All language subtitles for Liz to Aoi Tori (Movie)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,500 --> 00:00:49,290 Wait your turn. {~0047} 3 00:01:18,580 --> 00:01:19,600 So pretty... 4 00:01:21,810 --> 00:01:24,600 Like a lake mirroring the blue sky. 5 00:04:01,700 --> 00:04:03,650 Whoa what is this? {~0400} 6 00:04:03,650 --> 00:04:05,800 It's super blue. 7 00:04:06,200 --> 00:04:07,560 So pretty. 8 00:04:16,430 --> 00:04:17,250 Here. 9 00:04:23,650 --> 00:04:25,700 You can have it. 10 00:04:27,670 --> 00:04:28,330 Huh? 11 00:04:29,160 --> 00:04:30,580 Don't want it? 12 00:04:34,200 --> 00:04:35,810 Thank you...? 13 00:04:35,810 --> 00:04:37,490 Why the questioning tone? 14 00:04:38,150 --> 00:04:39,590 You're very welcome? 15 00:04:40,870 --> 00:04:41,880 Let's go. 16 00:08:21,160 --> 00:08:21,930 I'm happy. {~0820} 17 00:08:24,400 --> 00:08:26,810 Oh you're happy about it too Mizore? 18 00:08:28,590 --> 00:08:31,440 Same here. 19 00:08:32,480 --> 00:08:35,700 This piece is great. 20 00:08:35,960 --> 00:08:38,830 I'm really happy we picked it for our free-choice piece. 21 00:08:40,460 --> 00:08:41,130 Yep. 22 00:08:46,240 --> 00:08:48,910 Did you know about it before? 23 00:08:49,480 --> 00:08:50,590 Nope. 24 00:08:50,870 --> 00:08:54,970 It's composed by Uda-san who's really popular at competitions lately. 25 00:08:55,370 --> 00:08:57,700 Isn't she great? 26 00:09:01,990 --> 00:09:02,930 Dunno her. 27 00:09:04,550 --> 00:09:05,390 That so? 28 00:09:06,800 --> 00:18:13,490 Yep. 29 00:09:09,690 --> 00:09:12,570 Liz and the Blue Bird 30 00:09:09,900 --> 00:09:12,570 I borrowed this from the library. 31 00:09:14,450 --> 00:09:17,990 I read this way back when I was a little girl. 32 00:09:18,330 --> 00:09:19,420 You? 33 00:09:30,220 --> 00:09:34,330 It's the story of this lonesome girl called Liz. 34 00:09:37,370 --> 00:09:38,350 Lonesome? 35 00:09:43,500 --> 00:09:48,470 Liz has lived all by herself for ages 36 00:09:50,580 --> 00:09:54,800 but one day a mysterious girl comes to her. 37 00:09:56,840 --> 00:09:57,860 Hey you. 38 00:09:59,230 --> 00:10:01,640 What's your name? 39 00:10:03,200 --> 00:10:05,800 I'm Kasaki Nozomi. 40 00:10:05,600 --> 00:10:07,510 Wanna join the concert band with me? 41 00:10:11,640 --> 00:10:16,510 The two of them hit it off and start living together 42 00:10:18,250 --> 00:10:21,200 but they part in the end. 43 00:10:23,190 --> 00:10:27,310 The girl who appeared before Liz was actually a blue bird 44 00:10:28,230 --> 00:10:30,750 and she flies off leaving Liz behind. 45 00:10:32,520 --> 00:10:34,650 I think that's how the story goes. 46 00:10:38,840 --> 00:10:41,260 They're kinda like us don't you think? 47 00:10:42,740 --> 00:10:43,410 How do you m— 48 00:10:43,410 --> 00:10:46,370 But it's so sad that they have to part. 49 00:10:47,790 --> 00:10:50,470 I like happy endings better. 50 00:10:55,370 --> 00:10:55,980 Yep. 51 00:11:08,250 --> 00:11:11,400 Wanna try playing the part with the solo? 52 00:11:13,510 --> 00:11:14,920 Third Movement. 53 00:11:17,190 --> 00:11:21,700 Liz and the Blue Bird / Composer: Uda Yuriko 54 00:11:17,190 --> 00:11:21,700 {\an7\pos(435114)}First Movement: Second Movement: Third Movement: Fourth Movement: 55 00:11:17,190 --> 00:11:21,700 {\an7\pos(944114)}"Mundane Days" "New Family" "A Decision Borne of Love" "To a Distant Sky" 56 00:11:24,440 --> 00:11:26,450 "A Decision Borne of Love"? 57 00:11:26,820 --> 00:11:28,290 The beginning. 58 00:11:37,480 --> 00:11:38,210 Ready. 59 00:11:53,310 --> 00:12:00,280 {\fad(30000)}Liz and the Blue Bird 60 00:12:18,000 --> 00:12:20,770 Hmm... Was the pitch kinda off? 61 00:12:20,770 --> 00:12:21,630 Well... 62 00:12:21,630 --> 00:12:23,500 I guess we have lots of time. 63 00:12:27,400 --> 00:12:30,460 I can't wait for the day we play this on stage. 64 00:12:32,300 --> 00:12:33,140 Nozomi... 65 00:12:35,290 --> 00:12:38,400 Do you like practicing? 66 00:12:38,650 --> 00:12:42,280 I do. A lot. 67 00:12:43,840 --> 00:12:45,690 And this piece? 68 00:12:45,690 --> 00:12:47,530 I love it. 69 00:12:48,110 --> 00:12:49,200 I mean... 70 00:12:52,320 --> 00:12:54,400 I can't wait for the day. 71 00:12:56,850 --> 00:12:58,420 Morning. 72 00:12:59,800 --> 00:13:02,460 Awfully early for a Sunday aren't we? 73 00:13:02,460 --> 00:13:04,340 I'm impressed. 74 00:13:04,340 --> 00:13:06,180 Morning! 75 00:13:06,640 --> 00:13:08,380 Oh Prez. 76 00:13:08,380 --> 00:13:09,930 Good morning. 77 00:13:09,930 --> 00:13:12,320 You clearly saw me didn't you? 78 00:13:12,320 --> 00:13:14,180 I'm not fully awake yet. 79 00:13:14,180 --> 00:13:15,530 They're at it again. 80 00:13:15,530 --> 00:13:17,190 Good morning. 81 00:13:17,190 --> 00:13:18,810 Oh morning. 82 00:13:19,220 --> 00:13:21,320 You're here really early. 83 00:13:21,320 --> 00:13:23,840 You girls are plenty early too. 84 00:13:24,680 --> 00:13:26,120 I suppose we are. 85 00:13:27,450 --> 00:13:29,330 Nozomi-senpai! 86 00:13:29,330 --> 00:13:30,580 Good morning! 87 00:13:30,930 --> 00:13:33,250 Oh you're here already? 88 00:13:33,250 --> 00:13:34,270 We are. 89 00:13:35,940 --> 00:13:37,250 See you after sectional. 90 00:13:37,540 --> 00:13:38,230 'Kay. 91 00:13:48,640 --> 00:13:50,140 Want some Gummy Senpai? 92 00:13:50,140 --> 00:13:51,970 Oh I'll have some. 93 00:13:51,970 --> 00:13:54,650 Hey! I was asking Senpai! 94 00:13:54,650 --> 00:13:57,100 C'mon I skipped breakfast. 95 00:13:57,430 --> 00:13:59,930 Don't do that. You'll run out of steam. 96 00:13:59,930 --> 00:14:02,160 What's your breakfast like? 97 00:14:02,160 --> 00:14:05,940 Just toast. With cheese or eggs or stuff. 98 00:14:05,940 --> 00:14:07,450 Rice and whatever. 99 00:14:07,450 --> 00:14:09,430 Rice mixed with miso soup. 100 00:14:09,430 --> 00:14:10,830 That's illegal. 101 00:14:10,830 --> 00:14:12,200 Hey it's good. 102 00:14:12,200 --> 00:14:13,660 Jailed for food crimes. 103 00:14:13,660 --> 00:14:15,120 And Tsubomi? 104 00:14:15,470 --> 00:14:16,110 Uh... 105 00:14:17,300 --> 00:14:18,620 French toast. 106 00:14:25,690 --> 00:14:28,960 I can't wait for the day we play this on stage. 107 00:14:36,700 --> 00:14:38,720 I hope the day never comes. 108 00:15:15,650 --> 00:15:16,600 Hey. 109 00:15:16,600 --> 00:30:33,030 Good day. 110 00:15:31,150 --> 00:15:31,740 Hey. 111 00:15:32,550 --> 00:15:34,240 Good morning Arlt. 112 00:15:34,560 --> 00:15:36,330 Morning Liz. 113 00:15:38,470 --> 00:15:40,000 Thank you very much. 114 00:15:42,660 --> 00:15:43,760 See you tomorrow. 115 00:16:03,800 --> 00:16:04,860 Liz. 116 00:16:05,930 --> 00:16:08,230 We're closing up for today. 117 00:16:09,200 --> 00:16:11,000 See you tomorrow. 118 00:16:11,000 --> 00:16:12,490 Thank you. 119 00:16:12,490 --> 00:16:15,740 See you tomorrow Arlt. 120 00:16:39,410 --> 00:16:41,100 Make us prepared for eternity. 121 00:17:50,490 --> 00:17:52,330 It's morning. {~1750} 122 00:17:52,330 --> 00:17:54,380 Has the storm passed? 