All language subtitles for Lark Rise to Candleford s04e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:06,358 Roll up, roll up for Professor Tredinnick's marvellous Tempestulator! 2 00:00:06,440 --> 00:00:11,195 For the fail-safe prognosticating of the weather. 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,150 LAURA: Once a year the fair came to Candleford Green. 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,999 It brought wondrous sights and sounds. 5 00:00:20,240 --> 00:00:22,834 There were hay bale races and high jumps 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,196 and dipping heads in tubs of water to retrieve apples with the teeth. 7 00:00:26,280 --> 00:00:27,315 (EXCLAIMING) 8 00:00:27,400 --> 00:00:29,994 And then there was the contest of contests, 9 00:00:30,080 --> 00:00:32,469 the great shin-kicking tournament. 10 00:00:32,560 --> 00:00:35,916 A test of strength and speed, courage and skill. 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,399 And the winner was crowned Champion 12 00:00:37,480 --> 00:00:40,040 and carried through the streets in glory. 13 00:00:40,120 --> 00:00:43,396 And the prettiest girl was named Queen of the fair. 14 00:00:43,600 --> 00:00:46,433 It never rained when the fair came to town. 15 00:00:46,840 --> 00:00:49,991 It seemed to bring only sunshine and laughter 16 00:00:51,040 --> 00:00:52,951 and great good fortune. 17 00:00:53,520 --> 00:00:56,876 (LAUGHING) I won a pig! A whole pig! 18 00:00:56,960 --> 00:00:58,393 We won a pig. 19 00:00:59,880 --> 00:01:00,995 QUEENIE: Oh! Come on! 20 00:01:42,440 --> 00:01:44,829 Minnie, this toast is still bread 21 00:01:46,480 --> 00:01:48,391 and the jam is chutney. 22 00:01:52,320 --> 00:01:55,756 And there appears to be no tea in the tea. 23 00:01:55,840 --> 00:01:58,479 - Minnie, what is the matter? - No, ma'am, please don't ask. 24 00:01:58,560 --> 00:02:01,472 If you ask, I shall have to answer and my mouth don't wanna speak it. 25 00:02:01,560 --> 00:02:03,676 - Please, ma'am. - Very well. 26 00:02:04,200 --> 00:02:07,237 We shall talk of something else if you so wish. 27 00:02:11,520 --> 00:02:13,954 LAURA: I cannot bear to take it off, ma'am. 28 00:02:14,040 --> 00:02:16,793 Please may I wear it? Just for today. 29 00:02:16,880 --> 00:02:20,714 I would not deny you one more day as Queen of the fair, Laura. 30 00:02:24,320 --> 00:02:28,199 Mr and Mrs Turrill will soon be having nothing but bacon 31 00:02:28,280 --> 00:02:30,191 for breakfast, lunch and dinner. 32 00:02:30,280 --> 00:02:33,317 Magic, isn't it, ma'am, that they should have won a whole pig. 33 00:02:33,400 --> 00:02:37,473 It is fortunate, certainly, and I rejoice for them, 34 00:02:37,560 --> 00:02:38,913 but it is not magic. 35 00:02:39,000 --> 00:02:41,639 - Don't you believe in magic, ma'am? - Minnie, you know full well 36 00:02:41,720 --> 00:02:45,110 I do not believe in anything that I cannot see with my own eyes. 37 00:02:45,200 --> 00:02:47,236 Do you believe in science, ma'am? 38 00:02:47,320 --> 00:02:49,117 Only I'm making my very own tempestulator 39 00:02:49,200 --> 00:02:50,553 for the predicting of the weather. 40 00:02:50,640 --> 00:02:51,993 Oh! 41 00:02:52,680 --> 00:02:54,716 That is wonderful, Sydney. 42 00:02:54,920 --> 00:02:57,832 Then you can tell me if it is going to rain on my wash day. 43 00:02:58,800 --> 00:03:02,952 Gabriel, you are writhing, it would seem. 44 00:03:04,720 --> 00:03:06,756 I did not sleep very well. 45 00:03:07,040 --> 00:03:10,476 The rain came in last night. I think some tiles may be loose in the roof. 46 00:03:10,560 --> 00:03:11,959 This morning I find I can barely move. 47 00:03:12,040 --> 00:03:15,191 Well, the attic is empty, innit, ma'am, upstairs? 48 00:03:17,160 --> 00:03:18,593 It is indeed. 49 00:03:20,680 --> 00:03:23,148 But it would not be entirely appropriate. 50 00:03:23,240 --> 00:03:25,913 - Thomas used to sleep there. - It is not the same thing, Minnie. 51 00:03:26,000 --> 00:03:27,035 - It would not be proper. - But... 52 00:03:27,120 --> 00:03:29,156 It is out of the question. 53 00:03:34,000 --> 00:03:35,752 I am sorry, Gabriel. 54 00:03:36,400 --> 00:03:38,630 I will have the tiles seen to 55 00:03:38,720 --> 00:03:40,438 to make it more comfortable for you there. 56 00:03:40,520 --> 00:03:43,990 Thank you, Miss Lane. That would be much appreciated. 57 00:03:45,560 --> 00:03:47,516 (PIG SNORTING) 58 00:03:47,600 --> 00:03:50,034 QUEENIE: We shall have us a toad! 59 00:03:50,120 --> 00:03:52,236 TWISTER: There's nothing like my Queenie's toad. 60 00:03:52,320 --> 00:03:56,598 Suet pastry light as air. The juices when you bite into it! 61 00:03:58,280 --> 00:04:00,236 THOMAS: Oi, Mrs Turrill! 62 00:04:00,320 --> 00:04:02,470 You know your luck, this is a Berkshire. 63 00:04:02,560 --> 00:04:05,154 The meat favoured by Her Majesty the Queen. 64 00:04:05,240 --> 00:04:09,791 This pig, Mrs Turrill, is commonly known as the Queen's pig. 65 00:04:09,880 --> 00:04:12,872 (LAUGHING) The Queen for my queen. 66 00:04:12,960 --> 00:04:15,235 I brought him some turnip tops. 67 00:04:16,520 --> 00:04:20,433 I'm digging over the whole of my patch. Feel like I have the strength of 10 men. 68 00:04:20,520 --> 00:04:24,559 Funny, innit, how one little word can make you feel mighty. 69 00:04:24,640 --> 00:04:26,471 And what is that word? 70 00:04:26,800 --> 00:04:28,279 ALL: Champion! 71 00:04:28,880 --> 00:04:30,518 QUEENIE: And never been a truer one. 72 00:04:30,600 --> 00:04:33,319 I cannot tell you, Queenie, how it gladdens my heart 73 00:04:33,400 --> 00:04:37,029 and feeds my soul to see good fortune come to good people. 74 00:04:37,120 --> 00:04:39,839 Indeed. God's universe is a just universe. 75 00:04:39,920 --> 00:04:42,673 Now if God would just make my patch grow. 76 00:04:43,560 --> 00:04:49,112 The leeks are thin as beans this year. My beans weren't no better than grass. 77 00:04:52,480 --> 00:04:57,235 I fear I may have been unfair this morning to Gabriel. 78 00:04:58,960 --> 00:05:02,316 In truth, the forge is no place for a person to live. 79 00:05:03,080 --> 00:05:06,595 Would it really be so bad for him to sleep in the attic? 80 00:05:07,880 --> 00:05:10,155 Thomas would not approve... 81 00:05:10,720 --> 00:05:13,314 I do not think it would suit Gabriel. 82 00:05:13,600 --> 00:05:18,071 It is awkward to be a guest, to live under someone else's roof. 83 00:05:18,160 --> 00:05:20,355 It is not always comfortable. 84 00:05:21,400 --> 00:05:23,675 And Gabriel and I, we have 85 00:05:24,880 --> 00:05:27,269 reached an ease with one another. 86 00:05:28,720 --> 00:05:31,075 I have never been anything but comfortable here, ma'am. 87 00:05:31,160 --> 00:05:32,798 Thank you, Laura. 88 00:05:37,520 --> 00:05:39,272 You are quite right. 89 00:05:40,200 --> 00:05:43,795 I should not make anyone sleep where I would not wish to. 90 00:05:44,280 --> 00:05:46,077 I will invite him in. 91 00:05:46,800 --> 00:05:50,475 And we must simply steer the ship with care. 92 00:05:59,960 --> 00:06:01,598 (QUEENIE SIGHING) 93 00:06:02,560 --> 00:06:03,913 Oh, well... 94 00:06:04,560 --> 00:06:07,279 I suppose the ghost of a good snuff is better than nothing. 95 00:06:07,360 --> 00:06:08,713 (CHUCKLING) 96 00:06:09,520 --> 00:06:11,476 We shall have us a toad! 97 00:06:12,120 --> 00:06:17,433 Faggots and peas... I'll be fat! Fat as a palace cat. 98 00:06:18,240 --> 00:06:19,753 It isn't right! 99 00:06:20,680 --> 00:06:24,195 Us with so much and there's Alfie and his brood, 100 00:06:24,280 --> 00:06:27,795 don't get so much as a sniff of good meat all the month. 