The play was for you to pass. 503 00:31:30,966 --> 00:31:33,868 This is a scrimmage, It's about teamwork, Yukimura. 504 00:31:33,903 --> 00:31:35,336 So, you're benched. 505 00:31:58,760 --> 00:31:59,960 Meredith, 506 00:32:01,062 --> 00:32:02,863 you came here to help us, remember? 507 00:32:05,066 --> 00:32:06,066 You called me. 508 00:32:08,770 --> 00:32:10,037 What do you mean I called you? 509 00:32:11,338 --> 00:32:12,372 (WHISPERS) I heard you. 510 00:32:14,408 --> 00:32:16,976 Meredith, can I ask you a question? 511 00:32:21,449 --> 00:32:23,349 When you need help, 512 00:32:23,384 --> 00:32:25,051 when you need to find something, 513 00:32:25,086 --> 00:32:26,652 is there someone you reach out to? 514 00:32:27,388 --> 00:32:28,788 Maybe someone you call? 515 00:32:31,291 --> 00:32:32,658 It depends. 516 00:32:32,693 --> 00:32:35,527 Different people for different things. 517 00:32:35,562 --> 00:32:37,396 So maybe there's a number that can help us? 518 00:32:37,430 --> 00:32:38,631 Someone we can call. 519 00:32:39,666 --> 00:32:41,333 Yes. 520 00:32:41,367 --> 00:32:42,969 Would you be okay telling us? 521 00:32:43,003 --> 00:32:44,003 Yes. 522 00:32:46,005 --> 00:32:48,507 It's 2, 523 00:32:50,243 --> 00:32:51,643 4, 524 00:32:52,745 --> 00:32:54,012 3, 525 00:32:55,982 --> 00:32:57,015 6. 526 00:33:02,287 --> 00:33:05,023 Mer, we need a few more numbers. 527 00:33:06,959 --> 00:33:07,993 No. 528 00:33:09,862 --> 00:33:11,162 That's the number. 529 00:33:11,196 --> 00:33:13,498 Phone numbers are 10 digits. 530 00:33:13,532 --> 00:33:14,966 That's the number. Meredith, 531 00:33:15,001 --> 00:33:16,868 phone numbers always have 10 digits. 532 00:33:18,104 --> 00:33:19,437 That's the number. 533 00:33:20,372 --> 00:33:22,006 Meredith... Lydia. 534 00:33:22,641 --> 00:33:24,442 (SOFTLY) Hey. Come here. 535 00:33:24,476 --> 00:33:25,709 (LYDIA SIGHS) 536 00:33:26,911 --> 00:33:28,471 I think that's the best we're gonna get. 537 00:33:29,248 --> 00:33:30,248 No. 538 00:33:31,082 --> 00:33:32,383 (WHISPERS) There has to be more. 539 00:33:35,754 --> 00:33:36,954 What's the rest of it, Meredith? 540 00:33:36,988 --> 00:33:38,055 Hmm? 541 00:33:38,657 --> 00:33:39,990 Just concentrate! 542 00:33:40,025 --> 00:33:42,392 But that's... That's... That's the number. 543 00:33:43,528 --> 00:33:44,962 That's... That's the number. 544 00:33:45,830 --> 00:33:46,964 That's the number. 545 00:33:47,565 --> 00:33:49,099 It's okay, sweetheart. 546 00:33:49,134 --> 00:33:51,068 - We're... - That's the number! 547 00:34:12,622 --> 00:34:13,890 (ELECTRICITY CRACKLING) 548 00:34:26,403 --> 00:34:30,172 In Mexico, we just call this a standoff. 549 00:34:34,877 --> 00:34:36,512 (CROWD CHEERING) 550 00:34:40,617 --> 00:34:42,517 (CROWD EXCLAIMING) 551 00:34:44,020 --> 00:34:45,120 (SCREAMING) 552 00:34:46,789 --> 00:34:48,189 (GRUNTING) SCOTT: Brett, you okay? 553 00:34:49,491 --> 00:34:50,959 Okay, back off! 554 00:34:51,460 --> 00:34:52,594 (GROANING) 555 00:34:53,262 --> 00:34:54,262 FINSTOCK: Back off! 556 00:34:56,733 --> 00:34:58,233 How hard did you hit him? 557 00:34:58,267 --> 00:35:00,201 I didn't. (PANTING) 558 00:35:00,236 --> 00:35:01,236 He hit me. 559 00:35:02,438 --> 00:35:03,605 Ow. 560 00:35:09,345 --> 00:35:10,545 (BREATHES DEEPLY) 561 00:35:10,579 --> 00:35:11,779 Close your eyes. 562 00:35:13,382 --> 00:35:14,849 (CRIES OUT) Ow. 563 00:35:15,217 --> 00:35:16,884 (GROANING) 564 00:35:17,619 --> 00:35:18,886 (BRETT SCREAMING) 565 00:35:20,288 --> 00:35:22,056 MAN: All right, Brett, we're gonna pick you up now. 566 00:35:22,090 --> 00:35:23,224 (GROANING) 567 00:35:34,869 --> 00:35:36,503 Are you cut? Did Garret cut you? 568 00:35:36,537 --> 00:35:38,838 No, no. I'm okay. 569 00:35:42,176 --> 00:35:43,176 SCOTT: Then he missed. 570 00:35:44,145 --> 00:35:45,178 What do you mean? 571 00:35:47,614 --> 00:35:48,815 It's you, Liam. 572 00:35:48,849 --> 00:35:50,183 You're the one he's after. 