Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,234 --> 00:00:05,204
♪ ♪
2
00:00:05,206 --> 00:00:08,207
[light orchestral music]
3
00:00:08,209 --> 00:00:14,646
♪ ♪
4
00:00:14,648 --> 00:00:18,250
Kaz, you're just in time.
We're bringing it up now.
5
00:00:18,252 --> 00:00:20,786
You said you were looking for
some parts for the Fireball.
6
00:00:20,788 --> 00:00:23,388
Well, this might
be your ticket.
7
00:00:23,390 --> 00:00:25,824
Oh, it's a Z-95.
Maybe so.
8
00:00:25,826 --> 00:00:28,393
Actually, it's a Z-96.
9
00:00:28,395 --> 00:00:29,895
See, I know why you
think that, Neeku,
10
00:00:29,897 --> 00:00:31,430
but the markings on this ship
11
00:00:31,432 --> 00:00:32,998
are clearly from
Reaper Squadron.
12
00:00:33,000 --> 00:00:36,268
See, in the Clone Wars,
they never used the Z-96.
13
00:00:36,270 --> 00:00:38,437
- Only the Z-95.
- Wow.
14
00:00:38,439 --> 00:00:41,273
You know your military history,
Kaz.
15
00:00:41,275 --> 00:00:44,977
Yeah, uh, well, I, uh...
[chuckles]
16
00:00:44,979 --> 00:00:47,846
- Lunch?
- Mm...
17
00:00:47,848 --> 00:00:50,782
Look, you're helping me out,
so I'm helping you out.
18
00:00:50,784 --> 00:00:52,618
Brought you some food.
19
00:00:52,620 --> 00:00:55,254
Oh, I...
I really don't have time for that.
20
00:00:55,256 --> 00:00:57,789
- I like food.
- Not now, Neeku.
21
00:00:57,791 --> 00:01:00,292
[gurgling]
22
00:01:00,294 --> 00:01:03,195
[sniffs]
Ugh.
23
00:01:03,197 --> 00:01:04,863
Ah.
24
00:01:04,865 --> 00:01:07,266
[gurgling]
25
00:01:07,268 --> 00:01:09,468
What is that?
26
00:01:09,470 --> 00:01:12,104
[playful music]
27
00:01:12,106 --> 00:01:13,672
[gurgling curiously]
28
00:01:13,674 --> 00:01:16,842
Whatever it is,
it's ugly and it reeks.
29
00:01:16,844 --> 00:01:20,546
Oh.
Hey, that's my lunch.
30
00:01:20,548 --> 00:01:21,713
Get off.
31
00:01:21,715 --> 00:01:24,449
Ah, don't touch it.
32
00:01:24,451 --> 00:01:27,953
[grunts, gurgling]
33
00:01:27,955 --> 00:01:30,222
That's beyond disgusting.
34
00:01:30,224 --> 00:01:31,890
Far, far beyond.
35
00:01:31,892 --> 00:01:34,860
No, it is joy.
36
00:01:34,862 --> 00:01:36,895
It is purest rapture.
37
00:01:36,897 --> 00:01:38,830
And it looks just like
the moggolvee pet
38
00:01:38,832 --> 00:01:41,900
I had as a hatchling back home.
[lips smacking]
39
00:01:41,902 --> 00:01:43,702
♪ ♪
40
00:01:43,704 --> 00:01:45,470
Ha, ha, ha.
41
00:01:45,472 --> 00:01:47,506
Oh, I shall name you Bibo,
42
00:01:47,508 --> 00:01:50,475
and you shall be
my friend forever.
43
00:01:50,477 --> 00:01:53,178
[lips smacking]
44
00:01:53,180 --> 00:01:56,481
Oh, he kisses back.
45
00:01:56,483 --> 00:01:57,749
[heroic music]
46
00:01:57,751 --> 00:02:00,501
- Corrected by darthfrede -
-- www.addic7ed.com --
47
00:02:01,088 --> 00:02:03,255
[playful music]
48
00:02:03,257 --> 00:02:05,057
[gurgling, whining]
49
00:02:05,059 --> 00:02:08,060
No, Bibo, no.
You stay put, little friend.
50
00:02:08,062 --> 00:02:10,562
[grunts]
51
00:02:10,564 --> 00:02:13,432
Bibo.
52
00:02:13,434 --> 00:02:15,067
♪ ♪
53
00:02:15,069 --> 00:02:17,269
Ugh, great.
54
00:02:17,271 --> 00:02:19,071
Got out again.
55
00:02:19,073 --> 00:02:22,608
Oh, poor Bibo.
He's merely hungry.
