Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,500 --> 00:00:49,290
Wait your turn. {~0047}
3
00:01:18,580 --> 00:01:19,600
So pretty...
4
00:01:21,810 --> 00:01:24,600
Like a lake mirroring the blue sky.
5
00:04:01,700 --> 00:04:03,650
Whoa what is this? {~0400}
6
00:04:03,650 --> 00:04:05,800
It's super blue.
7
00:04:06,200 --> 00:04:07,560
So pretty.
8
00:04:16,430 --> 00:04:17,250
Here.
9
00:04:23,650 --> 00:04:25,700
You can have it.
10
00:04:27,670 --> 00:04:28,330
Huh?
11
00:04:29,160 --> 00:04:30,580
Don't want it?
12
00:04:34,200 --> 00:04:35,810
Thank you...?
13
00:04:35,810 --> 00:04:37,490
Why the questioning tone?
14
00:04:38,150 --> 00:04:39,590
You're very welcome?
15
00:04:40,870 --> 00:04:41,880
Let's go.
16
00:08:21,160 --> 00:08:21,930
I'm happy. {~0820}
17
00:08:24,400 --> 00:08:26,810
Oh you're happy about it too Mizore?
18
00:08:28,590 --> 00:08:31,440
Same here.
19
00:08:32,480 --> 00:08:35,700
This piece is great.
20
00:08:35,960 --> 00:08:38,830
I'm really happy we picked it for our free-choice piece.
21
00:08:40,460 --> 00:08:41,130
Yep.
22
00:08:46,240 --> 00:08:48,910
Did you know about it before?
23
00:08:49,480 --> 00:08:50,590
Nope.
24
00:08:50,870 --> 00:08:54,970
It's composed by Uda-san
who's really popular at competitions lately.
25
00:08:55,370 --> 00:08:57,700
Isn't she great?
26
00:09:01,990 --> 00:09:02,930
Dunno her.
27
00:09:04,550 --> 00:09:05,390
That so?
28
00:09:06,800 --> 00:18:13,490
Yep.
29
00:09:09,690 --> 00:09:12,570
Liz and the Blue Bird
30
00:09:09,900 --> 00:09:12,570
I borrowed this from the library.
31
00:09:14,450 --> 00:09:17,990
I read this way back when I was a little girl.
32
00:09:18,330 --> 00:09:19,420
You?
33
00:09:30,220 --> 00:09:34,330
It's the story of this lonesome girl called Liz.
34
00:09:37,370 --> 00:09:38,350
Lonesome?
35
00:09:43,500 --> 00:09:48,470
Liz has lived all by herself for ages
36
00:09:50,580 --> 00:09:54,800
but one day a mysterious girl comes to her.
37
00:09:56,840 --> 00:09:57,860
Hey you.
38
00:09:59,230 --> 00:10:01,640
What's your name?
39
00:10:03,200 --> 00:10:05,800
I'm Kasaki Nozomi.
40
00:10:05,600 --> 00:10:07,510
Wanna join the concert band with me?
41
00:10:11,640 --> 00:10:16,510
The two of them hit it off and start living together
42
00:10:18,250 --> 00:10:21,200
but they part in the end.
43
00:10:23,190 --> 00:10:27,310
The girl who appeared before Liz was actually a blue bird
44
00:10:28,230 --> 00:10:30,750
and she flies off leaving Liz behind.
45
00:10:32,520 --> 00:10:34,650
I think that's how the story goes.
46
00:10:38,840 --> 00:10:41,260
They're kinda like us don't you think?
47
00:10:42,740 --> 00:10:43,410
How do you m—
48
00:10:43,410 --> 00:10:46,370
But it's so sad that they have to part.
49
00:10:47,790 --> 00:10:50,470
I like happy endings better.
50
00:10:55,370 --> 00:10:55,980
Yep.
51
00:11:08,250 --> 00:11:11,400
Wanna try playing the part with the solo?
52
00:11:13,510 --> 00:11:14,920
Third Movement.
53
00:11:17,190 --> 00:11:21,700
Liz and the Blue Bird / Composer: Uda Yuriko
54
00:11:17,190 --> 00:11:21,700
{\an7\pos(435114)}First Movement:
Second Movement:
Third Movement:
Fourth Movement:
55
00:11:17,190 --> 00:11:21,700
{\an7\pos(944114)}"Mundane Days"
"New Family"
"A Decision Borne of Love"
"To a Distant Sky"
56
00:11:24,440 --> 00:11:26,450
"A Decision Borne of Love"?
57
00:11:26,820 --> 00:11:28,290
The beginning.
58
00:11:37,480 --> 00:11:38,210
Ready.
59
00:11:53,310 --> 00:12:00,280
{\fad(30000)}Liz and the Blue Bird
60
00:12:18,000 --> 00:12:20,770
Hmm... Was the pitch kinda off?
61
00:12:20,770 --> 00:12:21,630
Well...
62
00:12:21,630 --> 00:12:23,500
I guess we have lots of time.
63
00:12:27,400 --> 00:12:30,460
I can't wait for the day we play this on stage.
64
00:12:32,300 --> 00:12:33,140
Nozomi...
65
00:12:35,290 --> 00:12:38,400
Do you like practicing?
66
00:12:38,650 --> 00:12:42,280
I do. A lot.
67
00:12:43,840 --> 00:12:45,690
And this piece?
68
00:12:45,690 --> 00:12:47,530
I love it.
69
00:12:48,110 --> 00:12:49,200
I mean...
70
00:12:52,320 --> 00:12:54,400
I can't wait for the day.
71
00:12:56,850 --> 00:12:58,420
Morning.
72
00:12:59,800 --> 00:13:02,460
Awfully early for a Sunday aren't we?
73
00:13:02,460 --> 00:13:04,340
I'm impressed.
74
00:13:04,340 --> 00:13:06,180
Morning!
75
00:13:06,640 --> 00:13:08,380
Oh Prez.
76
00:13:08,380 --> 00:13:09,930
Good morning.
77
00:13:09,930 --> 00:13:12,320
You clearly saw me didn't you?
78
00:13:12,320 --> 00:13:14,180
I'm not fully awake yet.
79
00:13:14,180 --> 00:13:15,530
They're at it again.
80
00:13:15,530 --> 00:13:17,190
Good morning.
81
00:13:17,190 --> 00:13:18,810
Oh morning.
82
00:13:19,220 --> 00:13:21,320
You're here really early.
83
00:13:21,320 --> 00:13:23,840
You girls are plenty early too.
84
00:13:24,680 --> 00:13:26,120
I suppose we are.
85
00:13:27,450 --> 00:13:29,330
Nozomi-senpai!
86
00:13:29,330 --> 00:13:30,580
Good morning!
87
00:13:30,930 --> 00:13:33,250
Oh you're here already?
88
00:13:33,250 --> 00:13:34,270
We are.
89
00:13:35,940 --> 00:13:37,250
See you after sectional.
90
00:13:37,540 --> 00:13:38,230
'Kay.
91
00:13:48,640 --> 00:13:50,140
Want some Gummy Senpai?
92
00:13:50,140 --> 00:13:51,970
Oh I'll have some.
93
00:13:51,970 --> 00:13:54,650
Hey! I was asking Senpai!
94
00:13:54,650 --> 00:13:57,100
C'mon I skipped breakfast.
95
00:13:57,430 --> 00:13:59,930
Don't do that. You'll run out of steam.
96
00:13:59,930 --> 00:14:02,160
What's your breakfast like?
97
00:14:02,160 --> 00:14:05,940
Just toast. With cheese or eggs or stuff.
98
00:14:05,940 --> 00:14:07,450
Rice and whatever.
99
00:14:07,450 --> 00:14:09,430
Rice mixed with miso soup.
100
00:14:09,430 --> 00:14:10,830
That's illegal.
101
00:14:10,830 --> 00:14:12,200
Hey it's good.
102
00:14:12,200 --> 00:14:13,660
Jailed for food crimes.
103
00:14:13,660 --> 00:14:15,120
And Tsubomi?
104
00:14:15,470 --> 00:14:16,110
Uh...
105
00:14:17,300 --> 00:14:18,620
French toast.
106
00:14:25,690 --> 00:14:28,960
I can't wait for the day we play this on stage.
107
00:14:36,700 --> 00:14:38,720
I hope the day never comes.
108
00:15:15,650 --> 00:15:16,600
Hey.
109
00:15:16,600 --> 00:30:33,030
Good day.
110
00:15:31,150 --> 00:15:31,740
Hey.
111
00:15:32,550 --> 00:15:34,240
Good morning Arlt.
112
00:15:34,560 --> 00:15:36,330
Morning Liz.
113
00:15:38,470 --> 00:15:40,000
Thank you very much.
114
00:15:42,660 --> 00:15:43,760
See you tomorrow.
115
00:16:03,800 --> 00:16:04,860
Liz.
116
00:16:05,930 --> 00:16:08,230
We're closing up for today.
117
00:16:09,200 --> 00:16:11,000
See you tomorrow.