101 00:06:28,000 --> 00:06:29,274 And Emma! 102 00:06:29,560 --> 00:06:31,790 Putting her soul into the soil 103 00:06:32,760 --> 00:06:36,275 and barely able to scratch together a poultry stew. 104 00:06:37,320 --> 00:06:39,311 What are you saying then? 105 00:06:40,320 --> 00:06:43,312 My friends, I have won a pig. 106 00:06:43,840 --> 00:06:47,116 Out of the blue, out of the sky, I have won a pig. 107 00:06:47,640 --> 00:06:49,312 And here's my thinking. 108 00:06:49,400 --> 00:06:52,915 Twister and me, we don't need a whole pig. 109 00:06:53,560 --> 00:06:55,630 A whole pig for two people? 110 00:06:56,600 --> 00:06:58,989 For myself, all I need is my ounce of snuff. 111 00:06:59,080 --> 00:07:00,149 (ALL CHUCKLING) 112 00:07:00,240 --> 00:07:03,118 - All I need is a toad. - So I have decided 113 00:07:04,360 --> 00:07:06,715 we shall have us a pig feast. 114 00:07:06,800 --> 00:07:08,552 - (ALL GASPING) - MAN: A pig feast? 115 00:07:08,640 --> 00:07:10,551 QUEENIE: Like in the old times. 116 00:07:10,640 --> 00:07:13,950 We shall have it on Saturday when the pig sticker's in town. 117 00:07:14,040 --> 00:07:17,350 Everyone will bring what they can and I will bring the pig. 118 00:07:17,440 --> 00:07:20,512 Queenie, no. It's too much. 119 00:07:20,600 --> 00:07:24,036 Where's the joy in good fortune if you don't share it? 120 00:07:25,320 --> 00:07:26,878 Now, children, 121 00:07:28,440 --> 00:07:30,670 we must make him good and fat. 122 00:07:31,000 --> 00:07:36,711 We must find him the juiciest berries and the choicest snails. Come on! 123 00:07:37,360 --> 00:07:39,590 ALL: # Oh, when King Arthur first did reign 124 00:07:39,680 --> 00:07:41,955 # He ruleth like a king 125 00:07:42,040 --> 00:07:46,431 # He bought three sacks of barley-meal to make a plum pudding # 126 00:07:46,840 --> 00:07:48,353 MINNIE: Thomas? 127 00:07:48,760 --> 00:07:52,116 I like to give Margaret a little gift every now and then 128 00:07:52,200 --> 00:07:54,236 as a token of my devotion. 129 00:07:54,720 --> 00:07:57,393 I had thought to pick her some moss rose, 130 00:07:57,480 --> 00:08:02,600 but now I see this ribbon in softest duck-egg blue. 131 00:08:02,880 --> 00:08:04,632 Why are you devoted, Thomas? 132 00:08:04,720 --> 00:08:08,793 Why? Because she is perfection. 133 00:08:11,280 --> 00:08:13,271 I suppose I am undevoted. 134 00:08:20,160 --> 00:08:23,436 I've never had a crown of roses, nor shall I again. 135 00:08:23,800 --> 00:08:26,997 So I am determined to wear it till it falls apart. 136 00:08:28,120 --> 00:08:32,079 I'm sure I would do the same, had I ever been Queen of the fair. 137 00:08:32,600 --> 00:08:34,989 You are as pretty as a butterfly. 138 00:08:35,360 --> 00:08:36,873 (BELL TINKLING) 139 00:08:42,360 --> 00:08:44,112 Good day to you all. 140 00:08:45,400 --> 00:08:50,155 I will take a length of the duck-egg blue, 141 00:08:50,240 --> 00:08:53,277 - if you please, Ms Pratt. - Of course, Mr Brown. 142 00:08:54,320 --> 00:08:57,198 It's a little something for my wife. A token of my high regard. 143 00:08:57,280 --> 00:08:58,713 How romantic. 144 00:08:59,480 --> 00:09:02,756 Why should the little brown bird not adorn herself? 145 00:09:04,640 --> 00:09:07,108 We cannot all be Queen of the fair, 146 00:09:07,280 --> 00:09:09,748 but we can make the most of what we have. 147 00:09:10,520 --> 00:09:11,669 (LAUGHS) 148 00:09:11,760 --> 00:09:15,992 Beg your pardon? "Little brown bird"? 149 00:09:17,080 --> 00:09:19,196 Oh, no, Mr Brown... 150 00:09:20,920 --> 00:09:24,037 I do not mean it as an insult. Quite the contrary. 151 00:09:24,120 --> 00:09:27,829 I'm charmed by the quiet beauty of the dunnock. 152 00:09:29,000 --> 00:09:31,992 Indeed, for myself, 153 00:09:32,080 --> 00:09:35,789 I find moths far more beautiful than butterflies. 154 00:09:35,880 --> 00:09:38,235 - "Moths"? - "More beautiful than butterflies"? 155 00:09:38,320 --> 00:09:40,709 No, Mr Parish, I do not mean to say 156 00:09:40,800 --> 00:09:44,395 that Mrs Brown is more beautiful than Miss Timmins. 157 00:09:44,480 --> 00:09:46,198 I should think not. 158 00:09:49,040 --> 00:09:52,112 Oh, no, Thomas, I did not mean to slight Mrs Brown. 159 00:09:52,200 --> 00:09:55,192 It's just that Laura is the Queen of the fair. 160 00:09:55,800 --> 00:09:58,553 She is the prettiest girl in Candleford. 161 00:10:01,680 --> 00:10:02,954 Mr Brown! 162 00:10:06,240 --> 00:10:11,075 (STAMMERING) I beg you to accept this ribbon free of charge. 163 00:10:24,240 --> 00:10:25,798 (DOOR SHUTS) 164 00:10:26,160 --> 00:10:27,195 (SIGHING) 165 00:10:34,000 --> 00:10:37,197 Thomas, Daniel only thought to praise me. 166 00:10:37,800 --> 00:10:41,031 Indeed, I did not know he set so much store by me being Queen. 167 00:10:41,120 --> 00:10:44,078 But I'm sure he did not mean to reproach Mrs Brown. 168 00:10:44,160 --> 00:10:47,197 How could he? She is irreproachable. 169 00:10:47,280 --> 00:10:50,238 She is. I, sadly, Laura, am not. 170 00:10:50,320 --> 00:10:53,073 - What do you mean? - I should have defended her! 171 00:10:53,160 --> 00:10:55,435 "How dare you, sir!" I should have said. 172 00:10:55,520 --> 00:10:58,751 "My wife is the most beautiful of all of God's creations." 173 00:10:58,840 --> 00:11:03,311 I should have called him a poltroon and a disgrace. 174 00:11:03,400 --> 00:11:06,392 And instead I gaped like a drowning fish 175 00:11:06,480 --> 00:11:08,994 and said nothing at all. 176 00:11:12,880 --> 00:11:14,791 You wanted to see me, Miss Lane? 177 00:11:14,880 --> 00:11:18,111 Gabriel, I hope you will forgive me for earlier. 178 00:11:19,520 --> 00:11:22,159 You are most welcome to sleep in the attic 179 00:11:22,240 --> 00:11:23,798 if you would be more comfortable there. 180 00:11:23,880 --> 00:11:27,953 Thank you. I am obliged to you. I would be more comfortable. 181 00:11:29,000 --> 00:11:30,194 I will get my things. 182 00:11:30,280 --> 00:11:33,955 I think it best for us to have some rules by which to live, 183 00:11:34,040 --> 00:11:36,634 so that there may be no misunderstandings. 184 00:11:36,720 --> 00:11:37,914 Indeed. 185 00:11:38,560 --> 00:11:42,269 The Post Office demands order, so I would ask you to be tidy. 186 00:11:42,360 --> 00:11:43,554 Of course. 187 00:11:43,640 --> 00:11:46,598 Wednesdays and Saturdays will be your bath nights. 188 00:11:46,680 --> 00:11:48,636 Dinner times are sacred. 189 00:11:49,240 --> 00:11:51,390 - No boots upstairs. - Very good. 190 00:11:51,480 --> 00:11:55,234 I would be grateful if you would set a good example to Sydney. 191 00:11:55,320 --> 00:11:59,279 No language or smoking or pranks. But above all, Gabriel, 192 00:12:01,360 --> 00:12:03,635 you must make yourself at home. 193 00:12:04,480 --> 00:12:06,277 Thank you, Miss Lane. 194 00:12:09,080 --> 00:12:11,753 Flowers for my lady. 195 00:12:12,680 --> 00:12:17,071 There's cowslip for grace, sweet woodruff for sweet humility 196 00:12:17,160 --> 00:12:18,752 and honeysuckle. 197 00:12:19,160 --> 00:12:23,039 A gift from Tristan to his Iseult. 198 00:12:24,160 --> 00:12:25,878 (MARGARET SNIFFING) 199 00:12:26,960 --> 00:12:29,633 Thomas, my Galahad. 200 00:12:32,360 --> 00:12:35,591 What news, sweet knight? What news from court? 201 00:12:36,040 --> 00:12:39,669 How fare my lord and lady Turrill and their pig? 202 00:12:39,760 --> 00:12:43,719 The Turrills are greatly blessed. The pig is a Berkshire no less. 203 00:12:43,800 --> 00:12:45,552 - A Berkshire? - Yeah. 204 00:12:45,640 --> 00:12:49,428 My grandmother kept a Berkshire. The tenderest meat. 205 00:12:50,640 --> 00:12:53,313 I have not had Berkshire bacon since I was a child. 