All language subtitles for Star Wars Resistance - 01x11 - Bibo.WEB-DL1080pLAZY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:05,204 ♪ ♪ 2 00:00:05,206 --> 00:00:08,207 [light orchestral music] 3 00:00:08,209 --> 00:00:14,646 ♪ ♪ 4 00:00:14,648 --> 00:00:18,250 Kaz, you're just in time. We're bringing it up now. 5 00:00:18,252 --> 00:00:20,786 You said you were looking for some parts for the Fireball. 6 00:00:20,788 --> 00:00:23,388 Well, this might be your ticket. 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,824 Oh, it's a Z-95. Maybe so. 8 00:00:25,826 --> 00:00:28,393 Actually, it's a Z-96. 9 00:00:28,395 --> 00:00:29,895 See, I know why you think that, Neeku, 10 00:00:29,897 --> 00:00:31,430 but the markings on this ship 11 00:00:31,432 --> 00:00:32,998 are clearly from Reaper Squadron. 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,268 See, in the Clone Wars, they never used the Z-96. 13 00:00:36,270 --> 00:00:38,437 - Only the Z-95. - Wow. 14 00:00:38,439 --> 00:00:41,273 You know your military history, Kaz. 15 00:00:41,275 --> 00:00:44,977 Yeah, uh, well, I, uh... [chuckles] 16 00:00:44,979 --> 00:00:47,846 - Lunch? - Mm... 17 00:00:47,848 --> 00:00:50,782 Look, you're helping me out, so I'm helping you out. 18 00:00:50,784 --> 00:00:52,618 Brought you some food. 19 00:00:52,620 --> 00:00:55,254 Oh, I... I really don't have time for that. 20 00:00:55,256 --> 00:00:57,789 - I like food. - Not now, Neeku. 21 00:00:57,791 --> 00:01:00,292 [gurgling] 22 00:01:00,294 --> 00:01:03,195 [sniffs] Ugh. 23 00:01:03,197 --> 00:01:04,863 Ah. 24 00:01:04,865 --> 00:01:07,266 [gurgling] 25 00:01:07,268 --> 00:01:09,468 What is that? 26 00:01:09,470 --> 00:01:12,104 [playful music] 27 00:01:12,106 --> 00:01:13,672 [gurgling curiously] 28 00:01:13,674 --> 00:01:16,842 Whatever it is, it's ugly and it reeks. 29 00:01:16,844 --> 00:01:20,546 Oh. Hey, that's my lunch. 30 00:01:20,548 --> 00:01:21,713 Get off. 31 00:01:21,715 --> 00:01:24,449 Ah, don't touch it. 32 00:01:24,451 --> 00:01:27,953 [grunts, gurgling] 33 00:01:27,955 --> 00:01:30,222 That's beyond disgusting. 34 00:01:30,224 --> 00:01:31,890 Far, far beyond. 35 00:01:31,892 --> 00:01:34,860 No, it is joy. 36 00:01:34,862 --> 00:01:36,895 It is purest rapture. 37 00:01:36,897 --> 00:01:38,830 And it looks just like the moggolvee pet 38 00:01:38,832 --> 00:01:41,900 I had as a hatchling back home. [lips smacking] 39 00:01:41,902 --> 00:01:43,702 ♪ ♪ 40 00:01:43,704 --> 00:01:45,470 Ha, ha, ha. 41 00:01:45,472 --> 00:01:47,506 Oh, I shall name you Bibo, 42 00:01:47,508 --> 00:01:50,475 and you shall be my friend forever. 43 00:01:50,477 --> 00:01:53,178 [lips smacking] 44 00:01:53,180 --> 00:01:56,481 Oh, he kisses back. 45 00:01:56,483 --> 00:01:57,749 [heroic music] 46 00:01:57,751 --> 00:02:00,501 - Corrected by darthfrede - -- www.addic7ed.com -- 47 00:02:01,088 --> 00:02:03,255 [playful music] 48 00:02:03,257 --> 00:02:05,057 [gurgling, whining] 49 00:02:05,059 --> 00:02:08,060 No, Bibo, no. You stay put, little friend. 50 00:02:08,062 --> 00:02:10,562 [grunts] 51 00:02:10,564 --> 00:02:13,432 Bibo. 52 00:02:13,434 --> 00:02:15,067 ♪ ♪ 53 00:02:15,069 --> 00:02:17,269 Ugh, great. 54 00:02:17,271 --> 00:02:19,071 Got out again. 55 00:02:19,073 --> 00:02:22,608 Oh, poor Bibo. He's merely hungry. 