All language subtitles for Kampen om tungtvannet S01E01 720p WEB-DL AAC H.264-SPL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,760 --> 00:01:58,080 Luntene. Tennhettene. 2 00:02:02,200 --> 00:02:04,400 Tennhettene. 3 00:02:16,400 --> 00:02:18,400 Vi bryter! 4 00:02:25,120 --> 00:02:27,020 - Hva skjedde? - Det er min feil. 5 00:02:27,320 --> 00:02:31,140 - Jeg var sikker på at jeg hadde dem. - Han må jo sjekke først. 6 00:02:31,440 --> 00:02:34,900 Det var ikke hans skyld. Dere var for sene. 7 00:02:35,200 --> 00:02:39,380 - Mye trapper. - Det er det minste problemet deres. 8 00:02:39,680 --> 00:02:42,460 Noen spørsmål før vi prøver igjen? 9 00:02:42,760 --> 00:02:45,480 Hva er så viktig med det vannet? 10 00:04:27,880 --> 00:04:30,820 Min berømte venn Niels Bohr. 11 00:04:31,120 --> 00:04:33,900 - Kom du nettopp? - Nei, jeg så på. 12 00:04:34,200 --> 00:04:38,460 Jeg ville være først til å gratulere. Du slo meg med seks år. 13 00:04:38,760 --> 00:04:41,080 - Uten deg ... - Tøys. 14 00:04:41,440 --> 00:04:46,180 Den nye stjernen er Werner Heisenberg. Jeg er så stolt av deg. 15 00:04:46,480 --> 00:04:50,500 - Hele instituttet er i ekstase. - Alle teoriene ... 16 00:04:50,800 --> 00:04:55,880 Hvor skal vi feire? Stockholm er full av kvinner med Nobel-feber. 17 00:04:56,280 --> 00:04:59,260 Nå skal jeg fortelle noe mer hemmelig enn - 18 00:04:59,560 --> 00:05:02,500 - at en gjenstand kan være på to steder samtidig. 19 00:05:02,800 --> 00:05:05,580 Kvinner er uberegnelige. 20 00:05:05,880 --> 00:05:11,020 Ingenting i min forskning tilsier at en ung, vakker, intelligent kvinne - 21 00:05:11,320 --> 00:05:15,860 - ikke kan falle for en blek, uatletisk og fåmælt kjernefysiker. 22 00:05:16,160 --> 00:05:22,120 Tvert imot. Mine beregninger viser at du kan velge fra øverste hylle. 23 00:05:23,200 --> 00:05:27,460 - Ikke glem det jeg sa. - Noe kan være på to steder samtidig. 24 00:05:27,760 --> 00:05:31,200 Nei. Kvinner er uberegnelige. 25 00:05:32,280 --> 00:05:35,000 Heisenberg? 26 00:06:38,720 --> 00:06:41,820 Jeg orker ikke kullukten når jeg er gravid. 27 00:06:42,120 --> 00:06:44,340 Du bør ikke være gravid så ofte. 28 00:06:44,640 --> 00:06:47,820 Skynd deg å finne opp det nye brennstoffet. 29 00:06:48,120 --> 00:06:50,780 Du får fremtiden som en sen bryllupsgave. 30 00:06:51,080 --> 00:06:54,640 - Takk. - Unnskyld, men hvilket brennstoff? 31 00:06:55,080 --> 00:06:57,740 Nøytroner i en kjedereaksjon. 32 00:06:58,040 --> 00:07:02,180 De spalter kjerner, formerer seg ... Som en orkan. Ute av kontroll. 33 00:07:02,480 --> 00:07:06,400 - Siste skrik innen vitenskapen. - Ja, hun har rett. 34 00:07:07,800 --> 00:07:11,580 Politikk interesserer meg egentlig ikke. 35 00:07:11,880 --> 00:07:17,620 Det er skammelig at verden bare ser Tyskland gjennom disse folkene. 36 00:07:17,920 --> 00:07:21,700 - Himmler er ikke så ille. - Hva mener du med det? 37 00:07:22,000 --> 00:07:25,100 Fordi min mor kjenner hans mor. 38 00:07:25,400 --> 00:07:29,480 Har du sett at Himmler ikke har hake? 39 00:07:30,160 --> 00:07:33,380 Jeg hørte at du ble tilbudt professorat ved Columbia. 