206 00:12:53,400 --> 00:12:55,868 You shall have your bacon, my dear. 207 00:12:58,800 --> 00:13:01,109 You shall have whatever your heart desires. 208 00:13:01,200 --> 00:13:02,918 (WHINING) 209 00:13:03,000 --> 00:13:04,797 - (PIG GRUNTING) - What? 210 00:13:06,360 --> 00:13:07,713 Where are you going? 211 00:13:07,800 --> 00:13:11,713 It's fearful cold. We don't want him catching a chill, do we? 212 00:13:13,600 --> 00:13:16,876 I'm coming, my beauty. I'm coming. 213 00:13:17,880 --> 00:13:21,953 You'll soon be snug and warm, my handsome darling. 214 00:13:22,040 --> 00:13:26,079 Invite him in, why don't you? He can have my cap an' all. 215 00:13:35,560 --> 00:13:39,348 She gave him my blanket off my very back. 216 00:13:40,480 --> 00:13:42,755 ALF: She didn't come yesterday. 217 00:13:43,120 --> 00:13:45,839 Minnie. She said she would. 218 00:13:45,920 --> 00:13:49,071 Did you hear me? Pigs, in blankets. 219 00:13:50,720 --> 00:13:52,711 What's a fellow got to do for a bit of sympathy? 220 00:13:52,800 --> 00:13:55,155 - You didn't come yesterday. - I was thinking. 221 00:13:55,240 --> 00:13:58,232 I was thinking and thinking what does my Alfie want more than anything? 222 00:13:58,320 --> 00:14:01,357 So I bought you some... Well, I bought you something for the patch. 223 00:14:01,440 --> 00:14:04,000 You bought me a basket of... Minnie! 224 00:14:04,080 --> 00:14:06,799 It's just what I need. I shall have spuds big as a house. 225 00:14:06,880 --> 00:14:09,030 I brought it because I'm devoted, Alf. 226 00:14:09,120 --> 00:14:11,714 So devoted to you, you don't need to worry no more about me. 227 00:14:11,800 --> 00:14:15,475 Because I do believe in you. I do. And I always will 228 00:14:15,560 --> 00:14:18,279 'cause I know you ain't got nothing but true bones in your body. 229 00:14:20,360 --> 00:14:22,828 - You do believe in me? - Yeah. 230 00:14:23,920 --> 00:14:26,514 You do believe in me, but you say it like you don't. 231 00:14:26,600 --> 00:14:28,955 No! No, no, it's my mouth! 232 00:14:29,040 --> 00:14:31,952 It says things my brain don't mean. It ain't to be trusted. 233 00:14:32,040 --> 00:14:33,712 I gotta get back. I gotta make breakfast. 234 00:14:33,800 --> 00:14:37,315 - I only came for a look at you. - You don't believe in me, Min. 235 00:14:37,400 --> 00:14:39,994 Well, what exactly don't you believe? 236 00:14:51,760 --> 00:14:56,709 Minnie! Minnie, if you do not want me to wear the crown, I shall take it off. 237 00:14:56,800 --> 00:15:00,076 - Why would I want that? - Because Alfie is Champion. 238 00:15:01,080 --> 00:15:02,911 Perhaps you wish you would have been Queen. 239 00:15:03,000 --> 00:15:05,833 Oh, I know I ain't no Queen of the fair. 240 00:15:06,680 --> 00:15:08,079 Alfie don't love me for my looks. 241 00:15:08,160 --> 00:15:11,391 He loves me because I'm steadfast and loyal and... 242 00:15:13,680 --> 00:15:16,399 (SOBBING) Laura, can eyes lie? 243 00:15:16,480 --> 00:15:18,789 Only my eyes are telling me they seen something, 244 00:15:18,880 --> 00:15:20,313 but the rest of me don't wanna believe it. 245 00:15:20,400 --> 00:15:22,311 Why? What did they see? 246 00:15:23,280 --> 00:15:27,671 At the fair, in the shin-kicking, Alfie's foot went over the line. 247 00:15:28,240 --> 00:15:31,038 - You think he cheated? - You didn't see it? 248 00:15:31,360 --> 00:15:34,033 - No, I did not. - Well, then my eyes are lying! 249 00:15:34,120 --> 00:15:36,953 Oh, Minnie, I've known Alf Arless since the day he was born 250 00:15:37,040 --> 00:15:38,951 and I ain't never known a finer soul. 251 00:15:39,040 --> 00:15:40,758 So did they lie or didn't they? 252 00:15:40,840 --> 00:15:43,673 Minnie, you're the truest girl I ever knew. 253 00:15:45,560 --> 00:15:47,278 I am unable to say. 254 00:15:48,960 --> 00:15:52,032 Perhaps you should find someone else to help you solve this problem. 255 00:15:53,800 --> 00:15:55,597 Gabriel is clever, innit? 256 00:15:55,680 --> 00:15:58,478 With his sums an' all. And he is a man. 257 00:16:02,960 --> 00:16:05,793 Mr Turrill! Oh, Mr Turrill, 258 00:16:05,880 --> 00:16:09,077 how fares His Majesty? The pig. 259 00:16:09,160 --> 00:16:12,311 Oh, him. He's dandy, he is. Pig in boots. 260 00:16:12,400 --> 00:16:14,994 So, now, Mr Turrill, another question. 261 00:16:15,080 --> 00:16:18,231 I wondered if you had thought to sell any of him. 262 00:16:18,560 --> 00:16:22,519 I hadn't thought of it. Sell him? Sell him for how much? 263 00:16:22,600 --> 00:16:25,068 I only need a small piece of bacon. 264 00:16:25,240 --> 00:16:26,878 - A shilling. - A shilling? 265 00:16:26,960 --> 00:16:30,794 (LAUGHING) Mr Brown, it isn't known as the Queen's pig for nothing now, is it? 266 00:16:30,880 --> 00:16:32,199 Very well. 267 00:16:32,920 --> 00:16:35,354 One and six. Yes, one and six 268 00:16:35,440 --> 00:16:38,193 as it is for Margaret, my treasured wife. 269 00:16:39,560 --> 00:16:41,790 Selling, is it? Selling him... 270 00:16:42,840 --> 00:16:47,550 See, I hadn't thought on it, but now I am thinking on it. 271 00:16:48,480 --> 00:16:51,233 And now that I think on it I am thinking. 272 00:16:51,840 --> 00:16:53,637 - Hmm. - Thomas Brown... 273 00:16:54,480 --> 00:16:56,357 No, we're not thinking of selling him. 274 00:16:56,440 --> 00:16:59,113 - Ah. - No, sir. No, no, no. 275 00:16:59,200 --> 00:17:02,317 He ain't mine to sell, see? He's my Queenie's pig. 276 00:17:02,400 --> 00:17:04,789 No, he isn't for selling. 277 00:17:05,280 --> 00:17:07,316 The pig is not for sale. 278 00:17:08,240 --> 00:17:09,559 All right. 279 00:17:14,960 --> 00:17:15,995 Oh! 280 00:17:16,800 --> 00:17:20,759 Mr Turrill? What is it? Your face... 281 00:17:20,840 --> 00:17:24,276 - Are you quite well? - No! (EXCLAIMING) 282 00:17:24,360 --> 00:17:28,512 Here, Thomas Brown, what is this? This feeling. 283 00:17:29,240 --> 00:17:30,673 I've got a feeling all inside me, 284 00:17:30,760 --> 00:17:34,150 all welling up in me from the earth, like. Oh! 285 00:17:34,240 --> 00:17:35,639 Yellow it is! 286 00:17:35,720 --> 00:17:38,632 Like I've drunk nothing but honey mead all my life. 287 00:17:38,720 --> 00:17:41,598 Like I've got the sun in my bones! 288 00:17:42,960 --> 00:17:44,996 (LAUGHING) What is this, Thomas Brown? 289 00:17:45,080 --> 00:17:47,196 I cannot divine, Mr Turrill. 290 00:17:47,720 --> 00:17:51,349 It sounds very like the feeling I have on a Sunday 291 00:17:51,440 --> 00:17:54,477 after I have prostrated myself before the Lord. 292 00:17:55,280 --> 00:18:00,718 It is a feeling, Mr Turrill, I do believe of virtuousness. 293 00:18:01,720 --> 00:18:03,119 (EXCLAIMING) 294 00:18:03,720 --> 00:18:05,312 Virtuous, is it? 295 00:18:05,640 --> 00:18:06,914 Virtuous. 296 00:18:07,800 --> 00:18:10,951 Yes! Because I did not sell the pig! 297 00:18:11,480 --> 00:18:13,755 - Ah, yes. - Virtuous. 298 00:18:15,040 --> 00:18:17,679 Now, why did no one tell me it felt like this? 299 00:18:17,760 --> 00:18:19,876 I'd have been virtuous all my life if I'd have known. 300 00:18:19,960 --> 00:18:23,555 Hear me, Thomas Brown, from this moment forth 301 00:18:23,640 --> 00:18:26,108 Twister Turrill shall be a good man 302 00:18:26,720 --> 00:18:28,676 and a blameless husband. 303 00:18:29,280 --> 00:18:31,748 God bless you for that, Mr Turrill. 304 00:18:43,240 --> 00:18:45,231 Mr Brown, are you well? 305 00:18:45,320 --> 00:18:48,710 Mrs Brown, she was content with the ribbon? 306 00:18:49,920 --> 00:18:52,150 Such a lovely colour you chose. 307 00:18:52,240 --> 00:18:53,832 (THOMAS SIGHING) 308 00:18:55,320 --> 00:18:56,548 Mr Brown? 