118
00:16:11,000 --> 00:16:12,490
Thank you.
119
00:16:12,490 --> 00:16:15,740
See you tomorrow Arlt.
120
00:16:39,410 --> 00:16:41,100
Make us prepared for eternity.
121
00:17:50,490 --> 00:17:52,330
It's morning. {~1750}
122
00:17:52,330 --> 00:17:54,380
Has the storm passed?
123
00:17:55,360 --> 00:17:56,840
I hope everyone's all right.
124
00:18:00,900 --> 00:18:03,750
So bright as though there was never a storm!
125
00:18:07,260 --> 00:18:09,730
A blue... girl?
126
00:18:11,400 --> 00:18:12,110
Oh no!
127
00:18:15,320 --> 00:18:17,610
Hey what's the matter?
128
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
Are you all right?
129
00:18:27,380 --> 00:18:28,620
Liz?
130
00:18:31,820 --> 00:18:32,880
Liz!
131
00:18:52,990 --> 00:18:54,150
That's enough.
132
00:18:54,150 --> 00:18:56,420
That'll do it for today's practice.
133
00:18:57,380 --> 00:19:00,700
We worked on our select repertoire today
134
00:19:00,700 --> 00:19:03,160
but the plan is to focus on Liz tomorrow.
135
00:19:03,800 --> 00:19:05,910
Make sure you all come prepared.
136
00:19:06,230 --> 00:19:07,160
Yes sir!
137
00:19:08,110 --> 00:19:10,250
Would you like to say anything President?
138
00:19:10,510 --> 00:19:11,520
Sure.
139
00:19:13,360 --> 00:19:15,500
As decided by vote
140
00:19:15,500 --> 00:19:18,840
our goal this year is to win gold at Nationals.
141
00:19:18,840 --> 00:19:20,510
We'll be holding auditions soon
142
00:19:20,900 --> 00:19:23,830
but whether you're chosen to compete or not
143
00:19:23,830 --> 00:19:26,770
we're all still part of one team.
144
00:19:27,230 --> 00:19:31,250
Let's work together and present the best Kitauji has to offer.
145
00:19:31,250 --> 00:19:32,200
Right.
146
00:19:32,380 --> 00:19:33,770
That's all I have to say.
147
00:19:36,510 --> 00:19:38,360
Hey that's pretty cute.
148
00:19:38,660 --> 00:19:40,880
Yeah it is.
149
00:19:40,880 --> 00:19:44,800
Your cloth is pretty cute too Nozo-senpai.
150
00:19:44,800 --> 00:19:46,690
"Nozo-senpai"? That's cute.
151
00:19:46,690 --> 00:19:49,160
Too cute! Nozo-senpai!
152
00:19:49,160 --> 00:19:51,800
Just how important is "cute" to you girls?
153
00:19:51,420 --> 00:19:52,960
All important!
154
00:19:54,350 --> 00:19:55,460
You're in perfect sync.
155
00:19:57,900 --> 00:39:55,690
Pop.
156
00:19:59,590 --> 00:20:01,970
Good work today.
157
00:20:04,380 --> 00:20:08,800
The flutes are always so full of life.
158
00:20:08,800 --> 00:20:11,500
They're like a group of birds chirping.
159
00:20:11,500 --> 00:20:12,900
As if.
160
00:20:12,900 --> 00:20:13,630
Yep.
161
00:20:21,380 --> 00:20:22,990
Senpai?
162
00:20:23,310 --> 00:20:27,180
The bassoonists and I are having a double-reed party soon.
163
00:20:27,180 --> 00:20:30,750
Well we'll just be stopping for tea on the way home.
164
00:20:31,260 --> 00:20:33,830
Would you like to join us Yoroizuka-senpai?
165
00:20:33,830 --> 00:20:37,810
There are only four of us double-reeders. We should stick together.
166
00:20:39,120 --> 00:20:40,340
I'm good.
167
00:20:40,990 --> 00:20:43,590
Is that so?
168
00:20:46,640 --> 00:20:48,880
See you.
169
00:20:54,340 --> 00:20:55,660
Nozomi.
170
00:20:55,660 --> 00:20:58,220
Oh good work Mizore.
171
00:20:58,220 --> 00:21:01,170
I'm hitting up a family restaurant with the flute girls today.
172
00:21:02,740 --> 00:21:04,300
Is that so?
173
00:21:04,320 --> 00:21:05,100
Yeah.
174
00:21:09,430 --> 00:21:10,450
'Kay.
175
00:21:10,920 --> 00:21:11,780
Bye.
176
00:21:11,780 --> 00:21:13,460
Yeah. See you tomorrow.
177
00:21:16,130 --> 00:21:17,420
See you tomorrow.
178
00:21:21,900 --> 00:21:22,920
The book from this morning.
179
00:21:23,200 --> 00:21:25,510
Right. Sorry about that.
180
00:21:25,510 --> 00:21:26,300
Thanks.
181
00:21:27,200 --> 00:21:30,420
Nozomi do you like that story?
182
00:21:31,630 --> 00:21:35,310
I do though the ending is a little sad.
183
00:21:35,690 --> 00:21:37,520
Nozo-senpai!
184
00:21:37,860 --> 00:21:39,910
Coming!
185
00:21:42,540 --> 00:21:43,450
Later.
186
00:21:44,700 --> 00:21:44,750
'Kay.
187
00:22:02,100 --> 00:22:04,170
More like Double Lou Reed!
188
00:22:04,170 --> 00:22:05,680
Right?
189
00:22:08,500 --> 00:22:11,900
Goodbye Yoroizuka-senpai.
190
00:22:11,900 --> 00:22:12,950
Goodbye.
191
00:22:13,750 --> 00:22:15,300
Bye.
192
00:22:18,800 --> 00:22:21,940
She's so cold.
193
00:22:26,490 --> 00:22:28,490
Great work. {xn}
194
00:22:38,290 --> 00:22:39,960
Uh...
195
00:22:42,810 --> 00:22:43,710
Wait!
196
00:22:44,630 --> 00:22:47,840
Uh aren't you the oboe girl...
197
00:22:47,840 --> 00:22:50,470
Yoroi—wait no. I'm Kenzaki.
198
00:22:50,470 --> 00:22:51,320
Right...
199
00:22:52,600 --> 00:22:54,260
So what is it?
200
00:22:54,600 --> 00:23:00,600
I need some advice regarding the ice—wait no Yoroizuka-senpai.
201
00:23:00,600 --> 00:23:01,270
Mizore?
202
00:23:02,430 --> 00:23:03,270
What's up?
203
00:23:03,690 --> 00:23:09,530
Um you two are close right?
204
00:23:09,530 --> 00:23:11,410
I sure hope so.
205
00:23:11,410 --> 00:23:12,780
Right?
206
00:23:12,780 --> 00:23:14,940
So I'd like some advice from you.
207
00:23:14,940 --> 00:23:16,540
Yeah what is it?
208
00:23:16,940 --> 00:23:24,670
Well I don't think I've formed a very good relationship with her.
209
00:23:25,130 --> 00:23:27,670
Really? Why?
210
00:23:28,890 --> 00:23:30,880
You see...
211
00:23:29,420 --> 00:23:30,880
Library
212
00:23:31,360 --> 00:23:35,140
When I talk to her she doesn't respond much.
213
00:23:35,700 --> 00:23:40,940
Even when we do have a conversation it's like she doesn't care at all.
214
00:23:40,940 --> 00:23:46,650
It's making me think that maybe I've gotten on her bad side.
215
00:23:49,310 --> 00:23:53,410
Well Mizore can be a mystery at times.
216
00:23:53,820 --> 00:23:54,860
I think you uh...
217
00:23:54,860 --> 00:23:56,170
Kenzaki.
218
00:23:56,170 --> 00:23:58,350
Also Ririka.
219
00:23:59,700 --> 00:24:02,980
I don't think she hates you or anything Ririka-chan.
220
00:24:02,980 --> 00:24:05,000
Really?
221
00:24:05,000 --> 00:24:06,990
Yeah. Don't worry.
222
00:24:10,380 --> 00:24:13,310
Thank you very much...
223
00:24:13,310 --> 00:24:14,100
Oh.
224
00:24:14,500 --> 00:24:16,180
Here as thanks.
225
00:24:16,180 --> 00:24:17,890
The heck is this?
226
00:24:17,890 --> 00:24:22,640
Boiled egg from the convenience store.
It's flavored and very yummy.
227
00:24:22,640 --> 00:24:23,770
Huh...
228
00:24:23,770 --> 00:24:25,230
Goodbye.
229
00:24:31,720 --> 00:24:32,610
Liz.
230
00:24:37,110 --> 00:24:37,830
Here.
231
00:24:40,370 --> 00:24:41,750
Like it?
232
00:24:41,750 --> 00:24:42,630
Yep!
233
00:24:53,300 --> 00:24:54,480
Help!
234
00:24:54,480 --> 00:24:57,140
I'm glad you're all better now.
235
00:25:13,840 --> 00:25:16,110
Liz's hanky...