40 00:07:33,680 --> 00:07:36,500 Ja. Tror du jeg aksepterte? 41 00:07:36,800 --> 00:07:39,180 Jeg vet ikke. 42 00:07:39,480 --> 00:07:42,380 Barna mine skal vokse opp i Tyskland. 43 00:07:42,680 --> 00:07:45,800 Og jeg kan ikke tenke uten deg. 44 00:07:48,440 --> 00:07:52,720 - Venter vi noen? - Himmlers mor, kanskje? 45 00:08:00,280 --> 00:08:04,200 Werner Heisenberg? Kan De bli med oss? 46 00:08:05,320 --> 00:08:08,100 - Hvorfor det? - Nå, med det samme. 47 00:08:08,400 --> 00:08:10,780 Jeg forstår ikke. 48 00:08:11,080 --> 00:08:13,160 De skal avhøres. 49 00:08:16,560 --> 00:08:19,980 De vet hvem jeg er? Professor Werner Heisenberg. 50 00:08:20,280 --> 00:08:24,020 Jeg vil helst ikke arrestere Dem. Kommer De frivillig? 51 00:08:24,320 --> 00:08:26,520 Er alt i orden? 52 00:08:29,640 --> 00:08:35,260 I dette brevet nekter De å delta ved en konferanse om arisk fysikk. 53 00:08:35,560 --> 00:08:38,900 Det kommer til kort. Det kommer til kort. 54 00:08:39,200 --> 00:08:42,020 - Så De er imot det? - Viktige ting mangler. 55 00:08:42,320 --> 00:08:46,860 I desember 1938 nektet De å delta på rikspartidagene. 56 00:08:47,160 --> 00:08:52,340 - Jeg er av den oppfatning ... - Og De nekter å bli med i NSDAP. 57 00:08:52,640 --> 00:08:54,900 - Jeg er fysiker. - Som motarbeider landet. 58 00:08:55,200 --> 00:08:58,980 - Det er ikke sant. - De siterer jøder og andre - 59 00:08:59,280 --> 00:09:04,620 - som aktivt handler mot den nasjonalsosialistiske bevegelsen. 60 00:09:04,920 --> 00:09:09,060 - De er anerkjente vitenskapsmenn ... - Som har forrådt Tyskland. 61 00:09:09,360 --> 00:09:13,140 Og De innrømmer at De henviser til dem hele tiden - 62 00:09:13,440 --> 00:09:17,760 - og siterer dem i offentlige tekster og artikler. 63 00:09:19,640 --> 00:09:24,980 "Å forstå moderne fysikk er umulig uten Albert Einstein." 64 00:09:25,280 --> 00:09:27,300 En jøde, som De vet. 65 00:09:27,600 --> 00:09:33,180 "Utviklingen av kvantemekanikk bygger mest på Max Borns forskning." 66 00:09:33,480 --> 00:09:35,960 Også en jøde. 67 00:09:37,280 --> 00:09:43,180 "Løsningen på schrödingerligningen beskriver makroskopiske systemer" - 68 00:09:43,480 --> 00:09:46,200 - "og derfor muligens også universet." 69 00:09:48,400 --> 00:09:51,760 Jeg medgir at det ikke er lett å forstå. 70 00:10:04,800 --> 00:10:07,460 Ekteskapet Deres er et skinnekteskap. 71 00:10:07,760 --> 00:10:12,260 Dere møttes i januar 1937. Tre uker senere ble dere forlovet. 72 00:10:12,560 --> 00:10:18,580 Og den 29. april, knapt tre måneder senere, ble dere gift. 73 00:10:18,880 --> 00:10:21,780 Inntil da hadde De ikke vist interesse for kvinner. 74 00:10:22,080 --> 00:10:26,380 De hadde aldri kjæreste eller et nært forhold til en kvinne. 75 00:10:26,680 --> 00:10:30,620 Vitner bekrefter Deres interesse for menn. 76 00:10:30,920 --> 00:10:34,080 - Spesielt unge menn. - Latterlig. 