56
00:02:22,610 --> 00:02:24,776
He eats literally anything.
57
00:02:24,778 --> 00:02:28,180
Engine parts,
tools, ship fuel.
58
00:02:28,182 --> 00:02:31,350
Look, he's even trying
to eat Bucket.
59
00:02:31,352 --> 00:02:33,952
[laughs]
No, Bibo, not food.
60
00:02:33,954 --> 00:02:36,121
Not food, Bibo.
61
00:02:36,123 --> 00:02:39,091
[whirs]
62
00:02:39,093 --> 00:02:41,627
Now, now, Bibo,
back to your home.
63
00:02:41,629 --> 00:02:44,463
Can't you have that thing,
I don't know,
64
00:02:44,465 --> 00:02:46,598
de-scented or something?
65
00:02:46,600 --> 00:02:48,967
It is his natural musk, Kaz.
66
00:02:48,969 --> 00:02:51,737
Which, by the way, I find far
more pleasant than yours.
67
00:02:51,739 --> 00:02:54,906
[laughs]
I completely agree.
68
00:02:54,908 --> 00:02:57,609
[sniffing]
Yeah, real funny.
69
00:02:57,611 --> 00:03:01,146
Just keep that thing...
away!
70
00:03:01,148 --> 00:03:04,449
[gurgling]
71
00:03:04,451 --> 00:03:06,785
What is happening in here?
72
00:03:06,787 --> 00:03:08,453
What?
73
00:03:08,455 --> 00:03:09,755
Oh.
74
00:03:09,757 --> 00:03:12,958
I try to keep my rules
few and clear.
75
00:03:12,960 --> 00:03:17,629
Yeager's Garage
Rule Number Seven is "No pets."
76
00:03:17,631 --> 00:03:21,233
But... But...
But I shall care for Bibo as my own body.
77
00:03:21,235 --> 00:03:23,235
He may have my bunk,
my rations,
78
00:03:23,237 --> 00:03:25,237
my weekly payment.
Please, please, please, please,
79
00:03:25,239 --> 00:03:28,807
- please, please, please, please.
- Uh, uh, ju... [sighs]
80
00:03:28,809 --> 00:03:32,110
Just make sure
he doesn't get out again.
81
00:03:32,112 --> 00:03:34,112
One more incident and he goes.
82
00:03:34,114 --> 00:03:38,250
[giggling gleefully]
83
00:03:38,252 --> 00:03:41,520
And turn on the fan.
This place reeks.
84
00:03:41,522 --> 00:03:45,524
Ugh, that stabilizer Synara
gave you from the Z-95
85
00:03:45,526 --> 00:03:47,592
would've worked,
but it's corroded.
86
00:03:47,594 --> 00:03:50,462
Hmm. I'll go back down there
and check with Synara.
87
00:03:50,464 --> 00:03:53,131
See if she can
find another one.
88
00:03:53,133 --> 00:03:56,101
[ominous music]
89
00:03:56,103 --> 00:03:59,037
♪ ♪
90
00:03:59,039 --> 00:04:01,640
Synara, you missed
your last report.
91
00:04:01,642 --> 00:04:03,208
I have been busy spying,
Kragan.
92
00:04:03,210 --> 00:04:04,843
What do you want?
93
00:04:04,845 --> 00:04:08,380
I have some intel
on your rescuers.
94
00:04:08,382 --> 00:04:10,649
The two pilots who
brought you there,
95
00:04:10,651 --> 00:04:13,018
turns out they're
with the Resistance.
96
00:04:13,020 --> 00:04:16,355
The Resistance?
Are you sure?
97
00:04:16,357 --> 00:04:19,191
Take a close look.
98
00:04:19,193 --> 00:04:21,493
Do you recognize them?
99
00:04:21,495 --> 00:04:23,195
♪ ♪
100
00:04:23,197 --> 00:04:26,064
Mm.
It's hard to tell.
101
00:04:26,066 --> 00:04:29,167
There you are.
102
00:04:29,169 --> 00:04:32,704
- Who was that?
- Oh, just another salvager.
103
00:04:32,706 --> 00:04:36,708
So, Kaz, this Reaper Squadron
you talked about,
104
00:04:36,710 --> 00:04:39,311
you think there would be any
more fighters out there?
105
00:04:39,313 --> 00:04:41,713
Uh, it's hard to say.
Possibly.
106
00:04:41,715 --> 00:04:44,583
Well, I've got one last
salvage run for today.
107
00:04:44,585 --> 00:04:47,819
Wanna come help me look?