236
00:25:24,650 --> 00:25:27,710
I didn't know there were so many types of bread Liz!
237
00:25:28,700 --> 00:25:29,920
Now you do.
238
00:25:37,870 --> 00:25:39,470
Can I pick this too?
239
00:25:39,470 --> 00:25:40,390
Sure.
240
00:26:00,420 --> 00:26:01,560
Want to try it?
241
00:26:06,890 --> 00:26:09,200
Yum!
242
00:26:10,570 --> 00:26:12,130
It's yummy!
243
00:26:33,430 --> 00:26:35,980
Say where did you come from?
244
00:26:36,520 --> 00:26:37,920
I don't know.
245
00:26:37,920 --> 00:26:40,120
I saw many forests and towns.
246
00:26:40,880 --> 00:26:42,510
Why did you come here?
247
00:26:43,930 --> 00:26:46,000
Because you were alone Liz.
248
00:26:47,610 --> 00:26:50,760
I wanted to play with you lots.
249
00:27:00,390 --> 00:27:01,390
Wait!
250
00:27:05,730 --> 00:27:06,870
What's wrong?
251
00:27:07,860 --> 00:27:08,640
Please...
252
00:27:10,310 --> 00:27:11,900
Be with me!
253
00:27:12,480 --> 00:27:15,200
Forever and ever!
254
00:27:15,370 --> 00:27:16,730
"Be with me."
255
00:27:22,130 --> 00:27:24,780
The gates will close soon.
256
00:27:24,780 --> 00:27:28,290
Please leave at once.
257
00:27:28,290 --> 00:27:30,660
The gates will close soon.
258
00:27:33,670 --> 00:27:34,700
Uh...
259
00:27:36,480 --> 00:27:38,800
Do you mind? I need to lock up.
260
00:27:38,800 --> 00:27:40,000
Morning.
261
00:27:40,000 --> 00:27:41,550
Morning!
262
00:27:41,550 --> 00:27:43,510
Did your homework?
263
00:27:50,750 --> 00:27:51,960
I love you!
264
00:27:53,410 --> 00:27:54,810
You're a hard worker
265
00:27:54,810 --> 00:27:58,330
super cool and great at sports! Everything about you is cool!
266
00:27:58,330 --> 00:28:01,670
Satsuki I love...
267
00:28:01,670 --> 00:28:02,320
"I Love You"
268
00:28:02,990 --> 00:28:04,820
the hug.
269
00:28:05,260 --> 00:28:07,620
Are those two from Minami Middle?
270
00:28:07,620 --> 00:28:09,830
That was all the rage when we were there.
271
00:28:10,120 --> 00:28:10,810
Yep.
272
00:28:12,620 --> 00:28:14,610
We sure did that a lot.
273
00:28:14,610 --> 00:28:18,100
We'd hug and say what we loved about each other.
274
00:28:18,100 --> 00:28:22,700
I only watched. I never did it.
275
00:28:22,700 --> 00:28:23,270
Never?
276
00:28:23,960 --> 00:28:24,430
Then...
277
00:28:31,560 --> 00:28:33,690
Just kidding. Did you not wanna?
278
00:28:34,300 --> 00:28:35,650
Sorry about that.
279
00:28:36,300 --> 00:28:38,120
N-No.
280
00:28:38,120 --> 00:28:38,900
Let's go.
281
00:28:39,730 --> 00:28:40,540
'Kay.
282
00:28:45,250 --> 00:28:46,320
See ya.
283
00:28:46,990 --> 00:28:48,410
Yep.
284
00:28:50,270 --> 00:28:51,960
Heya.
285
00:28:55,530 --> 00:28:56,710
Mizore.
286
00:29:04,730 --> 00:29:06,470
Yay.
287
00:29:09,220 --> 00:29:10,460
Natsuki.
288
00:29:12,610 --> 00:29:13,480
Come on.
289
00:29:14,780 --> 00:29:15,560
Yoroizuka.
290
00:29:17,590 --> 00:29:19,360
Your career plans survey.
291
00:29:19,750 --> 00:29:21,810
It had nothing but your name on it.
292
00:29:23,810 --> 00:29:26,950
Fill it out and turn it in by next week.
293
00:29:27,470 --> 00:29:28,260
Yes sir.
294
00:29:31,330 --> 00:29:33,830
Let's take 2 and 3 or 4 and 5.
295
00:29:33,830 --> 00:29:37,860
When two integers have a greatest common divisor of 1
296
00:29:36,800 --> 00:29:38,330
Career Plans Survey
Class 2-1 Yoroizuka Mizore
297
00:29:37,860 --> 00:29:41,900
they are said to be relatively prime or coprime.
298
00:29:49,760 --> 00:29:50,300
Natsuki!
299
00:29:56,610 --> 00:29:57,810
Ack.
300
00:29:59,650 --> 00:30:01,480
Okay switch out.
301
00:30:02,170 --> 00:30:03,290
Mizore.
302
00:30:04,680 --> 00:30:05,870
Time to switch.
303
00:30:06,410 --> 00:30:07,150
Yep.
304
00:30:08,280 --> 00:30:09,370
Not going?
305
00:30:14,160 --> 00:30:17,510
Uh... Oh fine.
306
00:30:17,510 --> 00:30:18,580
Hup.
307
00:30:19,220 --> 00:30:21,370
I'll join!
308
00:30:34,400 --> 00:30:36,770
He said I was cute!
309
00:30:36,770 --> 00:30:39,520
It was a classmate a boy with Life Sciences.
310
00:30:42,400 --> 00:30:44,820
Cool. How'd it go down?
311
00:30:45,430 --> 00:30:48,650
We were talking about what our usual breakfast was like.
312
00:30:48,650 --> 00:30:50,320
"French toast"...
313
00:30:50,680 --> 00:30:52,660
...is what she said apparently.
314
00:30:53,160 --> 00:30:54,890
Hey you ripped that off.
315
00:30:54,890 --> 00:30:56,450
That's Tsubomi's deal.
316
00:30:58,100 --> 00:30:59,400
She's blushing.
317
00:30:59,400 --> 00:31:00,580
She's blushing.
318
00:31:01,100 --> 00:31:03,920
Have you ever gone on a date Nozo-senpai?
319
00:31:04,400 --> 00:31:05,670
Huh?!
320
00:31:14,730 --> 00:31:15,500
Blew it blowfish.
321
00:32:58,230 --> 00:32:59,910
Auditions soon.
322
00:32:59,910 --> 00:33:01,650
Yeah.
323
00:33:01,650 --> 00:33:05,330
The flute solo will probably go to Nozo-senpai huh?
324
00:33:05,330 --> 00:33:07,590
Yeah. She's so good.
325
00:33:10,340 --> 00:33:12,340
Play the solo!
326
00:33:37,970 --> 00:33:39,150
Look Liz.
327
00:33:39,150 --> 00:33:40,870
The moon's back!
328
00:33:41,160 --> 00:33:42,630
It's so pretty.
329
00:33:44,260 --> 00:33:46,120
Tomorrow will be a fine day too.
330
00:33:46,540 --> 00:33:47,540
It will.
331
00:33:49,160 --> 00:33:51,650
Another day full of playing with Liz!
332
00:33:54,930 --> 00:33:57,260
I love you Liz.
333
00:33:57,890 --> 00:33:59,500
I love you too.
334
00:33:59,820 --> 00:34:02,390
Good night. See you tomorrow.
335
00:34:02,770 --> 00:34:03,920
See you tomorrow.
336
00:35:05,990 --> 00:35:07,870
It'll get chilly soon.
337
00:35:07,870 --> 00:35:10,330
Yes. Winter is coming.
338
00:35:10,650 --> 00:35:13,000
Where will you go when it arrives?
339
00:35:14,370 --> 00:35:17,510
Nowhere. I'll be right here.
340
00:35:18,740 --> 00:35:19,630
Really?
341
00:35:57,440 --> 00:35:58,510
Wait your turn.
342
00:35:59,570 --> 00:36:01,550
That tickles.
343
00:36:01,930 --> 00:36:03,200
Good boy.
344
00:36:34,540 --> 00:36:35,910
Yoroizuka-san.
345
00:36:40,530 --> 00:36:42,480
Niiyama-sensei?
346
00:36:43,210 --> 00:36:45,340
May I speak with you?
347
00:36:47,700 --> 00:36:49,300
It's been a while.
348
00:36:49,300 --> 00:36:51,610
How did you know I was here?
349
00:36:51,610 --> 00:36:57,650
Yoroi—wait no Kenzaki-san said you might be here.
350
00:36:58,550 --> 00:37:00,150
I see.
351
00:37:01,420 --> 00:37:05,800
You've picked a wonderful piece for the competition.
352
00:37:06,950 --> 00:37:13,900
In this piece the flute and oboe are said to represent Liz and the blue bird.
353
00:37:14,740 --> 00:37:19,920
The dueling solos in the third movement must symbolize Liz and the girl's parting.
354
00:37:22,490 --> 00:37:25,600
Nozomi? She quit yesterday.