77 00:10:35,200 --> 00:10:37,860 Den 8. mars 1928 i Leipzig. 78 00:10:38,160 --> 00:10:42,100 På en tur til Urbach sov De i telt med tre unge menn. 79 00:10:42,400 --> 00:10:44,340 Den 24. juni samme år - 80 00:10:44,640 --> 00:10:49,320 - oppmuntret De gruppen til å hoppe i Tegernsee nakne. 81 00:10:50,280 --> 00:10:54,040 - Vi var speidere. - Nei, professor. 82 00:10:57,720 --> 00:11:00,480 De er en soper. 83 00:11:07,560 --> 00:11:12,180 - Det er bare to måneder. - Eller bare to dager. 84 00:11:12,480 --> 00:11:16,980 - Jeg vil ikke dø. - Tror du at noen soldat vil dø? 85 00:11:17,280 --> 00:11:20,240 Herfriedes bror døde. Tror du han planla det? 86 00:11:23,880 --> 00:11:26,820 Hvorfor i helvete sender Tyskland - 87 00:11:27,120 --> 00:11:32,080 - sin viktigste vitenskapsmann til skyttergravene? 88 00:11:32,720 --> 00:11:34,720 Kom hit. 89 00:11:37,560 --> 00:11:39,680 Dette er helt vanvittig. 90 00:12:20,640 --> 00:12:22,840 Werner. Werner! 91 00:12:23,880 --> 00:12:26,900 - Fikk du ikke beskjeden? - Beskjed? 92 00:12:27,200 --> 00:12:30,460 Dette er professor Heisenberg, det vet De. 93 00:12:30,760 --> 00:12:34,700 - Hva er dette? - Les. Et øyeblikk, er De snill. 94 00:12:35,000 --> 00:12:36,900 Werner, det virket. 95 00:12:37,200 --> 00:12:41,280 Himmlers mor ga ham brevet, og han går god for deg. 96 00:12:43,360 --> 00:12:47,400 Her, til Dem. Les det nå. Et brev fra Himmler. 97 00:12:49,600 --> 00:12:54,100 Han mener SS tok feil, og at Tyskland trenger sine vitenskapsmenn. 98 00:12:54,400 --> 00:12:58,580 Diebner startet et nytt prosjekt med regjeringens støtte. 99 00:12:58,880 --> 00:13:01,460 Det er det største vi har deltatt i. 100 00:13:01,760 --> 00:13:03,960 Forstår du hva jeg sier? 101 00:13:06,800 --> 00:13:09,560 Trenger De noe annet? 102 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 Du må være forsiktig. 103 00:13:33,720 --> 00:13:38,280 - Velkommen, professor. Weizsäcker. - Herr Diebner. 104 00:13:48,120 --> 00:13:50,140 - Uranklubben. - Ja. 105 00:13:50,440 --> 00:13:52,780 Formelt, men samtidig avslappet. 106 00:13:53,080 --> 00:13:57,180 Vi samlet kun de beste. Geiger. Hahn. 107 00:13:57,480 --> 00:14:00,580 Harteck. Stetter. De kjenner dem alle. 108 00:14:00,880 --> 00:14:02,700 Hva er målet? 109 00:14:03,000 --> 00:14:07,100 En kjernereaksjon. Energiproduksjon fra uran. 110 00:14:07,400 --> 00:14:12,280 Jeg må be Dem undertegne. Prosjektet er strengt hemmelig. 111 00:14:12,800 --> 00:14:14,620 Hvorfor det? 112 00:14:14,920 --> 00:14:17,500 Vi er under Heereswaffenamts kontroll. 113 00:14:17,800 --> 00:14:21,340 Vi får alt vi trenger. Ressurser, materialer, - 114 00:14:21,640 --> 00:14:24,100 - assistenter, alt De ønsker. 115 00:14:24,400 --> 00:14:29,960 Som vitenskapsmenn har vi aldri hatt bedre forhold enn her. 116 00:14:31,760 --> 00:14:35,980 Einstein sa: "Frykt ikke om krigen tjener vitenskapen." 117 00:14:36,280 --> 00:14:40,180 - Men om vitenskapen tjener krigen ... - Einstein. 