All language subtitles for Letterkenny s05e05 Back to Back to Back.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,255 --> 00:00:12,465 We�went�shopping�for�a�whiskey night�the�other�day. 2 00:00:16,990 --> 00:00:19,130 That's�a�big�fuck-off�bottle of�Gus�N'�Bru. 3 00:00:19,399 --> 00:00:21,259 It's�better�to�be�looking at�it�then�looking ����for�it. 4 00:00:21,293 --> 00:00:22,598 You�boys�getting into�it�tonight? 5 00:00:22,867 --> 00:00:24,467 Yeah,�it's�a�Texas-sized ten-four. 6 00:00:24,501 --> 00:00:25,491 That's�a�Texas-sized two-six. 7 00:00:25,525 --> 00:00:29,265 That's�a�Texas�Micky, super�shooters, let's�get�cracking. 8 00:00:29,298 --> 00:00:30,568 Wayne. 9 00:00:30,603 --> 00:00:31,403 What's�the�problem, Katy? 10 00:00:31,437 --> 00:00:33,767 It�happened�again. What�did? 11 00:00:33,801 --> 00:00:36,471 Gus�left�a�Mr. �Big on�the�floor �����this�morning. 12 00:00:36,504 --> 00:00:37,764 No,�he�never. 13 00:00:37,798 --> 00:00:39,103 He�dropped�a�Hershey�bar in�the�living�room �just�last�Tuesday, 14 00:00:39,138 --> 00:00:42,338 although�upon�closer�inspection, it�did�look�more�like a�Hershey's�mint. 15 00:00:42,371 --> 00:00:44,701 Well,�I'd�sooner�believe that�was�you,�Squirrelly�Dan. 16 00:00:44,734 --> 00:00:45,804 So�watch�how�you�speak�on�his�name, you�know? 17 00:00:46,073 --> 00:00:49,003 Hey,�buddy... �He�left a�Twix�on�the�floor just�yesterday. 18 00:00:49,037 --> 00:00:51,907 And�what�made�it�a�Twix as�opposed�to�a�Big�Turk,�Dary? 19 00:00:51,940 --> 00:00:54,045 Well,�there�were two�of�'em. 20 00:00:54,079 --> 00:00:55,679 They're�identical,����and�they're�side by�each. 21 00:00:55,713 --> 00:00:58,348 Over�and�out. ��How�would�you�ask�somebody if�you�wanted�just 22 00:00:58,381 --> 00:00:59,911 one�of�their�Twix's? 23 00:00:59,945 --> 00:01:02,615 Well,�just�what�you�said. "Can�I�have�one�of�your�Twix's?" 24 00:01:02,884 --> 00:01:04,179 No,�it'd�be... "Could�I�have�a�Twick?" 25 00:01:04,213 --> 00:01:07,413 In�any�event,�it's�starting to�look�like�Willy�Wonka's emptying�his�pockets 26 00:01:07,446 --> 00:01:08,446 around�your�house, good�buddy. 27 00:01:08,480 --> 00:01:10,880 Now,�you's�realize������the�weight�of these�allegations. 28 00:01:10,914 --> 00:01:12,219 These�accusations. 29 00:01:12,253 --> 00:01:13,513 Can�confirm. 30 00:01:13,547 --> 00:01:15,957 And�you's�realize �����the�consequences�at�hand should�your�claim�be�false. 31 00:01:15,991 --> 00:01:17,781 Claims�is's�this. Can�confirm's. 32 00:01:17,815 --> 00:01:20,485 I'll�only�give�you's one�more�chanceto�retract. 33 00:01:20,518 --> 00:01:22,048 No�questions�asked. 34 00:01:22,082 --> 00:01:24,187 Before�this�conversation becomes�a�confrontation. 35 00:01:24,221 --> 00:01:27,421 We�wouldn't�be�bringing�it to�you�if�it�weren't�worth ������being�brought'en. 36 00:01:27,454 --> 00:01:28,489 -But... -Bring�it�on. 37 00:01:28,524 --> 00:01:29,829 Oh,�it�has�been�broughten. 38 00:01:32,226 --> 00:01:33,161 I'm�just�kidding�around. 39 00:01:33,196 --> 00:01:35,661 He's�a�ten-year-old�boy,�now. 40 00:01:35,694 --> 00:01:38,094 He's�made�me�proud for�a�goddamn�decade. 41 00:01:38,128 --> 00:01:38,910 He's�been�a�real�good�bo. 42 00:01:38,945 --> 00:01:41,258 He's�been�such�a�bo. 43 00:01:41,291 --> 00:01:42,596 But�he's�a�senior�now. 44 00:01:42,630 --> 00:01:45,030 He's�on�the�home�stretch, and�I'm�trying�to�let�himenjoy�it. 45 00:01:45,064 --> 00:01:47,969 Snoozin'�on�the�furniture, lots�of�human�food. 46 00:01:48,002 --> 00:01:49,567 Leash�is�so�long�now, she's�limp. 47 00:01:49,601 --> 00:01:50,861 And�he's�earned�it. 48 00:01:50,896 --> 00:01:53,836 So�you're�just�gonna let�him�drop�Baby�Ruth's all�over�the�house? 