123 00:17:55,360 --> 00:17:56,840 I hope everyone's all right. 124 00:18:00,900 --> 00:18:03,750 So bright as though there was never a storm! 125 00:18:07,260 --> 00:18:09,730 A blue... girl? 126 00:18:11,400 --> 00:18:12,110 Oh no! 127 00:18:15,320 --> 00:18:17,610 Hey what's the matter? 128 00:18:17,920 --> 00:18:19,000 Are you all right? 129 00:18:27,380 --> 00:18:28,620 Liz? 130 00:18:31,820 --> 00:18:32,880 Liz! 131 00:18:52,990 --> 00:18:54,150 That's enough. 132 00:18:54,150 --> 00:18:56,420 That'll do it for today's practice. 133 00:18:57,380 --> 00:19:00,700 We worked on our select repertoire today 134 00:19:00,700 --> 00:19:03,160 but the plan is to focus on Liz tomorrow. 135 00:19:03,800 --> 00:19:05,910 Make sure you all come prepared. 136 00:19:06,230 --> 00:19:07,160 Yes sir! 137 00:19:08,110 --> 00:19:10,250 Would you like to say anything President? 138 00:19:10,510 --> 00:19:11,520 Sure. 139 00:19:13,360 --> 00:19:15,500 As decided by vote 140 00:19:15,500 --> 00:19:18,840 our goal this year is to win gold at Nationals. 141 00:19:18,840 --> 00:19:20,510 We'll be holding auditions soon 142 00:19:20,900 --> 00:19:23,830 but whether you're chosen to compete or not 143 00:19:23,830 --> 00:19:26,770 we're all still part of one team. 144 00:19:27,230 --> 00:19:31,250 Let's work together and present the best Kitauji has to offer. 145 00:19:31,250 --> 00:19:32,200 Right. 146 00:19:32,380 --> 00:19:33,770 That's all I have to say. 147 00:19:36,510 --> 00:19:38,360 Hey that's pretty cute. 148 00:19:38,660 --> 00:19:40,880 Yeah it is. 149 00:19:40,880 --> 00:19:44,800 Your cloth is pretty cute too Nozo-senpai. 150 00:19:44,800 --> 00:19:46,690 "Nozo-senpai"? That's cute. 151 00:19:46,690 --> 00:19:49,160 Too cute! Nozo-senpai! 152 00:19:49,160 --> 00:19:51,800 Just how important is "cute" to you girls? 153 00:19:51,420 --> 00:19:52,960 All important! 154 00:19:54,350 --> 00:19:55,460 You're in perfect sync. 155 00:19:57,900 --> 00:39:55,690 Pop. 156 00:19:59,590 --> 00:20:01,970 Good work today. 157 00:20:04,380 --> 00:20:08,800 The flutes are always so full of life. 158 00:20:08,800 --> 00:20:11,500 They're like a group of birds chirping. 159 00:20:11,500 --> 00:20:12,900 As if. 160 00:20:12,900 --> 00:20:13,630 Yep. 161 00:20:21,380 --> 00:20:22,990 Senpai? 162 00:20:23,310 --> 00:20:27,180 The bassoonists and I are having a double-reed party soon. 163 00:20:27,180 --> 00:20:30,750 Well we'll just be stopping for tea on the way home. 164 00:20:31,260 --> 00:20:33,830 Would you like to join us Yoroizuka-senpai? 165 00:20:33,830 --> 00:20:37,810 There are only four of us double-reeders. We should stick together. 166 00:20:39,120 --> 00:20:40,340 I'm good. 167 00:20:40,990 --> 00:20:43,590 Is that so? 168 00:20:46,640 --> 00:20:48,880 See you. 169 00:20:54,340 --> 00:20:55,660 Nozomi. 170 00:20:55,660 --> 00:20:58,220 Oh good work Mizore. 171 00:20:58,220 --> 00:21:01,170 I'm hitting up a family restaurant with the flute girls today. 172 00:21:02,740 --> 00:21:04,300 Is that so? 173 00:21:04,320 --> 00:21:05,100 Yeah. 174 00:21:09,430 --> 00:21:10,450 'Kay. 175 00:21:10,920 --> 00:21:11,780 Bye. 176 00:21:11,780 --> 00:21:13,460 Yeah. See you tomorrow. 177 00:21:16,130 --> 00:21:17,420 See you tomorrow. 178 00:21:21,900 --> 00:21:22,920 The book from this morning. 179 00:21:23,200 --> 00:21:25,510 Right. Sorry about that. 180 00:21:25,510 --> 00:21:26,300 Thanks. 181 00:21:27,200 --> 00:21:30,420 Nozomi do you like that story? 182 00:21:31,630 --> 00:21:35,310 I do though the ending is a little sad. 183 00:21:35,690 --> 00:21:37,520 Nozo-senpai! 184 00:21:37,860 --> 00:21:39,910 Coming! 185 00:21:42,540 --> 00:21:43,450 Later. 186 00:21:44,700 --> 00:21:44,750 'Kay. 187 00:22:02,100 --> 00:22:04,170 More like Double Lou Reed! 188 00:22:04,170 --> 00:22:05,680 Right? 189 00:22:08,500 --> 00:22:11,900 Goodbye Yoroizuka-senpai. 190 00:22:11,900 --> 00:22:12,950 Goodbye. 191 00:22:13,750 --> 00:22:15,300 Bye. 192 00:22:18,800 --> 00:22:21,940 She's so cold. 193 00:22:26,490 --> 00:22:28,490 Great work. {xn} 194 00:22:38,290 --> 00:22:39,960 Uh... 195 00:22:42,810 --> 00:22:43,710 Wait! 196 00:22:44,630 --> 00:22:47,840 Uh aren't you the oboe girl... 197 00:22:47,840 --> 00:22:50,470 Yoroi—wait no. I'm Kenzaki. 198 00:22:50,470 --> 00:22:51,320 Right... 199 00:22:52,600 --> 00:22:54,260 So what is it? 200 00:22:54,600 --> 00:23:00,600 I need some advice regarding the ice—wait no Yoroizuka-senpai. 201 00:23:00,600 --> 00:23:01,270 Mizore? 202 00:23:02,430 --> 00:23:03,270 What's up? 203 00:23:03,690 --> 00:23:09,530 Um you two are close right? 204 00:23:09,530 --> 00:23:11,410 I sure hope so. 205 00:23:11,410 --> 00:23:12,780 Right? 206 00:23:12,780 --> 00:23:14,940 So I'd like some advice from you. 207 00:23:14,940 --> 00:23:16,540 Yeah what is it? 208 00:23:16,940 --> 00:23:24,670 Well I don't think I've formed a very good relationship with her. 209 00:23:25,130 --> 00:23:27,670 Really? Why? 210 00:23:28,890 --> 00:23:30,880 You see... 211 00:23:29,420 --> 00:23:30,880 Library 212 00:23:31,360 --> 00:23:35,140 When I talk to her she doesn't respond much. 213 00:23:35,700 --> 00:23:40,940 Even when we do have a conversation it's like she doesn't care at all. 214 00:23:40,940 --> 00:23:46,650 It's making me think that maybe I've gotten on her bad side. 215 00:23:49,310 --> 00:23:53,410 Well Mizore can be a mystery at times. 216 00:23:53,820 --> 00:23:54,860 I think you uh... 217 00:23:54,860 --> 00:23:56,170 Kenzaki. 218 00:23:56,170 --> 00:23:58,350 Also Ririka. 219 00:23:59,700 --> 00:24:02,980 I don't think she hates you or anything Ririka-chan. 220 00:24:02,980 --> 00:24:05,000 Really? 221 00:24:05,000 --> 00:24:06,990 Yeah. Don't worry. 222 00:24:10,380 --> 00:24:13,310 Thank you very much... 223 00:24:13,310 --> 00:24:14,100 Oh. 224 00:24:14,500 --> 00:24:16,180 Here as thanks. 225 00:24:16,180 --> 00:24:17,890 The heck is this? 226 00:24:17,890 --> 00:24:22,640 Boiled egg from the convenience store. It's flavored and very yummy. 227 00:24:22,640 --> 00:24:23,770 Huh... 228 00:24:23,770 --> 00:24:25,230 Goodbye. 229 00:24:31,720 --> 00:24:32,610 Liz. 230 00:24:37,110 --> 00:24:37,830 Here. 231 00:24:40,370 --> 00:24:41,750 Like it? 232 00:24:41,750 --> 00:24:42,630 Yep! 233 00:24:53,300 --> 00:24:54,480 Help! 234 00:24:54,480 --> 00:24:57,140 I'm glad you're all better now. 235 00:25:13,840 --> 00:25:16,110 Liz's hanky... 236 00:25:24,650 --> 00:25:27,710 I didn't know there were so many types of bread Liz! 237 00:25:28,700 --> 00:25:29,920 Now you do. 238 00:25:37,870 --> 00:25:39,470 Can I pick this too? 239 00:25:39,470 --> 00:25:40,390 Sure. 240 00:26:00,420 --> 00:26:01,560 Want to try it? 241 00:26:06,890 --> 00:26:09,200 Yum! 242 00:26:10,570 --> 00:26:12,130 It's yummy! 