118 00:14:40,480 --> 00:14:43,900 Herr Heisenberg, med all respekt ... 119 00:14:44,200 --> 00:14:50,820 Vi vil ikke høre navn som Einstein, Debye, Herzberg, Schrödinger. 120 00:14:51,120 --> 00:14:53,020 Og heller ikke Bohr. 121 00:14:53,320 --> 00:14:58,220 Kunnskap er også en kjedereaksjon. Ingen tanke kommer fra ingenting. 122 00:14:58,520 --> 00:15:02,480 Jeg ber Dem ikke om mye. 123 00:15:04,200 --> 00:15:08,820 De vil få muligheter og vilkår som ingen tidligere vitenskapsmann. 124 00:15:09,120 --> 00:15:13,920 Si hva De trenger, og De vil få det. Uran, sement og grafitt. 125 00:15:15,760 --> 00:15:17,760 For å bygge en reaktor? 126 00:15:22,160 --> 00:15:24,960 Bra. Hva trenger vi? 127 00:15:25,960 --> 00:15:28,700 - D2O. - D2O. 128 00:15:29,000 --> 00:15:31,260 Tungtvann? 129 00:15:31,560 --> 00:15:36,020 Vi trenger tungtvann for å starte en potensiell kjernereaksjon. 130 00:15:36,320 --> 00:15:40,140 Vanlig vann absorberer for mange nøytroner. 131 00:15:40,440 --> 00:15:42,880 Da skaffer jeg Dem tungtvann. 132 00:15:44,640 --> 00:15:46,640 Bli med meg. 133 00:16:08,360 --> 00:16:13,180 Problemet er at vi trenger mye. Det produseres kun i Norge. 134 00:16:13,480 --> 00:16:17,180 En fabrikk i Norge produserer kunstgjødsel. 135 00:16:17,480 --> 00:16:20,980 Hovedproduktet er ammoniakk, biproduktet vann. 136 00:16:21,280 --> 00:16:23,780 En kjemiker kokte kaffe med det - 137 00:16:24,080 --> 00:16:27,780 - og innså at det koker på en høyere temperatur. 138 00:16:28,080 --> 00:16:30,700 Oppdagelsen av tungtvann. 139 00:16:31,000 --> 00:16:34,560 Hvor mange vet hva man kan gjøre med tungtvann? 140 00:16:35,960 --> 00:16:39,580 Franskmennene, kanskje. Ikke mange. 141 00:16:39,880 --> 00:16:42,280 Ingen jeg kjenner ved navn. 142 00:16:44,720 --> 00:16:46,880 Bra. 143 00:17:10,120 --> 00:17:14,280 Tungtvann? Hva skal tyskerne med det? 144 00:17:16,000 --> 00:17:18,800 De vil ha mye, og de betaler mye. 145 00:17:21,440 --> 00:17:24,620 - Hvor fort kan vi levere? - Jeg vet ikke. 146 00:17:24,920 --> 00:17:26,820 Jeg vet ikke om vi har noe. 147 00:17:27,120 --> 00:17:32,160 Jeg kan kontakte Tronstad. Han bygget anlegget. 148 00:18:21,800 --> 00:18:25,440 Få noe å spise, så sees vi om en halvtime. 149 00:18:26,200 --> 00:18:30,700 - Henriksen, sjelden mann. - Jeg var tilfeldigvis i Trondheim. 150 00:18:31,000 --> 00:18:33,160 Det tviler jeg på. 151 00:18:35,200 --> 00:18:38,280 Tungtvannet, hvor mye kan vi levere? 152 00:18:38,920 --> 00:18:44,060 - De bygget opp produksjonen. - Som dere stanset i august. 153 00:18:44,360 --> 00:18:46,380 - Ikke noe igjen? - Kanskje noen liter i kjelleren. 154 00:18:46,680 --> 00:18:49,220 - Hvor mange? - Aner ikke. Hør med Brun. 155 00:18:49,520 --> 00:18:54,340 Hvor lang tid tar det å starte opp igjen? Tyskerne vil ha det. 156 00:18:54,640 --> 00:18:58,100 - Hvor lang tid? - To, tre måneder. 157 00:18:58,400 --> 00:19:00,980 - Hvor mye? - Maks én liter i døgnet. 