49 00:01:53,869 --> 00:01:54,869 As�opposed�to�what,�Katy? 50 00:01:54,903 --> 00:01:57,033 Just�give�him a�real�good,�stern ������talking�to. 51 00:01:57,067 --> 00:01:57,984 Oh,�yeah,�and�how's that�gonna�shake�down? 52 00:01:58,018 --> 00:01:59,129 He's�probably half�fuckin'�deaf. 53 00:01:59,164 --> 00:02:01,536 Aren't�you, you�fuckin'�geezer? 54 00:02:01,569 --> 00:02:04,509 The�same�way�it�shook�down ��for�the�last�decade�before you�stopped�disciplining�him, 55 00:02:04,767 --> 00:02:05,532 just�'cause�he's�old. 56 00:02:05,567 --> 00:02:08,777 Okay,�Katy. Katy,�okay,�I'm�going�in. 57 00:02:08,810 --> 00:02:10,070 Wish�me�luck. 58 00:02:10,104 --> 00:02:14,411 All�right,�was�that�you leaving�Crispy�Crunchers all�over�the�floor? 59 00:02:14,444 --> 00:02:17,842 'Cause�that's�a�bad�dog, don't�you�do�that�again, �����that's�bad. 60 00:02:17,875 --> 00:02:18,875 Lickety-split. 61 00:02:18,909 --> 00:02:19,579 Ah,�that's�a�wee�bit aggressive. 62 00:02:19,614 --> 00:02:20,461 Oh�is�that�what I'm�being,�Dary? 63 00:02:20,495 --> 00:02:22,343 Well,�that's�your�pal you're�talking�to�over�there, 64 00:02:22,377 --> 00:02:25,047 fairly�accusatory.���I'd�say�give�him benefit�of�the�doubt. 65 00:02:25,081 --> 00:02:27,446 I�wouldn't. Well,�you�didn't�even�ask him�if�he�did�it�there. 66 00:02:27,479 --> 00:02:29,009 You�just�assumed, I�think�you're�better ��than�that. 67 00:02:29,043 --> 00:02:32,783 Okay,�Dary. �Dary,�okay, I'm�going�back�in,wish�me�luck. 68 00:02:33,581 --> 00:02:35,181 Aye. 69 00:02:35,449 --> 00:02:37,319 Was�that�you�leaving Jersey�Milks�on�the�floor? 70 00:02:37,588 --> 00:02:39,953 Because�that's�bad,��if�that�was�you, that�was�bad. 71 00:02:39,987 --> 00:02:42,387 Don't�you�do�that���again�ever, 'cause�I'll�be�there. 72 00:02:43,185 --> 00:02:45,020 You're�not�taking this�seriously. 73 00:02:45,054 --> 00:02:46,654 Oh,�is�that�what I'm�not�doing,�Katy? 74 00:02:46,688 --> 00:02:48,488 No,�you're�joking�around and�he�knows�it. 75 00:02:48,522 --> 00:02:50,627 It's,�"Bad�boy, this�is�a�bad�boy." 76 00:02:50,661 --> 00:02:53,861 Hey,�he�knows�thatI'm�joking�but�he�doesn't know�that�you're�joking. 77 00:02:53,894 --> 00:02:56,259 Don't�say�"bad" unless�you�mean�bad. 78 00:02:56,292 --> 00:02:57,292 I'm�sorry,�Gus. 79 00:02:57,327 --> 00:03:00,492 That's�okay,�he's�a�good�boy, he's�such�a�boy. 80 00:03:00,525 --> 00:03:03,735 Why�don't�you�just�try ���using�your�real�voice? It�may�permeate�better. 81 00:03:03,768 --> 00:03:06,403 Okay,�Katy. �Katy,�okay, I'm�going�back�in. 82 00:03:06,436 --> 00:03:07,461 Wish�me�luck. 83 00:03:07,496 --> 00:03:08,766 Hey,�bud. 84 00:03:08,800 --> 00:03:10,895 I�noticed�that�you've been�leaving�Caramilks all�over�the�floor, 85 00:03:10,929 --> 00:03:13,599 you�know�what's�gonna ����happen? Someone's�gonna ����step�on�one�in�the�night 86 00:03:13,632 --> 00:03:16,537 and�take�a�header, ��someone's�gonna�pull a�full�gainer�down�the�stairs. 87 00:03:16,570 --> 00:03:18,100 Or�at�the�very�least, a�half�gainer. 88 00:03:18,134 --> 00:03:21,074 So�what�you�wanna�do is�do�that�outside ����like�a�good�boy. 89 00:03:21,108 --> 00:03:22,133 Please�and�thanks. 90 00:03:22,942 --> 00:03:23,967 I�thinks�we're�almost�there. 