243 00:26:33,430 --> 00:26:35,980 Say where did you come from? 244 00:26:36,520 --> 00:26:37,920 I don't know. 245 00:26:37,920 --> 00:26:40,120 I saw many forests and towns. 246 00:26:40,880 --> 00:26:42,510 Why did you come here? 247 00:26:43,930 --> 00:26:46,000 Because you were alone Liz. 248 00:26:47,610 --> 00:26:50,760 I wanted to play with you lots. 249 00:27:00,390 --> 00:27:01,390 Wait! 250 00:27:05,730 --> 00:27:06,870 What's wrong? 251 00:27:07,860 --> 00:27:08,640 Please... 252 00:27:10,310 --> 00:27:11,900 Be with me! 253 00:27:12,480 --> 00:27:15,200 Forever and ever! 254 00:27:15,370 --> 00:27:16,730 "Be with me." 255 00:27:22,130 --> 00:27:24,780 The gates will close soon. 256 00:27:24,780 --> 00:27:28,290 Please leave at once. 257 00:27:28,290 --> 00:27:30,660 The gates will close soon. 258 00:27:33,670 --> 00:27:34,700 Uh... 259 00:27:36,480 --> 00:27:38,800 Do you mind? I need to lock up. 260 00:27:38,800 --> 00:27:40,000 Morning. 261 00:27:40,000 --> 00:27:41,550 Morning! 262 00:27:41,550 --> 00:27:43,510 Did your homework? 263 00:27:50,750 --> 00:27:51,960 I love you! 264 00:27:53,410 --> 00:27:54,810 You're a hard worker 265 00:27:54,810 --> 00:27:58,330 super cool and great at sports! Everything about you is cool! 266 00:27:58,330 --> 00:28:01,670 Satsuki I love... 267 00:28:01,670 --> 00:28:02,320 "I Love You" 268 00:28:02,990 --> 00:28:04,820 the hug. 269 00:28:05,260 --> 00:28:07,620 Are those two from Minami Middle? 270 00:28:07,620 --> 00:28:09,830 That was all the rage when we were there. 271 00:28:10,120 --> 00:28:10,810 Yep. 272 00:28:12,620 --> 00:28:14,610 We sure did that a lot. 273 00:28:14,610 --> 00:28:18,100 We'd hug and say what we loved about each other. 274 00:28:18,100 --> 00:28:22,700 I only watched. I never did it. 275 00:28:22,700 --> 00:28:23,270 Never? 276 00:28:23,960 --> 00:28:24,430 Then... 277 00:28:31,560 --> 00:28:33,690 Just kidding. Did you not wanna? 278 00:28:34,300 --> 00:28:35,650 Sorry about that. 279 00:28:36,300 --> 00:28:38,120 N-No. 280 00:28:38,120 --> 00:28:38,900 Let's go. 281 00:28:39,730 --> 00:28:40,540 'Kay. 282 00:28:45,250 --> 00:28:46,320 See ya. 283 00:28:46,990 --> 00:28:48,410 Yep. 284 00:28:50,270 --> 00:28:51,960 Heya. 285 00:28:55,530 --> 00:28:56,710 Mizore. 286 00:29:04,730 --> 00:29:06,470 Yay. 287 00:29:09,220 --> 00:29:10,460 Natsuki. 288 00:29:12,610 --> 00:29:13,480 Come on. 289 00:29:14,780 --> 00:29:15,560 Yoroizuka. 290 00:29:17,590 --> 00:29:19,360 Your career plans survey. 291 00:29:19,750 --> 00:29:21,810 It had nothing but your name on it. 292 00:29:23,810 --> 00:29:26,950 Fill it out and turn it in by next week. 293 00:29:27,470 --> 00:29:28,260 Yes sir. 294 00:29:31,330 --> 00:29:33,830 Let's take 2 and 3 or 4 and 5. 295 00:29:33,830 --> 00:29:37,860 When two integers have a greatest common divisor of 1 296 00:29:36,800 --> 00:29:38,330 Career Plans Survey Class 2-1 Yoroizuka Mizore 297 00:29:37,860 --> 00:29:41,900 they are said to be relatively prime or coprime. 298 00:29:49,760 --> 00:29:50,300 Natsuki! 299 00:29:56,610 --> 00:29:57,810 Ack. 300 00:29:59,650 --> 00:30:01,480 Okay switch out. 301 00:30:02,170 --> 00:30:03,290 Mizore. 302 00:30:04,680 --> 00:30:05,870 Time to switch. 303 00:30:06,410 --> 00:30:07,150 Yep. 304 00:30:08,280 --> 00:30:09,370 Not going? 305 00:30:14,160 --> 00:30:17,510 Uh... Oh fine. 306 00:30:17,510 --> 00:30:18,580 Hup. 307 00:30:19,220 --> 00:30:21,370 I'll join! 308 00:30:34,400 --> 00:30:36,770 He said I was cute! 309 00:30:36,770 --> 00:30:39,520 It was a classmate a boy with Life Sciences. 310 00:30:42,400 --> 00:30:44,820 Cool. How'd it go down? 311 00:30:45,430 --> 00:30:48,650 We were talking about what our usual breakfast was like. 312 00:30:48,650 --> 00:30:50,320 "French toast"... 313 00:30:50,680 --> 00:30:52,660 ...is what she said apparently. 314 00:30:53,160 --> 00:30:54,890 Hey you ripped that off. 315 00:30:54,890 --> 00:30:56,450 That's Tsubomi's deal. 316 00:30:58,100 --> 00:30:59,400 She's blushing. 317 00:30:59,400 --> 00:31:00,580 She's blushing. 318 00:31:01,100 --> 00:31:03,920 Have you ever gone on a date Nozo-senpai? 319 00:31:04,400 --> 00:31:05,670 Huh?! 320 00:31:14,730 --> 00:31:15,500 Blew it blowfish. 321 00:32:58,230 --> 00:32:59,910 Auditions soon. 322 00:32:59,910 --> 00:33:01,650 Yeah. 323 00:33:01,650 --> 00:33:05,330 The flute solo will probably go to Nozo-senpai huh? 324 00:33:05,330 --> 00:33:07,590 Yeah. She's so good. 325 00:33:10,340 --> 00:33:12,340 Play the solo! 326 00:33:37,970 --> 00:33:39,150 Look Liz. 327 00:33:39,150 --> 00:33:40,870 The moon's back! 328 00:33:41,160 --> 00:33:42,630 It's so pretty. 329 00:33:44,260 --> 00:33:46,120 Tomorrow will be a fine day too. 330 00:33:46,540 --> 00:33:47,540 It will. 331 00:33:49,160 --> 00:33:51,650 Another day full of playing with Liz! 332 00:33:54,930 --> 00:33:57,260 I love you Liz. 333 00:33:57,890 --> 00:33:59,500 I love you too. 334 00:33:59,820 --> 00:34:02,390 Good night. See you tomorrow. 335 00:34:02,770 --> 00:34:03,920 See you tomorrow. 336 00:35:05,990 --> 00:35:07,870 It'll get chilly soon. 337 00:35:07,870 --> 00:35:10,330 Yes. Winter is coming. 338 00:35:10,650 --> 00:35:13,000 Where will you go when it arrives? 339 00:35:14,370 --> 00:35:17,510 Nowhere. I'll be right here. 340 00:35:18,740 --> 00:35:19,630 Really? 341 00:35:57,440 --> 00:35:58,510 Wait your turn. 342 00:35:59,570 --> 00:36:01,550 That tickles. 343 00:36:01,930 --> 00:36:03,200 Good boy. 344 00:36:34,540 --> 00:36:35,910 Yoroizuka-san. 345 00:36:40,530 --> 00:36:42,480 Niiyama-sensei? 346 00:36:43,210 --> 00:36:45,340 May I speak with you? 347 00:36:47,700 --> 00:36:49,300 It's been a while. 348 00:36:49,300 --> 00:36:51,610 How did you know I was here? 349 00:36:51,610 --> 00:36:57,650 Yoroi—wait no Kenzaki-san said you might be here. 350 00:36:58,550 --> 00:37:00,150 I see. 351 00:37:01,420 --> 00:37:05,800 You've picked a wonderful piece for the competition. 352 00:37:06,950 --> 00:37:13,900 In this piece the flute and oboe are said to represent Liz and the blue bird. 353 00:37:14,740 --> 00:37:19,920 The dueling solos in the third movement must symbolize Liz and the girl's parting. 354 00:37:22,490 --> 00:37:25,600 Nozomi? She quit yesterday. 355 00:37:25,600 --> 00:37:27,800 Huh? You didn't know Yoroizuka-san? 356 00:37:28,830 --> 00:37:29,960 Dunno. 357 00:37:33,930 --> 00:37:40,460 I don't understand very well why Liz lets the blue bird go. 358 00:37:41,350 --> 00:37:42,320 You don't? 359 00:37:45,890 --> 00:37:50,830 Oh right. I came to discuss something with you. 360 00:37:51,910 --> 00:37:53,200 Yoroizuka-san 361 00:37:53,200 --> 00:37:56,800 have you decided on your career plans yet? 362 00:38:05,790 --> 00:38:06,930 Nice. 363 00:38:06,930 --> 00:38:07,710 Yeah. 364 00:38:11,100 --> 00:38:12,330 Mizore? 365 00:38:22,300 --> 00:38:23,370 Mizore. 