56 00:02:22,610 --> 00:02:24,776 He eats literally anything. 57 00:02:24,778 --> 00:02:28,180 Engine parts, tools, ship fuel. 58 00:02:28,182 --> 00:02:31,350 Look, he's even trying to eat Bucket. 59 00:02:31,352 --> 00:02:33,952 [laughs] No, Bibo, not food. 60 00:02:33,954 --> 00:02:36,121 Not food, Bibo. 61 00:02:36,123 --> 00:02:39,091 [whirs] 62 00:02:39,093 --> 00:02:41,627 Now, now, Bibo, back to your home. 63 00:02:41,629 --> 00:02:44,463 Can't you have that thing, I don't know, 64 00:02:44,465 --> 00:02:46,598 de-scented or something? 65 00:02:46,600 --> 00:02:48,967 It is his natural musk, Kaz. 66 00:02:48,969 --> 00:02:51,737 Which, by the way, I find far more pleasant than yours. 67 00:02:51,739 --> 00:02:54,906 [laughs] I completely agree. 68 00:02:54,908 --> 00:02:57,609 [sniffing] Yeah, real funny. 69 00:02:57,611 --> 00:03:01,146 Just keep that thing... away! 70 00:03:01,148 --> 00:03:04,449 [gurgling] 71 00:03:04,451 --> 00:03:06,785 What is happening in here? 72 00:03:06,787 --> 00:03:08,453 What? 73 00:03:08,455 --> 00:03:09,755 Oh. 74 00:03:09,757 --> 00:03:12,958 I try to keep my rules few and clear. 75 00:03:12,960 --> 00:03:17,629 Yeager's Garage Rule Number Seven is "No pets." 76 00:03:17,631 --> 00:03:21,233 But... But... But I shall care for Bibo as my own body. 77 00:03:21,235 --> 00:03:23,235 He may have my bunk, my rations, 78 00:03:23,237 --> 00:03:25,237 my weekly payment. Please, please, please, please, 79 00:03:25,239 --> 00:03:28,807 - please, please, please, please. - Uh, uh, ju... [sighs] 80 00:03:28,809 --> 00:03:32,110 Just make sure he doesn't get out again. 81 00:03:32,112 --> 00:03:34,112 One more incident and he goes. 82 00:03:34,114 --> 00:03:38,250 [giggling gleefully] 83 00:03:38,252 --> 00:03:41,520 And turn on the fan. This place reeks. 84 00:03:41,522 --> 00:03:45,524 Ugh, that stabilizer Synara gave you from the Z-95 85 00:03:45,526 --> 00:03:47,592 would've worked, but it's corroded. 86 00:03:47,594 --> 00:03:50,462 Hmm. I'll go back down there and check with Synara. 87 00:03:50,464 --> 00:03:53,131 See if she can find another one. 88 00:03:53,133 --> 00:03:56,101 [ominous music] 89 00:03:56,103 --> 00:03:59,037 ♪ ♪ 90 00:03:59,039 --> 00:04:01,640 Synara, you missed your last report. 91 00:04:01,642 --> 00:04:03,208 I have been busy spying, Kragan. 92 00:04:03,210 --> 00:04:04,843 What do you want? 93 00:04:04,845 --> 00:04:08,380 I have some intel on your rescuers. 94 00:04:08,382 --> 00:04:10,649 The two pilots who brought you there, 95 00:04:10,651 --> 00:04:13,018 turns out they're with the Resistance. 96 00:04:13,020 --> 00:04:16,355 The Resistance? Are you sure? 97 00:04:16,357 --> 00:04:19,191 Take a close look. 98 00:04:19,193 --> 00:04:21,493 Do you recognize them? 99 00:04:21,495 --> 00:04:23,195 ♪ ♪ 100 00:04:23,197 --> 00:04:26,064 Mm. It's hard to tell. 101 00:04:26,066 --> 00:04:29,167 There you are. 102 00:04:29,169 --> 00:04:32,704 - Who was that? - Oh, just another salvager. 103 00:04:32,706 --> 00:04:36,708 So, Kaz, this Reaper Squadron you talked about, 104 00:04:36,710 --> 00:04:39,311 you think there would be any more fighters out there? 105 00:04:39,313 --> 00:04:41,713 Uh, it's hard to say. Possibly. 106 00:04:41,715 --> 00:04:44,583 Well, I've got one last salvage run for today. 