91 00:03:24,001 --> 00:03:25,306 Oh,�is�that�where we�almost�are,�Squirrelly�Dan? 92 00:03:25,340 --> 00:03:28,270 Now,�Professor�Tricia�says that�when�you're�bringing a�complaints�to�someone, 93 00:03:28,304 --> 00:03:30,904 they'll�be�more�receptive to�altering�their�behavior 94 00:03:30,937 --> 00:03:32,242 if�you�make�it your�problem. 95 00:03:32,276 --> 00:03:35,206 Make�it�personal������rather�than�placing the�blames�on�them. 96 00:03:35,239 --> 00:03:37,614 What�are�you�fuckin'���getting�on�about over�there? 97 00:03:37,648 --> 00:03:40,013 May�I's? Okay,�Dan. �Dan,�okay. 98 00:03:40,047 --> 00:03:41,612 Go�on�in,�good�luck. 99 00:03:42,680 --> 00:03:44,245 Gus,�how�are�you�now? 100 00:03:44,279 --> 00:03:46,949 Now,�we've�all�noticed the�Coffee�Crisps�around�the�house, 101 00:03:46,983 --> 00:03:50,653 and�that's�completely ���natural�and�nothing�for�youse to�be�embarrassed�about. 102 00:03:50,685 --> 00:03:53,885 But�I�am�quite�worriedI�am�going�to�slip�on�one and�take�a�full�gainer, 103 00:03:53,919 --> 00:03:56,024 or... �Please�look at�me�when�I'm�talking,�Gus. 104 00:03:56,057 --> 00:03:57,882 Now,�while�I�know that�that�is�my�problem, 105 00:03:58,151 --> 00:04:00,588 I�know�you�don't�want this�to�happen�any�more �����than�I�do. 106 00:04:00,622 --> 00:04:03,985 So�I'm�hoping�we�can ��works�together�to�find a�resolution�to�this�problem. 107 00:04:04,018 --> 00:04:07,758 But�besides�that,�we�want�you ��to�know , we�think�you're�doing ��a�terrific�job�around�here 108 00:04:07,790 --> 00:04:09,895 and�we�don't�want ����to�bothers�you�anymore than�we�needs�to, 109 00:04:09,929 --> 00:04:12,789 so�you�have�yourself a�great�day. 110 00:04:12,822 --> 00:04:16,832 I'm�not�going�to�make�you sit�through�that�butt-fuckery, ��Bud,�away�you�go. 111 00:04:17,090 --> 00:04:18,430 You're�a�good�boy, away�you�go. 112 00:04:18,689 --> 00:04:19,724 Away�you�go. 113 00:04:19,758 --> 00:04:22,158 Look,�I�know�he's�just snoozing�on�the�furniture ��all�day, 114 00:04:22,192 --> 00:04:24,827 but�you�take�him�out for�routine�number�twos. 115 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 Ten-four? 116 00:04:25,895 --> 00:04:27,765 You�try�taking�him�out, Katy,�he�don't�wanna. 117 00:04:28,034 --> 00:04:29,634 You�can�say,�����"Hey,�Gus, wanna�rock�one?" 118 00:04:29,668 --> 00:04:32,833 And�if�he�could�talk, �he'd�say, "I've�had�to�rock�one for�a�good�seven,�eight�hours. 119 00:04:32,866 --> 00:04:34,171 "Don't�worry�about that�right�now. 120 00:04:34,430 --> 00:04:37,100 "I'm�gonna�grab�another �����quick�20 , 25�shut-eye�here, �����we'll�circle�back 121 00:04:37,133 --> 00:04:38,403 "on�the�conversation�later. 122 00:04:38,437 --> 00:04:40,837 "But�how�about�some�good itchings�and�scratchings ���in�the�meantime?" 123 00:04:44,574 --> 00:04:45,869 Whoo! 124 00:04:45,903 --> 00:04:49,373 Smells�like�Mr. �Wonka's just�emptied�his�pockets �in�the�other�room. 125 00:04:49,406 --> 00:04:50,936 Fuck. 126 00:04:50,970 --> 00:04:54,405 Well,�everybody�up, help�me�look. 127 00:04:54,438 --> 00:04:57,378 Better�to�be�looking�at�it, than�looking�for�it,�eh? 128 00:05:08,580 --> 00:05:10,415 Ladies. Women. 129 00:05:10,449 --> 00:05:16,059 It�has�come�to�our�attention �that�there�may�be�a�young�man who�has�come�between�you�girls. 