366 00:38:25,480 --> 00:38:26,690 What were you up to? 367 00:38:27,850 --> 00:38:29,810 Feeding the blowfish. 368 00:38:30,770 --> 00:38:32,800 Huh... 369 00:38:32,500 --> 00:38:33,720 Like Liz? 370 00:38:33,720 --> 00:38:34,360 Yep. 371 00:38:37,960 --> 00:38:40,900 Are you into blowfish now or something? 372 00:38:40,900 --> 00:38:41,880 Yep. They're cute. 373 00:38:42,130 --> 00:38:44,300 Can I go with you sometime? 374 00:38:44,300 --> 00:38:45,800 Yep. 375 00:38:46,700 --> 00:38:47,840 Feed them with me. 376 00:38:48,300 --> 00:38:50,280 What's that? 377 00:38:50,280 --> 00:38:52,970 This? A brochure? 378 00:38:52,970 --> 00:38:55,170 Yeah that I can tell. 379 00:38:55,170 --> 00:38:56,240 Can I see? 380 00:38:56,240 --> 00:38:57,200 Yep. 381 00:38:58,820 --> 00:39:01,100 A music school brochure? 382 00:39:01,100 --> 00:39:02,360 Wow. 383 00:39:02,360 --> 00:39:03,180 Wait a second... 384 00:39:03,180 --> 00:39:06,460 Are you going to music school? 385 00:39:08,580 --> 00:39:12,560 Niiyama-sensei gave it to me and asked if I was interested. 386 00:39:20,710 --> 00:39:21,970 Nozomi? 387 00:39:21,970 --> 00:39:25,860 Maybe I should apply here. 388 00:39:29,900 --> 00:39:30,580 Then I will too. 389 00:39:34,700 --> 00:39:36,590 If you're applying so will I. 390 00:39:44,640 --> 00:39:47,550 What kind of scheduling is that? 391 00:39:47,550 --> 00:39:49,740 You're taking too much upon yourself. 392 00:39:49,740 --> 00:39:52,380 Mind your own business. 393 00:39:52,380 --> 00:39:54,690 You're not Asuka-senpai. 394 00:39:54,690 --> 00:39:56,720 I know that. 395 00:40:04,300 --> 00:40:06,450 Oh right. 396 00:40:06,450 --> 00:40:08,570 Nozomi how are the funds looking? 397 00:40:09,850 --> 00:40:13,390 Tsukamoto Takigawa and Takino are yet to pay. 398 00:40:13,390 --> 00:40:15,650 Get them to at once. 399 00:40:15,650 --> 00:40:17,700 I have to do it? 400 00:40:17,700 --> 00:40:19,200 Aren't you the treasurer? 401 00:40:21,410 --> 00:40:24,230 Oh I've got a mock exam this day. 402 00:40:24,230 --> 00:40:26,450 Sucks. I want to focus on band. 403 00:40:26,450 --> 00:40:28,530 You're applying to the same college as me. 404 00:40:28,530 --> 00:40:30,900 You sure have an adorable side huh? 405 00:40:30,900 --> 00:40:35,700 Huh? That's the thing I hate most about this. 406 00:40:35,700 --> 00:40:38,400 We'll always be BFFs even in college. 407 00:40:38,400 --> 00:40:40,790 Yikes. Am I getting goosebumps here? 408 00:40:41,900 --> 00:40:43,790 The same college thing was a total coincidence okay? 409 00:40:44,900 --> 00:40:45,250 Okay okay. 410 00:40:49,710 --> 00:40:51,800 Mizore's going to music school. 411 00:40:54,370 --> 00:40:57,390 Really? That's great Mizore. 412 00:40:57,390 --> 00:40:58,210 Right? 413 00:41:00,840 --> 00:41:02,810 Nozomi's applying 414 00:41:03,150 --> 00:41:04,260 so I am too. 415 00:41:09,680 --> 00:41:11,980 Why are you two taking it seriously? 416 00:41:11,980 --> 00:41:13,700 She's just joking. 417 00:41:15,910 --> 00:41:18,500 You're applying to music school? 418 00:41:18,500 --> 00:41:19,580 Hmm... 419 00:41:20,390 --> 00:41:21,330 I guess. 420 00:41:21,730 --> 00:41:23,330 It's not set in stone though. 421 00:41:24,210 --> 00:41:25,320 Oh right. 422 00:41:25,320 --> 00:41:26,830 Hey— 423 00:41:28,500 --> 00:41:29,920 The Agata Festival's almost here. 424 00:41:30,680 --> 00:41:33,550 Crap. There's just not enough time. 425 00:41:33,850 --> 00:41:36,830 It'd do you good to take your mind off band for a bit. 426 00:41:38,300 --> 00:41:40,560 Mizore let's go together. 427 00:41:42,760 --> 00:41:44,390 To the Agata Festival. 428 00:41:47,150 --> 00:41:49,480 Huh? Do you have plans? 429 00:41:50,960 --> 00:41:52,300 Nope. 430 00:41:52,300 --> 00:41:53,420 Let's go then. 431 00:41:54,130 --> 00:41:56,530 If you want to. 432 00:42:00,440 --> 00:42:02,240 Yuuko Natsuki. You two are free too right? 433 00:42:03,510 --> 00:42:05,510 Yeah. Okay I'll go. 434 00:42:08,810 --> 00:42:09,860 And Prez? 435 00:42:11,800 --> 00:42:12,130 Yeah yeah I'll go. 436 00:42:14,550 --> 00:42:15,730 Grr. 437 00:42:15,000 --> 00:42:18,170 Do you wanna invite anyone else Mizore? 438 00:42:15,730 --> 00:42:18,170 Wow you look really dumb right now. 439 00:42:18,170 --> 00:42:20,350 Again mind your own business. 440 00:42:19,420 --> 00:42:20,350 Nope. 441 00:42:22,100 --> 00:42:23,200 That so? 442 00:42:32,500 --> 00:42:36,140 Nozo-senpai. I'm going to the aquarium soon. 443 00:42:36,140 --> 00:42:37,740 With that boy from class? 444 00:42:38,190 --> 00:42:39,800 Way to go! 445 00:42:39,800 --> 00:42:40,990 What will you wear? 446 00:42:40,990 --> 00:42:43,200 Gotta be a one-piece dress! 447 00:42:43,200 --> 00:42:46,500 You don't have one do you? Not a one-piece. 448 00:42:46,500 --> 00:42:46,750 I don't. 449 00:42:48,600 --> 00:42:49,110 Wanna borrow mine? 450 00:42:49,110 --> 00:42:50,730 What? Can I really?! 451 00:42:50,730 --> 00:42:53,170 Thank you Tsubo-senpai! 452 00:42:53,170 --> 00:42:54,880 Can you even fit into Tsubomi's clothes? 453 00:43:02,100 --> 00:43:04,220 Mizo-senpai. 454 00:43:05,670 --> 00:43:07,730 Look at that rain. 455 00:43:09,350 --> 00:43:13,570 Oh can I not call you Mizo-senpai? 456 00:43:14,200 --> 00:43:15,650 No... {\alpha&HFF&}You can. {alphatime?} 457 00:43:15,650 --> 00:43:16,970 No... You can. {alphatime?}{k} 458 00:43:17,890 --> 00:43:19,700 Yay. 459 00:43:25,580 --> 00:43:28,830 Mizo-senpai this is pretty. 460 00:43:29,110 --> 00:43:31,830 Where'd you get it? They only sell white ones. 461 00:43:32,730 --> 00:43:34,500 Lucky you. 462 00:43:34,760 --> 00:43:36,770 Nozomi gave it to me. 463 00:43:36,770 --> 00:43:41,260 You two really are close. 464 00:43:41,260 --> 00:43:43,260 Lucky. 465 00:43:44,760 --> 00:43:47,220 Liz and the Blue Bird 466 00:43:45,760 --> 00:43:47,220 Mizo-senpai. 467 00:43:47,220 --> 00:43:52,350 We're having another double-reed party before auditions. 468 00:43:52,350 --> 00:43:57,440 If you don't mind could you maybe possibly join us? 469 00:44:00,730 --> 00:44:03,700 I wouldn't be any fun if I went. 470 00:44:03,340 --> 00:44:06,610 That's not true! 471 00:44:09,390 --> 00:44:10,650 Some other time. 472 00:44:12,650 --> 00:44:14,540 'Kay... 473 00:44:17,300 --> 00:44:18,300 Library 474 00:44:17,580 --> 00:44:18,300 Uh... 475 00:44:18,300 --> 00:44:19,550 Liz and the Blue Bird 476 00:44:19,750 --> 00:44:22,340 The return date was a month ago. 477 00:44:22,780 --> 00:44:26,140 I'm pretty sure there were other people who wanted to borrow it. 478 00:44:26,440 --> 00:44:29,600 The library's books belong to every student. 479 00:44:29,600 --> 00:44:31,180 Yes yes we get it! 480 00:44:31,560 --> 00:44:33,990 We'll keep that in mind. 481 00:44:35,380 --> 00:44:36,210 Let's go. 482 00:44:38,130 --> 00:44:41,100 She didn't have to be such a nag. 483 00:44:41,100 --> 00:44:41,780 Yep. 484 00:44:42,500 --> 00:44:44,860 It's really easy to forget to return a book huh? 485 00:44:44,860 --> 00:44:45,590 Yep. 486 00:44:49,140 --> 00:44:51,910 If you just wanted to read Liz I would've lent you the one I borrowed. 