108
00:04:47,821 --> 00:04:49,821
[engine whirring]
109
00:04:49,823 --> 00:04:52,824
♪ ♪
110
00:04:52,826 --> 00:04:56,528
[squawking]
111
00:04:56,530 --> 00:04:58,029
[sloshing]
112
00:04:58,031 --> 00:05:01,099
[rattling, clanking]
113
00:05:02,336 --> 00:05:04,236
Uh, there.
114
00:05:04,238 --> 00:05:06,571
I am certain that this will
keep little Bibo in his...
115
00:05:06,573 --> 00:05:08,173
[clinking, crashing]
116
00:05:08,175 --> 00:05:09,941
[inquisitive beeping]
117
00:05:09,943 --> 00:05:11,777
[suspenseful music]
118
00:05:11,779 --> 00:05:14,179
Oh, no.
He's out again?
119
00:05:14,181 --> 00:05:16,515
Yeager will be displeased.
120
00:05:16,517 --> 00:05:18,216
[excited gurgling]
121
00:05:18,218 --> 00:05:22,220
Hey, get off my ship,
you smelly snurg.
122
00:05:22,222 --> 00:05:24,689
Here, fetch.
123
00:05:24,691 --> 00:05:26,057
[excited gurgling]
124
00:05:26,059 --> 00:05:28,360
[grunts]
125
00:05:28,362 --> 00:05:29,795
[squeals]
126
00:05:29,797 --> 00:05:31,797
[whirring, beeping]
127
00:05:31,799 --> 00:05:38,303
♪ ♪
128
00:05:42,309 --> 00:05:44,709
[squeals]
129
00:05:44,711 --> 00:05:47,546
Ah, that thing goes.
130
00:05:47,548 --> 00:05:50,115
Now.
131
00:05:50,117 --> 00:05:53,418
- Then so do I.
- [gasps]
132
00:05:53,420 --> 00:05:54,719
- [bemused beep]
- What?
133
00:05:54,721 --> 00:05:56,621
What did you say?
134
00:05:56,623 --> 00:05:59,424
With all due respect, sir,
I have asked nothing of you
135
00:05:59,426 --> 00:06:01,126
in all my years of service.
136
00:06:01,128 --> 00:06:04,896
But if you reject Bibo,
my precious little Bibo,
137
00:06:04,898 --> 00:06:07,833
I...
I shall leave your employ.
138
00:06:07,835 --> 00:06:10,836
[stirring music]
139
00:06:10,838 --> 00:06:14,673
Bibo, smallest friend,
come back.
140
00:06:14,675 --> 00:06:17,075
♪ ♪
141
00:06:17,077 --> 00:06:18,944
Not you too.
142
00:06:18,946 --> 00:06:21,813
I'm not shutting down the
garage over a blob of jelly.
143
00:06:21,815 --> 00:06:24,282
Cut him a break.
144
00:06:24,284 --> 00:06:26,852
He cares about that creature,
Yeager.
145
00:06:26,854 --> 00:06:28,420
We always help Kaz out,
146
00:06:28,422 --> 00:06:31,423
and he's done far
crazier stuff than this.
147
00:06:31,425 --> 00:06:35,827
♪ ♪
148
00:06:35,829 --> 00:06:37,829
[foreboding music]
149
00:06:37,831 --> 00:06:40,832
[squawking]
150
00:06:40,834 --> 00:06:43,869
[engine whirring]
151
00:06:43,871 --> 00:06:45,337
♪ ♪
152
00:06:45,339 --> 00:06:48,540
[grunts]
Man, salvaging,
153
00:06:48,542 --> 00:06:51,776
it's exhausting work.
I am beat.
154
00:06:51,778 --> 00:06:54,379
We've only been out here
for 15 minutes, Kaz.
155
00:06:54,381 --> 00:06:56,681
- Oh, right.
- Kaz.
156
00:06:56,683 --> 00:06:59,351
I've been meaning to ask,
when I was knocked out
157
00:06:59,353 --> 00:07:03,021
on that freighter, who were
those pilots who rescued me?
158
00:07:03,023 --> 00:07:05,891
Well, I don't know,
there's not much to say.
159
00:07:05,893 --> 00:07:09,861
They're just pilots.
You know how pilots are.
160
00:07:09,863 --> 00:07:11,897
Except one of them was
kind of handsome.
161
00:07:11,899 --> 00:07:15,166
- But that's not important.
- I'd like to thank them.
162
00:07:15,168 --> 00:07:18,837
I feel indebted to them.
163
00:07:18,839 --> 00:07:21,706
But they're...
they're long gone.
164
00:07:21,708 --> 00:07:24,376
[engine shuts down]
165
00:07:27,247 --> 00:07:29,648
I think I know who you
really are, Kaz.