355
00:37:25,600 --> 00:37:27,800
Huh? You didn't know Yoroizuka-san?
356
00:37:28,830 --> 00:37:29,960
Dunno.
357
00:37:33,930 --> 00:37:40,460
I don't understand very well why Liz lets the blue bird go.
358
00:37:41,350 --> 00:37:42,320
You don't?
359
00:37:45,890 --> 00:37:50,830
Oh right. I came to discuss something with you.
360
00:37:51,910 --> 00:37:53,200
Yoroizuka-san
361
00:37:53,200 --> 00:37:56,800
have you decided on your career plans yet?
362
00:38:05,790 --> 00:38:06,930
Nice.
363
00:38:06,930 --> 00:38:07,710
Yeah.
364
00:38:11,100 --> 00:38:12,330
Mizore?
365
00:38:22,300 --> 00:38:23,370
Mizore.
366
00:38:25,480 --> 00:38:26,690
What were you up to?
367
00:38:27,850 --> 00:38:29,810
Feeding the blowfish.
368
00:38:30,770 --> 00:38:32,800
Huh...
369
00:38:32,500 --> 00:38:33,720
Like Liz?
370
00:38:33,720 --> 00:38:34,360
Yep.
371
00:38:37,960 --> 00:38:40,900
Are you into blowfish now or something?
372
00:38:40,900 --> 00:38:41,880
Yep. They're cute.
373
00:38:42,130 --> 00:38:44,300
Can I go with you sometime?
374
00:38:44,300 --> 00:38:45,800
Yep.
375
00:38:46,700 --> 00:38:47,840
Feed them with me.
376
00:38:48,300 --> 00:38:50,280
What's that?
377
00:38:50,280 --> 00:38:52,970
This? A brochure?
378
00:38:52,970 --> 00:38:55,170
Yeah that I can tell.
379
00:38:55,170 --> 00:38:56,240
Can I see?
380
00:38:56,240 --> 00:38:57,200
Yep.
381
00:38:58,820 --> 00:39:01,100
A music school brochure?
382
00:39:01,100 --> 00:39:02,360
Wow.
383
00:39:02,360 --> 00:39:03,180
Wait a second...
384
00:39:03,180 --> 00:39:06,460
Are you going to music school?
385
00:39:08,580 --> 00:39:12,560
Niiyama-sensei gave it to me and asked if I was interested.
386
00:39:20,710 --> 00:39:21,970
Nozomi?
387
00:39:21,970 --> 00:39:25,860
Maybe I should apply here.
388
00:39:29,900 --> 00:39:30,580
Then I will too.
389
00:39:34,700 --> 00:39:36,590
If you're applying so will I.
390
00:39:44,640 --> 00:39:47,550
What kind of scheduling is that?
391
00:39:47,550 --> 00:39:49,740
You're taking too much upon yourself.
392
00:39:49,740 --> 00:39:52,380
Mind your own business.
393
00:39:52,380 --> 00:39:54,690
You're not Asuka-senpai.
394
00:39:54,690 --> 00:39:56,720
I know that.
395
00:40:04,300 --> 00:40:06,450
Oh right.
396
00:40:06,450 --> 00:40:08,570
Nozomi how are the funds looking?
397
00:40:09,850 --> 00:40:13,390
Tsukamoto Takigawa and Takino are yet to pay.
398
00:40:13,390 --> 00:40:15,650
Get them to at once.
399
00:40:15,650 --> 00:40:17,700
I have to do it?
400
00:40:17,700 --> 00:40:19,200
Aren't you the treasurer?
401
00:40:21,410 --> 00:40:24,230
Oh I've got a mock exam this day.
402
00:40:24,230 --> 00:40:26,450
Sucks. I want to focus on band.
403
00:40:26,450 --> 00:40:28,530
You're applying to the same college as me.
404
00:40:28,530 --> 00:40:30,900
You sure have an adorable side huh?
405
00:40:30,900 --> 00:40:35,700
Huh? That's the thing I hate most about this.
406
00:40:35,700 --> 00:40:38,400
We'll always be BFFs even in college.
407
00:40:38,400 --> 00:40:40,790
Yikes. Am I getting goosebumps here?
408
00:40:41,900 --> 00:40:43,790
The same college thing was a total coincidence okay?
409
00:40:44,900 --> 00:40:45,250
Okay okay.
410
00:40:49,710 --> 00:40:51,800
Mizore's going to music school.
411
00:40:54,370 --> 00:40:57,390
Really? That's great Mizore.
412
00:40:57,390 --> 00:40:58,210
Right?
413
00:41:00,840 --> 00:41:02,810
Nozomi's applying
414
00:41:03,150 --> 00:41:04,260
so I am too.
415
00:41:09,680 --> 00:41:11,980
Why are you two taking it seriously?
416
00:41:11,980 --> 00:41:13,700
She's just joking.
417
00:41:15,910 --> 00:41:18,500
You're applying to music school?
418
00:41:18,500 --> 00:41:19,580
Hmm...
419
00:41:20,390 --> 00:41:21,330
I guess.
420
00:41:21,730 --> 00:41:23,330
It's not set in stone though.
421
00:41:24,210 --> 00:41:25,320
Oh right.
422
00:41:25,320 --> 00:41:26,830
Hey—
423
00:41:28,500 --> 00:41:29,920
The Agata Festival's almost here.
424
00:41:30,680 --> 00:41:33,550
Crap. There's just not enough time.
425
00:41:33,850 --> 00:41:36,830
It'd do you good to take your mind off band for a bit.
426
00:41:38,300 --> 00:41:40,560
Mizore let's go together.
427
00:41:42,760 --> 00:41:44,390
To the Agata Festival.
428
00:41:47,150 --> 00:41:49,480
Huh? Do you have plans?
429
00:41:50,960 --> 00:41:52,300
Nope.
430
00:41:52,300 --> 00:41:53,420
Let's go then.
431
00:41:54,130 --> 00:41:56,530
If you want to.
432
00:42:00,440 --> 00:42:02,240
Yuuko Natsuki. You two are free too right?
433
00:42:03,510 --> 00:42:05,510
Yeah. Okay I'll go.
434
00:42:08,810 --> 00:42:09,860
And Prez?
435
00:42:11,800 --> 00:42:12,130
Yeah yeah I'll go.
436
00:42:14,550 --> 00:42:15,730
Grr.
437
00:42:15,000 --> 00:42:18,170
Do you wanna invite anyone else Mizore?
438
00:42:15,730 --> 00:42:18,170
Wow you look really dumb right now.
439
00:42:18,170 --> 00:42:20,350
Again mind your own business.
440
00:42:19,420 --> 00:42:20,350
Nope.
441
00:42:22,100 --> 00:42:23,200
That so?
442
00:42:32,500 --> 00:42:36,140
Nozo-senpai. I'm going to the aquarium soon.
443
00:42:36,140 --> 00:42:37,740
With that boy from class?
444
00:42:38,190 --> 00:42:39,800
Way to go!
445
00:42:39,800 --> 00:42:40,990
What will you wear?
446
00:42:40,990 --> 00:42:43,200
Gotta be a one-piece dress!
447
00:42:43,200 --> 00:42:46,500
You don't have one do you? Not a one-piece.
448
00:42:46,500 --> 00:42:46,750
I don't.
449
00:42:48,600 --> 00:42:49,110
Wanna borrow mine?
450
00:42:49,110 --> 00:42:50,730
What? Can I really?!
451
00:42:50,730 --> 00:42:53,170
Thank you Tsubo-senpai!
452
00:42:53,170 --> 00:42:54,880
Can you even fit into Tsubomi's clothes?
453
00:43:02,100 --> 00:43:04,220
Mizo-senpai.
454
00:43:05,670 --> 00:43:07,730
Look at that rain.
455
00:43:09,350 --> 00:43:13,570
Oh can I not call you Mizo-senpai?
456
00:43:14,200 --> 00:43:15,650
No... {\alpha&HFF&}You can. {alphatime?}
457
00:43:15,650 --> 00:43:16,970
No... You can. {alphatime?}{k}
458
00:43:17,890 --> 00:43:19,700
Yay.
459
00:43:25,580 --> 00:43:28,830
Mizo-senpai this is pretty.
460
00:43:29,110 --> 00:43:31,830
Where'd you get it? They only sell white ones.
461
00:43:32,730 --> 00:43:34,500
Lucky you.
462
00:43:34,760 --> 00:43:36,770
Nozomi gave it to me.
463
00:43:36,770 --> 00:43:41,260
You two really are close.
464
00:43:41,260 --> 00:43:43,260
Lucky.
465
00:43:44,760 --> 00:43:47,220
Liz and the Blue Bird
466
00:43:45,760 --> 00:43:47,220
Mizo-senpai.
467
00:43:47,220 --> 00:43:52,350
We're having another double-reed party before auditions.
468
00:43:52,350 --> 00:43:57,440
If you don't mind could you maybe possibly join us?
469
00:44:00,730 --> 00:44:03,700
I wouldn't be any fun if I went.