309 00:18:56,640 --> 00:19:02,351 My only desire in life, Miss Pratt, is to be a worthy husband to my wife. 310 00:19:02,440 --> 00:19:04,715 But I cannot give her anything she wants, 311 00:19:04,800 --> 00:19:07,030 not even a piece of bacon! 312 00:19:08,200 --> 00:19:09,599 Bacon, Mr Brown? 313 00:19:09,680 --> 00:19:11,511 Well, she has set her heart on a piece of Mr Turrill's pig, 314 00:19:11,600 --> 00:19:12,794 but Mr Turrill will not be persuaded. 315 00:19:12,880 --> 00:19:15,758 I cannot persuade him. I am an errant knave. 316 00:19:17,640 --> 00:19:20,438 But her honour shall not go unprotected. 317 00:19:21,480 --> 00:19:24,995 I shall be her knight yet, indeed I shall. 318 00:19:26,720 --> 00:19:27,948 Somehow. 319 00:19:31,960 --> 00:19:33,791 (LAUGHING) 320 00:19:33,880 --> 00:19:37,077 QUEENIE: Now there's a smile to light up the sky. 321 00:19:37,160 --> 00:19:40,709 Oh, Queenie! I've tasted it. 322 00:19:41,440 --> 00:19:44,000 - I've seen it. - What's that then? 323 00:19:44,080 --> 00:19:46,913 I've seen the world how good folks see it, 324 00:19:47,000 --> 00:19:50,390 looking out at it straight and strong through my eyes. 325 00:19:50,480 --> 00:19:52,516 Not sideways and sly-like. 326 00:19:52,600 --> 00:19:55,239 Oh, Queenie, it was better than ale. 327 00:19:55,640 --> 00:19:58,632 Better than ale and it didn't cost me a penny. 328 00:20:00,120 --> 00:20:03,430 Who are you? And what have you done with my husband? 329 00:20:03,840 --> 00:20:05,512 (QUEENIE LAUGHING) 330 00:20:07,000 --> 00:20:08,228 (BELL JINGLING) 331 00:20:09,200 --> 00:20:13,478 Mr Parish! Daniel Parish, show yourself, sir. 332 00:20:15,400 --> 00:20:19,279 That is no good, Mr Parish. I must have satisfaction. 333 00:20:21,360 --> 00:20:24,318 You have insulted my lady. 334 00:20:25,840 --> 00:20:28,070 I must defend her honour. 335 00:20:28,840 --> 00:20:30,956 You are not challenging me to a duel, Thomas? 336 00:20:31,040 --> 00:20:35,591 I regret that I cannot, sir, as I do not wish to kill or maim you. 337 00:20:37,160 --> 00:20:41,278 But I must be satisfied somehow! I cannot bear this torment much longer. 338 00:20:41,360 --> 00:20:46,388 Perhaps you could slap Mr Parish smartly across the face with a glove. 339 00:20:46,480 --> 00:20:47,879 Well, I could. 340 00:20:47,960 --> 00:20:50,520 But I fear a slap 341 00:20:51,640 --> 00:20:53,232 may cause injury. 342 00:20:53,320 --> 00:20:55,993 You could draw the glove gently across my face. 343 00:20:56,080 --> 00:21:00,835 That is more a symbolic gesture than a punishment as such. 344 00:21:16,120 --> 00:21:20,033 There now, Thomas, do you feel any better now? 345 00:21:20,640 --> 00:21:22,312 No, I do not, sir. 346 00:21:24,720 --> 00:21:29,874 I do not think that I will ever feel better again. 347 00:21:38,480 --> 00:21:42,075 Poor Mr Brown, there must be something we can do for him. 348 00:21:46,080 --> 00:21:48,799 I will procure them a piece of the pig. 349 00:21:49,720 --> 00:21:52,234 I will even cook it for them myself. 350 00:21:52,840 --> 00:21:55,832 I may try one of my more experimental recipes. 351 00:21:57,920 --> 00:22:01,390 I have a fancy for pork boiled in milk 352 00:22:01,920 --> 00:22:04,229 with celery and oranges. 353 00:22:08,560 --> 00:22:10,039 (SNORING) 354 00:22:18,760 --> 00:22:20,432 (SNORING) 355 00:22:37,200 --> 00:22:38,519 Gabriel? 356 00:22:39,920 --> 00:22:41,956 I have a horrible problem. 357 00:22:42,280 --> 00:22:46,717 Can you solve it for me with one of your dilegams and calacamations? 358 00:22:48,000 --> 00:22:50,798 That depends on the nature of the problem. 359 00:22:52,480 --> 00:22:54,869 My Alfie is Champion of the fair. 360 00:22:55,960 --> 00:23:00,875 Only he isn't because he didn't win the shin-kicking, not right and fair. 361 00:23:02,320 --> 00:23:05,118 His foot went over the line and I know because I seen 362 00:23:05,200 --> 00:23:07,111 and my eyes didn't lie. 363 00:23:07,560 --> 00:23:10,757 But if my eyes didn't lie, then Alfie must have... 364 00:23:13,040 --> 00:23:18,160 He is my beloved and if I doubt him, then I must be undevoted 365 00:23:18,240 --> 00:23:19,719 and if I'm undevoted, then he can't love me 366 00:23:19,800 --> 00:23:22,678 for that's what he loves me for. Do you see? 367 00:23:24,720 --> 00:23:25,914 I regret 368 00:23:27,800 --> 00:23:30,758 I do not have a calculation for love, Minnie. 369 00:23:32,840 --> 00:23:35,195 I can only speak from experience 370 00:23:37,440 --> 00:23:39,192 and in my experience 371 00:23:40,520 --> 00:23:44,479 I've found that blind devotion is no good to anyone. 372 00:23:53,520 --> 00:23:55,715 Are you following me, missus? 373 00:23:59,280 --> 00:24:00,395 I am. 374 00:24:02,200 --> 00:24:03,553 Mr... 375 00:24:04,760 --> 00:24:05,988 Twister. 376 00:24:08,480 --> 00:24:09,833 Mr Twister. 377 00:24:11,680 --> 00:24:15,593 I would like to buy a piece of your pig to cook for the Browns. 378 00:24:16,240 --> 00:24:18,913 I am prepared to pay good money for it. 379 00:24:19,160 --> 00:24:21,435 What do you say to two and six? 380 00:24:21,840 --> 00:24:23,592 Two and six? 381 00:24:27,040 --> 00:24:30,749 - No! No, no, no, no! - No. 382 00:24:32,320 --> 00:24:34,959 Twister Turrill's a good man now, see. 383 00:24:35,320 --> 00:24:37,231 How very disappointing. 384 00:24:38,080 --> 00:24:41,629 I have the money here in my purse. It is yours. 385 00:24:42,680 --> 00:24:45,990 All I ask is a small piece of tenderloin. 386 00:24:46,280 --> 00:24:48,077 (EXCLAIMING) 387 00:24:49,760 --> 00:24:52,832 No, Miss Pratt! The pig isn't for selling. 388 00:24:53,600 --> 00:24:55,591 The pig is not for sale. 389 00:25:06,080 --> 00:25:09,436 - He will not sell you any meat? - Not even the smallest piece. 390 00:25:09,520 --> 00:25:11,590 Perhaps it is for the best. 391 00:25:12,600 --> 00:25:14,909 My dear sister, you must know... 392 00:25:16,080 --> 00:25:19,993 You have been blessed with so many gifts... 393 00:25:20,080 --> 00:25:21,149 Oh. 394 00:25:21,240 --> 00:25:26,758 Cookery is not one of them. You have no natural sympathy with food. 395 00:25:26,840 --> 00:25:29,354 Indeed there is some enmity there. 396 00:25:30,360 --> 00:25:31,395 Oh? 397 00:25:31,760 --> 00:25:33,637 Ruby, please, take it in good heart. 398 00:25:33,720 --> 00:25:37,793 I plead as much for Mr and Mrs Brown as for myself. 399 00:25:40,360 --> 00:25:45,388 Oh, and you, I suppose, are on the best of terms with food? 400 00:25:46,680 --> 00:25:51,037 Well, let me appraise you of certain truths, sister dear. 401 00:25:51,680 --> 00:25:53,511 Your gravy is too thin 402 00:25:54,920 --> 00:26:01,393 and you always overcook the cabbage and your crackling is, frankly, flabby. 403 00:26:02,840 --> 00:26:06,913 Then you will cook your dish and I shall cook mine 404 00:26:07,000 --> 00:26:11,039 and the proof, as they say, will be in the eating. 405 00:26:14,640 --> 00:26:16,198 Oh, Mr Turrill! 406 00:26:18,120 --> 00:26:21,430 How do you do, sir? Mr Turrill, let's do business. 407 00:26:21,520 --> 00:26:25,638 Could you be prevailed upon to sell me a piece of your Berkshire? 408 00:26:25,720 --> 00:26:28,280 I will give you four shillings for it. 409 00:26:28,360 --> 00:26:30,430 Oh, do not prevail, missus. 410 00:26:31,600 --> 00:26:33,670 Mr Twister. Mr Twister. 411 00:26:35,160 --> 00:26:37,196 I have a proposal for you. 412 00:26:38,400 --> 00:26:42,359 Mr Twister, I shall give you four shillings 413 00:26:43,080 --> 00:26:46,834 and I shall make you a new coat 414 00:26:48,000 --> 00:26:50,355 to your exact specifications. 415 00:26:50,440 --> 00:26:51,634 A coat? 416 00:26:52,760 --> 00:26:54,318 A coat with pockets? 