573 00:36:09,120 --> 00:36:10,220 (SNIFFS) 574 00:36:20,197 --> 00:36:21,397 Lydia, 575 00:36:22,399 --> 00:36:23,332 what if it's like Algebra? 576 00:36:23,367 --> 00:36:24,567 What do you mean? 577 00:36:26,937 --> 00:36:28,905 MALIA: What if the numbers are actually letters? 578 00:36:42,785 --> 00:36:43,886 Oh, God... 579 00:37:09,378 --> 00:37:10,711 I talked to Coach. 580 00:37:10,746 --> 00:37:12,280 I'm out for the rest of the game. 581 00:37:14,383 --> 00:37:16,184 - What are you gonna do? - I don't know. 582 00:37:16,218 --> 00:37:18,319 Something's still not right. We're missing something. 583 00:37:18,354 --> 00:37:19,754 STILES: Guys. 584 00:37:19,788 --> 00:37:21,689 Lydia just broke another third of the list. 585 00:37:22,190 --> 00:37:23,290 Am I on it? 586 00:37:23,959 --> 00:37:25,593 No. But someone else is. 587 00:37:33,501 --> 00:37:34,869 (BREATHING HEAVILY) 588 00:37:39,774 --> 00:37:42,443 What did you do to me? 589 00:37:42,477 --> 00:37:44,678 You were cut with a poisoned blade. 590 00:37:44,712 --> 00:37:46,380 It was laced with wolfsbane. 591 00:37:47,482 --> 00:37:48,949 It won't kill you. 592 00:37:48,983 --> 00:37:49,983 But this will. 593 00:37:51,052 --> 00:37:52,719 (SIZZLING) 594 00:37:54,589 --> 00:37:56,556 Why? Why are you doing this? 595 00:37:57,725 --> 00:37:59,893 Because you're worth a lot of money, Brett. 596 00:38:05,032 --> 00:38:06,399 (SIZZLING) 597 00:38:11,338 --> 00:38:13,539 PARRISH: Sorry, I was just seeing if you guys were okay. 598 00:38:13,574 --> 00:38:14,840 You need a ride home? 599 00:38:15,542 --> 00:38:17,910 Uh, no. We'll be fine. 600 00:38:22,483 --> 00:38:24,016 (DOOR CLOSES) 601 00:38:39,866 --> 00:38:40,866 (PANTING) 602 00:38:46,105 --> 00:38:47,305 (GRUNTS) 603 00:38:47,340 --> 00:38:48,640 (GASPS) (CHUCKLES) 604 00:38:48,674 --> 00:38:50,041 He said we shouldn't try. 605 00:38:50,075 --> 00:38:51,876 But now I've got you. I got an Alpha. 606 00:38:52,378 --> 00:38:53,678 (GRUNTS) 607 00:38:57,450 --> 00:38:58,716 (STRAINING) 608 00:39:02,387 --> 00:39:03,554 (GASPS) 609 00:39:15,534 --> 00:39:16,967 I think you better call your Dad. 610 00:39:20,605 --> 00:39:23,073 ARAYA: The girl we hired to find Kate 611 00:39:24,108 --> 00:39:26,143 hasn't responded in days. 612 00:39:26,178 --> 00:39:27,811 You know her, don't you? 613 00:39:27,845 --> 00:39:28,945 Braeden. 614 00:39:28,980 --> 00:39:31,081 Well, maybe your sister got to her. 615 00:39:32,116 --> 00:39:33,116 Maybe killed her. 616 00:39:34,618 --> 00:39:40,390 Maybe we should stop hiring other people to do our work. 617 00:39:40,424 --> 00:39:42,726 ARAYA: Maybe we do it ourselves. 618 00:39:50,100 --> 00:39:51,100 (SIGHS) 619 00:39:51,134 --> 00:39:52,602 We're hunters, Christopher. 620 00:39:52,636 --> 00:39:55,004 All of us. We follow a code. 621 00:39:56,073 --> 00:39:59,676 Severo, what is our code? 622 00:40:00,911 --> 00:40:03,613 We hunt those who hunt us. 623 00:40:05,482 --> 00:40:06,949 Christopher? 624 00:40:08,051 --> 00:40:09,685 What is our code? 625 00:40:11,722 --> 00:40:13,122 (WHISPERS) Say it with me. 626 00:40:14,457 --> 00:40:18,594 We hunt those who hunt us. 627 00:40:19,395 --> 00:40:21,797 What is our code? 628 00:40:22,699 --> 00:40:25,033 Remind him, Severo. 629 00:40:26,936 --> 00:40:31,273 We hunt those who hunt us. 630 00:40:31,307 --> 00:40:33,375 Say it, Christopher. 631 00:40:33,399 --> 00:40:34,998 Say it for your wife, Victoria. 632 00:40:36,333 --> 00:40:38,001 For your daughter, Allison. 633 00:40:39,536 --> 00:40:40,769 Say the code. 634 00:40:40,804 --> 00:40:43,005 Speak the words. 635 00:40:43,039 --> 00:40:44,072 Say it! 636 00:40:45,074 --> 00:40:46,675 What is our code? 637 00:40:50,146 --> 00:40:51,580 We hunt those 638 00:40:55,118 --> 00:40:56,784 who hunt us. 639 00:40:56,814 --> 00:41:00,387 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 640 00:41:01,305 --> 00:41:07,779 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org43245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.