166
00:07:29,650 --> 00:07:31,016
You...
You do?
167
00:07:31,018 --> 00:07:33,151
You're someone
who likes to keep secrets.
168
00:07:33,153 --> 00:07:36,521
- Much like me.
- Me? Keep secrets?
169
00:07:36,523 --> 00:07:38,156
I don't keep secrets.
I'm...
170
00:07:38,158 --> 00:07:39,925
I'm not even interested
in secrets.
171
00:07:39,927 --> 00:07:42,727
I'm not the secretive kind
at all, except it's no secret,
172
00:07:42,729 --> 00:07:45,030
I don't keep secrets.
173
00:07:45,032 --> 00:07:47,032
Well, I think that... [gasps]
[rumbling]
174
00:07:47,034 --> 00:07:49,834
[menacing music]
175
00:07:49,836 --> 00:07:54,606
♪ ♪
176
00:07:54,608 --> 00:07:57,442
You gotta be kidding.
177
00:07:57,444 --> 00:07:59,844
♪ ♪
178
00:07:59,846 --> 00:08:02,614
Maybe we should get back
to the Platform.
179
00:08:02,616 --> 00:08:04,916
I think it has the same idea.
180
00:08:04,918 --> 00:08:08,954
♪ ♪
181
00:08:11,858 --> 00:08:14,793
[suspenseful music]
182
00:08:14,795 --> 00:08:18,363
♪ ♪
183
00:08:18,365 --> 00:08:21,866
Neeku, there you are.
Did you find him?
184
00:08:21,868 --> 00:08:26,204
No, I have looked everywhere.
Bibo is gone.
185
00:08:26,206 --> 00:08:29,708
His adorable trail of chaos
and mayhem ends here.
186
00:08:29,710 --> 00:08:31,776
[weeping]
187
00:08:31,778 --> 00:08:34,813
♪ ♪
188
00:08:34,815 --> 00:08:38,783
I know you're upset, Neeku.
I'm really sorry this happened.
189
00:08:38,785 --> 00:08:40,752
Are you?
190
00:08:40,754 --> 00:08:43,254
Because you wanted to get rid
of him just like everyone else,
191
00:08:43,256 --> 00:08:45,790
and now he's gone.
[trembling, weeping]
192
00:08:45,792 --> 00:08:49,127
I just don't
wanna see you sad.
193
00:08:49,129 --> 00:08:50,829
I've never seen you
like this before.
194
00:08:50,831 --> 00:08:52,597
Well, get used to it,
195
00:08:52,599 --> 00:08:54,432
for I shall never
be happy again,
196
00:08:54,434 --> 00:08:57,802
as long as I exist.
[weeping]
197
00:08:57,804 --> 00:09:01,006
We'll find him, Neeku,
I promise.
198
00:09:01,008 --> 00:09:02,941
Really?
But...
199
00:09:02,943 --> 00:09:06,011
but surely, we have
looked everywhere.
200
00:09:06,013 --> 00:09:08,146
[comlink beeps]
201
00:09:08,148 --> 00:09:11,016
Tam, just heard
of a disturbance
202
00:09:11,018 --> 00:09:13,852
reported in Engineering.
Probably nothing, but...
203
00:09:13,854 --> 00:09:16,454
Roger that.
Thanks, Yeager.
204
00:09:16,456 --> 00:09:19,491
See, Neeku, we really do care.
205
00:09:19,493 --> 00:09:22,927
Yes, perhaps it is Bibo.
We must hurry.
206
00:09:22,929 --> 00:09:25,330
But Engineering
is a maze down there.
207
00:09:25,332 --> 00:09:27,465
How are we ever gonna find him?
208
00:09:27,467 --> 00:09:31,136
With the help of friends.
Follow me!
209
00:09:31,138 --> 00:09:33,838
[playful music]
210
00:09:33,840 --> 00:09:36,207
[groaning]
211
00:09:36,209 --> 00:09:39,210
[ominous music]
212
00:09:39,212 --> 00:09:41,846
♪ ♪
213
00:09:41,848 --> 00:09:43,848
What is that thing?
214
00:09:43,850 --> 00:09:45,984
Something that's headed
for the Platform.
215
00:09:45,986 --> 00:09:47,452
We have to warn them.
216
00:09:47,454 --> 00:09:49,387
[splashing]
217
00:09:49,389 --> 00:09:51,523
[groaning]
218
00:09:51,525 --> 00:09:53,658
♪ ♪
219
00:09:53,660 --> 00:09:56,995
Whoa.
Punch it.