470
00:44:03,340 --> 00:44:06,610
That's not true!
471
00:44:09,390 --> 00:44:10,650
Some other time.
472
00:44:12,650 --> 00:44:14,540
'Kay...
473
00:44:17,300 --> 00:44:18,300
Library
474
00:44:17,580 --> 00:44:18,300
Uh...
475
00:44:18,300 --> 00:44:19,550
Liz and the Blue Bird
476
00:44:19,750 --> 00:44:22,340
The return date was a month ago.
477
00:44:22,780 --> 00:44:26,140
I'm pretty sure there were other people who wanted to borrow it.
478
00:44:26,440 --> 00:44:29,600
The library's books belong to every student.
479
00:44:29,600 --> 00:44:31,180
Yes yes we get it!
480
00:44:31,560 --> 00:44:33,990
We'll keep that in mind.
481
00:44:35,380 --> 00:44:36,210
Let's go.
482
00:44:38,130 --> 00:44:41,100
She didn't have to be such a nag.
483
00:44:41,100 --> 00:44:41,780
Yep.
484
00:44:42,500 --> 00:44:44,860
It's really easy to forget to return a book huh?
485
00:44:44,860 --> 00:44:45,590
Yep.
486
00:44:49,140 --> 00:44:51,910
If you just wanted to read Liz I would've
lent you the one I borrowed.
487
00:44:54,460 --> 00:44:56,600
That's not allowed.
488
00:44:57,840 --> 00:45:00,170
That'd be a sublend.
489
00:45:00,680 --> 00:45:02,550
What's gotten into you?
490
00:45:02,550 --> 00:45:05,990
You can't lend a library book to anyone else—
491
00:45:05,990 --> 00:45:08,680
Yes yes I get it!
492
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
Mizo-senpai.
493
00:45:32,710 --> 00:45:36,330
Do you make your own reeds?
494
00:45:37,370 --> 00:45:39,350
Half of it I guess?
495
00:45:39,350 --> 00:45:41,670
So you just scrape?
496
00:45:42,200 --> 00:45:43,670
I also string them up.
497
00:45:44,160 --> 00:45:46,120
Huh...
498
00:45:46,120 --> 00:45:48,140
Do you think I could do it too?
499
00:45:49,400 --> 00:45:50,640
I can teach you sometime.
500
00:45:52,350 --> 00:45:54,630
You mean it?
501
00:45:54,630 --> 00:45:55,310
Yep.
502
00:45:55,600 --> 00:45:58,810
Wow I'm so happy.
503
00:45:59,900 --> 00:46:01,320
Thank you so much.
504
00:46:10,640 --> 00:46:11,790
What's wrong?
505
00:46:17,000 --> 00:46:21,340
I failed the audition!
506
00:46:23,590 --> 00:46:30,600
I wanted to perform on stage with you!
507
00:46:38,930 --> 00:46:40,860
Happy Ice Cream?
508
00:46:40,860 --> 00:46:41,900
What the heck?
509
00:46:41,900 --> 00:46:43,980
Huh? You don't know?
510
00:46:43,980 --> 00:46:48,720
You and I said the same thing just now didn't we?
511
00:46:48,720 --> 00:46:50,490
Yeah we did.
512
00:46:50,490 --> 00:46:52,220
I'm hungry.
513
00:46:50,490 --> 00:46:52,220
{\pos(960909)}I'm hungry.
514
00:46:52,220 --> 00:46:55,000
I want to eat something sweet.
515
00:46:52,220 --> 00:46:54,370
{\pos(960909)}I wanna eat something sweet.
516
00:46:55,280 --> 00:46:59,500
When that happens you immediately say "Happy Ice Cream."
517
00:46:59,500 --> 00:47:00,670
Okay.
518
00:47:00,670 --> 00:47:05,460
Whoever says it first gets the other to buy them ice cream.
519
00:47:05,460 --> 00:47:09,810
Wait what? Does that mean I have to buy you ice cream now?
520
00:47:09,810 --> 00:47:10,970
Exactly.
521
00:47:10,970 --> 00:47:12,950
Thanks for the treat Hazuki-chan.
522
00:47:12,950 --> 00:47:14,200
Huh?
523
00:47:14,200 --> 00:47:16,940
What the heck? I'd never heard of this before!
524
00:47:16,940 --> 00:47:18,100
Mizore.
525
00:47:19,410 --> 00:47:21,440
Can I put the chairs here?
526
00:47:21,440 --> 00:47:22,290
Yep.
527
00:47:23,430 --> 00:47:26,320
Down you go and you.
528
00:47:33,550 --> 00:47:34,700
Summer's here!
529
00:47:35,920 --> 00:47:38,230
I really wanna take a dip now!
530
00:47:39,470 --> 00:47:40,880
Hey Mizore.
531
00:47:40,880 --> 00:47:43,240
Do you have plans for the upcoming holidays?
532
00:47:44,160 --> 00:47:45,800
Nothing in particular.
533
00:47:45,800 --> 00:47:49,100
Really? Let's hit the pool then!
534
00:47:52,940 --> 00:47:53,680
I'll go.
535
00:47:54,100 --> 00:47:55,140
Great.
536
00:47:55,140 --> 00:47:56,690
We have a plan.
537
00:47:58,760 --> 00:48:00,270
Hey Nozomi.
538
00:48:02,850 --> 00:48:05,400
Can I invite someone?
539
00:48:08,660 --> 00:48:10,520
What do we have here?
540
00:48:10,520 --> 00:48:13,200
You normally never say something like that.
541
00:48:13,200 --> 00:48:15,280
Sure. Who is it?
542
00:48:27,700 --> 00:48:29,500
Sneak...
543
00:48:30,590 --> 00:48:32,350
Ta-da!
544
00:48:32,350 --> 00:48:34,500
Pic from the pool.
545
00:48:34,570 --> 00:48:39,600
Boy I was so nervous. There were so many upperclassmen there.
546
00:48:40,190 --> 00:48:41,560
Oh but...
547
00:48:41,560 --> 00:48:45,560
I was really happy that you invited me.
548
00:48:48,820 --> 00:48:51,370
I have a precious summer memory now.
549
00:48:51,370 --> 00:48:52,170
Yep.
550
00:48:53,400 --> 00:48:55,680
Oh can I send you the pic?
551
00:48:55,680 --> 00:48:56,380
'Kay.
552
00:48:58,800 --> 00:49:02,290
I'll do my best to compete next year.
553
00:49:03,330 --> 00:49:06,960
Love you Senpai! Thank you very much!
554
00:49:08,350 --> 00:49:09,460
'Kay.
555
00:49:10,320 --> 00:49:12,970
Can you check my reed?
556
00:50:26,800 --> 00:50:30,250
Kasaki-san are you listening to the oboe?
557
00:50:30,860 --> 00:50:32,550
You're not doing badly
558
00:50:32,550 --> 00:50:36,100
but your playing is a little bit too emotional.
559
00:50:36,740 --> 00:50:41,100
In this section what matters most is listening to the other's notes.
560
00:50:41,510 --> 00:50:45,770
You must whisper softly to Yoroizuka-san not overwhelm her.
561
00:50:46,490 --> 00:50:47,930
Can you do that for me?
562
00:50:47,930 --> 00:50:48,770
Yes sir.
563
00:50:49,480 --> 00:50:50,770
Yoroizuka-san.
564
00:50:51,200 --> 00:50:54,780
You have to remember that this is
a back-and-forth between the oboe and flute.
565
00:50:55,280 --> 00:50:59,490
It can't be one-sided. You must respond to the flute's questions.
566
00:51:00,660 --> 00:51:04,290
Music sometimes has aspects that cannot be fully expressed in a score.
567
00:51:04,910 --> 00:51:08,540
Please learn to read between the lines of the sheet music.
568
00:51:09,000 --> 00:51:10,790
And sing your heart out.
569
00:51:11,350 --> 00:51:12,390
Can you do that for me?
570
00:51:13,760 --> 00:51:15,500
Yes sir.
571
00:51:16,600 --> 00:51:17,920
Scraping a reed?
572
00:51:18,770 --> 00:51:21,180
Yep. For Ririka-chan.
573
00:51:21,930 --> 00:51:22,930
I see.
574
00:51:25,850 --> 00:51:28,410
You're applying to a music school right?
575
00:51:28,410 --> 00:51:29,390
Yep.
576
00:51:29,690 --> 00:51:32,130
Does that make you happy Yuuko?
577
00:51:32,130 --> 00:51:35,240
Of course. I'm really glad.
578
00:51:35,240 --> 00:51:37,320
I know you'll get in.
579
00:51:39,590 --> 00:51:40,600
I'm glad.
580
00:51:42,470 --> 00:51:43,990
Say Mizore...
581
00:51:45,270 --> 00:51:49,120
Are you applying to a music school only because Nozomi is?
582
00:51:51,830 --> 00:51:52,450
Is that weird?
583
00:51:53,530 --> 00:51:54,610
Nah.
584
00:51:58,990 --> 00:52:01,630
Are you okay?