487 00:44:54,460 --> 00:44:56,600 That's not allowed. 488 00:44:57,840 --> 00:45:00,170 That'd be a sublend. 489 00:45:00,680 --> 00:45:02,550 What's gotten into you? 490 00:45:02,550 --> 00:45:05,990 You can't lend a library book to anyone else— 491 00:45:05,990 --> 00:45:08,680 Yes yes I get it! 492 00:45:29,160 --> 00:45:30,160 Mizo-senpai. 493 00:45:32,710 --> 00:45:36,330 Do you make your own reeds? 494 00:45:37,370 --> 00:45:39,350 Half of it I guess? 495 00:45:39,350 --> 00:45:41,670 So you just scrape? 496 00:45:42,200 --> 00:45:43,670 I also string them up. 497 00:45:44,160 --> 00:45:46,120 Huh... 498 00:45:46,120 --> 00:45:48,140 Do you think I could do it too? 499 00:45:49,400 --> 00:45:50,640 I can teach you sometime. 500 00:45:52,350 --> 00:45:54,630 You mean it? 501 00:45:54,630 --> 00:45:55,310 Yep. 502 00:45:55,600 --> 00:45:58,810 Wow I'm so happy. 503 00:45:59,900 --> 00:46:01,320 Thank you so much. 504 00:46:10,640 --> 00:46:11,790 What's wrong? 505 00:46:17,000 --> 00:46:21,340 I failed the audition! 506 00:46:23,590 --> 00:46:30,600 I wanted to perform on stage with you! 507 00:46:38,930 --> 00:46:40,860 Happy Ice Cream? 508 00:46:40,860 --> 00:46:41,900 What the heck? 509 00:46:41,900 --> 00:46:43,980 Huh? You don't know? 510 00:46:43,980 --> 00:46:48,720 You and I said the same thing just now didn't we? 511 00:46:48,720 --> 00:46:50,490 Yeah we did. 512 00:46:50,490 --> 00:46:52,220 I'm hungry. 513 00:46:50,490 --> 00:46:52,220 {\pos(960909)}I'm hungry. 514 00:46:52,220 --> 00:46:55,000 I want to eat something sweet. 515 00:46:52,220 --> 00:46:54,370 {\pos(960909)}I wanna eat something sweet. 516 00:46:55,280 --> 00:46:59,500 When that happens you immediately say "Happy Ice Cream." 517 00:46:59,500 --> 00:47:00,670 Okay. 518 00:47:00,670 --> 00:47:05,460 Whoever says it first gets the other to buy them ice cream. 519 00:47:05,460 --> 00:47:09,810 Wait what? Does that mean I have to buy you ice cream now? 520 00:47:09,810 --> 00:47:10,970 Exactly. 521 00:47:10,970 --> 00:47:12,950 Thanks for the treat Hazuki-chan. 522 00:47:12,950 --> 00:47:14,200 Huh? 523 00:47:14,200 --> 00:47:16,940 What the heck? I'd never heard of this before! 524 00:47:16,940 --> 00:47:18,100 Mizore. 525 00:47:19,410 --> 00:47:21,440 Can I put the chairs here? 526 00:47:21,440 --> 00:47:22,290 Yep. 527 00:47:23,430 --> 00:47:26,320 Down you go and you. 528 00:47:33,550 --> 00:47:34,700 Summer's here! 529 00:47:35,920 --> 00:47:38,230 I really wanna take a dip now! 530 00:47:39,470 --> 00:47:40,880 Hey Mizore. 531 00:47:40,880 --> 00:47:43,240 Do you have plans for the upcoming holidays? 532 00:47:44,160 --> 00:47:45,800 Nothing in particular. 533 00:47:45,800 --> 00:47:49,100 Really? Let's hit the pool then! 534 00:47:52,940 --> 00:47:53,680 I'll go. 535 00:47:54,100 --> 00:47:55,140 Great. 536 00:47:55,140 --> 00:47:56,690 We have a plan. 537 00:47:58,760 --> 00:48:00,270 Hey Nozomi. 538 00:48:02,850 --> 00:48:05,400 Can I invite someone? 539 00:48:08,660 --> 00:48:10,520 What do we have here? 540 00:48:10,520 --> 00:48:13,200 You normally never say something like that. 541 00:48:13,200 --> 00:48:15,280 Sure. Who is it? 542 00:48:27,700 --> 00:48:29,500 Sneak... 543 00:48:30,590 --> 00:48:32,350 Ta-da! 544 00:48:32,350 --> 00:48:34,500 Pic from the pool. 545 00:48:34,570 --> 00:48:39,600 Boy I was so nervous. There were so many upperclassmen there. 546 00:48:40,190 --> 00:48:41,560 Oh but... 547 00:48:41,560 --> 00:48:45,560 I was really happy that you invited me. 548 00:48:48,820 --> 00:48:51,370 I have a precious summer memory now. 549 00:48:51,370 --> 00:48:52,170 Yep. 550 00:48:53,400 --> 00:48:55,680 Oh can I send you the pic? 551 00:48:55,680 --> 00:48:56,380 'Kay. 552 00:48:58,800 --> 00:49:02,290 I'll do my best to compete next year. 553 00:49:03,330 --> 00:49:06,960 Love you Senpai! Thank you very much! 554 00:49:08,350 --> 00:49:09,460 'Kay. 555 00:49:10,320 --> 00:49:12,970 Can you check my reed? 556 00:50:26,800 --> 00:50:30,250 Kasaki-san are you listening to the oboe? 557 00:50:30,860 --> 00:50:32,550 You're not doing badly 558 00:50:32,550 --> 00:50:36,100 but your playing is a little bit too emotional. 559 00:50:36,740 --> 00:50:41,100 In this section what matters most is listening to the other's notes. 560 00:50:41,510 --> 00:50:45,770 You must whisper softly to Yoroizuka-san not overwhelm her. 561 00:50:46,490 --> 00:50:47,930 Can you do that for me? 562 00:50:47,930 --> 00:50:48,770 Yes sir. 563 00:50:49,480 --> 00:50:50,770 Yoroizuka-san. 564 00:50:51,200 --> 00:50:54,780 You have to remember that this is a back-and-forth between the oboe and flute. 565 00:50:55,280 --> 00:50:59,490 It can't be one-sided. You must respond to the flute's questions. 566 00:51:00,660 --> 00:51:04,290 Music sometimes has aspects that cannot be fully expressed in a score. 567 00:51:04,910 --> 00:51:08,540 Please learn to read between the lines of the sheet music. 568 00:51:09,000 --> 00:51:10,790 And sing your heart out. 569 00:51:11,350 --> 00:51:12,390 Can you do that for me? 570 00:51:13,760 --> 00:51:15,500 Yes sir. 571 00:51:16,600 --> 00:51:17,920 Scraping a reed? 572 00:51:18,770 --> 00:51:21,180 Yep. For Ririka-chan. 573 00:51:21,930 --> 00:51:22,930 I see. 574 00:51:25,850 --> 00:51:28,410 You're applying to a music school right? 575 00:51:28,410 --> 00:51:29,390 Yep. 576 00:51:29,690 --> 00:51:32,130 Does that make you happy Yuuko? 577 00:51:32,130 --> 00:51:35,240 Of course. I'm really glad. 578 00:51:35,240 --> 00:51:37,320 I know you'll get in. 579 00:51:39,590 --> 00:51:40,600 I'm glad. 580 00:51:42,470 --> 00:51:43,990 Say Mizore... 581 00:51:45,270 --> 00:51:49,120 Are you applying to a music school only because Nozomi is? 582 00:51:51,830 --> 00:51:52,450 Is that weird? 583 00:51:53,530 --> 00:51:54,610 Nah. 584 00:51:58,990 --> 00:52:01,630 Are you okay? 585 00:52:06,650 --> 00:52:10,730 Nozomi's decision is my decision. 586 00:52:11,820 --> 00:52:13,310 I see. 587 00:52:13,310 --> 00:52:14,650 Yuuko-senpai. 588 00:52:15,100 --> 00:52:17,300 The trumpeters have gathered. 589 00:52:17,290 --> 00:52:19,990 Oh okay. I'll be right there. 590 00:52:25,210 --> 00:52:26,330 What's up? 591 00:52:27,600 --> 00:52:29,500 Um may I? 592 00:52:30,670 --> 00:52:32,000 I'm sorry. 593 00:52:32,000 --> 00:52:35,470 I've been wondering about the oboe solo for the free-choice piece. 594 00:52:36,880 --> 00:52:38,300 Senpai 595 00:52:38,300 --> 00:52:40,670 aren't you incompatible with Nozomi-senpai? 596 00:52:42,300 --> 00:52:42,880 Kousaka? 597 00:52:44,860 --> 00:52:46,140 That's not true. 598 00:52:47,000 --> 00:52:52,910 I don't know. Your notes right now sound really trapped to me. 599 00:52:54,210 --> 00:52:57,200 It's like you're chaining them down on purpose. 