417 00:26:54,400 --> 00:26:57,631 I will give you four shillings and a ribbon for your hat. 418 00:26:57,720 --> 00:27:00,518 Four shillings and four shillings. 419 00:27:00,600 --> 00:27:02,716 Oh, they is prevailing. 420 00:27:03,360 --> 00:27:06,830 Warm coat for winter, warm as a blanket to wrap you in. 421 00:27:06,920 --> 00:27:09,753 Four shillings and four shillings. 422 00:27:09,840 --> 00:27:12,035 Come now, Mr Twister, why do you hesitate? 423 00:27:12,120 --> 00:27:13,678 - (TWISTER EXCLAIMING) - Are you quite yourself? 424 00:27:13,760 --> 00:27:16,718 Oh, she is prevailing. 425 00:27:16,800 --> 00:27:20,110 Oh, she is overcoming old Twister. 426 00:27:20,200 --> 00:27:23,636 Twister Turrill, you is overcome. 427 00:27:24,520 --> 00:27:25,669 (RUBY SIGHING) 428 00:27:25,760 --> 00:27:27,352 (PEARL LAUGHING) 429 00:27:33,000 --> 00:27:34,228 Gabriel. 430 00:27:35,480 --> 00:27:39,758 It's jammed again, but I think I have deduced the cause. 431 00:27:39,840 --> 00:27:41,876 I have made a mistake in the construction. 432 00:27:41,960 --> 00:27:43,996 No, don't touch, Sydney. 433 00:27:44,080 --> 00:27:47,755 What I need is space. Space in which to spread out and think. 434 00:27:47,840 --> 00:27:50,673 A place, moreover, where I may work undisturbed, 435 00:27:50,760 --> 00:27:53,433 away from people and their endless problems. 436 00:27:53,520 --> 00:27:55,670 And my kitchen is the place? 437 00:27:56,880 --> 00:28:00,077 Miss Lane, it is a liberty I know, but I am so close. 438 00:28:00,160 --> 00:28:01,957 So close to a solution. 439 00:28:02,040 --> 00:28:04,076 I may, perhaps, need to redesign the gear hub. 440 00:28:04,160 --> 00:28:06,037 You know how hard I worked on this. 441 00:28:06,120 --> 00:28:08,111 Well, then, very well. 442 00:28:10,000 --> 00:28:12,594 Ma'am, it's raining. We'll have to bring the washing in. 443 00:28:12,680 --> 00:28:14,557 Miss Lane, you do not mean to hang it in here? 444 00:28:14,640 --> 00:28:17,279 That would somewhat defeat my purpose. 445 00:28:18,440 --> 00:28:20,795 We will hang it upstairs in the attic. 446 00:28:20,880 --> 00:28:22,359 Where I sleep? 447 00:28:23,080 --> 00:28:24,274 Indeed. 448 00:28:30,960 --> 00:28:32,473 Yes, of course. 449 00:28:33,040 --> 00:28:34,951 - RUBY: Mr Brown? - Yes. 450 00:28:35,600 --> 00:28:41,470 It is my great honour to invite you and Mrs Brown to come and dine with me. 451 00:28:42,800 --> 00:28:44,153 (LAUGHS) 452 00:28:46,120 --> 00:28:50,033 Oh, it was to be a surprise but, Mr Brown, I cannot resist. 453 00:28:51,720 --> 00:28:52,994 Mrs Brown 454 00:28:54,160 --> 00:28:56,879 shall have her Berkshire pork. 455 00:28:57,680 --> 00:29:01,753 You have persuaded him, Miss Pratt? Mr Turrill is selling the pig? 456 00:29:03,680 --> 00:29:05,955 Mr Turrill is selling the pig. 457 00:29:06,440 --> 00:29:09,432 Mr Turrill does not wish to sell the pig. 458 00:29:13,040 --> 00:29:16,555 Laura, you are shedding petals all over Gabriel's floor. 459 00:29:17,720 --> 00:29:20,109 Soon, there'll be no crown left. 460 00:29:20,200 --> 00:29:21,918 Then what shall I do? 461 00:29:22,000 --> 00:29:25,356 There's something so beautiful in the wearing of it. 462 00:29:26,040 --> 00:29:28,235 Laura, beware of vanity. 463 00:29:28,960 --> 00:29:31,428 It makes even the most beautiful unbecoming. 464 00:29:31,520 --> 00:29:35,035 And Daniel is devoted to you, not the crown. 465 00:29:35,120 --> 00:29:37,395 I'm not wearing it to please Daniel. 466 00:29:37,480 --> 00:29:39,994 Have you ever been devoted, Ma'am? 467 00:29:41,720 --> 00:29:44,757 Yes, Minnie, I have. Long ago. 468 00:29:45,800 --> 00:29:47,836 But you ain't devoted now? 469 00:29:48,920 --> 00:29:51,195 - No. - Not even to Gabriel? 470 00:29:53,520 --> 00:29:55,636 What a curious question, Minnie! 471 00:29:55,720 --> 00:29:59,633 No! I'm not devoted to... To Gabriel. 472 00:30:00,720 --> 00:30:03,439 - Whatever gave you such an idea? - But it's all right. He didn't mind. 473 00:30:03,520 --> 00:30:06,830 When Sydney said, he weren't embarrassed or nothing. 474 00:30:11,040 --> 00:30:14,953 When Sydney said? When Sydney said what? 475 00:30:18,800 --> 00:30:20,552 What did Sydney say? 476 00:30:23,360 --> 00:30:25,396 I said, my ma loves you. 477 00:30:29,040 --> 00:30:31,235 And what did he say? Gabriel. 478 00:30:32,200 --> 00:30:33,952 How did he reply? 479 00:30:34,040 --> 00:30:35,712 He said that in that case, 480 00:30:35,800 --> 00:30:38,951 he would have another sausage with his breakfast. 481 00:30:40,240 --> 00:30:41,593 Oh! Did he? 482 00:30:42,480 --> 00:30:44,835 He said... Oh. 483 00:30:48,080 --> 00:30:49,229 I see. 484 00:30:57,840 --> 00:31:01,833 Must be more air and soil in there now. You turned it so often. 485 00:31:04,480 --> 00:31:06,869 She didn't come and see me again today. 486 00:31:06,960 --> 00:31:09,713 She said she don't believe in me no more. 487 00:31:13,200 --> 00:31:14,758 I ain't no cheat, Queenie. 488 00:31:14,840 --> 00:31:16,831 She said you was a cheat? 489 00:31:17,400 --> 00:31:20,551 - I don't believe it. - Well, that's what she meant. 490 00:31:20,640 --> 00:31:23,916 How'd you know? You asked her straight? 491 00:31:24,000 --> 00:31:25,228 No. I... 492 00:31:27,240 --> 00:31:29,196 I ain't been to see her. 493 00:31:29,280 --> 00:31:30,872 And why is that? 494 00:31:32,080 --> 00:31:35,675 You've been a champion since the day you were born, Alf Arless. 495 00:31:35,760 --> 00:31:38,957 You need no fair to make you one. 496 00:31:39,040 --> 00:31:42,919 Minnie knows that. That girl, she worships you. 497 00:31:43,000 --> 00:31:44,911 Well, I don't want her to worship me. 498 00:31:45,000 --> 00:31:47,673 I want her to love me, no matter what. 499 00:31:48,480 --> 00:31:49,993 No matter what? 500 00:31:54,360 --> 00:31:55,793 Oh, Alf. 501 00:32:11,800 --> 00:32:15,110 I expect you would like another chop, Gabriel. 502 00:32:15,200 --> 00:32:16,997 Thank you, Miss Lane. 503 00:32:28,520 --> 00:32:30,636 (FOOTSTEPS APPROACHING) 504 00:32:32,640 --> 00:32:33,959 No Minnie? 505 00:32:34,520 --> 00:32:35,555 No. 506 00:32:36,680 --> 00:32:38,398 No Twister neither. 507 00:32:40,120 --> 00:32:41,314 PEARL: Queenie! 508 00:32:41,400 --> 00:32:42,753 Who's that? 509 00:32:45,880 --> 00:32:47,552 What can she want? 510 00:32:52,280 --> 00:32:55,955 Acorns will not fatten him like a milk pudding. 511 00:32:56,040 --> 00:32:57,553 RUBY: Morning. 512 00:33:01,200 --> 00:33:04,192 Barley mash. The finest feed of all. 513 00:33:04,280 --> 00:33:08,034 I think we know how to feed our pig, thank you, Miss Pratt. 514 00:33:09,040 --> 00:33:10,268 Our pig. 515 00:33:11,320 --> 00:33:13,390 It is Candleford's pig now. 516 00:33:14,880 --> 00:33:16,154 Oh, my. 517 00:33:17,520 --> 00:33:19,317 QUEENIE: Oh, Twister. 518 00:33:19,800 --> 00:33:21,518 What have you done? 519 00:33:25,640 --> 00:33:27,949 (CROWS CAWING) 520 00:33:39,120 --> 00:33:42,351 (PANTING) Spent? Lost! Gone? 521 00:33:44,680 --> 00:33:46,989 I ain't to be trusted! I ain't. 522 00:33:49,360 --> 00:33:50,873 Ne'er do well! 523 00:33:51,800 --> 00:33:53,199 Jackdaw! 524 00:34:02,840 --> 00:34:04,273 They made me! 525 00:34:04,480 --> 00:34:06,789 Them Candleford tykes. 526 00:34:08,240 --> 00:34:10,037 They sweet talked me. 527 00:34:14,080 --> 00:34:16,469 Didn't you understand none of it? 528 00:34:17,480 --> 00:34:20,711 These people, our good friends, 529 00:34:20,800 --> 00:34:23,553 have stood between us and the poor house. 530 00:34:23,840 --> 00:34:26,354 I've lost count of the times 531 00:34:26,440 --> 00:34:30,558 Emma Timmins has given me the meat off her own plate 532 00:34:30,640 --> 00:34:33,279 when I had nothing to put on the table. 