585
00:52:06,650 --> 00:52:10,730
Nozomi's decision is my decision.
586
00:52:11,820 --> 00:52:13,310
I see.
587
00:52:13,310 --> 00:52:14,650
Yuuko-senpai.
588
00:52:15,100 --> 00:52:17,300
The trumpeters have gathered.
589
00:52:17,290 --> 00:52:19,990
Oh okay. I'll be right there.
590
00:52:25,210 --> 00:52:26,330
What's up?
591
00:52:27,600 --> 00:52:29,500
Um may I?
592
00:52:30,670 --> 00:52:32,000
I'm sorry.
593
00:52:32,000 --> 00:52:35,470
I've been wondering about the oboe solo for the free-choice piece.
594
00:52:36,880 --> 00:52:38,300
Senpai
595
00:52:38,300 --> 00:52:40,670
aren't you incompatible with Nozomi-senpai?
596
00:52:42,300 --> 00:52:42,880
Kousaka?
597
00:52:44,860 --> 00:52:46,140
That's not true.
598
00:52:47,000 --> 00:52:52,910
I don't know. Your notes right now
sound really trapped to me.
599
00:52:54,210 --> 00:52:57,200
It's like you're chaining them down on purpose.
600
00:52:57,790 --> 00:53:02,300
Probably because you don't think Nozomi-senpai can keep up with you.
601
00:53:02,300 --> 00:53:03,190
Kousaka!
602
00:53:05,240 --> 00:53:06,660
No...
603
00:53:12,640 --> 00:53:14,400
I'm sorry.
604
00:53:14,400 --> 00:53:16,130
It's not like I wanted to put you on the spot.
605
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
But...
606
00:53:19,700 --> 00:53:22,890
I want to hear you play with everything you have.
607
00:53:27,470 --> 00:53:28,850
I'll go now.
608
00:53:31,310 --> 00:53:32,690
Jeez...
609
00:53:33,360 --> 00:53:34,750
You okay Mizore?
610
00:53:34,750 --> 00:53:37,450
You're wrong. It's not Nozomi's fault.
611
00:53:40,500 --> 00:53:45,520
They sound trapped because I can't let go of the blue bird.
612
00:53:46,990 --> 00:53:51,790
I mean I don't know when Nozomi will leave me again.
613
00:53:52,600 --> 00:53:54,000
I can't push her away.
614
00:53:54,630 --> 00:53:56,460
Not with my own hands.
615
00:53:56,910 --> 00:53:59,710
I can never release her myself.
616
00:54:01,000 --> 00:54:02,460
There's just no way.
617
00:54:03,920 --> 00:54:05,220
If I were Liz
618
00:54:06,270 --> 00:54:09,200
I'd keep the blue bird caged forever.
619
00:54:11,000 --> 00:54:13,490
Natsuki you taking mock exams?
620
00:54:13,490 --> 00:54:16,690
I am. At least three.
621
00:54:16,690 --> 00:54:18,260
Oh?
622
00:54:19,400 --> 00:54:20,650
And Mizore?
623
00:54:20,960 --> 00:54:22,170
One.
624
00:54:22,170 --> 00:54:23,950
Wait she didn't tell you?
625
00:54:24,660 --> 00:54:26,150
No...
626
00:54:26,150 --> 00:54:28,710
Even though you're applying to the same college?
627
00:54:28,710 --> 00:54:30,300
I know right?
628
00:54:33,660 --> 00:54:35,720
Has Mizore said anything?
629
00:54:35,720 --> 00:54:36,810
About what?
630
00:54:36,810 --> 00:54:38,710
About... you know?
631
00:54:40,650 --> 00:54:41,670
Nothing really.
632
00:54:42,110 --> 00:54:45,270
Oh but she's working hard now that she has a plan in place.
633
00:54:45,270 --> 00:54:47,850
Same college as you and all.
634
00:54:47,850 --> 00:54:51,460
Don't you think she's being kinda distant with me?
635
00:54:51,460 --> 00:54:54,310
How so? You know that's not true.
636
00:54:54,790 --> 00:54:58,840
I quit band once in first-year remember?
637
00:54:58,840 --> 00:55:02,260
It feels like the distant past now
638
00:55:02,260 --> 00:55:06,190
but do you think she still holds a grudge over that maybe?
639
00:55:06,750 --> 00:55:11,240
She never speaks her mind clearly you know?
640
00:55:11,240 --> 00:55:13,210
I just can't tell.
641
00:55:14,580 --> 00:55:17,250
We're not gelling during the solos too.
642
00:55:18,330 --> 00:55:20,000
If you ask me
643
00:55:20,000 --> 00:55:24,600
you two come across as the flute and oboe aces. Very cool.
644
00:55:24,600 --> 00:55:25,890
You think?
645
00:55:29,100 --> 00:55:31,890
So like the blue bird that Liz sets free?
646
00:55:32,390 --> 00:55:36,400
I think she should just come back when she wants to see her again.
647
00:55:36,400 --> 00:55:39,610
What? That'd waste all of Liz's resolve.
648
00:55:40,140 --> 00:55:41,400
I guess.
649
00:55:42,800 --> 00:55:45,150
But hey it's a happy end y'know?
650
00:55:46,350 --> 00:55:48,400
Back to help us prepare for this year's competition
651
00:55:49,400 --> 00:55:51,450
are Hashimoto-sensei and Niiyama-sensei
652
00:55:51,450 --> 00:55:54,340
who'll also oversee practice for a while.
653
00:55:54,340 --> 00:55:59,210
Long time no see second- and third-years.
654
00:55:59,210 --> 00:56:02,170
And for the first-years nice to meet you. I'm Hashimoto.
655
00:56:02,600 --> 00:56:05,960
I'll be watching your practice for a while.
656
00:56:05,960 --> 00:56:07,300
Let's do this.
657
00:56:27,880 --> 00:56:29,400
Mizore.
658
00:56:29,830 --> 00:56:34,200
Wanna practice the solo part some more later?
659
00:56:34,200 --> 00:56:35,370
'Kay.
660
00:56:40,490 --> 00:56:42,370
Niiyama-sensei.
661
00:56:42,760 --> 00:56:43,640
Oh.
662
00:56:45,710 --> 00:56:47,130
It's been too long.
663
00:56:47,130 --> 00:56:48,690
Kasaki-san right?
664
00:56:48,690 --> 00:56:52,580
Thanks for teaching the woodwinds again this year.
665
00:56:52,580 --> 00:56:55,940
You made it onto the competition band this year huh?
666
00:56:55,940 --> 00:56:57,180
Let's do our best.
667
00:56:57,180 --> 00:56:58,240
Yes ma'am.
668
00:57:01,900 --> 00:57:05,680
I'm thinking of applying to music school.
669
00:57:05,680 --> 00:57:07,850
Oh really?
670
00:57:09,550 --> 00:57:11,600
Good luck.
671
00:57:11,600 --> 00:57:14,400
Feel free to ask me for advice.
672
00:57:15,760 --> 00:57:16,600
I will.
673
00:57:18,750 --> 00:57:19,520
See you.
674
00:57:21,210 --> 00:57:22,210
See you.
675
00:57:29,890 --> 00:57:33,930
Man I've been thinking since I listened in that one time...
676
00:57:34,250 --> 00:57:35,500
Uh...
677
00:57:35,330 --> 00:57:39,810
Is the oboe and flute back-and-forth gonna be okay?
678
00:57:40,600 --> 00:57:44,600
So they went to some kind of blowfish.
679
00:57:44,600 --> 00:57:45,230
And?
680
00:57:45,230 --> 00:57:47,340
He said "I wanted to show you this fish."
681
00:57:48,560 --> 00:57:51,820
He said it looked just like me!
682
00:57:51,820 --> 00:57:54,700
Isn't that fish cute?
683
00:57:54,700 --> 00:57:56,570
But it's a blowfish!
684
00:57:56,570 --> 00:57:58,820
Doesn't matter as long as it's cute.
685
00:57:58,820 --> 00:58:00,900
Right Nozomi?
686
00:58:00,950 --> 00:58:03,330
Oh yeah.
687
00:58:03,630 --> 00:58:06,860
Maybe he was implying I'm fat!
688
00:58:06,860 --> 00:58:10,950
I couldn't fit into Tsubo-senpai's dress too.
689
00:58:10,950 --> 00:58:14,630
Chill. You're plenty cute as you are.
690
00:58:16,630 --> 00:58:17,690
Nozomi.
691
00:58:19,110 --> 00:58:20,760
Oh Mizore.
692
00:58:21,580 --> 00:58:22,620
Good work.
693
00:58:25,550 --> 00:58:26,770
Later.
694
00:58:27,840 --> 00:58:28,830
Nozomi.
695
00:58:30,720 --> 00:58:33,220
Are you mad about something?
696
00:58:33,900 --> 00:58:35,280
Not at all.
697
00:58:36,630 --> 00:58:38,660
Will you do it then?
698
00:58:53,700 --> 00:58:54,920
Some other time.