600 00:52:57,790 --> 00:53:02,300 Probably because you don't think Nozomi-senpai can keep up with you. 601 00:53:02,300 --> 00:53:03,190 Kousaka! 602 00:53:05,240 --> 00:53:06,660 No... 603 00:53:12,640 --> 00:53:14,400 I'm sorry. 604 00:53:14,400 --> 00:53:16,130 It's not like I wanted to put you on the spot. 605 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 But... 606 00:53:19,700 --> 00:53:22,890 I want to hear you play with everything you have. 607 00:53:27,470 --> 00:53:28,850 I'll go now. 608 00:53:31,310 --> 00:53:32,690 Jeez... 609 00:53:33,360 --> 00:53:34,750 You okay Mizore? 610 00:53:34,750 --> 00:53:37,450 You're wrong. It's not Nozomi's fault. 611 00:53:40,500 --> 00:53:45,520 They sound trapped because I can't let go of the blue bird. 612 00:53:46,990 --> 00:53:51,790 I mean I don't know when Nozomi will leave me again. 613 00:53:52,600 --> 00:53:54,000 I can't push her away. 614 00:53:54,630 --> 00:53:56,460 Not with my own hands. 615 00:53:56,910 --> 00:53:59,710 I can never release her myself. 616 00:54:01,000 --> 00:54:02,460 There's just no way. 617 00:54:03,920 --> 00:54:05,220 If I were Liz 618 00:54:06,270 --> 00:54:09,200 I'd keep the blue bird caged forever. 619 00:54:11,000 --> 00:54:13,490 Natsuki you taking mock exams? 620 00:54:13,490 --> 00:54:16,690 I am. At least three. 621 00:54:16,690 --> 00:54:18,260 Oh? 622 00:54:19,400 --> 00:54:20,650 And Mizore? 623 00:54:20,960 --> 00:54:22,170 One. 624 00:54:22,170 --> 00:54:23,950 Wait she didn't tell you? 625 00:54:24,660 --> 00:54:26,150 No... 626 00:54:26,150 --> 00:54:28,710 Even though you're applying to the same college? 627 00:54:28,710 --> 00:54:30,300 I know right? 628 00:54:33,660 --> 00:54:35,720 Has Mizore said anything? 629 00:54:35,720 --> 00:54:36,810 About what? 630 00:54:36,810 --> 00:54:38,710 About... you know? 631 00:54:40,650 --> 00:54:41,670 Nothing really. 632 00:54:42,110 --> 00:54:45,270 Oh but she's working hard now that she has a plan in place. 633 00:54:45,270 --> 00:54:47,850 Same college as you and all. 634 00:54:47,850 --> 00:54:51,460 Don't you think she's being kinda distant with me? 635 00:54:51,460 --> 00:54:54,310 How so? You know that's not true. 636 00:54:54,790 --> 00:54:58,840 I quit band once in first-year remember? 637 00:54:58,840 --> 00:55:02,260 It feels like the distant past now 638 00:55:02,260 --> 00:55:06,190 but do you think she still holds a grudge over that maybe? 639 00:55:06,750 --> 00:55:11,240 She never speaks her mind clearly you know? 640 00:55:11,240 --> 00:55:13,210 I just can't tell. 641 00:55:14,580 --> 00:55:17,250 We're not gelling during the solos too. 642 00:55:18,330 --> 00:55:20,000 If you ask me 643 00:55:20,000 --> 00:55:24,600 you two come across as the flute and oboe aces. Very cool. 644 00:55:24,600 --> 00:55:25,890 You think? 645 00:55:29,100 --> 00:55:31,890 So like the blue bird that Liz sets free? 646 00:55:32,390 --> 00:55:36,400 I think she should just come back when she wants to see her again. 647 00:55:36,400 --> 00:55:39,610 What? That'd waste all of Liz's resolve. 648 00:55:40,140 --> 00:55:41,400 I guess. 649 00:55:42,800 --> 00:55:45,150 But hey it's a happy end y'know? 650 00:55:46,350 --> 00:55:48,400 Back to help us prepare for this year's competition 651 00:55:49,400 --> 00:55:51,450 are Hashimoto-sensei and Niiyama-sensei 652 00:55:51,450 --> 00:55:54,340 who'll also oversee practice for a while. 653 00:55:54,340 --> 00:55:59,210 Long time no see second- and third-years. 654 00:55:59,210 --> 00:56:02,170 And for the first-years nice to meet you. I'm Hashimoto. 655 00:56:02,600 --> 00:56:05,960 I'll be watching your practice for a while. 656 00:56:05,960 --> 00:56:07,300 Let's do this. 657 00:56:27,880 --> 00:56:29,400 Mizore. 658 00:56:29,830 --> 00:56:34,200 Wanna practice the solo part some more later? 659 00:56:34,200 --> 00:56:35,370 'Kay. 660 00:56:40,490 --> 00:56:42,370 Niiyama-sensei. 661 00:56:42,760 --> 00:56:43,640 Oh. 662 00:56:45,710 --> 00:56:47,130 It's been too long. 663 00:56:47,130 --> 00:56:48,690 Kasaki-san right? 664 00:56:48,690 --> 00:56:52,580 Thanks for teaching the woodwinds again this year. 665 00:56:52,580 --> 00:56:55,940 You made it onto the competition band this year huh? 666 00:56:55,940 --> 00:56:57,180 Let's do our best. 667 00:56:57,180 --> 00:56:58,240 Yes ma'am. 668 00:57:01,900 --> 00:57:05,680 I'm thinking of applying to music school. 669 00:57:05,680 --> 00:57:07,850 Oh really? 670 00:57:09,550 --> 00:57:11,600 Good luck. 671 00:57:11,600 --> 00:57:14,400 Feel free to ask me for advice. 672 00:57:15,760 --> 00:57:16,600 I will. 673 00:57:18,750 --> 00:57:19,520 See you. 674 00:57:21,210 --> 00:57:22,210 See you. 675 00:57:29,890 --> 00:57:33,930 Man I've been thinking since I listened in that one time... 676 00:57:34,250 --> 00:57:35,500 Uh... 677 00:57:35,330 --> 00:57:39,810 Is the oboe and flute back-and-forth gonna be okay? 678 00:57:40,600 --> 00:57:44,600 So they went to some kind of blowfish. 679 00:57:44,600 --> 00:57:45,230 And? 680 00:57:45,230 --> 00:57:47,340 He said "I wanted to show you this fish." 681 00:57:48,560 --> 00:57:51,820 He said it looked just like me! 682 00:57:51,820 --> 00:57:54,700 Isn't that fish cute? 683 00:57:54,700 --> 00:57:56,570 But it's a blowfish! 684 00:57:56,570 --> 00:57:58,820 Doesn't matter as long as it's cute. 685 00:57:58,820 --> 00:58:00,900 Right Nozomi? 686 00:58:00,950 --> 00:58:03,330 Oh yeah. 687 00:58:03,630 --> 00:58:06,860 Maybe he was implying I'm fat! 688 00:58:06,860 --> 00:58:10,950 I couldn't fit into Tsubo-senpai's dress too. 689 00:58:10,950 --> 00:58:14,630 Chill. You're plenty cute as you are. 690 00:58:16,630 --> 00:58:17,690 Nozomi. 691 00:58:19,110 --> 00:58:20,760 Oh Mizore. 692 00:58:21,580 --> 00:58:22,620 Good work. 693 00:58:25,550 --> 00:58:26,770 Later. 694 00:58:27,840 --> 00:58:28,830 Nozomi. 695 00:58:30,720 --> 00:58:33,220 Are you mad about something? 696 00:58:33,900 --> 00:58:35,280 Not at all. 697 00:58:36,630 --> 00:58:38,660 Will you do it then? 698 00:58:53,700 --> 00:58:54,920 Some other time. 699 00:59:11,650 --> 00:59:12,980 Urgent! Collecting Sunfest Scores 700 00:59:11,930 --> 00:59:15,230 What are you going to do about the Third Movement? 701 00:59:20,740 --> 00:59:23,820 You need to be in perfect sync with Mizore. 702 00:59:23,820 --> 00:59:25,590 Yeah you're right. 703 00:59:28,300 --> 00:59:30,270 Is it not going well? 704 00:59:30,270 --> 00:59:31,580 What do you mean? 705 00:59:31,580 --> 00:59:32,740 With Mizore. 706 00:59:34,280 --> 00:59:36,100 It's not like that. 707 00:59:36,550 --> 00:59:39,260 Well there's still time. 708 00:59:39,820 --> 00:59:41,740 We'll figure something out. 709 00:59:49,960 --> 00:59:51,650 Oh it's Oumae-chan and Kousaka-chan. 710 00:59:52,520 --> 00:59:54,440 That's Nozomi and Mizore's part. 711 00:59:54,440 --> 00:59:55,900 What are they doing? 