220
00:09:56,997 --> 00:10:04,069
♪ ♪
221
00:10:09,342 --> 00:10:13,978
- Which way, Chl'parr?
- [groans]
222
00:10:13,980 --> 00:10:16,347
- My left?
- [groans]
223
00:10:16,349 --> 00:10:19,217
Oh, your left.
Thank you, friend.
224
00:10:19,219 --> 00:10:21,753
[groans]
225
00:10:21,755 --> 00:10:24,389
[light orchestral music]
226
00:10:24,391 --> 00:10:26,591
Neeku, look.
227
00:10:26,593 --> 00:10:28,660
Is it...?
Oh, can it be...?
228
00:10:28,662 --> 00:10:32,430
- [gurgling joyfully]
- Bibo, it is you.
229
00:10:32,432 --> 00:10:34,999
Oh, my elation overflows.
230
00:10:35,001 --> 00:10:36,668
♪ ♪
231
00:10:36,670 --> 00:10:38,603
[gurgling excitedly]
232
00:10:38,605 --> 00:10:41,206
Never leave me again,
smallest friend.
233
00:10:41,208 --> 00:10:43,108
- Mwah!
- Um, Neeku.
234
00:10:43,110 --> 00:10:44,909
Who are they?
235
00:10:44,911 --> 00:10:48,113
The Shellfolk have been
engineers here for many years.
236
00:10:48,115 --> 00:10:51,082
- [groans]
- I meant the kids.
237
00:10:51,084 --> 00:10:54,886
Oh, Tamara,
this is Kel and Eila.
238
00:10:54,888 --> 00:10:57,088
They are helpers
to the Shellfolk.
239
00:10:57,090 --> 00:10:58,923
- Hi.
- Hello.
240
00:10:58,925 --> 00:11:02,994
So, uh, you just
live in Engineering?
241
00:11:04,731 --> 00:11:07,465
Okay.
Well, thanks for finding Bibo.
242
00:11:07,467 --> 00:11:10,435
You've made Neeku very happy.
243
00:11:10,437 --> 00:11:12,470
Hmm, too bad it won't last.
244
00:11:12,472 --> 00:11:13,972
[tense music]
245
00:11:13,974 --> 00:11:16,708
Why would you say that?
246
00:11:16,710 --> 00:11:18,243
Something's coming.
247
00:11:18,245 --> 00:11:20,145
My sister's dreamt
about it for days.
248
00:11:20,147 --> 00:11:22,614
When she has the same dream
over and over,
249
00:11:22,616 --> 00:11:24,115
it always comes true.
250
00:11:24,117 --> 00:11:27,085
It's coming for that.
251
00:11:27,087 --> 00:11:29,087
And if you don't
make things right,
252
00:11:29,089 --> 00:11:31,890
it will destroy the entire
station to get to him.
253
00:11:31,892 --> 00:11:33,158
♪ ♪
254
00:11:33,160 --> 00:11:35,260
Do you know what Bibo is?
255
00:11:35,262 --> 00:11:38,663
A sign of things to come.
256
00:11:38,665 --> 00:11:42,000
Something very, very big.
257
00:11:42,002 --> 00:11:45,503
We felt it in the air.
The birds have all fled.
258
00:11:45,505 --> 00:11:47,505
Creatures of the deep
have disappeared.
259
00:11:47,507 --> 00:11:51,476
Look, I have a huge problem
with vagueness, okay?
260
00:11:51,478 --> 00:11:54,345
- Just tell me, what wants Bibo?
- [groaning]
261
00:11:54,347 --> 00:11:58,116
♪ ♪
262
00:11:58,118 --> 00:11:59,784
[both]
That does.
263
00:11:59,786 --> 00:12:06,925
♪ ♪
264
00:12:07,961 --> 00:12:12,163
Everyone, get to safety.
Head to the shelters.
265
00:12:12,165 --> 00:12:14,666
♪ ♪
266
00:12:14,668 --> 00:12:18,203
How do we get them to listen?
267
00:12:18,205 --> 00:12:20,038
♪ ♪
268
00:12:20,040 --> 00:12:23,007
- Pirate alarm.
- Good to know.
269
00:12:23,009 --> 00:12:24,709
♪ ♪
270
00:12:24,711 --> 00:12:27,779
Citizens, are you attempting
to incite panic?
271
00:12:27,781 --> 00:12:29,147
That's exactly
what we're doing.
272
00:12:29,149 --> 00:12:32,550
Everyone needs to panic
right now!
273
00:12:32,552 --> 00:12:34,786
Confession received.
274
00:12:34,788 --> 00:12:38,022
You will be immediately
arrested and detained.