130 00:05:16,090 --> 00:05:17,915 I�mean... How�do�you�mean? 131 00:05:18,184 --> 00:05:20,289 Well,�Betty-Anne, Mary-Anne. 132 00:05:20,323 --> 00:05:23,253 We�were�told�that�you may�be�going�for ��the�same�guy. 133 00:05:23,521 --> 00:05:27,791 Or,�or�that�the�same guy�may�be�going for�both�of�you. 134 00:05:27,824 --> 00:05:29,354 Impossible. How�do�you�mean? 135 00:05:29,388 --> 00:05:34,198 The�last�guy�that�was into�Mary-Anne�was�the�priest at�Catholic�school�in�grade�six. 136 00:05:34,230 --> 00:05:35,795 And�only�'cause�he�thought she�was�a�boy. 137 00:05:36,064 --> 00:05:38,689 Well�done,�Betty-Anne. Catholic�school,�grade�six. 138 00:05:38,722 --> 00:05:42,462 Isn't�that�the�same�year you�got�the�nickname "Fisted�Sister"? 139 00:05:42,495 --> 00:05:43,765 Which�you�gave�yourself? 140 00:05:43,799 --> 00:05:45,094 Ladies. "Women." 141 00:05:45,128 --> 00:05:47,493 And�a�fitting�nickname it�was,�Betty-Anne. 142 00:05:47,527 --> 00:05:50,467 Your�mitt�looks�like��a�boa�constrictor unhinged�its�jaw 143 00:05:50,735 --> 00:05:52,865 in�an�effort�to�consume a�combat�submarine. 144 00:05:52,899 --> 00:05:54,429 Speaking ������of�consumption, 145 00:05:54,463 --> 00:05:57,170 your�mitt�looks�like the�drooping�jowls ���of�a�shar-pei 146 00:05:57,203 --> 00:05:59,766 with�a�palsy and�a�water�wing �����in�its�mouth. 147 00:05:59,800 --> 00:06:04,070 Your�mitt�looks�like ����the�back�of�Kelsey�Grammer's head�circa�Frasier�'94 148 00:06:04,102 --> 00:06:08,077 if�the�cast�each�autographed ���his�bald�spot with�multi-colored�lipsticks. 149 00:06:08,110 --> 00:06:10,970 Your�mitt�has�more spiderwebs�than�a�No�Doubt set�list,�Mary-Anne. 150 00:06:11,003 --> 00:06:15,543 Betty-Anne,�your�mitt ��is�so�dusty , I�can�hear�it ��singing�Son�of�a�Preacher�Man. 151 00:06:17,140 --> 00:06:20,350 We've�gotta�go����to�the�source,�buddy. It's�our�only�hope,�buddy. 152 00:06:20,383 --> 00:06:21,913 Ferda. 153 00:06:21,947 --> 00:06:24,617 I'm�not�helping�you tit-fuckers�or�those�twats. 154 00:06:24,650 --> 00:06:25,945 Give�your�balls��a�tug. 155 00:06:25,980 --> 00:06:27,015 We're�at�the�bottom of�the�line�here,�Shoresy. 156 00:06:27,284 --> 00:06:29,109 You�wanna�talk�about lines,�you�fuckin'�loser? 157 00:06:29,143 --> 00:06:32,083 I�woke�up�to�your�mum rippin'�dick-dingers off�my�foreskin, 158 00:06:32,116 --> 00:06:34,186 tell�her�to�keep her�hands�off�my�scoops. 159 00:06:34,220 --> 00:06:36,055 Fuck�you, Shoresy. 160 00:06:36,089 --> 00:06:38,489 Fuck�you,�Jonesy, I�made�your�mum�cumso�hard 161 00:06:38,747 --> 00:06:42,217 they�made�a�Canadian �Heritage�Minute�out�of�it�and Don�McKellar�played�my�dick. 162 00:06:42,250 --> 00:06:44,590 Fuck�you,�Shoresy. Fuck�you,�Reilly. 163 00:06:44,624 --> 00:06:48,319 I�made�your�mum�so�wet, Trudeau�deployed�a�24-hour ���infantry�unit 164 00:06:48,351 --> 00:06:50,761 to�stack�sand�bags around�my�bed. 165 00:06:50,795 --> 00:06:52,055 Fuck�you,�Shoresy. 166 00:06:52,089 --> 00:06:54,724 Fuck�you�both, �����your�lives�are�so fuckin'�pathetic, 167 00:06:54,758 --> 00:06:58,758 I�ran�a�charity�15K ���to�raise�awareness�for�it, you�fuckin'�losers. 168 00:07:06,761 --> 00:07:10,501 Where�is�he? ������He�was�supposed�to�be here�an�hour�ago. 169 00:07:10,768 --> 00:07:13,968 Everyone�stay�composed . I'm�going�to�sever�Everett's phalanges�one�by�one, 170 00:07:14,001 --> 00:07:16,071 and�force-feed�them to�him,�fondue�style. 171 00:07:16,105 --> 00:07:17,670 Your�terms�are not�acceptable,�Roald. 172 00:07:17,704 --> 00:07:21,704 I'm�going�to�rip�off ��his�ears�and�use�them to�tickle�his�taint. 173 00:07:21,737 --> 00:07:23,267 Oh,�Jesus�Christ. 174 00:07:23,301 --> 00:07:26,506 I'm�going�to�scalp ��him�of�his�skin , wear�it ��like�a�costume,�and�perform. 