699
00:59:11,650 --> 00:59:12,980
Urgent! Collecting Sunfest Scores
700
00:59:11,930 --> 00:59:15,230
What are you going to do about the Third Movement?
701
00:59:20,740 --> 00:59:23,820
You need to be in perfect sync with Mizore.
702
00:59:23,820 --> 00:59:25,590
Yeah you're right.
703
00:59:28,300 --> 00:59:30,270
Is it not going well?
704
00:59:30,270 --> 00:59:31,580
What do you mean?
705
00:59:31,580 --> 00:59:32,740
With Mizore.
706
00:59:34,280 --> 00:59:36,100
It's not like that.
707
00:59:36,550 --> 00:59:39,260
Well there's still time.
708
00:59:39,820 --> 00:59:41,740
We'll figure something out.
709
00:59:49,960 --> 00:59:51,650
Oh it's Oumae-chan and Kousaka-chan.
710
00:59:52,520 --> 00:59:54,440
That's Nozomi and Mizore's part.
711
00:59:54,440 --> 00:59:55,900
What are they doing?
712
01:00:52,420 --> 01:00:55,920
That was a pretty self-assured Liz.
713
01:00:56,300 --> 01:00:58,770
Like she was saying "Take care then!"
714
01:00:59,960 --> 01:01:01,550
How very Kousaka.
715
01:01:02,440 --> 01:01:03,570
They're enjoying themselves.
716
01:01:04,740 --> 01:01:05,680
Say...
717
01:01:06,370 --> 01:01:09,420
Do I really want to go to music school?
718
01:01:18,280 --> 01:01:23,150
Um I still don't really get the solo.
719
01:01:23,850 --> 01:01:28,490
What are you expressing with your solo?
720
01:01:32,820 --> 01:01:35,210
Liz's feelings.
721
01:01:36,420 --> 01:01:37,460
What are they?
722
01:01:40,620 --> 01:01:45,900
She lets her friend the blue bird out of the cage
723
01:01:46,270 --> 01:01:47,380
and sets her free.
724
01:01:48,430 --> 01:01:50,600
That's what she does.
725
01:01:51,700 --> 01:01:52,990
Not how she feels.
726
01:01:55,890 --> 01:01:57,220
Her feelings...
727
01:02:00,950 --> 01:02:04,240
I just don't know.
728
01:02:04,650 --> 01:02:10,240
I could never push away someone I love.
729
01:02:11,930 --> 01:02:16,000
I can't understand or even comprehend them.
730
01:02:16,390 --> 01:02:18,590
I love the flute
731
01:02:18,590 --> 01:02:21,880
but I'm not sure I wanna go pro.
732
01:02:22,560 --> 01:02:26,360
There's a difference between wanting to keep playing and making it your job.
733
01:02:27,270 --> 01:02:30,220
Also it'll cost a lot of money right?
734
01:02:30,220 --> 01:02:32,670
I'd have to take individual lessons.
735
01:02:33,390 --> 01:02:38,100
I'm starting to think maybe I should go to a normal college like you two.
736
01:02:38,100 --> 01:02:39,560
Does...
737
01:02:39,980 --> 01:02:41,820
Does Mizore know?
738
01:02:42,500 --> 01:02:43,270
She doesn't.
739
01:02:44,330 --> 01:02:45,300
Why?
740
01:02:45,300 --> 01:02:46,730
"Why" you ask?
741
01:02:47,470 --> 01:02:50,240
You promise to go to the same college together
742
01:02:50,240 --> 01:02:54,540
and then turn around and break it because you don't want to go pro?
743
01:02:54,540 --> 01:02:55,200
Yuuko.
744
01:03:01,700 --> 01:03:02,920
Even back in first-year
745
01:03:03,440 --> 01:03:06,250
you quit the band without telling her.
746
01:03:06,250 --> 01:03:09,560
And then you came back because you wanted in again.
747
01:03:10,780 --> 01:03:12,940
How many times will you toy with Mizore...
748
01:03:12,940 --> 01:03:13,870
Yuuko.
749
01:03:16,620 --> 01:03:21,520
Being close doesn't mean you have to reveal everything to each other.
750
01:03:25,100 --> 01:03:26,280
Yeah.
751
01:03:27,820 --> 01:03:28,990
Yoroizuka-san
752
01:03:29,590 --> 01:03:33,700
you must hold the people you love too close to your heart.
753
01:03:37,410 --> 01:03:38,680
Well...
754
01:03:40,240 --> 01:03:41,460
Look at it this way.
755
01:03:41,730 --> 01:03:45,500
What if you were the blue bird?
756
01:03:46,880 --> 01:03:51,900
That day Liz suddenly tells her that they must part
757
01:03:52,250 --> 01:03:56,180
even though they were living happily together until then.
758
01:03:56,980 --> 01:03:59,140
You should be free.
759
01:04:01,310 --> 01:04:05,370
Your graceful wings can take you as high and as far as you want to go.
760
01:04:07,760 --> 01:04:10,570
But why? I want to be with you forever!
761
01:04:10,840 --> 01:04:13,700
Being with you is the only thing that brings me joy!
762
01:04:19,840 --> 01:04:22,510
I'm nothing but a cage that confines you.
763
01:04:23,870 --> 01:04:25,590
But you have flight.
764
01:04:26,400 --> 01:04:30,900
You have an endless sky to explore.
765
01:04:33,870 --> 01:04:37,100
I cannot take your wings from you.
766
01:04:40,290 --> 01:04:44,600
Now leave this place and soar far and high into the skies!
767
01:04:46,250 --> 01:04:50,540
Please let me see your beautiful form take flight.
768
01:04:52,140 --> 01:04:55,570
This is how I show my love.
769
01:05:02,590 --> 01:05:04,330
I love you.
770
01:05:21,250 --> 01:05:24,630
Well? Do you think the blue bird could take flight?
771
01:05:26,700 --> 01:05:31,150
She accepts it because Liz said so.
772
01:05:31,800 --> 01:05:35,660
The blue bird can't reject the choice Liz made.
773
01:05:36,460 --> 01:05:41,400
Because the blue bird loves Liz very much.
774
01:05:41,570 --> 01:05:46,420
She has to fly away even if it breaks her heart.
775
01:05:50,190 --> 01:05:52,420
Was the blue bird unhappy?
776
01:05:55,800 --> 01:05:56,520
I don't know.
777
01:05:56,520 --> 01:06:01,180
But she wants Liz to be happy.
778
01:06:02,760 --> 01:06:05,120
That feeling alone will always stay true.
779
01:06:08,270 --> 01:06:12,700
That's how the blue bird shows her love.
780
01:06:13,800 --> 01:06:15,320
She has to take flight.
781
01:06:20,270 --> 01:06:24,740
Mizore's not the only one who submitted a blank career plans survey.
782
01:06:25,630 --> 01:06:26,940
I did too.
783
01:06:29,770 --> 01:06:31,440
But you know
784
01:06:31,440 --> 01:06:35,770
Mizore was the only one Niiyama-sensei talked to.
785
01:06:36,920 --> 01:06:41,350
I've been trying to see myself as Liz the entire time.
786
01:06:44,440 --> 01:06:50,920
I've always thought Liz and the blue bird
were kinda like Mizore and me.
787
01:06:52,470 --> 01:06:53,360
Mizore was...
788
01:06:53,360 --> 01:06:54,480
...Liz
789
01:06:56,410 --> 01:06:57,360
and Nozomi was...
790
01:06:58,280 --> 01:06:59,410
...the blue bird.
791
01:07:00,430 --> 01:07:01,780
But now...
792
01:07:00,430 --> 01:07:01,780
But now... {an1/an3 or something}
793
01:07:15,680 --> 01:07:22,680
{\i1}I sealed her beautiful wings away in all my love for her.
794
01:07:25,350 --> 01:07:29,700
{\i1}The wings that could take her wherever she wanted.
795
01:07:32,590 --> 01:07:35,990
{\i1}Oh God why...
796
01:07:36,720 --> 01:07:39,700
...did you teach me how to open the cage?
797
01:07:47,650 --> 01:07:50,630
Let's begin the all-hands rehearsals then.
798
01:07:52,600 --> 01:07:52,950
For starts...
799
01:07:52,950 --> 01:07:54,300
Excuse me.
800
01:07:55,530 --> 01:07:59,900
Can we do the Third Movement in one go?
801
01:08:03,580 --> 01:08:04,760
Very well.
802
01:12:04,200 --> 01:12:05,880
That was amazing Senpai.
803
01:12:06,420 --> 01:12:08,200
You took my breath away.
804
01:12:08,200 --> 01:12:11,690
I couldn't focus on my playing.
805
01:12:12,430 --> 01:12:15,390
That was truly incredible Mizore.
806
01:12:22,000 --> 01:12:22,930
Nozomi?
807
01:13:06,110 --> 01:13:07,220
Nozomi.
808
01:13:11,820 --> 01:13:13,300
Mizore?
809
01:13:15,410 --> 01:13:16,530
Nozomi?
810
01:13:18,630 --> 01:13:19,930
Were you crying?