533 00:34:33,360 --> 00:34:35,157 (SIGHS) 534 00:34:37,200 --> 00:34:39,634 Well, you must give these Candleford folk their money back 535 00:34:39,720 --> 00:34:43,395 because you sold them something that weren't yours to sell. 536 00:34:46,920 --> 00:34:48,239 Of course. 537 00:34:49,000 --> 00:34:51,070 You ain't got it no more. 538 00:34:52,240 --> 00:34:54,674 You spent it already. 539 00:34:54,760 --> 00:34:57,354 And what have you got to show for it? 540 00:34:58,640 --> 00:34:59,868 Nothing. 541 00:35:00,680 --> 00:35:03,240 Poverty lives in you, Twister Turrill. 542 00:35:03,320 --> 00:35:07,313 Only got to breathe on riches, turns them to dust. 543 00:35:08,520 --> 00:35:11,353 Well, you'd better unfix this fix somehow, Tom, 544 00:35:11,440 --> 00:35:15,479 because these good people ain't getting a touch of this pig. 545 00:35:16,120 --> 00:35:18,759 This pig is not for sale! 546 00:35:18,840 --> 00:35:20,239 (WOMEN GASP) 547 00:35:26,720 --> 00:35:27,755 (SIGHS) 548 00:35:30,320 --> 00:35:31,958 No, Sydney, no... 549 00:35:32,280 --> 00:35:34,032 (GABRIEL SIGHING) 550 00:35:34,880 --> 00:35:38,156 He has spilt milk all over my blueprints. 551 00:35:38,240 --> 00:35:40,834 I told you, Sydney, not to touch anything. 552 00:35:40,920 --> 00:35:43,388 Gabriel, he did not mean to do it. 553 00:35:43,480 --> 00:35:45,948 It was an accident. I'm sorry, Mum. 554 00:35:48,760 --> 00:35:51,035 Oh, Sydney, your Tempestulator. 555 00:35:52,040 --> 00:35:54,315 Sydney, Sydney. 556 00:35:56,320 --> 00:35:59,118 You, Gabriel, presume too much upon my kindness. 557 00:35:59,200 --> 00:36:00,918 GABRIEL: Miss Lane. 558 00:36:05,960 --> 00:36:07,552 (DOOR UNLOCKING) 559 00:36:10,880 --> 00:36:13,758 You're gonna leave your husband out here all night? 560 00:36:13,840 --> 00:36:15,592 I got a new husband. 561 00:36:16,120 --> 00:36:19,476 He's cleaner in his habits and he don't snore so bad. 562 00:36:19,640 --> 00:36:23,110 You may live next door where you belong. 563 00:36:25,720 --> 00:36:27,631 (STUTTERS) Queenie... 564 00:36:28,600 --> 00:36:30,192 They tempted me. 565 00:36:31,120 --> 00:36:33,714 - They prevailed. - That's your quarrel. 566 00:36:34,920 --> 00:36:39,198 When have you ever in your life thought on another person? 567 00:36:41,120 --> 00:36:44,157 Till you can answer me that, don't speak to me. 568 00:36:49,040 --> 00:36:50,519 (DOOR LOCKING) 569 00:37:01,280 --> 00:37:06,195 Here we go. There's a boy. Yes, boy. Yes, boy. 570 00:37:13,360 --> 00:37:16,955 I can't stay out here all night. I won't last. 571 00:37:17,040 --> 00:37:18,917 I have a sickness in me. 572 00:37:19,000 --> 00:37:21,992 - You ain't well? - Some sickness in my skin. 573 00:37:22,080 --> 00:37:23,638 It hurts to be inside it. 574 00:37:23,720 --> 00:37:26,951 Twister, that sickness, that's shame. 575 00:37:28,120 --> 00:37:31,237 You got something for it? You got a remedy you can give me? 576 00:37:31,320 --> 00:37:34,198 There ain't no brew you can drink against shame. 577 00:37:34,280 --> 00:37:37,909 - Not even mead. - Then what's a poor fellow to do? 578 00:37:38,000 --> 00:37:41,197 Every man's shame is his own. There ain't no cure. 579 00:37:42,200 --> 00:37:46,910 The first thing you got to do is you got to admit it to yourself. 580 00:37:47,000 --> 00:37:50,709 Look at in the eyes. Then you can stand up and be counted. 581 00:37:50,800 --> 00:37:52,028 Can I have a lie down first? 582 00:37:52,120 --> 00:37:54,918 No, Twister, you have to find another bed. 583 00:37:55,560 --> 00:37:59,189 I can't go against Queenie. You know I can't. 584 00:38:06,080 --> 00:38:07,399 Miss Lane. 585 00:38:08,800 --> 00:38:10,631 She has turned me out. 586 00:38:11,880 --> 00:38:13,757 In favour of the pig. 587 00:38:15,080 --> 00:38:18,914 She ain't wrong, can't apologise without words. 588 00:38:20,480 --> 00:38:22,755 Can't sleep without a bed neither. 589 00:38:22,840 --> 00:38:25,229 (KNOCKS ON DOOR) 590 00:38:25,320 --> 00:38:27,788 Ma'am, are my eyes being silly again? 591 00:38:27,880 --> 00:38:29,108 Only, I just seen Twister coming up the stairs. 592 00:38:30,040 --> 00:38:32,759 You might as well have my bed, Twister. I shall work through the night. 593 00:38:32,840 --> 00:38:34,990 But, I... Oh. (SIGHS) 594 00:38:36,120 --> 00:38:38,918 Miss Lane, I beg you, don't throw him out. 595 00:38:39,000 --> 00:38:40,319 He has nowhere else to go. 596 00:38:40,400 --> 00:38:43,631 Miss Lane wouldn't turn a poor fellow out in the night. 597 00:38:43,720 --> 00:38:45,995 Indeed I would not, Mr Turrill. 598 00:38:47,960 --> 00:38:49,871 Minnie, back to bed. 599 00:38:52,080 --> 00:38:53,399 Gabriel... 600 00:38:56,640 --> 00:38:59,632 (WHISPERS) I would have a word, if you please? 601 00:39:03,720 --> 00:39:04,948 (GROANS) 602 00:39:12,440 --> 00:39:16,319 Gabriel, I must ask you to move back into the forge. 603 00:39:19,120 --> 00:39:21,076 Yes, it is probably for the best. 604 00:39:21,160 --> 00:39:22,832 I am disappointed. 605 00:39:23,400 --> 00:39:26,278 I took you in as my guest for your own sake. 606 00:39:26,840 --> 00:39:31,197 And you have been arrogant, self-absorbed and inconsiderate. 607 00:39:32,880 --> 00:39:36,509 And I will not tolerate any show of temper towards Sydney. 608 00:39:38,640 --> 00:39:40,995 And you have presumed upon my... 609 00:39:43,520 --> 00:39:45,158 You have presumed 610 00:39:45,880 --> 00:39:47,108 grossly. 611 00:39:47,280 --> 00:39:50,158 I was born in a foundry. 612 00:39:53,000 --> 00:39:55,434 My mother always said I was born with something 613 00:39:55,520 --> 00:39:57,511 of a furnace in me. 614 00:39:58,520 --> 00:39:59,999 I burn so hot. 615 00:40:03,080 --> 00:40:05,878 I do not seem able to live moderately. 616 00:40:07,320 --> 00:40:10,232 It seems I cannot live without love. 617 00:40:11,200 --> 00:40:12,997 And if I cannot love 618 00:40:14,240 --> 00:40:16,515 someone, I must love something. 619 00:40:18,000 --> 00:40:19,228 My work. 620 00:40:20,920 --> 00:40:23,832 And I love it to the exclusion of all else. 621 00:40:25,880 --> 00:40:27,438 Just as I have always loved. 622 00:40:27,520 --> 00:40:30,114 I do not think that is love, Gabriel. 623 00:40:31,080 --> 00:40:33,116 It is passion, yes, 624 00:40:34,480 --> 00:40:36,198 but it is not love. 625 00:40:37,520 --> 00:40:39,431 Not as I understand it. 626 00:40:41,160 --> 00:40:43,355 Love is not a selfish need. 627 00:40:44,400 --> 00:40:46,994 It is not a hunger that must be fed. 628 00:40:48,320 --> 00:40:50,709 Love should not exclude. 629 00:40:52,120 --> 00:40:53,394 It should 630 00:40:54,320 --> 00:40:56,231 make our lives broader. 631 00:40:57,080 --> 00:40:59,196 Our hearts wider, surely. 632 00:41:01,920 --> 00:41:05,037 What kind of love is it that would lock us away? 633 00:41:05,680 --> 00:41:07,955 Remove us from those around us. 634 00:41:10,920 --> 00:41:13,434 What kind of life is it to be alone? 635 00:41:18,280 --> 00:41:20,874 Ain't no chance there's a piece of pie, I suppose. 636 00:41:20,960 --> 00:41:23,758 Only I ain't had no supper. 637 00:41:34,600 --> 00:41:37,353 I shall never again be Queen of the fair. 638 00:41:37,880 --> 00:41:41,350 I would not have thought you would care so much for it. 639 00:41:43,880 --> 00:41:45,438 Last night, 640 00:41:47,240 --> 00:41:50,391 I opened my window and leant out into the dark. 641 00:41:50,960 --> 00:41:54,316 And the air was full of the scent of new hay and elderflower. 642 00:41:57,760 --> 00:41:59,796 I can't stay here forever. 