175 00:07:26,539 --> 00:07:30,239 The�Rocky�Horror�Picture Show�in�its�entirety, ����while�he�watches. 176 00:07:30,272 --> 00:07:32,377 I�need�to�lie�down. 177 00:07:33,705 --> 00:07:35,045 The�end�is�nigh. 178 00:07:35,844 --> 00:07:37,409 Stewart! 179 00:07:37,443 --> 00:07:39,583 Would�you�come�down here,�please? 180 00:07:44,109 --> 00:07:45,709 Everett. 181 00:07:45,743 --> 00:07:47,283 Hey,�dude. 182 00:07:47,317 --> 00:07:49,447 Did�you�hear all�of�that? 183 00:07:49,481 --> 00:07:52,916 Bits�and�pieces,�something�about a�picture�show�in�the�Rockies. 184 00:07:54,513 --> 00:07:56,088 Everett. 185 00:07:56,122 --> 00:07:57,982 Give�me�the... 186 00:07:59,320 --> 00:08:00,650 Stewart. 187 00:08:03,318 --> 00:08:04,388 Glen? 188 00:08:05,186 --> 00:08:06,526 Stewart. 189 00:08:08,125 --> 00:08:10,255 Glen. This�is... 190 00:08:10,523 --> 00:08:12,393 No�it's�not! an�intervention. 191 00:08:12,427 --> 00:08:14,009 Roald. Stewart... 192 00:08:14,043 --> 00:08:16,931 Roald! 193 00:08:16,965 --> 00:08:18,530 Stewart. 194 00:08:21,197 --> 00:08:22,797 Unhand�Roaldie. 195 00:08:25,994 --> 00:08:27,334 Come. 196 00:08:28,393 --> 00:08:29,463 Sit. 197 00:08:32,131 --> 00:08:33,166 Stay. 198 00:08:33,200 --> 00:08:34,265 But... 199 00:08:34,299 --> 00:08:35,869 But... 200 00:08:35,904 --> 00:08:36,939 Oh,�I�like�you. 201 00:08:37,737 --> 00:08:39,337 You're�coming with�me�and�Glen. 202 00:08:39,606 --> 00:08:40,631 Where? 203 00:08:40,666 --> 00:08:43,606 To�a�place�where you�can�get�away. 204 00:08:43,874 --> 00:08:44,639 Yeah. 205 00:08:44,673 --> 00:08:46,508 You�can't�mean... Oh,�yes,�Stewart. 206 00:08:46,542 --> 00:08:49,202 You�don't�mean... Yes,�Stewart. 207 00:08:49,236 --> 00:08:50,271 No! Stewart... 208 00:08:50,305 --> 00:08:51,870 You're�going�to�rehab. 209 00:08:52,139 --> 00:08:53,704 No! Yes. 210 00:08:53,738 --> 00:08:55,078 No. Yes. 211 00:08:55,112 --> 00:08:56,677 No! 212 00:08:57,476 --> 00:08:58,806 Yes. 213 00:09:03,083 --> 00:09:04,683 Ladies. 214 00:09:04,942 --> 00:09:06,517 Women. 215 00:09:06,551 --> 00:09:08,116 Sorry. lt's�okay. 216 00:09:08,150 --> 00:09:10,020 Um,�we�spoke�with Shoresy. 217 00:09:10,054 --> 00:09:11,044 You�did? And? 218 00:09:11,078 --> 00:09:14,018 And�he,�um... What? 219 00:09:14,051 --> 00:09:15,616 He�said... What? 220 00:09:16,415 --> 00:09:18,815 He�said�you�suck at�hockey. 221 00:09:21,222 --> 00:09:24,422 Huh?Yeah,�he�said you�should�stick 222 00:09:24,455 --> 00:09:25,715 to�Ringette. Huh? 223 00:09:25,749 --> 00:09:31,089 Yeah,�he�said�that�youshould�never�ever�let a�woman�do�a�man's�job. 224 00:09:31,121 --> 00:09:32,661 He�did? Yeah. 225 00:09:32,695 --> 00:09:36,660 I�was�standing�there�like, "What�is�this�guy�saying?" 226 00:09:36,693 --> 00:09:38,823 And�then�he�said, "Who�let�the�broads�out �of�the�kitchen?" 227 00:09:39,092 --> 00:09:40,127 He�did�not. Yeah. 228 00:09:40,161 --> 00:09:42,526 And�we�were�like, "What? 229 00:09:42,560 --> 00:09:44,430 "You�can't�say�that." And�he's�like, 230 00:09:44,463 --> 00:09:47,063 "Yeah,�I�can. �They�should�be making�me�my�supper." 231 00:09:47,097 --> 00:09:48,167 And�I�was, "Whoa,�dude." 232 00:09:48,426 --> 00:09:50,001 Did�he? Yeah. 233 00:09:50,035 --> 00:09:54,270 I�mean,�we're�like, "Dude,�you're�crazy." 234 00:09:54,303 --> 00:09:57,503 Then�he�said,�"I�mean, how'd�they�find�time ����for�hockey, 235 00:09:57,536 --> 00:10:00,207 "while�they're�cleaning the�floors�and�doing �my�laundry." 