275
00:12:38,024 --> 00:12:43,795
♪ ♪
276
00:12:43,797 --> 00:12:45,029
Oh, no.
277
00:12:47,834 --> 00:12:49,067
[groaning]
278
00:12:49,069 --> 00:12:52,070
[screams]
[overlapping chatter]
279
00:12:52,072 --> 00:12:54,906
[tense music]
280
00:12:54,908 --> 00:13:01,980
♪ ♪
281
00:13:05,385 --> 00:13:08,086
Attention, everyone,
the Platform is under attack.
282
00:13:08,088 --> 00:13:11,222
Close all shield doors.
Repeat, lock it down.
283
00:13:11,224 --> 00:13:13,224
- Look out.
- [gurgling]
284
00:13:13,226 --> 00:13:16,261
♪ ♪
285
00:13:16,263 --> 00:13:18,930
Close security doors.
Ace Squadron,
286
00:13:18,932 --> 00:13:21,332
scramble and launch.
Now!
287
00:13:21,334 --> 00:13:23,868
Use any means necessary
to attack,
288
00:13:23,870 --> 00:13:25,370
but do not use your missiles.
289
00:13:25,372 --> 00:13:28,539
The threat is too close
to the Platform.
290
00:13:28,541 --> 00:13:31,175
[heroic music]
291
00:13:31,177 --> 00:13:38,149
♪ ♪
292
00:13:44,257 --> 00:13:47,525
[engines whirring]
293
00:13:47,527 --> 00:13:50,528
[tense music]
294
00:13:50,530 --> 00:13:53,898
[groaning]
295
00:13:53,900 --> 00:13:58,703
♪ ♪
296
00:13:58,705 --> 00:14:01,372
[electricity crackling]
297
00:14:01,374 --> 00:14:04,943
The market doors,
they're jammed.
298
00:14:04,945 --> 00:14:06,544
I've heard you're
a good pilot, Kaz.
299
00:14:06,546 --> 00:14:08,112
Now's the time to prove it.
300
00:14:08,114 --> 00:14:11,149
- But what about the doors?
- I'll handle them.
301
00:14:11,151 --> 00:14:13,551
- Get up there!
- Kaz to Yeager.
302
00:14:13,553 --> 00:14:15,320
Prep the Fireball.
303
00:14:15,322 --> 00:14:18,423
♪ ♪
304
00:14:18,425 --> 00:14:21,759
Close.
Come on, close.
305
00:14:21,761 --> 00:14:25,129
[groaning]
306
00:14:25,131 --> 00:14:32,136
♪ ♪
307
00:14:32,138 --> 00:14:34,806
Ace-1 to squadron.
Stay high.
308
00:14:34,808 --> 00:14:36,641
Those tentacles are
faster than they look.
309
00:14:36,643 --> 00:14:38,443
What is that thing?
310
00:14:38,445 --> 00:14:40,111
How should I know?
311
00:14:40,113 --> 00:14:42,513
It's ugly and I can
smell it from up here.
312
00:14:42,515 --> 00:14:45,817
- [gurgling]
- [groaning]
313
00:14:45,819 --> 00:14:49,153
- What is happening?
- Apparently it's a sign.
314
00:14:49,155 --> 00:14:52,156
A bad one.
Kel, Eila,
315
00:14:52,158 --> 00:14:53,691
you and the Shellfolk,
get to cover.
316
00:14:53,693 --> 00:14:56,794
Come on, Neeku,
let's get up there.
317
00:14:56,796 --> 00:14:59,464
♪ ♪
318
00:14:59,466 --> 00:15:01,432
[alarm blaring]
319
00:15:01,434 --> 00:15:03,801
[groaning]
320
00:15:03,803 --> 00:15:06,004
♪ ♪
321
00:15:06,006 --> 00:15:10,008
What is that thing?
What's it doing?
322
00:15:10,010 --> 00:15:12,176
[gurgling]
323
00:15:12,178 --> 00:15:13,778
[sniffing]
324
00:15:13,780 --> 00:15:15,780
♪ ♪
325
00:15:15,782 --> 00:15:18,616
- It's hunting.
- Hu... Hunting?
326
00:15:18,618 --> 00:15:22,286
Eila's right.
I think it wants Bibo.
327
00:15:22,288 --> 00:15:25,223
- Bibo, but why?
- I don't know.
328
00:15:25,225 --> 00:15:26,824
Maybe it wants to eat it.
329
00:15:26,826 --> 00:15:30,628
♪ ♪
330
00:15:30,630 --> 00:15:33,564
She's prepped
and ready to go.