107 00:04:44,585 --> 00:04:47,819 Wanna come help me look? 108 00:04:47,821 --> 00:04:49,821 [engine whirring] 109 00:04:49,823 --> 00:04:52,824 ♪ ♪ 110 00:04:52,826 --> 00:04:56,528 [squawking] 111 00:04:56,530 --> 00:04:58,029 [sloshing] 112 00:04:58,031 --> 00:05:01,099 [rattling, clanking] 113 00:05:02,336 --> 00:05:04,236 Uh, there. 114 00:05:04,238 --> 00:05:06,571 I am certain that this will keep little Bibo in his... 115 00:05:06,573 --> 00:05:08,173 [clinking, crashing] 116 00:05:08,175 --> 00:05:09,941 [inquisitive beeping] 117 00:05:09,943 --> 00:05:11,777 [suspenseful music] 118 00:05:11,779 --> 00:05:14,179 Oh, no. He's out again? 119 00:05:14,181 --> 00:05:16,515 Yeager will be displeased. 120 00:05:16,517 --> 00:05:18,216 [excited gurgling] 121 00:05:18,218 --> 00:05:22,220 Hey, get off my ship, you smelly snurg. 122 00:05:22,222 --> 00:05:24,689 Here, fetch. 123 00:05:24,691 --> 00:05:26,057 [excited gurgling] 124 00:05:26,059 --> 00:05:28,360 [grunts] 125 00:05:28,362 --> 00:05:29,795 [squeals] 126 00:05:29,797 --> 00:05:31,797 [whirring, beeping] 127 00:05:31,799 --> 00:05:38,303 ♪ ♪ 128 00:05:42,309 --> 00:05:44,709 [squeals] 129 00:05:44,711 --> 00:05:47,546 Ah, that thing goes. 130 00:05:47,548 --> 00:05:50,115 Now. 131 00:05:50,117 --> 00:05:53,418 - Then so do I. - [gasps] 132 00:05:53,420 --> 00:05:54,719 - [bemused beep] - What? 133 00:05:54,721 --> 00:05:56,621 What did you say? 134 00:05:56,623 --> 00:05:59,424 With all due respect, sir, I have asked nothing of you 135 00:05:59,426 --> 00:06:01,126 in all my years of service. 136 00:06:01,128 --> 00:06:04,896 But if you reject Bibo, my precious little Bibo, 137 00:06:04,898 --> 00:06:07,833 I... I shall leave your employ. 138 00:06:07,835 --> 00:06:10,836 [stirring music] 139 00:06:10,838 --> 00:06:14,673 Bibo, smallest friend, come back. 140 00:06:14,675 --> 00:06:17,075 ♪ ♪ 141 00:06:17,077 --> 00:06:18,944 Not you too. 142 00:06:18,946 --> 00:06:21,813 I'm not shutting down the garage over a blob of jelly. 143 00:06:21,815 --> 00:06:24,282 Cut him a break. 144 00:06:24,284 --> 00:06:26,852 He cares about that creature, Yeager. 145 00:06:26,854 --> 00:06:28,420 We always help Kaz out, 146 00:06:28,422 --> 00:06:31,423 and he's done far crazier stuff than this. 147 00:06:31,425 --> 00:06:35,827 ♪ ♪ 148 00:06:35,829 --> 00:06:37,829 [foreboding music] 149 00:06:37,831 --> 00:06:40,832 [squawking] 150 00:06:40,834 --> 00:06:43,869 [engine whirring] 151 00:06:43,871 --> 00:06:45,337 ♪ ♪ 152 00:06:45,339 --> 00:06:48,540 [grunts] Man, salvaging, 153 00:06:48,542 --> 00:06:51,776 it's exhausting work. I am beat. 154 00:06:51,778 --> 00:06:54,379 We've only been out here for 15 minutes, Kaz. 155 00:06:54,381 --> 00:06:56,681 - Oh, right. - Kaz. 156 00:06:56,683 --> 00:06:59,351 I've been meaning to ask, when I was knocked out 157 00:06:59,353 --> 00:07:03,021 on that freighter, who were those pilots who rescued me? 158 00:07:03,023 --> 00:07:05,891 Well, I don't know, there's not much to say. 159 00:07:05,893 --> 00:07:09,861 They're just pilots. You know how pilots are. 160 00:07:09,863 --> 00:07:11,897 Except one of them was kind of handsome. 