236 00:10:00,240 --> 00:10:01,464 Did�he? Yeah, 237 00:10:01,498 --> 00:10:04,168 and�that's�not�even... That's�not�even the�craziest�part. 238 00:10:04,202 --> 00:10:06,002 Like�we�were... And�believe�us, 239 00:10:06,036 --> 00:10:08,176 we�had�had�enough�����at�this�point , but�����we�were�like, 240 00:10:08,210 --> 00:10:09,200 "Are�you�sure about�this?" 241 00:10:09,234 --> 00:10:12,714 And�he�was�like,������"Anybody�can�go back-to-back." 242 00:10:12,972 --> 00:10:17,242 Yeah,�and�we're�like, �"Dude , you�better�stop �talking�about�those�girls 243 00:10:17,274 --> 00:10:18,274 "like�that." Mmm. 244 00:10:18,309 --> 00:10:20,979 "Better�stop�talking about�those�women ���like�that." 245 00:10:21,012 --> 00:10:24,177 But�he�said,�"Talk�to�me when�they�go�back-to-back... 246 00:10:24,715 --> 00:10:25,740 "to-back." 247 00:10:25,774 --> 00:10:26,844 That's�what�he�said. 248 00:10:30,312 --> 00:10:31,382 Mary-Anne. Betty-Anne. 249 00:10:31,651 --> 00:10:32,946 What�rhymes�with hip,�lip�and�dip? 250 00:10:32,980 --> 00:10:34,081 Ship.���What�rhymes�with coat,�note�and�tote? 251 00:10:34,115 --> 00:10:35,919 Boat.��Why�don't�you�say you,�me�and�the�girls 252 00:10:35,953 --> 00:10:36,988 put�another�one on�the�water? 253 00:10:37,023 --> 00:10:38,848 Back-to-back-to-back! 254 00:12:24,225 --> 00:12:26,400 You're�driving. Would�if�I�could, ����but�I�can't. 255 00:12:26,434 --> 00:12:27,929 Okay. �����You�boys�leaning into�one�tonight? 256 00:12:27,963 --> 00:12:30,363 Well,�it's�better�to be�looking�at�it than�looking�for�it. 257 00:12:30,396 --> 00:12:31,583 How�about�our very�own�Shamrockettes? 258 00:12:31,618 --> 00:12:33,536 Playing�for the�fuckin'�'ship. 259 00:12:33,569 --> 00:12:35,699 When�a�local�team�plays for�the�championship, ����that's�something 260 00:12:35,733 --> 00:12:36,650 the�whole�town can�get�behind. 261 00:12:36,685 --> 00:12:38,898 Creates�a�pretty�good sense�of�community,�too. 262 00:12:38,931 --> 00:12:40,471 And�a�series�sweeps, no�less. 263 00:12:40,505 --> 00:12:42,105 A�wee�bit of�Meryl�Sweep. 264 00:12:42,364 --> 00:12:43,434 Sweep�in wolf's�clothing. 265 00:12:43,469 --> 00:12:45,304 The�lion�sweeps�tonight. 266 00:12:46,902 --> 00:12:48,207 Drive�safe. 267 00:12:48,241 --> 00:12:50,111 Stewart�gets�out �of�rehab�today, so�I'm�keeping�it�local. 268 00:12:50,145 --> 00:12:51,710 Pitter-patter. 269 00:12:58,105 --> 00:12:59,175 Wayne. Dwayne. 270 00:12:59,209 --> 00:12:59,861 Daryl. Cheryl. 271 00:12:59,896 --> 00:13:01,314 Dan. Pam. 272 00:13:01,348 --> 00:13:02,338 See�youse�brought�your�brooms. 273 00:13:02,373 --> 00:13:03,713 Shop's�nothing�but�a�couple side-roads�down,�though. 274 00:13:03,982 --> 00:13:07,712 Oh,�youse�didn't�hear?We're�working�for Sweep�Country�Canada�now. 275 00:13:07,744 --> 00:13:09,014 Don't�fear�the�sweeper. 276 00:13:09,049 --> 00:13:10,344 Why�don't�you�use those�brooms�and�show�us 277 00:13:10,378 --> 00:13:11,683 that�little�dance those�fellows�do ��in�Mary�Poppins? 278 00:13:11,717 --> 00:13:14,647 If�we�offer�you�a�beer��are�we�sweeping with�the�enemies,�or... 279 00:13:14,680 --> 00:13:18,115 You�should've�used�those�brooms to�sweep�the�cobwebs�off of�Letterkenny's�trophy�case. 280 00:13:18,148 --> 00:13:19,983 Well,�it's�good�you�got the�beer�sorted, 281 00:13:20,017 --> 00:13:22,652 but�is�that�Donegal tap�water�still�stinky,�or... 282 00:13:22,686 --> 00:13:24,216 Youse�got�a�liberal amount�of�beer�there, 283 00:13:24,250 --> 00:13:27,460 not�sure�it's�gonna�be enough�to�drown�your�sorrows after�we�shit-kick�youse�today. 