643 00:42:02,440 --> 00:42:04,237 Everything must pass. 644 00:42:07,440 --> 00:42:09,590 Who can say what is to come? 645 00:42:10,160 --> 00:42:11,309 (KNOCKING INCESSANTLY) 646 00:42:11,400 --> 00:42:12,958 Miss Lane? 647 00:42:14,320 --> 00:42:16,117 (DOOR OPENING) 648 00:42:16,400 --> 00:42:19,517 Oh, Miss Lane. Miss Lane. 649 00:42:19,600 --> 00:42:21,830 Pearl has gone to Lark Rise. 650 00:42:22,440 --> 00:42:24,510 (PANTING) Her dander is up. 651 00:42:24,960 --> 00:42:27,758 She speaks of bringing Twister to account. 652 00:42:28,440 --> 00:42:31,955 "Mr Turrill will not, after all, sell the pig, 653 00:42:32,040 --> 00:42:34,349 "for it is Mrs Turrill's pig." 654 00:42:35,160 --> 00:42:36,991 Miss Lane, Pearl... 655 00:42:38,000 --> 00:42:41,470 She has drawn her shining sword of justice. 656 00:42:41,560 --> 00:42:44,518 (WHISPERING) She is merciless when her dander is up. 657 00:42:44,600 --> 00:42:48,229 Oh, please, Miss Lane, you are the only one she will hear. 658 00:42:48,680 --> 00:42:50,716 Where is Mr Turrill? 659 00:42:50,800 --> 00:42:53,678 He was up at the lark and over to Lark Rise. 660 00:42:55,720 --> 00:42:59,235 Minnie, are you coming to Lark Rise with me? 661 00:42:59,760 --> 00:43:02,274 (SIGHING) I've been thinking all night. 662 00:43:02,360 --> 00:43:04,430 My eyes don't lie and my mouth don't lie. 663 00:43:04,520 --> 00:43:05,953 True is all I am. 664 00:43:06,040 --> 00:43:09,953 And if I'm afraid to speak true then I ain't never gonna speak again. 665 00:43:10,040 --> 00:43:12,793 And then how will I make my Alfie laugh? 666 00:43:20,360 --> 00:43:23,193 I'll show her. She'll see this time proper. 667 00:43:23,280 --> 00:43:25,953 She'll see for herself what I'm made of. 668 00:43:26,040 --> 00:43:27,678 That's my remedy. 669 00:43:29,520 --> 00:43:31,988 If anyone thinks I shouldn't be Champion 670 00:43:32,080 --> 00:43:35,675 and he wants to challenge me, they know how to settle it. 671 00:43:36,160 --> 00:43:37,957 I'm building a shin-kicking ring. 672 00:43:38,040 --> 00:43:39,792 But, Alf, who thinks you shouldn't be Champion? 673 00:43:39,880 --> 00:43:41,279 No one thinks it. 674 00:43:41,360 --> 00:43:44,955 One person thinks it. She's the only one that matters. 675 00:43:47,520 --> 00:43:51,069 - PEARL: Theft! Yes, yes, it is theft! - Oh, Lord. 676 00:43:52,960 --> 00:43:55,269 You, sir, are a thief! 677 00:43:56,840 --> 00:44:00,469 Now, Mr Turrill, you have defrauded us, have you not? 678 00:44:00,560 --> 00:44:03,836 - How do you propose to rectify matters? - Look at me, Mrs. 679 00:44:03,920 --> 00:44:06,639 Do I look like I got the means to rectify anything? 680 00:44:06,720 --> 00:44:09,917 Your own foolishness is to blame, Miss Pratt. 681 00:44:10,000 --> 00:44:13,356 All of you. Everyone knows he's a twister. 682 00:44:13,440 --> 00:44:15,954 - Here. - Oh, now, would you trust you? 683 00:44:18,880 --> 00:44:20,791 Pearl, we are to blame. 684 00:44:23,080 --> 00:44:25,878 We pushed him. We coerced him. 685 00:44:26,960 --> 00:44:29,520 He would not have sold us anything had we not pursued him. 686 00:44:29,600 --> 00:44:32,956 Ruby, whose side are you on? You may come and live here. 687 00:44:33,040 --> 00:44:35,759 And be a true Lark Riser if this is what you believe. 688 00:44:35,840 --> 00:44:38,229 Pearl, please, let us not take sides. 689 00:44:38,320 --> 00:44:40,117 GABRIEL: May I speak? 690 00:44:41,480 --> 00:44:43,391 When I first came here, 691 00:44:43,960 --> 00:44:46,679 Mrs Turrill let me drink from the well. 692 00:44:47,200 --> 00:44:49,395 Miss Lane gave me occupation. 693 00:44:51,000 --> 00:44:54,197 I believe I've seen the best of town and village. 694 00:44:54,720 --> 00:44:57,553 And I must declare you equal in all things. 695 00:44:58,720 --> 00:45:00,153 In kindness, 696 00:45:01,320 --> 00:45:02,833 in compassion, 697 00:45:03,640 --> 00:45:05,551 in generosity. 698 00:45:10,000 --> 00:45:12,275 There is a way to resolve this, 699 00:45:13,480 --> 00:45:15,471 if Queenie would allow it. 700 00:45:15,560 --> 00:45:16,913 Go on, sir. 701 00:45:18,560 --> 00:45:20,516 You might share the pig. 702 00:45:21,800 --> 00:45:24,951 A pig feast for Lark Rise and Candleford, 703 00:45:26,960 --> 00:45:27,949 together. 704 00:45:28,040 --> 00:45:31,715 Well, now, that ain't for me to decide. 705 00:45:33,480 --> 00:45:36,278 I won the pig. I gave him to Lark Rise. 706 00:45:37,360 --> 00:45:39,476 It's for Lark Rise to say. 707 00:45:42,680 --> 00:45:45,558 You ain't happy, unless you're sharing. 708 00:45:47,360 --> 00:45:49,920 Well, will that be an end to it. 709 00:45:51,080 --> 00:45:53,275 Will you be satisfied, Ma'am? 710 00:45:56,920 --> 00:46:00,117 I see there is no other satisfaction I can have. 711 00:46:02,240 --> 00:46:05,073 You must promise me a piece of crackling. 712 00:46:07,280 --> 00:46:09,475 Then we shall share him, sir. 713 00:46:09,960 --> 00:46:13,589 Pig put us apart, only right he should bring us together. 714 00:46:15,480 --> 00:46:16,799 Come on. 715 00:46:25,280 --> 00:46:28,829 - What's this? - Proof. I mean, I'll show you. 716 00:46:29,880 --> 00:46:32,758 I'll beat any man who cares to challenge me! 717 00:46:33,600 --> 00:46:35,830 And then you'll know for sure that I'm the Champion, 718 00:46:35,920 --> 00:46:39,276 'cause I'll be the champion right and fair this time. 719 00:46:40,320 --> 00:46:42,151 And you wasn't before? 720 00:46:45,560 --> 00:46:46,993 No, I wasn't. 721 00:46:55,120 --> 00:46:56,633 I was so close. 722 00:46:57,280 --> 00:46:59,111 Only a boot lace away. 723 00:46:59,640 --> 00:47:01,551 And no one saw and, so, 724 00:47:02,480 --> 00:47:05,074 I thought that I didn't see it right. 725 00:47:05,440 --> 00:47:07,829 I told myself the line was wrong. 726 00:47:12,120 --> 00:47:14,429 I just wanted to be Champion. 727 00:47:15,920 --> 00:47:17,717 Just for seven days in the year. 728 00:47:17,800 --> 00:47:20,075 Alfie, you're everyone's champion. 729 00:47:20,160 --> 00:47:22,674 Who do they all turn to always? You! 730 00:47:23,720 --> 00:47:28,157 And I gotta bear that burden, day in, day out. 731 00:47:30,040 --> 00:47:32,349 I just wanted the glory, see? 732 00:47:33,240 --> 00:47:34,878 Without the care. 733 00:47:36,280 --> 00:47:37,759 Just for once. 734 00:47:44,080 --> 00:47:46,594 - (PEOPLE CHATTERING) - (PEOPLE LAUGHING) 735 00:47:59,760 --> 00:48:03,309 Aren't you gonna let me have even a taste of the pig? 736 00:48:06,480 --> 00:48:08,710 You've got to earn your plate. 737 00:48:11,400 --> 00:48:12,469 (QUEENIE SIGHS) 738 00:48:12,560 --> 00:48:14,471 What can I say? 739 00:48:15,240 --> 00:48:17,754 You always tells me to hush my coin. 740 00:48:19,480 --> 00:48:23,917 For a minute, I danced with the angels. 741 00:48:25,520 --> 00:48:27,238 I danced with 'em. 742 00:48:29,600 --> 00:48:32,273 Well, I ain't never had plenty, have I? 743 00:48:32,520 --> 00:48:35,273 I ain't had nothing for as long as I can remember. 744 00:48:35,360 --> 00:48:38,670 - Not so much as a pocket, nothing. - (COINS JINGLING) 745 00:48:38,960 --> 00:48:41,474 Here, hold on. 746 00:48:42,960 --> 00:48:46,475 What's this here? There you are! 747 00:48:47,000 --> 00:48:49,468 I thought I dreamed you. (CHUCKLES) 748 00:48:50,360 --> 00:48:52,874 There's an ounce of snuff for my Queenie. 749 00:48:52,960 --> 00:48:55,269 First thought I had when I held that money in my hand 750 00:48:55,360 --> 00:48:57,555 was that empty old snuff box. 751 00:48:59,240 --> 00:49:02,073 Don't need nothing but her ounce of snuff. 