161 00:07:11,899 --> 00:07:15,166 - But that's not important. - I'd like to thank them. 162 00:07:15,168 --> 00:07:18,837 I feel indebted to them. 163 00:07:18,839 --> 00:07:21,706 But they're... they're long gone. 164 00:07:21,708 --> 00:07:24,376 [engine shuts down] 165 00:07:27,247 --> 00:07:29,648 I think I know who you really are, Kaz. 166 00:07:29,650 --> 00:07:31,016 You... You do? 167 00:07:31,018 --> 00:07:33,151 You're someone who likes to keep secrets. 168 00:07:33,153 --> 00:07:36,521 - Much like me. - Me? Keep secrets? 169 00:07:36,523 --> 00:07:38,156 I don't keep secrets. I'm... 170 00:07:38,158 --> 00:07:39,925 I'm not even interested in secrets. 171 00:07:39,927 --> 00:07:42,727 I'm not the secretive kind at all, except it's no secret, 172 00:07:42,729 --> 00:07:45,030 I don't keep secrets. 173 00:07:45,032 --> 00:07:47,032 Well, I think that... [gasps] [rumbling] 174 00:07:47,034 --> 00:07:49,834 [menacing music] 175 00:07:49,836 --> 00:07:54,606 ♪ ♪ 176 00:07:54,608 --> 00:07:57,442 You gotta be kidding. 177 00:07:57,444 --> 00:07:59,844 ♪ ♪ 178 00:07:59,846 --> 00:08:02,614 Maybe we should get back to the Platform. 179 00:08:02,616 --> 00:08:04,916 I think it has the same idea. 180 00:08:04,918 --> 00:08:08,954 ♪ ♪ 181 00:08:11,858 --> 00:08:14,793 [suspenseful music] 182 00:08:14,795 --> 00:08:18,363 ♪ ♪ 183 00:08:18,365 --> 00:08:21,866 Neeku, there you are. Did you find him? 184 00:08:21,868 --> 00:08:26,204 No, I have looked everywhere. Bibo is gone. 185 00:08:26,206 --> 00:08:29,708 His adorable trail of chaos and mayhem ends here. 186 00:08:29,710 --> 00:08:31,776 [weeping] 187 00:08:31,778 --> 00:08:34,813 ♪ ♪ 188 00:08:34,815 --> 00:08:38,783 I know you're upset, Neeku. I'm really sorry this happened. 189 00:08:38,785 --> 00:08:40,752 Are you? 190 00:08:40,754 --> 00:08:43,254 Because you wanted to get rid of him just like everyone else, 191 00:08:43,256 --> 00:08:45,790 and now he's gone. [trembling, weeping] 192 00:08:45,792 --> 00:08:49,127 I just don't wanna see you sad. 193 00:08:49,129 --> 00:08:50,829 I've never seen you like this before. 194 00:08:50,831 --> 00:08:52,597 Well, get used to it, 195 00:08:52,599 --> 00:08:54,432 for I shall never be happy again, 196 00:08:54,434 --> 00:08:57,802 as long as I exist. [weeping] 197 00:08:57,804 --> 00:09:01,006 We'll find him, Neeku, I promise. 198 00:09:01,008 --> 00:09:02,941 Really? But... 199 00:09:02,943 --> 00:09:06,011 but surely, we have looked everywhere. 200 00:09:06,013 --> 00:09:08,146 [comlink beeps] 201 00:09:08,148 --> 00:09:11,016 Tam, just heard of a disturbance 202 00:09:11,018 --> 00:09:13,852 reported in Engineering. Probably nothing, but... 203 00:09:13,854 --> 00:09:16,454 Roger that. Thanks, Yeager. 204 00:09:16,456 --> 00:09:19,491 See, Neeku, we really do care. 205 00:09:19,493 --> 00:09:22,927 Yes, perhaps it is Bibo. We must hurry. 206 00:09:22,929 --> 00:09:25,330 But Engineering is a maze down there. 207 00:09:25,332 --> 00:09:27,465 How are we ever gonna find him? 208 00:09:27,467 --> 00:09:31,136 With the help of friends. Follow me! 209 00:09:31,138 --> 00:09:33,838 [playful music] 210 00:09:33,840 --> 00:09:36,207 [groaning] 211 00:09:36,209 --> 00:09:39,210 [ominous music] 212 00:09:39,212 --> 00:09:41,846 ♪ ♪ 213 00:09:41,848 --> 00:09:43,848 What is that thing? 214 00:09:43,850 --> 00:09:45,984 Something that's headed for the Platform. 