331
00:15:33,566 --> 00:15:36,300
♪ ♪
332
00:15:36,302 --> 00:15:37,702
Kaz, come in.
333
00:15:37,704 --> 00:15:40,071
I know why that creature
is attacking.
334
00:15:40,073 --> 00:15:43,975
- I think Bibo is its main diet.
- Well, that's a complication.
335
00:15:43,977 --> 00:15:45,343
What do we do?
336
00:15:45,345 --> 00:15:47,211
I'll tell you what
we're not gonna do,
337
00:15:47,213 --> 00:15:50,515
let anyone hurt Neeku's friend.
Get up there.
338
00:15:50,517 --> 00:15:53,418
[heroic music]
339
00:15:53,420 --> 00:16:00,058
♪ ♪
340
00:16:04,230 --> 00:16:07,231
Okay, that thing is huge.
341
00:16:07,233 --> 00:16:10,234
[groaning]
342
00:16:10,236 --> 00:16:13,237
[suspenseful music]
343
00:16:13,239 --> 00:16:17,241
♪ ♪
344
00:16:17,243 --> 00:16:19,510
Ace-1 to unauthorized ship.
345
00:16:19,512 --> 00:16:22,380
Clear this airspace now.
346
00:16:22,382 --> 00:16:25,383
No can do, Hype.
347
00:16:25,385 --> 00:16:29,253
♪ ♪
348
00:16:29,255 --> 00:16:31,689
Looks like you need
all the help you can get.
349
00:16:31,691 --> 00:16:35,226
- [groans]
- [gurgling, whining]
350
00:16:35,228 --> 00:16:39,263
Neeku, we're gonna
have to let Bibo go.
351
00:16:39,265 --> 00:16:41,466
No, Bibo is not food.
352
00:16:41,468 --> 00:16:43,234
What else can we do?
353
00:16:43,236 --> 00:16:45,403
The whole Platform is at stake.
354
00:16:45,405 --> 00:16:47,572
Neeku, get that thing
off the Platform.
355
00:16:47,574 --> 00:16:49,974
It will destroy us all.
356
00:16:49,976 --> 00:16:52,577
Would you do it already?
Do it!
357
00:16:52,579 --> 00:16:56,481
No, I will not.
You cannot have him.
358
00:16:56,483 --> 00:17:02,253
♪ ♪
359
00:17:02,255 --> 00:17:03,921
[groans]
360
00:17:03,923 --> 00:17:06,491
Our cannons aren't doing
anything to that beast.
361
00:17:06,493 --> 00:17:10,461
♪ ♪
362
00:17:10,463 --> 00:17:13,431
[roars]
363
00:17:13,433 --> 00:17:14,632
♪ ♪
364
00:17:14,634 --> 00:17:16,501
Doza to squadron.
365
00:17:16,503 --> 00:17:19,637
You are clear to use missiles
within the perimeter.
366
00:17:19,639 --> 00:17:22,406
Now we're talking.
You heard the man.
367
00:17:22,408 --> 00:17:24,509
Light 'em up.
368
00:17:24,511 --> 00:17:31,516
♪ ♪
369
00:17:31,518 --> 00:17:33,618
[missiles whirring]
370
00:17:33,620 --> 00:17:36,420
♪ ♪
371
00:17:36,422 --> 00:17:38,356
At least we're hurting it.
372
00:17:38,358 --> 00:17:40,658
Coming around
for a closer pass.
373
00:17:40,660 --> 00:17:43,861
[groaning]
374
00:17:43,863 --> 00:17:46,864
[tense music]
375
00:17:46,866 --> 00:17:53,938
♪ ♪
376
00:17:58,945 --> 00:18:00,711
[buttons clacking]
[groans]
377
00:18:00,713 --> 00:18:07,385
♪ ♪
378
00:18:07,387 --> 00:18:10,288
Steady, Griff.
I got you.
379
00:18:10,290 --> 00:18:17,361
♪ ♪
380
00:18:23,469 --> 00:18:25,803
Neeku,
nothing else is working.
381
00:18:25,805 --> 00:18:28,472
You have to do it.
I'm sorry.
382
00:18:28,474 --> 00:18:31,509
You're wrong.
I know this.
383
00:18:31,511 --> 00:18:33,477
[groans menacingly]
384
00:18:33,479 --> 00:18:40,218
♪ ♪
385
00:18:40,220 --> 00:18:42,587
[gurgling longingly]
386
00:18:42,589 --> 00:18:44,755
[stirring music]
387
00:18:44,757 --> 00:18:48,025
Of course.
It's obvious.
388
00:18:48,027 --> 00:18:50,695
Neeku to Kaz.