712 01:00:52,420 --> 01:00:55,920 That was a pretty self-assured Liz. 713 01:00:56,300 --> 01:00:58,770 Like she was saying "Take care then!" 714 01:00:59,960 --> 01:01:01,550 How very Kousaka. 715 01:01:02,440 --> 01:01:03,570 They're enjoying themselves. 716 01:01:04,740 --> 01:01:05,680 Say... 717 01:01:06,370 --> 01:01:09,420 Do I really want to go to music school? 718 01:01:18,280 --> 01:01:23,150 Um I still don't really get the solo. 719 01:01:23,850 --> 01:01:28,490 What are you expressing with your solo? 720 01:01:32,820 --> 01:01:35,210 Liz's feelings. 721 01:01:36,420 --> 01:01:37,460 What are they? 722 01:01:40,620 --> 01:01:45,900 She lets her friend the blue bird out of the cage 723 01:01:46,270 --> 01:01:47,380 and sets her free. 724 01:01:48,430 --> 01:01:50,600 That's what she does. 725 01:01:51,700 --> 01:01:52,990 Not how she feels. 726 01:01:55,890 --> 01:01:57,220 Her feelings... 727 01:02:00,950 --> 01:02:04,240 I just don't know. 728 01:02:04,650 --> 01:02:10,240 I could never push away someone I love. 729 01:02:11,930 --> 01:02:16,000 I can't understand or even comprehend them. 730 01:02:16,390 --> 01:02:18,590 I love the flute 731 01:02:18,590 --> 01:02:21,880 but I'm not sure I wanna go pro. 732 01:02:22,560 --> 01:02:26,360 There's a difference between wanting to keep playing and making it your job. 733 01:02:27,270 --> 01:02:30,220 Also it'll cost a lot of money right? 734 01:02:30,220 --> 01:02:32,670 I'd have to take individual lessons. 735 01:02:33,390 --> 01:02:38,100 I'm starting to think maybe I should go to a normal college like you two. 736 01:02:38,100 --> 01:02:39,560 Does... 737 01:02:39,980 --> 01:02:41,820 Does Mizore know? 738 01:02:42,500 --> 01:02:43,270 She doesn't. 739 01:02:44,330 --> 01:02:45,300 Why? 740 01:02:45,300 --> 01:02:46,730 "Why" you ask? 741 01:02:47,470 --> 01:02:50,240 You promise to go to the same college together 742 01:02:50,240 --> 01:02:54,540 and then turn around and break it because you don't want to go pro? 743 01:02:54,540 --> 01:02:55,200 Yuuko. 744 01:03:01,700 --> 01:03:02,920 Even back in first-year 745 01:03:03,440 --> 01:03:06,250 you quit the band without telling her. 746 01:03:06,250 --> 01:03:09,560 And then you came back because you wanted in again. 747 01:03:10,780 --> 01:03:12,940 How many times will you toy with Mizore... 748 01:03:12,940 --> 01:03:13,870 Yuuko. 749 01:03:16,620 --> 01:03:21,520 Being close doesn't mean you have to reveal everything to each other. 750 01:03:25,100 --> 01:03:26,280 Yeah. 751 01:03:27,820 --> 01:03:28,990 Yoroizuka-san 752 01:03:29,590 --> 01:03:33,700 you must hold the people you love too close to your heart. 753 01:03:37,410 --> 01:03:38,680 Well... 754 01:03:40,240 --> 01:03:41,460 Look at it this way. 755 01:03:41,730 --> 01:03:45,500 What if you were the blue bird? 756 01:03:46,880 --> 01:03:51,900 That day Liz suddenly tells her that they must part 757 01:03:52,250 --> 01:03:56,180 even though they were living happily together until then. 758 01:03:56,980 --> 01:03:59,140 You should be free. 759 01:04:01,310 --> 01:04:05,370 Your graceful wings can take you as high and as far as you want to go. 760 01:04:07,760 --> 01:04:10,570 But why? I want to be with you forever! 761 01:04:10,840 --> 01:04:13,700 Being with you is the only thing that brings me joy! 762 01:04:19,840 --> 01:04:22,510 I'm nothing but a cage that confines you. 763 01:04:23,870 --> 01:04:25,590 But you have flight. 764 01:04:26,400 --> 01:04:30,900 You have an endless sky to explore. 765 01:04:33,870 --> 01:04:37,100 I cannot take your wings from you. 766 01:04:40,290 --> 01:04:44,600 Now leave this place and soar far and high into the skies! 767 01:04:46,250 --> 01:04:50,540 Please let me see your beautiful form take flight. 768 01:04:52,140 --> 01:04:55,570 This is how I show my love. 769 01:05:02,590 --> 01:05:04,330 I love you. 770 01:05:21,250 --> 01:05:24,630 Well? Do you think the blue bird could take flight? 771 01:05:26,700 --> 01:05:31,150 She accepts it because Liz said so. 772 01:05:31,800 --> 01:05:35,660 The blue bird can't reject the choice Liz made. 773 01:05:36,460 --> 01:05:41,400 Because the blue bird loves Liz very much. 774 01:05:41,570 --> 01:05:46,420 She has to fly away even if it breaks her heart. 775 01:05:50,190 --> 01:05:52,420 Was the blue bird unhappy? 776 01:05:55,800 --> 01:05:56,520 I don't know. 777 01:05:56,520 --> 01:06:01,180 But she wants Liz to be happy. 778 01:06:02,760 --> 01:06:05,120 That feeling alone will always stay true. 779 01:06:08,270 --> 01:06:12,700 That's how the blue bird shows her love. 780 01:06:13,800 --> 01:06:15,320 She has to take flight. 781 01:06:20,270 --> 01:06:24,740 Mizore's not the only one who submitted a blank career plans survey. 782 01:06:25,630 --> 01:06:26,940 I did too. 783 01:06:29,770 --> 01:06:31,440 But you know 784 01:06:31,440 --> 01:06:35,770 Mizore was the only one Niiyama-sensei talked to. 785 01:06:36,920 --> 01:06:41,350 I've been trying to see myself as Liz the entire time. 786 01:06:44,440 --> 01:06:50,920 I've always thought Liz and the blue bird were kinda like Mizore and me. 787 01:06:52,470 --> 01:06:53,360 Mizore was... 788 01:06:53,360 --> 01:06:54,480 ...Liz 789 01:06:56,410 --> 01:06:57,360 and Nozomi was... 790 01:06:58,280 --> 01:06:59,410 ...the blue bird. 791 01:07:00,430 --> 01:07:01,780 But now... 792 01:07:00,430 --> 01:07:01,780 But now... {an1/an3 or something} 793 01:07:15,680 --> 01:07:22,680 {\i1}I sealed her beautiful wings away in all my love for her. 794 01:07:25,350 --> 01:07:29,700 {\i1}The wings that could take her wherever she wanted. 795 01:07:32,590 --> 01:07:35,990 {\i1}Oh God why... 796 01:07:36,720 --> 01:07:39,700 ...did you teach me how to open the cage? 797 01:07:47,650 --> 01:07:50,630 Let's begin the all-hands rehearsals then. 798 01:07:52,600 --> 01:07:52,950 For starts... 799 01:07:52,950 --> 01:07:54,300 Excuse me. 800 01:07:55,530 --> 01:07:59,900 Can we do the Third Movement in one go? 801 01:08:03,580 --> 01:08:04,760 Very well. 802 01:12:04,200 --> 01:12:05,880 That was amazing Senpai. 803 01:12:06,420 --> 01:12:08,200 You took my breath away. 804 01:12:08,200 --> 01:12:11,690 I couldn't focus on my playing. 805 01:12:12,430 --> 01:12:15,390 That was truly incredible Mizore. 806 01:12:22,000 --> 01:12:22,930 Nozomi? 807 01:13:06,110 --> 01:13:07,220 Nozomi. 808 01:13:11,820 --> 01:13:13,300 Mizore? 809 01:13:15,410 --> 01:13:16,530 Nozomi? 810 01:13:18,630 --> 01:13:19,930 Were you crying? 811 01:13:23,170 --> 01:13:24,540 Nah. 812 01:13:25,310 --> 01:13:26,570 Are you okay? 813 01:13:27,860 --> 01:13:29,170 Mizore... 814 01:13:30,800 --> 01:13:33,130 You were holding back all this while huh? 815 01:13:36,590 --> 01:13:41,440 You never went all-out because you were lowering yourself to my level. 