215 00:09:45,986 --> 00:09:47,452 We have to warn them. 216 00:09:47,454 --> 00:09:49,387 [splashing] 217 00:09:49,389 --> 00:09:51,523 [groaning] 218 00:09:51,525 --> 00:09:53,658 ♪ ♪ 219 00:09:53,660 --> 00:09:56,995 Whoa. Punch it. 220 00:09:56,997 --> 00:10:04,069 ♪ ♪ 221 00:10:09,342 --> 00:10:13,978 - Which way, Chl'parr? - [groans] 222 00:10:13,980 --> 00:10:16,347 - My left? - [groans] 223 00:10:16,349 --> 00:10:19,217 Oh, your left. Thank you, friend. 224 00:10:19,219 --> 00:10:21,753 [groans] 225 00:10:21,755 --> 00:10:24,389 [light orchestral music] 226 00:10:24,391 --> 00:10:26,591 Neeku, look. 227 00:10:26,593 --> 00:10:28,660 Is it...? Oh, can it be...? 228 00:10:28,662 --> 00:10:32,430 - [gurgling joyfully] - Bibo, it is you. 229 00:10:32,432 --> 00:10:34,999 Oh, my elation overflows. 230 00:10:35,001 --> 00:10:36,668 ♪ ♪ 231 00:10:36,670 --> 00:10:38,603 [gurgling excitedly] 232 00:10:38,605 --> 00:10:41,206 Never leave me again, smallest friend. 233 00:10:41,208 --> 00:10:43,108 - Mwah! - Um, Neeku. 234 00:10:43,110 --> 00:10:44,909 Who are they? 235 00:10:44,911 --> 00:10:48,113 The Shellfolk have been engineers here for many years. 236 00:10:48,115 --> 00:10:51,082 - [groans] - I meant the kids. 237 00:10:51,084 --> 00:10:54,886 Oh, Tamara, this is Kel and Eila. 238 00:10:54,888 --> 00:10:57,088 They are helpers to the Shellfolk. 239 00:10:57,090 --> 00:10:58,923 - Hi. - Hello. 240 00:10:58,925 --> 00:11:02,994 So, uh, you just live in Engineering? 241 00:11:04,731 --> 00:11:07,465 Okay. Well, thanks for finding Bibo. 242 00:11:07,467 --> 00:11:10,435 You've made Neeku very happy. 243 00:11:10,437 --> 00:11:12,470 Hmm, too bad it won't last. 244 00:11:12,472 --> 00:11:13,972 [tense music] 245 00:11:13,974 --> 00:11:16,708 Why would you say that? 246 00:11:16,710 --> 00:11:18,243 Something's coming. 247 00:11:18,245 --> 00:11:20,145 My sister's dreamt about it for days. 248 00:11:20,147 --> 00:11:22,614 When she has the same dream over and over, 249 00:11:22,616 --> 00:11:24,115 it always comes true. 250 00:11:24,117 --> 00:11:27,085 It's coming for that. 251 00:11:27,087 --> 00:11:29,087 And if you don't make things right, 252 00:11:29,089 --> 00:11:31,890 it will destroy the entire station to get to him. 253 00:11:31,892 --> 00:11:33,158 ♪ ♪ 254 00:11:33,160 --> 00:11:35,260 Do you know what Bibo is? 255 00:11:35,262 --> 00:11:38,663 A sign of things to come. 256 00:11:38,665 --> 00:11:42,000 Something very, very big. 257 00:11:42,002 --> 00:11:45,503 We felt it in the air. The birds have all fled. 258 00:11:45,505 --> 00:11:47,505 Creatures of the deep have disappeared. 259 00:11:47,507 --> 00:11:51,476 Look, I have a huge problem with vagueness, okay? 260 00:11:51,478 --> 00:11:54,345 - Just tell me, what wants Bibo? - [groaning] 261 00:11:54,347 --> 00:11:58,116 ♪ ♪ 262 00:11:58,118 --> 00:11:59,784 [both] That does. 263 00:11:59,786 --> 00:12:06,925 ♪ ♪ 264 00:12:07,961 --> 00:12:12,163 Everyone, get to safety. Head to the shelters. 265 00:12:12,165 --> 00:12:14,666 ♪ ♪ 266 00:12:14,668 --> 00:12:18,203 How do we get them to listen? 267 00:12:18,205 --> 00:12:20,038 ♪ ♪ 268 00:12:20,040 --> 00:12:23,007 - Pirate alarm. - Good to know. 269 00:12:23,009 --> 00:12:24,709 ♪ ♪ 270 00:12:24,711 --> 00:12:27,779 Citizens, are you attempting to incite panic? 