158 00:19:01,280 --> 00:19:05,560 - Kan vi øke det? - Ja, men det går ut over ammoniakken. 159 00:19:06,560 --> 00:19:10,120 Godt. Da tar jeg det videre med Brun. 160 00:19:11,080 --> 00:19:13,980 Morsomt eksperiment forresten. 161 00:19:14,280 --> 00:19:17,400 - Ha en god dag. - I like måte. 162 00:19:31,880 --> 00:19:34,900 - Brun. - Det er Leif. 163 00:19:35,200 --> 00:19:37,740 - Alt bra? - Det er morsommere med deg her. 164 00:19:38,040 --> 00:19:41,780 Henriksen var her. Han forhørte seg om tungtvannet. 165 00:19:42,080 --> 00:19:44,980 Han vil starte produksjonen igjen. 166 00:19:45,280 --> 00:19:50,880 Han ville vite hvor mye som var igjen på Vemork. Tyskerne vil ha det. 167 00:19:51,480 --> 00:19:54,980 Jeg visste franskmennene var interessert, men ikke tyskerne. 168 00:19:55,280 --> 00:19:58,720 - Vet du hvorfor? - Nei, jeg er ikke sikker. 169 00:19:59,800 --> 00:20:05,720 Ja, da blir det i hvert fall kamp om de få literne vi har. 170 00:20:14,600 --> 00:20:18,140 Hvis et nøytron spaltes fra et atom, - 171 00:20:18,440 --> 00:20:22,460 - sender atomet ut flere nøytroner. 172 00:20:22,760 --> 00:20:26,820 Hvert av disse nøytronene kan spalte flere kjerner - 173 00:20:27,120 --> 00:20:31,140 - som videre sender ut flere nye nøytroner - 174 00:20:31,440 --> 00:20:36,900 - og forårsaker et stadig voksende antall kjernespaltinger. 175 00:20:37,200 --> 00:20:41,560 Jo renere uran, desto mer effektiv kjedereaksjon. 176 00:20:42,080 --> 00:20:46,460 Unnskyld, men jeg ser fortsatt ingen praktisk nytte. 177 00:20:46,760 --> 00:20:49,020 Jo, det er en. 178 00:20:49,320 --> 00:20:55,220 En langsom kjedereaksjon skaper en varmeproduserende uranmaskin. 179 00:20:55,520 --> 00:21:00,820 Men en rask kjedereaksjon skaper en meget effektiv atomeksplosjon. 180 00:21:01,120 --> 00:21:04,800 - Hvor effektiv? - Veldig effektiv. 181 00:21:06,120 --> 00:21:08,120 Veldig effektiv? 182 00:21:09,080 --> 00:21:13,900 Det avhenger av hvor mye uran vi snakker om her, ikke sant? 183 00:21:14,200 --> 00:21:17,280 La oss si 100 kg. 184 00:21:18,480 --> 00:21:20,300 100 kg? 185 00:21:20,600 --> 00:21:24,700 For øyeblikket kan jeg bare gjette, men 100 kg kan - 186 00:21:25,000 --> 00:21:29,960 - muligens produsere en dobbelt så stor sprengkraft. 187 00:21:31,440 --> 00:21:35,780 Hvis U235 blir truffet av et nøytron, - 188 00:21:36,080 --> 00:21:42,380 - får vi uran-236, som slipper løs store mengder energi. 189 00:21:42,680 --> 00:21:45,620 Og så blir et nytt nøytron ... 190 00:21:45,920 --> 00:21:48,000 - To eller tre. - Hva? 191 00:21:48,800 --> 00:21:52,020 De tegnet ett nøytron. Muligens misforstår jeg, - 192 00:21:52,320 --> 00:21:55,900 - men det er mer korrekt å snakke om to eller tre. 193 00:21:56,200 --> 00:21:59,000 Antallet er avgjørende. 194 00:22:00,080 --> 00:22:03,280 Om De tillater, kan jeg ... 