816 01:13:43,260 --> 01:13:43,830 No... 817 01:13:43,830 --> 01:13:46,150 I'm such a fool... 818 01:13:47,270 --> 01:13:50,140 Telling you to do your best 819 01:13:51,120 --> 01:13:56,300 when my lack of skill was the very reason you couldn't. 820 01:13:56,990 --> 01:13:57,450 No... 821 01:13:57,450 --> 01:14:02,350 You were the only one Niiyama-sensei suggested music school to. 822 01:14:04,100 --> 01:14:05,510 I guess I should've known. 823 01:14:06,590 --> 01:14:08,710 You've always been so good. 824 01:14:10,660 --> 01:14:13,800 You play dirty Mizore. 825 01:14:14,290 --> 01:14:15,220 No fair. 826 01:14:18,120 --> 01:14:18,770 Nozomi... 827 01:14:18,770 --> 01:14:22,470 I didn't want you leaving me in the dust. 828 01:14:24,370 --> 01:14:29,500 That's why I said I'd go to the same music school thinking that would make us equals. 829 01:14:31,610 --> 01:14:34,220 I don't have the talent you see. 830 01:14:34,220 --> 01:14:36,360 I'm not amazing like you. 831 01:14:36,970 --> 01:14:41,370 I figured that maybe I could seem your equal if I talked about going to music school. 832 01:14:42,620 --> 01:14:43,420 Nozomi... 833 01:14:43,420 --> 01:14:44,500 I... 834 01:14:45,200 --> 01:14:47,200 I'm not amazing like you. 835 01:14:55,100 --> 01:14:58,000 I'm just an ordinary girl. 836 01:14:59,100 --> 01:14:59,600 No... 837 01:14:59,600 --> 01:15:04,910 You'll probably make your mark on the wider world very soon. 838 01:15:06,820 --> 01:15:12,000 For Liz and the Blue Bird I'll try not to ruin your performance. 839 01:15:12,800 --> 01:15:13,440 Nozomi... 840 01:15:13,870 --> 01:15:15,830 I'll try to back up your solo— 841 01:15:15,830 --> 01:15:16,760 Will you listen to me?! 842 01:15:24,390 --> 01:15:27,660 You're always so inconsiderate. 843 01:15:28,130 --> 01:15:33,490 You went and quit without telling me back in first-year too. 844 01:15:35,180 --> 01:15:37,170 Hey that's in the past now. 845 01:15:37,170 --> 01:15:38,780 No it's not. 846 01:15:39,430 --> 01:15:41,830 It's always remained part of my here and now. 847 01:15:42,660 --> 01:15:46,560 I've always been chasing after you. 848 01:15:46,900 --> 01:15:51,600 I've kept playing the oboe because I don't want you casting me aside. 849 01:15:51,770 --> 01:15:55,100 You've always been my number one. 850 01:15:55,100 --> 01:15:59,520 I've only given the oboe my all because I want to be with you. 851 01:16:02,900 --> 01:16:04,580 As long as I can be with you I don't care about anything else. 852 01:16:06,680 --> 01:16:08,820 Oh please. You're exaggerating. 853 01:16:08,820 --> 01:16:10,700 I'm not. 854 01:16:11,800 --> 01:16:13,650 It's all true. 855 01:16:13,650 --> 01:16:15,210 You're no fair. 856 01:16:15,210 --> 01:16:18,130 You're my everything. 857 01:16:22,580 --> 01:16:27,200 I'm not the kind of girl you think I am. 858 01:16:27,330 --> 01:16:30,140 If anything I deserve to be treated with disdain. 859 01:16:32,130 --> 01:16:35,200 You're special to me. 860 01:16:35,780 --> 01:16:41,690 Even the things about you that you think nothing of are all special to me! 861 01:16:43,940 --> 01:16:46,860 Why are you being so nice? I don't... 862 01:16:50,690 --> 01:16:52,210 What's the matter? 863 01:16:54,850 --> 01:16:56,460 I Love You Hug. 864 01:17:19,910 --> 01:17:24,960 If it wasn't for you I'd have nothing. 865 01:17:24,960 --> 01:17:26,990 I wouldn't be playing an instrument. 866 01:17:26,990 --> 01:17:30,700 When you talked to me 867 01:17:30,700 --> 01:17:34,500 became my friend and were so nice to me 868 01:17:34,920 --> 01:17:36,220 it made me really happy. 869 01:17:37,550 --> 01:17:40,760 Sorry I don't remember that too well. 870 01:17:41,430 --> 01:17:46,650 I think it's amazing how you can lead everyone and enjoy yourself all the time. 871 01:17:48,310 --> 01:17:50,520 You're an amazingly hard worker. 872 01:17:51,830 --> 01:17:54,600 I love the way you laugh. 873 01:17:54,600 --> 01:17:56,660 I love the way you talk. 874 01:17:56,660 --> 01:17:58,750 I love your footsteps. 875 01:17:58,750 --> 01:18:00,640 I love your hair. 876 01:18:00,640 --> 01:18:04,300 I... I love everything about... 877 01:18:04,300 --> 01:18:06,800 I love your oboe. 878 01:18:41,120 --> 01:18:42,230 Nozomi? 879 01:18:50,630 --> 01:18:51,990 Thanks. 880 01:18:53,810 --> 01:18:55,750 Thank you Mizore. 881 01:18:58,190 --> 01:18:59,250 Thank you. 882 01:19:04,600 --> 01:19:06,600 Okay we'd better get going. 883 01:19:06,600 --> 01:19:08,120 Let me go grab my stuff. 884 01:19:24,250 --> 01:19:26,970 So you're Yoroizuka-san? 885 01:19:29,220 --> 01:19:30,870 Are you in any clubs? 886 01:19:32,400 --> 01:19:36,190 You're going straight home then? You haven't joined any? 887 01:19:38,200 --> 01:19:40,410 Wanna join the concert band then? 888 01:20:23,250 --> 01:20:23,880 Uh... 889 01:20:23,880 --> 01:20:25,630 Liz and the Blue Bird 890 01:20:24,390 --> 01:20:28,130 I'd really like you to stick to the deadline next time. 891 01:20:32,600 --> 02:41:05,100 {\fad(0200)}Okay. 892 01:20:32,280 --> 01:20:35,260 The library's books belong to every student. 893 01:20:35,260 --> 01:20:37,730 Yes yes we get it! 894 01:20:37,730 --> 01:20:38,980 I'll take this. 895 01:20:44,650 --> 01:20:47,400 Liz and the Blue Bird College Entrances Reference Book 896 01:20:46,680 --> 01:20:50,490 The return date will be one week from today. 897 01:20:50,490 --> 01:20:51,910 Got it. 898 01:22:37,840 --> 01:22:43,350 Take flight!{~12238} 899 01:23:01,650 --> 01:23:02,450 Hey Mizore. 900 01:23:04,980 --> 01:23:06,710 Wanna stop by somewhere on the way home? 901 01:23:07,210 --> 01:23:08,210 'Kay. 902 01:23:09,500 --> 01:23:10,810 What do you wanna eat? 903 01:23:11,460 --> 01:23:12,710 Shaved ice. 904 01:23:12,710 --> 01:23:14,440 Nice. 905 01:23:14,440 --> 01:23:16,410 Parfait sounds good too. 906 01:23:17,180 --> 01:23:18,210 Pancakes. 907 01:23:18,210 --> 01:23:20,720 Oh very nice. 908 01:23:21,340 --> 01:23:24,470 Or we could go classical with dango. 909 01:23:30,840 --> 01:23:31,730 Nozomi. 910 01:23:34,230 --> 01:23:35,680 Thank you...? 911 01:23:36,370 --> 01:23:38,170 Why the questioning tone? 912 01:23:49,380 --> 01:23:51,250 Mizore I... 913 01:23:52,170 --> 01:23:56,100 I'll back up your solo perfectly. 914 01:24:00,950 --> 01:24:03,510 Just give me a little time. 915 01:24:06,960 --> 01:24:08,200 Me too. 916 01:24:08,200 --> 01:24:11,400 I'll keep playing the oboe too. 917 01:24:11,720 --> 01:24:12,420 Great. 918 01:24:20,800 --> 01:24:23,280 Let's do our best on stage! 919 01:24:20,800 --> 01:24:23,280 Let's do our best on stage! 920 01:24:25,620 --> 01:24:27,690 Happy Ice Cream! 921 01:24:27,690 --> 01:24:30,590 What? You wanna get ice cream? 922 01:24:31,870 --> 01:24:35,400 Let's go with that then. 923 00:00:00,000 --> 00:00:47,500 55862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.