752 00:49:05,960 --> 00:49:07,678 Ain't much, is it? 753 00:49:10,720 --> 00:49:12,950 But it's more than I gave you. 754 00:49:14,440 --> 00:49:15,668 Oh, Tom. 755 00:49:16,880 --> 00:49:18,996 All you wanted was a toad. 756 00:49:21,080 --> 00:49:24,152 I'm seeing I was selfish to be generous. 757 00:49:24,440 --> 00:49:27,193 I should have given you a toad at least. 758 00:49:27,640 --> 00:49:30,074 What are you talking about? 759 00:49:31,760 --> 00:49:34,558 You've given me a whole lifetime, Queenie. 760 00:49:35,440 --> 00:49:39,194 A whole lifetime of riches. 761 00:49:43,520 --> 00:49:45,511 My old jackdaw. 762 00:49:47,560 --> 00:49:49,357 (CHUCKLES) 763 00:49:50,280 --> 00:49:52,032 (SIGHS DEEPLY) 764 00:49:55,320 --> 00:49:57,834 You need not fear the future, Laura. 765 00:49:59,880 --> 00:50:01,836 I shall be a part of it. 766 00:50:02,520 --> 00:50:04,715 And I shall face it with you. 767 00:50:07,400 --> 00:50:09,436 We shall face it together. 768 00:50:31,320 --> 00:50:35,711 I welcome you all, town and village, to the feast. 769 00:50:37,240 --> 00:50:38,958 Let us give thanks. 770 00:50:40,480 --> 00:50:42,948 Let us give thanks for our friends. 771 00:50:45,160 --> 00:50:48,516 Let us give thanks to God for sending us a pig. 772 00:50:49,360 --> 00:50:51,794 And let us give thanks to the pig, 773 00:50:51,880 --> 00:50:54,838 for he has given us the greatest gift of all. 774 00:51:06,440 --> 00:51:08,158 King of the feast! 775 00:51:08,240 --> 00:51:09,559 ALL: Pig! 776 00:51:10,360 --> 00:51:12,920 THOMAS: Now, then, Mr Parish, we have unfinished business. 777 00:51:13,000 --> 00:51:14,831 I shall have my satisfaction of you at last. 778 00:51:14,920 --> 00:51:17,388 Gladly, Mr Brown. 779 00:51:17,480 --> 00:51:19,550 GABRIEL: Nothing above the knee, sudden death, 780 00:51:19,640 --> 00:51:23,155 first one out of the circle loses. May the best man win. 781 00:51:26,240 --> 00:51:27,559 Mr Parish. 782 00:51:35,320 --> 00:51:37,038 (PEOPLE EXCLAIMING) 783 00:51:40,360 --> 00:51:42,157 (BOTH GRUNTING) 784 00:51:43,880 --> 00:51:45,632 (PEOPLE CHEERING) 785 00:51:51,240 --> 00:51:52,832 (PEOPLE EXCLAIM) 786 00:51:54,000 --> 00:51:55,513 I am satisfied. 787 00:51:56,400 --> 00:51:59,551 I am satisfied. 788 00:52:00,720 --> 00:52:03,188 I... I did not maim you at all? 789 00:52:03,280 --> 00:52:06,431 No, no, Mr Brown. Only my pride is wounded. 790 00:52:06,520 --> 00:52:08,078 (BOTH EXHALE) 791 00:52:09,240 --> 00:52:10,229 Thomas, sir. 792 00:52:10,320 --> 00:52:11,912 (BOTH SIGHING) 793 00:52:14,400 --> 00:52:16,960 THOMAS: It is all over now, my heart's own perfection, 794 00:52:17,040 --> 00:52:18,792 but for one thing. 795 00:52:18,880 --> 00:52:21,269 (SIGHS) I have something for you. 796 00:52:23,160 --> 00:52:25,833 Oh. How very lovely. 797 00:52:28,560 --> 00:52:29,788 My dear? 798 00:52:30,920 --> 00:52:34,390 Speak, dearest. There is nothing you cannot say to me. 799 00:52:35,200 --> 00:52:38,158 Oh, Thomas, I cannot wear this colour. 800 00:52:38,240 --> 00:52:40,595 It makes me sallow and liverish. 801 00:52:41,520 --> 00:52:43,670 Well, in that case, 802 00:52:45,680 --> 00:52:47,033 thank you, 803 00:52:51,520 --> 00:52:54,273 Amelia-Cordelia will be the beneficiary. 804 00:52:57,880 --> 00:52:59,632 (BOTH CHUCKLE) 805 00:53:01,160 --> 00:53:02,479 Good girl. 806 00:53:03,840 --> 00:53:05,717 (TRADITIONAL MUSIC PLAYING) 807 00:53:05,800 --> 00:53:09,554 # When King Arthur first did reign ruling like a king 808 00:53:09,640 --> 00:53:15,317 # He brought three sacks of barley meal to make the plum pudding 809 00:53:15,400 --> 00:53:18,836 # Apudding it was made and duly stuffed with plum 810 00:53:18,920 --> 00:53:24,438 # And lots of suet and pork in it as big as my two thumbs 811 00:53:24,520 --> 00:53:27,910 # The king and queen, sat down to it and all the lords aside 812 00:53:28,000 --> 00:53:31,788 # I'm wondering what he ate that night The queen this morning cried 813 00:53:32,720 --> 00:53:34,756 # The queen this morning cried # 814 00:53:34,840 --> 00:53:36,512 (ALL LAUGHING) 815 00:53:44,800 --> 00:53:46,233 Goodnight. 816 00:53:46,320 --> 00:53:47,912 (WOMEN GIGGLING) 817 00:53:48,000 --> 00:53:50,309 (WOMEN SINGING INDISTINCTLY) 818 00:53:56,040 --> 00:53:58,349 You've been in love before, haven't you, Alfie? 819 00:53:58,440 --> 00:53:59,839 Yes, Minnie. 820 00:54:00,240 --> 00:54:02,037 Was it nice 'cause... 821 00:54:02,720 --> 00:54:04,631 This isn't nice, is it? 822 00:54:06,200 --> 00:54:08,156 And I thought that was what love was for, 823 00:54:08,240 --> 00:54:11,038 to be lovely and make all well, 824 00:54:12,760 --> 00:54:15,228 but I ain't never been more queasy. 825 00:54:17,400 --> 00:54:19,197 I know what you mean. 826 00:54:20,320 --> 00:54:22,038 It's so hard, innit? 827 00:54:24,720 --> 00:54:27,439 Will it always be like this, do you reckon? 828 00:54:27,520 --> 00:54:29,476 Will I always be queasy? 829 00:54:30,520 --> 00:54:31,839 Come here. 830 00:54:32,560 --> 00:54:34,152 (MINNIE SIGHING) 831 00:54:45,640 --> 00:54:47,119 Sydney, 832 00:54:49,360 --> 00:54:51,510 this way if you please, sir? 833 00:54:57,640 --> 00:54:59,517 - It's your machine? - (LAUGHS) 834 00:55:00,360 --> 00:55:02,351 On the contrary, Sydney, 835 00:55:02,440 --> 00:55:04,158 it is your machine. 836 00:55:04,840 --> 00:55:07,798 Mr Sydney's most marvellous Tempestulator. 837 00:55:10,080 --> 00:55:11,911 I must warn you, Miss Lane, 838 00:55:12,000 --> 00:55:15,151 I cannot speak for its prognosticating qualities. 839 00:55:15,960 --> 00:55:18,793 (GASPS) It is ingenious. 840 00:55:19,680 --> 00:55:21,318 It is wonderful. 841 00:55:22,560 --> 00:55:25,996 Take it upstairs, Sydney dear, where Minnie cannot break it, mmm? 842 00:55:38,840 --> 00:55:40,910 You made it so beautifully. 843 00:55:42,400 --> 00:55:44,834 It was my pleasure. Truly. 844 00:55:45,880 --> 00:55:48,872 For so long, the world held no interest for me 845 00:55:48,960 --> 00:55:50,075 and I 846 00:55:51,240 --> 00:55:52,992 didn't even know it. 847 00:55:54,800 --> 00:55:56,791 But here, now, 848 00:55:59,040 --> 00:56:01,838 I find delight in the smallest things. 849 00:56:04,400 --> 00:56:06,834 You have brought me back to life. 850 00:56:08,600 --> 00:56:11,592 I did not mean to presume upon you, Miss Lane. 851 00:56:11,880 --> 00:56:13,711 I merely forgot myself 852 00:56:14,280 --> 00:56:16,874 in the great pleasure of living here. 853 00:56:19,560 --> 00:56:21,357 Are we friends again? 854 00:56:22,720 --> 00:56:24,039 Of course. 855 00:56:24,480 --> 00:56:25,754 (EXHALES) 856 00:56:25,840 --> 00:56:28,115 And I am sorry for our quarrel. 857 00:56:30,400 --> 00:56:31,913 I enjoyed every minute of it. 858 00:56:32,000 --> 00:56:34,036 (CHUCKLES) 859 00:56:41,000 --> 00:56:45,630 I am moving back into the forge. It is for the best. 860 00:56:48,280 --> 00:56:50,271 For all these delights, I am, 861 00:56:50,360 --> 00:56:53,875 I see, not yet ready to share another's life. 862 00:56:56,240 --> 00:56:59,676 I say that for your sake more than my own. 863 00:57:01,720 --> 00:57:03,278 Then, Gabriel, 864 00:57:04,520 --> 00:57:05,919 for my sake, 865 00:57:08,480 --> 00:57:09,595 stay. 866 00:57:20,880 --> 00:57:24,589 LAURA: Life could seem humdrum when the fair had gone. 867 00:57:24,680 --> 00:57:26,159 But not to us. 868 00:57:26,560 --> 00:57:28,710 We made our own happiness. 869 00:57:29,440 --> 00:57:32,398 A harder one perhaps, and quieter. 870 00:57:32,480 --> 00:57:34,675 But all the sweeter for that. 871 00:57:34,760 --> 00:57:37,274 Contentment in everyday joys. 872 00:57:38,400 --> 00:57:41,631 And pleasure in the smallest things. 873 00:57:41,681 --> 00:57:46,231 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.