195 00:22:04,120 --> 00:22:06,680 Vær så god. 196 00:22:23,080 --> 00:22:25,900 Når vi bare snakker om ett nøytron, - 197 00:22:26,200 --> 00:22:29,500 - er ikke mengden frigjort energi særlig stor. 198 00:22:29,800 --> 00:22:33,340 Men om to eller tre nøytroner fra første spalting - 199 00:22:33,640 --> 00:22:38,180 - kan treffe nye U235-kjerner, som også spaltes, - 200 00:22:38,480 --> 00:22:42,020 - gir det et helt annet bilde. 201 00:22:42,320 --> 00:22:47,100 Å si at ett kilogram uran - 202 00:22:47,400 --> 00:22:50,620 - kun tilsvarer dobbel mengde vanlig sprengstoff, - 203 00:22:50,920 --> 00:22:53,580 - er en sterk undervurdering. 204 00:22:53,880 --> 00:22:57,780 La oss se. Energien frigjort av én spalting - 205 00:22:58,080 --> 00:23:01,580 - er på 179 megaelektronvolt. 206 00:23:01,880 --> 00:23:08,420 Det betyr at 1 kg anriket uran produserer energien til ikke mindre - 207 00:23:08,720 --> 00:23:13,880 - enn 15 000 tonn vanlig sprengstoff. 208 00:23:18,000 --> 00:23:22,780 Unnskyld, men kan De ... Kan De gjenta det, er De snill? 209 00:23:23,080 --> 00:23:28,480 15 000 tonn. Jeg skrev om dette allerede for to år siden. 210 00:23:30,000 --> 00:23:33,200 Denne bomben ... 211 00:23:35,080 --> 00:23:37,180 Er det mulig å bygge den? 212 00:23:37,480 --> 00:23:40,980 Jeg regnet bare ut energien som teoretisk frigjøres. 213 00:23:41,280 --> 00:23:44,180 Men svaret er: selvfølgelig. 214 00:23:44,480 --> 00:23:48,000 Man må bare vite hvordan slik energi brukes. 215 00:23:54,440 --> 00:23:56,440 Veldig lovende. 216 00:24:20,160 --> 00:24:22,200 Allier? 217 00:24:23,440 --> 00:24:25,620 Velkommen. Velkommen. 218 00:24:25,920 --> 00:24:29,980 - Hyggelig å se Dem. - Styremøtet er ikke før neste måned. 219 00:24:30,280 --> 00:24:33,460 Jeg vet det, men det var ikke styret som sendte meg. 220 00:24:33,760 --> 00:24:36,480 Jeg er sendt av fransk etterretning. 221 00:24:39,280 --> 00:24:45,500 Ifølge våre kilder brukes tungt- vannet i tyskernes våpenprogram. 222 00:24:45,800 --> 00:24:49,780 Vi foreslår at dere selger til Frankrike i stedet. 223 00:24:50,080 --> 00:24:54,580 Jean Frédéric Joliot-Curie og kona Irène kan bruke tungtvannet - 224 00:24:54,880 --> 00:24:57,140 - som moderator i en kjernereaktor. 225 00:24:57,440 --> 00:25:00,900 - For å skape energi? - Ja. 226 00:25:01,200 --> 00:25:06,520 Vi vet ikke om tyskerne har andre planer, og vil ikke vente og se. 227 00:25:07,160 --> 00:25:12,880 - Hvor mye vil Frankrike betale? - Hvor mye betaler tyskerne? 228 00:25:39,800 --> 00:25:44,960 - Hvor mye og hvor raskt? - Alt sammen. Nå. 229 00:25:48,520 --> 00:25:54,080 Vi har en avtale. Dere kan betale når dere har vunnet krigen. 230 00:27:27,720 --> 00:27:33,500 Idioter! Hvorfor merket ingen at det var lastet om bord i et annet fly? 231 00:27:33,800 --> 00:27:37,020 Alt er i Frankrike nå! Jeg vil ikke bli lurt! 232 00:27:37,320 --> 00:27:41,720 Ikke av franskmennene! Forstår dere? Kom dere vekk! 233 00:27:49,200 --> 00:27:52,420 - God morgen. - God morgen. 