284 00:13:27,493 --> 00:13:29,318 Youse�are�on�the�brink of�elimination, 285 00:13:29,352 --> 00:13:30,622 read�it�and�sweep. Hey. 286 00:13:30,656 --> 00:13:33,596 Win�or�lose,�youse�guys have�still�got�the�most �ostrich-fuckers 287 00:13:33,629 --> 00:13:34,619 per�capita,�right? 288 00:13:34,654 --> 00:13:35,959 That's�the�big�picture. 289 00:13:35,993 --> 00:13:37,558 Allegedlys. 290 00:13:37,592 --> 00:13:39,192 Bet�you�wish�you�could �put�your�head�in�the�sand and�ignore�that�one,�huh? 291 00:13:39,226 --> 00:13:41,061 May�the�best�town�win. 292 00:13:47,196 --> 00:13:50,396 Ladies. None�finer�than�you, ��Mary-Anne. 293 00:13:50,429 --> 00:13:51,159 Women. 294 00:13:51,194 --> 00:13:53,864 None�more�admirable than�you,�Betty-Anne. 295 00:13:53,897 --> 00:13:55,697 We've�overcome�adversity. 296 00:13:55,731 --> 00:13:57,331 Found�a�way�to�win. 297 00:14:00,539 --> 00:14:03,974 Let's�get�this�fucking�win, let's�get�this�fucking�sweep! 298 00:14:04,007 --> 00:14:08,537 And�let's�get�this���luxury�fucking sea�liner�on�the�lake! 299 00:14:12,002 --> 00:14:13,872 League�final,�buddy. Game�four,�buddy. 300 00:14:13,906 --> 00:14:16,281 Suits�on�deck. What�could�go�wrong? 301 00:14:18,408 --> 00:14:20,773 Shoresy? Give�your�balls�a�tug. 302 00:14:20,807 --> 00:14:22,112 Shoresy! Tit-fuckers. 303 00:14:22,146 --> 00:14:23,481 We�heard�what�you�said about�us,�you�sack�of�shit. 304 00:14:23,515 --> 00:14:25,840 "Never�let�a�woman�do a�man's�job,"�huh? 305 00:14:25,874 --> 00:14:29,614 Watch�this,�we're�just�taking a�break�from�cooking and�cleaning�to�win 306 00:14:29,647 --> 00:14:31,717 back-to-back-to-back 'ships,�asshole. 307 00:14:31,750 --> 00:14:33,585 I'll�make�you�a�sandwich afterwards,�though, 308 00:14:33,619 --> 00:14:35,184 I'll�shove�it�up your�ass�for�you,�too. 309 00:14:35,218 --> 00:14:38,185 You�two�are�the�silliest ������twats�I've�ever�met in�my�whole�fuckin'�life. 310 00:14:38,218 --> 00:14:41,356 I�didn't�say�any���of�that�shit, you�dumb�broads. 311 00:14:41,390 --> 00:14:44,025 But�I�did�say�your�breath could�stop�a�Mack�Truck, ������Betty-Anne, 312 00:14:44,283 --> 00:14:46,118 I'll�tell�that�to�anyone who�will�listen. 313 00:14:46,152 --> 00:14:47,457 Fuck�you,�Shoresy. 314 00:14:47,491 --> 00:14:50,691 Fuck�you,�Betty-Anne, your�breath�is�an existential�crisis, 315 00:14:50,724 --> 00:14:52,559 made�me�question my�whole�fuckin'�life. 316 00:14:52,593 --> 00:14:54,393 Fuck�you,�Shoresy. 317 00:14:54,427 --> 00:14:57,357 Fuck�you,�Mary-Anne,�you�got�legs�on�you like�redwoods, 318 00:14:57,390 --> 00:14:58,695 you�could�box-jump a�bungalow. 319 00:14:58,954 --> 00:15:00,529 Fuck�you,�Shoresy. 320 00:15:00,563 --> 00:15:03,763 Fuck�you,�Reilly,���your�mum�groped�me two�Halloweens�ago, 321 00:15:03,797 --> 00:15:05,632 shut�the�fuck�up or�I'll�take�it�to�Twitter. 322 00:15:05,665 --> 00:15:07,230 Fuck�you,�Shoresy. 323 00:15:07,265 --> 00:15:08,265 You're�a�horrible fuckin'�ref. 324 00:15:08,299 --> 00:15:10,999 Fuck�you,�Jonesy,��take�a�look�at�me, I'm�not�even�a�ref, 325 00:15:11,032 --> 00:15:14,697 I'm�a�fuckin'�linesman, �����but�you�can�referee�on my�nuts,�you�piece�of�shit. 326 00:15:14,965 --> 00:15:16,270 Fuck�you,�Shoresy! 327 00:15:16,304 --> 00:15:17,634 I'd�still�smash�you�both if�I�was�bored, 328 00:15:17,668 --> 00:15:21,068 but�Reilly�and�Jonesy's mums�get�too�jealous. 329 00:15:21,101 --> 00:15:23,771 Make�yourselves�useful, grab�me�a�bag�ofdill�picklers. 