Stop the attack.
389
00:18:50,697 --> 00:18:53,197
Neeku?
Say again.
390
00:18:53,199 --> 00:18:54,932
Tell the ships to stop.
391
00:18:54,934 --> 00:18:56,734
I will give it what it wants.
392
00:18:56,736 --> 00:18:59,604
Roger that, buddy.
Fireball to Ace-1.
393
00:18:59,606 --> 00:19:01,572
Order your ships to stand down.
394
00:19:01,574 --> 00:19:04,242
What are you, nuts?
Why would we do that?
395
00:19:04,244 --> 00:19:06,110
We can't stop it
with firepower.
396
00:19:06,112 --> 00:19:08,412
But my friend has
what that thing wants.
397
00:19:08,414 --> 00:19:10,581
[ships whirring]
398
00:19:10,583 --> 00:19:14,051
Weapons aren't working.
Hype, we need another plan.
399
00:19:14,053 --> 00:19:17,455
Ace-1 to squadron.
Hold your fire.
400
00:19:17,457 --> 00:19:20,458
[tense music]
401
00:19:20,460 --> 00:19:26,564
♪ ♪
402
00:19:26,566 --> 00:19:28,933
[groans]
403
00:19:28,935 --> 00:19:33,437
♪ ♪
404
00:19:33,439 --> 00:19:36,440
[menacing music]
405
00:19:36,442 --> 00:19:39,610
♪ ♪
406
00:19:39,612 --> 00:19:42,413
[groans]
407
00:19:42,415 --> 00:19:45,216
I have what you want.
Come take it.
408
00:19:45,218 --> 00:19:47,485
[groans]
409
00:19:47,487 --> 00:19:49,287
♪ ♪
410
00:19:49,289 --> 00:19:50,755
Neeku.
411
00:19:50,757 --> 00:19:52,957
♪ ♪
412
00:19:52,959 --> 00:19:56,961
[whimsical harp plays]
413
00:19:56,963 --> 00:19:58,629
[groans]
414
00:19:58,631 --> 00:20:00,598
[gentle orchestral music]
415
00:20:00,600 --> 00:20:03,668
[gurgling lovingly]
416
00:20:03,670 --> 00:20:06,971
[groans]
417
00:20:06,973 --> 00:20:09,774
She's Bibo's mother?
418
00:20:09,776 --> 00:20:13,077
That cute, little, disgusting
thing grows into that?
419
00:20:13,079 --> 00:20:16,080
♪ ♪
420
00:20:16,082 --> 00:20:20,184
[gurgling excitedly]
421
00:20:20,186 --> 00:20:23,254
No, no, no, small friend.
422
00:20:23,256 --> 00:20:25,256
You stay put.
423
00:20:25,258 --> 00:20:28,259
[solemn music]
424
00:20:28,261 --> 00:20:29,694
♪ ♪
425
00:20:29,696 --> 00:20:31,595
[gurgles]
426
00:20:31,597 --> 00:20:35,499
I love you too.
Goodbye, Bibo.
427
00:20:35,501 --> 00:20:38,469
[groans]
428
00:20:38,471 --> 00:20:45,543
♪ ♪
429
00:20:49,349 --> 00:20:52,416
[ship whooshes]
430
00:20:55,788 --> 00:20:58,789
[heroic music]
431
00:20:58,791 --> 00:21:00,458
♪ ♪
432
00:21:00,460 --> 00:21:03,694
Neeku, I know
it's been a rough few days,
433
00:21:03,696 --> 00:21:06,731
but I got you a present.
434
00:21:06,733 --> 00:21:08,699
- [squealing excitedly]
- See?
435
00:21:08,701 --> 00:21:12,303
It's a little gorg.
I named him Lubo.
436
00:21:12,305 --> 00:21:13,738
I figured he'd make you feel...
437
00:21:13,740 --> 00:21:16,307
- [munching]
- Better.
438
00:21:16,309 --> 00:21:18,309
[playful music]
439
00:21:18,311 --> 00:21:19,877
[swallows]
440
00:21:19,879 --> 00:21:22,179
Thank you, Kaz.
I do feel better.
441
00:21:22,181 --> 00:21:23,848
That was extremely
considerate of you.
442
00:21:23,850 --> 00:21:26,250
And delicious.
443
00:21:26,352 --> 00:21:27,553
Um...
444
00:21:27,829 --> 00:21:29,783
What are friends for?
445
00:21:32,011 --> 00:21:36,061
- Corrected by darthfrede -
-- www.addic7ed.com --
446
00:21:36,513 --> 00:21:40,513
♪ ♪
29884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.