271 00:12:27,781 --> 00:12:29,147 That's exactly what we're doing. 272 00:12:29,149 --> 00:12:32,550 Everyone needs to panic right now! 273 00:12:32,552 --> 00:12:34,786 Confession received. 274 00:12:34,788 --> 00:12:38,022 You will be immediately arrested and detained. 275 00:12:38,024 --> 00:12:43,795 ♪ ♪ 276 00:12:43,797 --> 00:12:45,029 Oh, no. 277 00:12:47,834 --> 00:12:49,067 [groaning] 278 00:12:49,069 --> 00:12:52,070 [screams] [overlapping chatter] 279 00:12:52,072 --> 00:12:54,906 [tense music] 280 00:12:54,908 --> 00:13:01,980 ♪ ♪ 281 00:13:05,385 --> 00:13:08,086 Attention, everyone, the Platform is under attack. 282 00:13:08,088 --> 00:13:11,222 Close all shield doors. Repeat, lock it down. 283 00:13:11,224 --> 00:13:13,224 - Look out. - [gurgling] 284 00:13:13,226 --> 00:13:16,261 ♪ ♪ 285 00:13:16,263 --> 00:13:18,930 Close security doors. Ace Squadron, 286 00:13:18,932 --> 00:13:21,332 scramble and launch. Now! 287 00:13:21,334 --> 00:13:23,868 Use any means necessary to attack, 288 00:13:23,870 --> 00:13:25,370 but do not use your missiles. 289 00:13:25,372 --> 00:13:28,539 The threat is too close to the Platform. 290 00:13:28,541 --> 00:13:31,175 [heroic music] 291 00:13:31,177 --> 00:13:38,149 ♪ ♪ 292 00:13:44,257 --> 00:13:47,525 [engines whirring] 293 00:13:47,527 --> 00:13:50,528 [tense music] 294 00:13:50,530 --> 00:13:53,898 [groaning] 295 00:13:53,900 --> 00:13:58,703 ♪ ♪ 296 00:13:58,705 --> 00:14:01,372 [electricity crackling] 297 00:14:01,374 --> 00:14:04,943 The market doors, they're jammed. 298 00:14:04,945 --> 00:14:06,544 I've heard you're a good pilot, Kaz. 299 00:14:06,546 --> 00:14:08,112 Now's the time to prove it. 300 00:14:08,114 --> 00:14:11,149 - But what about the doors? - I'll handle them. 301 00:14:11,151 --> 00:14:13,551 - Get up there! - Kaz to Yeager. 302 00:14:13,553 --> 00:14:15,320 Prep the Fireball. 303 00:14:15,322 --> 00:14:18,423 ♪ ♪ 304 00:14:18,425 --> 00:14:21,759 Close. Come on, close. 305 00:14:21,761 --> 00:14:25,129 [groaning] 306 00:14:25,131 --> 00:14:32,136 ♪ ♪ 307 00:14:32,138 --> 00:14:34,806 Ace-1 to squadron. Stay high. 308 00:14:34,808 --> 00:14:36,641 Those tentacles are faster than they look. 309 00:14:36,643 --> 00:14:38,443 What is that thing? 310 00:14:38,445 --> 00:14:40,111 How should I know? 311 00:14:40,113 --> 00:14:42,513 It's ugly and I can smell it from up here. 312 00:14:42,515 --> 00:14:45,817 - [gurgling] - [groaning] 313 00:14:45,819 --> 00:14:49,153 - What is happening? - Apparently it's a sign. 314 00:14:49,155 --> 00:14:52,156 A bad one. Kel, Eila, 315 00:14:52,158 --> 00:14:53,691 you and the Shellfolk, get to cover. 316 00:14:53,693 --> 00:14:56,794 Come on, Neeku, let's get up there. 317 00:14:56,796 --> 00:14:59,464 ♪ ♪ 318 00:14:59,466 --> 00:15:01,432 [alarm blaring] 319 00:15:01,434 --> 00:15:03,801 [groaning] 320 00:15:03,803 --> 00:15:06,004 ♪ ♪ 321 00:15:06,006 --> 00:15:10,008 What is that thing? What's it doing? 322 00:15:10,010 --> 00:15:12,176 [gurgling] 323 00:15:12,178 --> 00:15:13,778 [sniffing] 324 00:15:13,780 --> 00:15:15,780 ♪ ♪ 325 00:15:15,782 --> 00:15:18,616 - It's hunting. - Hu... Hunting? 