330 00:15:24,040 --> 00:15:26,440 Good�luck,�you�fuckin'�losers. 331 00:15:28,037 --> 00:15:29,637 Let's�stick�it to�that�fuck. 332 00:15:29,671 --> 00:15:31,201 Literally�and�figuratively. 333 00:15:31,235 --> 00:15:33,105 Who�the�fuck skates�like�that? 334 00:15:38,711 --> 00:15:40,841 Stewart's�recovery has�been... 335 00:15:41,380 --> 00:15:42,710 Remarkable. 336 00:15:45,377 --> 00:15:47,247 He�is�almost... 337 00:15:48,046 --> 00:15:49,646 Unrecognizable. 338 00:15:50,714 --> 00:15:54,184 Are�you�ready? 339 00:15:54,452 --> 00:15:55,477 Ready! 340 00:15:55,511 --> 00:15:57,381 Calm�down,�Roald. 341 00:15:57,415 --> 00:15:58,180 Stewart! 342 00:16:13,391 --> 00:16:15,261 Fuck�the�wave,���������pull�your�finger out�of�your�ass. 343 00:16:15,295 --> 00:16:16,860 I�remember�when you�could�smoke�in�here. 344 00:16:17,129 --> 00:16:18,729 Yeah,�we're�gonna�smoke youse�in�here,�bud. 345 00:16:18,763 --> 00:16:20,563 Came�here�to�do two�things, 346 00:16:20,597 --> 00:16:23,527 launch�this�broom�on�the�ice ���and�drink , and�the�gal�at�the ���bar�just�told�me�I'm�cut�off. 347 00:16:23,795 --> 00:16:24,730 Your�gals�look�slower than�my�tractor, 348 00:16:24,764 --> 00:16:25,879 of�course,�mine's got�a�HEMI�in�her. 349 00:16:25,913 --> 00:16:28,028 Your�gals�are�having a�tougher�time 350 00:16:28,062 --> 00:16:31,497 finding�the�puck than�NHL�on�Fox circa�1996. 351 00:16:31,530 --> 00:16:32,870 I've�seen�more hustle�in�chess. 352 00:16:33,129 --> 00:16:37,669 Still�no�heaters�in�here, ���eh? I�remember�Letterkenny ���mounting�the�50. 353 00:16:37,702 --> 00:16:39,772 Let's�go,�Shamrockettes! 354 00:16:39,805 --> 00:16:43,005 Let's�go,�Shamrockettes! 355 00:16:44,603 --> 00:16:46,168 Let's�go,�Shamrockettes. 356 00:16:53,407 --> 00:16:55,007 Pass�to�me! 357 00:17:23,550 --> 00:17:26,725 Okay,�ladies... "Women." 358 00:17:26,758 --> 00:17:30,228 Hurry�up�and�score ���a�fuckin'�goal�already , I'm ���getting�the�bedtime�sillies. 359 00:17:30,261 --> 00:17:32,591 Fuck�off,�Shoresy, give�us�our�time-out. 360 00:17:32,624 --> 00:17:35,024 Fuck�you,�Reilly,���tell�your�mum to�give�me�a�time-out. 361 00:17:35,058 --> 00:17:38,223 The�last�time�I�tried�that, she�threatened�to�take �����a�header�on�me 362 00:17:38,256 --> 00:17:40,361 into�an�empty�pool at�the�Quality�Suites. 363 00:17:40,395 --> 00:17:42,195 Fuck�you,�Shoresy, leave�us�alone. 364 00:17:42,229 --> 00:17:44,629 Fuck�you,�Jonesy,�������tell�your�mum to�leave�me�alone, 365 00:17:44,662 --> 00:17:47,297 she's�been�laying in�my�fuckin'�water�bed since�Labor�Day. 366 00:17:47,331 --> 00:17:48,591 Fuck�you,�Shoresy. 367 00:17:48,625 --> 00:17:52,095 Fuck�you�all, �����your�lives�are�so�sad, I�get�a�charity�tax�break 368 00:17:52,363 --> 00:17:53,128 just�for�hanging�out with�you. 369 00:17:53,162 --> 00:17:56,102 Nice�sweep,�no�sweep, give�your�balls�a�tug. 370 00:18:01,967 --> 00:18:04,367 Enough�fuckin'�around. Let's�do�this. 371 00:19:24,939 --> 00:19:30,279 Shamrockettes! 372 00:19:50,014 --> 00:19:51,344 We�did�it,�buddy. 373 00:19:52,413 --> 00:19:54,013 Can't�believe�it,�buddy. 374 00:19:56,150 --> 00:19:59,045 We�won �����a�fuckin'�'ship. 375 00:19:59,079 --> 00:20:00,689 We�bought that�boat. 376 00:20:26,563 --> 00:20:27,893 Hmm. 377 00:20:29,761 --> 00:20:31,066 Yeah,�it's�Mum. 378 00:20:31,100 --> 00:20:34,300 Mine�too. Probably�wanna�say ����congratulations. 379 00:20:34,350 --> 00:20:38,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.