234 00:27:52,720 --> 00:27:54,820 - Er alt i orden? - Ja. 235 00:27:55,120 --> 00:27:59,220 - Med forsendelsen? - Ja, ja. 236 00:27:59,520 --> 00:28:05,800 Det var noen problemer, men snart er situasjonen i Norge under kontroll. 237 00:28:06,880 --> 00:28:09,480 - Å ja? - Ja. 238 00:28:10,880 --> 00:28:14,500 De vil få tungtvannet. Det er det De trenger? 239 00:28:14,800 --> 00:28:17,000 Naturligvis. 240 00:28:18,400 --> 00:28:20,880 Bra. 241 00:28:47,800 --> 00:28:51,620 Kjære alle sammen, det blir ingen undervisning i dag. 242 00:28:51,920 --> 00:28:55,720 Som dere sikkert har hørt, er tyskerne i byen. 243 00:28:56,440 --> 00:29:00,180 Vitenskapen er et edelt yrke. 244 00:29:00,480 --> 00:29:05,020 Selv har jeg aldri hatt noen høyere ambisjon enn å stadig vite mer. 245 00:29:05,320 --> 00:29:08,500 For ti år siden visste jeg ikke at nøytroner bar på - 246 00:29:08,800 --> 00:29:11,260 - en energi på to millioner elektronvolt. 247 00:29:11,560 --> 00:29:17,520 Da jeg fikk vite det, tenkte jeg: "Det er det viktigste jeg vil lære." 248 00:29:19,680 --> 00:29:24,080 Men jeg tok feil. Det er nok heller det nest viktigste. 249 00:29:27,040 --> 00:29:30,260 Skal vi sitte her og regne på formler? 250 00:29:30,560 --> 00:29:36,260 Eller skal vi gå ut og kjempe mot de som vil ta det som er vårt? 251 00:29:36,560 --> 00:29:40,780 Skal vi føye oss etter dem og håpe at de vil gi oss noe tilbake? 252 00:29:41,080 --> 00:29:46,880 Eller skal vi bruke hodet på å forsøke å sende dem hjem? 253 00:29:50,400 --> 00:29:57,520 Kjære studenter, kjære vitenskapsmenn, kjære mennesker ... 254 00:29:59,040 --> 00:30:00,980 Valget er deres. 255 00:30:01,280 --> 00:30:04,860 Men husk at det dere velger i dag, - 256 00:30:05,160 --> 00:30:08,440 - vil være historie om hundre år. 257 00:30:09,040 --> 00:30:12,680 Valget er ditt og ditt ... 258 00:31:02,880 --> 00:31:08,180 Innkall Industriforbundet og få støtte til å stoppe krigshandlingene. 259 00:31:08,480 --> 00:31:14,260 Og kongen bør på grunn av situasjonen oppfordres til å abdisere. 260 00:31:14,560 --> 00:31:18,080 Kongen er strengt tatt Norges overhode. 261 00:31:20,160 --> 00:31:26,300 Norsk Hydro hadde i flere år større budsjett enn Norges nasjonalbudsjett. 262 00:31:26,600 --> 00:31:31,620 Forbundet bør be kongen abdisere for Norges beste. 263 00:31:31,920 --> 00:31:34,060 Ja vel. 264 00:31:34,360 --> 00:31:36,700 Vi øker produksjonen av tungtvann. 265 00:31:37,000 --> 00:31:39,660 Forhandlingene foregår med I.G. Farben. 266 00:31:39,960 --> 00:31:41,980 - Tyskland? - Har De noe imot det? 267 00:31:42,280 --> 00:31:44,760 Nei. 268 00:31:53,720 --> 00:31:57,660 Tyskerne sender stadig folk, fra forskere til generaler. 269 00:31:57,960 --> 00:32:00,500 - Hva spør de om? - De vil utvide Herøya. 270 00:32:00,800 --> 00:32:04,580 Og mangedoble aluminiums- produksjonen. Så er det tungtvannet. 271 00:32:04,880 --> 00:32:07,260 De bestiller flere celler. 272 00:32:07,560 --> 00:32:11,600 De vil femdoble produksjonen og at jeg drar til Berlin. 