326 00:15:18,618 --> 00:15:22,286 Eila's right. I think it wants Bibo. 327 00:15:22,288 --> 00:15:25,223 - Bibo, but why? - I don't know. 328 00:15:25,225 --> 00:15:26,824 Maybe it wants to eat it. 329 00:15:26,826 --> 00:15:30,628 ♪ ♪ 330 00:15:30,630 --> 00:15:33,564 She's prepped and ready to go. 331 00:15:33,566 --> 00:15:36,300 ♪ ♪ 332 00:15:36,302 --> 00:15:37,702 Kaz, come in. 333 00:15:37,704 --> 00:15:40,071 I know why that creature is attacking. 334 00:15:40,073 --> 00:15:43,975 - I think Bibo is its main diet. - Well, that's a complication. 335 00:15:43,977 --> 00:15:45,343 What do we do? 336 00:15:45,345 --> 00:15:47,211 I'll tell you what we're not gonna do, 337 00:15:47,213 --> 00:15:50,515 let anyone hurt Neeku's friend. Get up there. 338 00:15:50,517 --> 00:15:53,418 [heroic music] 339 00:15:53,420 --> 00:16:00,058 ♪ ♪ 340 00:16:04,230 --> 00:16:07,231 Okay, that thing is huge. 341 00:16:07,233 --> 00:16:10,234 [groaning] 342 00:16:10,236 --> 00:16:13,237 [suspenseful music] 343 00:16:13,239 --> 00:16:17,241 ♪ ♪ 344 00:16:17,243 --> 00:16:19,510 Ace-1 to unauthorized ship. 345 00:16:19,512 --> 00:16:22,380 Clear this airspace now. 346 00:16:22,382 --> 00:16:25,383 No can do, Hype. 347 00:16:25,385 --> 00:16:29,253 ♪ ♪ 348 00:16:29,255 --> 00:16:31,689 Looks like you need all the help you can get. 349 00:16:31,691 --> 00:16:35,226 - [groans] - [gurgling, whining] 350 00:16:35,228 --> 00:16:39,263 Neeku, we're gonna have to let Bibo go. 351 00:16:39,265 --> 00:16:41,466 No, Bibo is not food. 352 00:16:41,468 --> 00:16:43,234 What else can we do? 353 00:16:43,236 --> 00:16:45,403 The whole Platform is at stake. 354 00:16:45,405 --> 00:16:47,572 Neeku, get that thing off the Platform. 355 00:16:47,574 --> 00:16:49,974 It will destroy us all. 356 00:16:49,976 --> 00:16:52,577 Would you do it already? Do it! 357 00:16:52,579 --> 00:16:56,481 No, I will not. You cannot have him. 358 00:16:56,483 --> 00:17:02,253 ♪ ♪ 359 00:17:02,255 --> 00:17:03,921 [groans] 360 00:17:03,923 --> 00:17:06,491 Our cannons aren't doing anything to that beast. 361 00:17:06,493 --> 00:17:10,461 ♪ ♪ 362 00:17:10,463 --> 00:17:13,431 [roars] 363 00:17:13,433 --> 00:17:14,632 ♪ ♪ 364 00:17:14,634 --> 00:17:16,501 Doza to squadron. 365 00:17:16,503 --> 00:17:19,637 You are clear to use missiles within the perimeter. 366 00:17:19,639 --> 00:17:22,406 Now we're talking. You heard the man. 367 00:17:22,408 --> 00:17:24,509 Light 'em up. 368 00:17:24,511 --> 00:17:31,516 ♪ ♪ 369 00:17:31,518 --> 00:17:33,618 [missiles whirring] 370 00:17:33,620 --> 00:17:36,420 ♪ ♪ 371 00:17:36,422 --> 00:17:38,356 At least we're hurting it. 372 00:17:38,358 --> 00:17:40,658 Coming around for a closer pass. 373 00:17:40,660 --> 00:17:43,861 [groaning] 374 00:17:43,863 --> 00:17:46,864 [tense music] 375 00:17:46,866 --> 00:17:53,938 ♪ ♪ 376 00:17:58,945 --> 00:18:00,711 [buttons clacking] [groans] 377 00:18:00,713 --> 00:18:07,385 ♪ ♪ 378 00:18:07,387 --> 00:18:10,288 Steady, Griff. I got you. 379 00:18:10,290 --> 00:18:17,361 ♪ ♪ 380 00:18:23,469 --> 00:18:25,803 Neeku, nothing else is working. 381 00:18:25,805 --> 00:18:28,472 You have to do it. I'm sorry. 382 00:18:28,474 --> 00:18:31,509 You're wrong. I know this. 383 00:18:31,511 --> 00:18:33,477 [groans menacingly] 384 00:18:33,479 --> 00:18:40,218 ♪ ♪ 385 00:18:40,220 --> 00:18:42,587 [gurgling longingly] 386 00:18:42,589 --> 00:18:44,755 [stirring music] 387 00:18:44,757 --> 00:18:48,025 Of course. It's obvious. 