811
01:13:23,170 --> 01:13:24,540
Nah.
812
01:13:25,310 --> 01:13:26,570
Are you okay?
813
01:13:27,860 --> 01:13:29,170
Mizore...
814
01:13:30,800 --> 01:13:33,130
You were holding back all this while huh?
815
01:13:36,590 --> 01:13:41,440
You never went all-out because you were lowering yourself to my level.
816
01:13:43,260 --> 01:13:43,830
No...
817
01:13:43,830 --> 01:13:46,150
I'm such a fool...
818
01:13:47,270 --> 01:13:50,140
Telling you to do your best
819
01:13:51,120 --> 01:13:56,300
when my lack of skill was the very reason you couldn't.
820
01:13:56,990 --> 01:13:57,450
No...
821
01:13:57,450 --> 01:14:02,350
You were the only one Niiyama-sensei suggested music school to.
822
01:14:04,100 --> 01:14:05,510
I guess I should've known.
823
01:14:06,590 --> 01:14:08,710
You've always been so good.
824
01:14:10,660 --> 01:14:13,800
You play dirty Mizore.
825
01:14:14,290 --> 01:14:15,220
No fair.
826
01:14:18,120 --> 01:14:18,770
Nozomi...
827
01:14:18,770 --> 01:14:22,470
I didn't want you leaving me in the dust.
828
01:14:24,370 --> 01:14:29,500
That's why I said I'd go to the same music school
thinking that would make us equals.
829
01:14:31,610 --> 01:14:34,220
I don't have the talent you see.
830
01:14:34,220 --> 01:14:36,360
I'm not amazing like you.
831
01:14:36,970 --> 01:14:41,370
I figured that maybe I could seem your equal if I talked about going to music school.
832
01:14:42,620 --> 01:14:43,420
Nozomi...
833
01:14:43,420 --> 01:14:44,500
I...
834
01:14:45,200 --> 01:14:47,200
I'm not amazing like you.
835
01:14:55,100 --> 01:14:58,000
I'm just an ordinary girl.
836
01:14:59,100 --> 01:14:59,600
No...
837
01:14:59,600 --> 01:15:04,910
You'll probably make your mark on the wider world very soon.
838
01:15:06,820 --> 01:15:12,000
For Liz and the Blue Bird I'll try not to ruin your performance.
839
01:15:12,800 --> 01:15:13,440
Nozomi...
840
01:15:13,870 --> 01:15:15,830
I'll try to back up your solo—
841
01:15:15,830 --> 01:15:16,760
Will you listen to me?!
842
01:15:24,390 --> 01:15:27,660
You're always so inconsiderate.
843
01:15:28,130 --> 01:15:33,490
You went and quit without telling me back in first-year too.
844
01:15:35,180 --> 01:15:37,170
Hey that's in the past now.
845
01:15:37,170 --> 01:15:38,780
No it's not.
846
01:15:39,430 --> 01:15:41,830
It's always remained part of my here and now.
847
01:15:42,660 --> 01:15:46,560
I've always been chasing after you.
848
01:15:46,900 --> 01:15:51,600
I've kept playing the oboe because I don't want you casting me aside.
849
01:15:51,770 --> 01:15:55,100
You've always been my number one.
850
01:15:55,100 --> 01:15:59,520
I've only given the oboe my all because I want to be with you.
851
01:16:02,900 --> 01:16:04,580
As long as I can be with you I don't care about anything else.
852
01:16:06,680 --> 01:16:08,820
Oh please. You're exaggerating.
853
01:16:08,820 --> 01:16:10,700
I'm not.
854
01:16:11,800 --> 01:16:13,650
It's all true.
855
01:16:13,650 --> 01:16:15,210
You're no fair.
856
01:16:15,210 --> 01:16:18,130
You're my everything.
857
01:16:22,580 --> 01:16:27,200
I'm not the kind of girl you think I am.
858
01:16:27,330 --> 01:16:30,140
If anything I deserve to be treated with disdain.
859
01:16:32,130 --> 01:16:35,200
You're special to me.
860
01:16:35,780 --> 01:16:41,690
Even the things about you that you think nothing of are all special to me!
861
01:16:43,940 --> 01:16:46,860
Why are you being so nice? I don't...
862
01:16:50,690 --> 01:16:52,210
What's the matter?
863
01:16:54,850 --> 01:16:56,460
I Love You Hug.
864
01:17:19,910 --> 01:17:24,960
If it wasn't for you I'd have nothing.
865
01:17:24,960 --> 01:17:26,990
I wouldn't be playing an instrument.
866
01:17:26,990 --> 01:17:30,700
When you talked to me
867
01:17:30,700 --> 01:17:34,500
became my friend and were so nice to me
868
01:17:34,920 --> 01:17:36,220
it made me really happy.
869
01:17:37,550 --> 01:17:40,760
Sorry I don't remember that too well.
870
01:17:41,430 --> 01:17:46,650
I think it's amazing how you can lead everyone and enjoy yourself all the time.
871
01:17:48,310 --> 01:17:50,520
You're an amazingly hard worker.
872
01:17:51,830 --> 01:17:54,600
I love the way you laugh.
873
01:17:54,600 --> 01:17:56,660
I love the way you talk.
874
01:17:56,660 --> 01:17:58,750
I love your footsteps.
875
01:17:58,750 --> 01:18:00,640
I love your hair.
876
01:18:00,640 --> 01:18:04,300
I... I love everything about...
877
01:18:04,300 --> 01:18:06,800
I love your oboe.
878
01:18:41,120 --> 01:18:42,230
Nozomi?
879
01:18:50,630 --> 01:18:51,990
Thanks.
880
01:18:53,810 --> 01:18:55,750
Thank you Mizore.
881
01:18:58,190 --> 01:18:59,250
Thank you.
882
01:19:04,600 --> 01:19:06,600
Okay we'd better get going.
883
01:19:06,600 --> 01:19:08,120
Let me go grab my stuff.
884
01:19:24,250 --> 01:19:26,970
So you're Yoroizuka-san?
885
01:19:29,220 --> 01:19:30,870
Are you in any clubs?
886
01:19:32,400 --> 01:19:36,190
You're going straight home then? You haven't joined any?
887
01:19:38,200 --> 01:19:40,410
Wanna join the concert band then?
888
01:20:23,250 --> 01:20:23,880
Uh...
889
01:20:23,880 --> 01:20:25,630
Liz and the Blue Bird
890
01:20:24,390 --> 01:20:28,130
I'd really like you to stick to the deadline next time.
891
01:20:32,600 --> 02:41:05,100
{\fad(0200)}Okay.
892
01:20:32,280 --> 01:20:35,260
The library's books belong to every student.
893
01:20:35,260 --> 01:20:37,730
Yes yes we get it!
894
01:20:37,730 --> 01:20:38,980
I'll take this.
895
01:20:44,650 --> 01:20:47,400
Liz and the Blue Bird
College Entrances Reference Book
896
01:20:46,680 --> 01:20:50,490
The return date will be one week from today.
897
01:20:50,490 --> 01:20:51,910
Got it.
898
01:22:37,840 --> 01:22:43,350
Take flight!{~12238}
899
01:23:01,650 --> 01:23:02,450
Hey Mizore.
900
01:23:04,980 --> 01:23:06,710
Wanna stop by somewhere on the way home?
901
01:23:07,210 --> 01:23:08,210
'Kay.
902
01:23:09,500 --> 01:23:10,810
What do you wanna eat?
903
01:23:11,460 --> 01:23:12,710
Shaved ice.
904
01:23:12,710 --> 01:23:14,440
Nice.
905
01:23:14,440 --> 01:23:16,410
Parfait sounds good too.
906
01:23:17,180 --> 01:23:18,210
Pancakes.
907
01:23:18,210 --> 01:23:20,720
Oh very nice.
908
01:23:21,340 --> 01:23:24,470
Or we could go classical with dango.
909
01:23:30,840 --> 01:23:31,730
Nozomi.
910
01:23:34,230 --> 01:23:35,680
Thank you...?
911
01:23:36,370 --> 01:23:38,170
Why the questioning tone?
912
01:23:49,380 --> 01:23:51,250
Mizore I...
913
01:23:52,170 --> 01:23:56,100
I'll back up your solo perfectly.
914
01:24:00,950 --> 01:24:03,510
Just give me a little time.
915
01:24:06,960 --> 01:24:08,200
Me too.
916
01:24:08,200 --> 01:24:11,400
I'll keep playing the oboe too.
917
01:24:11,720 --> 01:24:12,420
Great.
918
01:24:20,800 --> 01:24:23,280
Let's do our best on stage!
919
01:24:20,800 --> 01:24:23,280
Let's do our best on stage!
920
01:24:25,620 --> 01:24:27,690
Happy Ice Cream!
921
01:24:27,690 --> 01:24:30,590
What? You wanna get ice cream?
922
01:24:31,870 --> 01:24:35,400
Let's go with that then.
923
00:00:00,000 --> 00:00:47,500
55862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.