388 00:18:48,027 --> 00:18:50,695 Neeku to Kaz. Stop the attack. 389 00:18:50,697 --> 00:18:53,197 Neeku? Say again. 390 00:18:53,199 --> 00:18:54,932 Tell the ships to stop. 391 00:18:54,934 --> 00:18:56,734 I will give it what it wants. 392 00:18:56,736 --> 00:18:59,604 Roger that, buddy. Fireball to Ace-1. 393 00:18:59,606 --> 00:19:01,572 Order your ships to stand down. 394 00:19:01,574 --> 00:19:04,242 What are you, nuts? Why would we do that? 395 00:19:04,244 --> 00:19:06,110 We can't stop it with firepower. 396 00:19:06,112 --> 00:19:08,412 But my friend has what that thing wants. 397 00:19:08,414 --> 00:19:10,581 [ships whirring] 398 00:19:10,583 --> 00:19:14,051 Weapons aren't working. Hype, we need another plan. 399 00:19:14,053 --> 00:19:17,455 Ace-1 to squadron. Hold your fire. 400 00:19:17,457 --> 00:19:20,458 [tense music] 401 00:19:20,460 --> 00:19:26,564 ♪ ♪ 402 00:19:26,566 --> 00:19:28,933 [groans] 403 00:19:28,935 --> 00:19:33,437 ♪ ♪ 404 00:19:33,439 --> 00:19:36,440 [menacing music] 405 00:19:36,442 --> 00:19:39,610 ♪ ♪ 406 00:19:39,612 --> 00:19:42,413 [groans] 407 00:19:42,415 --> 00:19:45,216 I have what you want. Come take it. 408 00:19:45,218 --> 00:19:47,485 [groans] 409 00:19:47,487 --> 00:19:49,287 ♪ ♪ 410 00:19:49,289 --> 00:19:50,755 Neeku. 411 00:19:50,757 --> 00:19:52,957 ♪ ♪ 412 00:19:52,959 --> 00:19:56,961 [whimsical harp plays] 413 00:19:56,963 --> 00:19:58,629 [groans] 414 00:19:58,631 --> 00:20:00,598 [gentle orchestral music] 415 00:20:00,600 --> 00:20:03,668 [gurgling lovingly] 416 00:20:03,670 --> 00:20:06,971 [groans] 417 00:20:06,973 --> 00:20:09,774 She's Bibo's mother? 418 00:20:09,776 --> 00:20:13,077 That cute, little, disgusting thing grows into that? 419 00:20:13,079 --> 00:20:16,080 ♪ ♪ 420 00:20:16,082 --> 00:20:20,184 [gurgling excitedly] 421 00:20:20,186 --> 00:20:23,254 No, no, no, small friend. 422 00:20:23,256 --> 00:20:25,256 You stay put. 423 00:20:25,258 --> 00:20:28,259 [solemn music] 424 00:20:28,261 --> 00:20:29,694 ♪ ♪ 425 00:20:29,696 --> 00:20:31,595 [gurgles] 426 00:20:31,597 --> 00:20:35,499 I love you too. Goodbye, Bibo. 427 00:20:35,501 --> 00:20:38,469 [groans] 428 00:20:38,471 --> 00:20:45,543 ♪ ♪ 429 00:20:49,349 --> 00:20:52,416 [ship whooshes] 430 00:20:55,788 --> 00:20:58,789 [heroic music] 431 00:20:58,791 --> 00:21:00,458 ♪ ♪ 432 00:21:00,460 --> 00:21:03,694 Neeku, I know it's been a rough few days, 433 00:21:03,696 --> 00:21:06,731 but I got you a present. 434 00:21:06,733 --> 00:21:08,699 - [squealing excitedly] - See? 435 00:21:08,701 --> 00:21:12,303 It's a little gorg. I named him Lubo. 436 00:21:12,305 --> 00:21:13,738 I figured he'd make you feel... 437 00:21:13,740 --> 00:21:16,307 - [munching] - Better. 438 00:21:16,309 --> 00:21:18,309 [playful music] 439 00:21:18,311 --> 00:21:19,877 [swallows] 440 00:21:19,879 --> 00:21:22,179 Thank you, Kaz. I do feel better. 441 00:21:22,181 --> 00:21:23,848 That was extremely considerate of you. 442 00:21:23,850 --> 00:21:26,250 And delicious. 443 00:21:26,352 --> 00:21:27,553 Um... 444 00:21:27,829 --> 00:21:29,783 What are friends for? 445 00:21:32,011 --> 00:21:36,061 - Corrected by darthfrede - -- www.addic7ed.com -- 446 00:21:36,513 --> 00:21:40,513 ♪ ♪ 29884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.