273 00:32:12,440 --> 00:32:14,440 Plutselig haster alt. 274 00:32:14,960 --> 00:32:20,380 Jeg har varslet London. Gestapo er i ferd med å blåse hele gruppa. 275 00:32:20,680 --> 00:32:24,220 De tok en student i går. De forhørte og skjøt ham. 276 00:32:24,520 --> 00:32:26,740 Sprakk han? Ga han navn? 277 00:32:27,040 --> 00:32:29,480 Jeg vet ikke. 278 00:32:31,480 --> 00:32:34,500 - Så hva gjør vi? - Jeg drar til London. 279 00:32:34,800 --> 00:32:38,740 Kontakter SIS og SOE og forteller hva som skjer. 280 00:32:39,040 --> 00:32:43,480 Du drar tilbake til fabrikken og gjør alt som før. 281 00:32:55,760 --> 00:32:58,700 Unnskyld, jeg ringer tilbake senere. 282 00:32:59,000 --> 00:33:05,100 Jeg hører at du har betalt Quisling og Nasjonal Samling 25 000 kroner. 283 00:33:05,400 --> 00:33:10,380 - Vi trenger arbeidsro. - Det har du helt rett i. 284 00:33:10,680 --> 00:33:15,900 Verden kan ikke stoppe grunnet en okkupasjon og et regjeringsskifte. 285 00:33:16,200 --> 00:33:18,200 - Har du et par minutter? - Ja. 286 00:33:23,920 --> 00:33:27,860 - Hvordan går forhandlingene? - De vil handle. 287 00:33:28,160 --> 00:33:32,500 - Jeg venter på styrets klarsignal. - Det er problemet. 288 00:33:32,800 --> 00:33:38,260 Tyskland, Frankrike, Norge, alle i krig. De vil ikke bestemme seg. 289 00:33:38,560 --> 00:33:44,260 Avgjørelser vedrørende bestillinger bør kanskje tas lokalt. 290 00:33:44,560 --> 00:33:46,780 Rjukan trenger en ny sjef. 291 00:33:47,080 --> 00:33:52,280 En som vet hva som foregår, og kan følge produksjonen skikkelig. 292 00:33:53,720 --> 00:33:56,280 Kunne ikke det vært morsomt? 293 00:34:06,160 --> 00:34:09,140 Det blir 22 til middag på lørdag. 294 00:34:09,440 --> 00:34:14,620 Det var vanskelig å få tak i bra mat, men vi får tre fine retter. 295 00:34:14,920 --> 00:34:20,020 Det blir vidunderlig å få besøk av venner i disse merkelige tider. 296 00:34:20,320 --> 00:34:22,280 Ja. 297 00:34:26,760 --> 00:34:28,900 Hva er det? 298 00:34:29,200 --> 00:34:32,860 Jeg er bedt om å ta større ansvar på Rjukan og Vemork. 299 00:34:33,160 --> 00:34:38,320 - Og det betyr? - At jeg bør være nærmere en periode. 300 00:34:39,080 --> 00:34:42,120 - Du? - Vi. 301 00:34:45,000 --> 00:34:48,400 - Mener du flytte? - Ja. 302 00:34:51,800 --> 00:34:54,800 - Når? - Om en uke. 303 00:35:09,760 --> 00:35:13,500 - 22 soverom? - Ja, jeg sa det var stort. 304 00:35:13,800 --> 00:35:16,340 Det er bare oss to. 305 00:35:16,640 --> 00:35:22,080 Skal den nye direktøren bo i brakke fordi han ikke har barn? 306 00:35:34,160 --> 00:35:39,080 - Du kommer til å få det fint her. -Vi kommer til å få det fint her. 307 00:35:42,360 --> 00:35:44,360 Takk. 308 00:35:55,480 --> 00:35:59,280 God dag. God dag. 309 00:36:28,160 --> 00:36:31,480 - Jeg kan ikke sitte her. - Hva? 310 00:36:41,320 --> 00:36:44,580 Jeg tenkte vi kunne dra på fjellet i helgen. 311 00:36:44,880 --> 00:36:47,980 Jeg trenger ikke å være på fabrikken før mandag. 312 00:36:48,280 --> 00:36:50,480 Tar du med brødet? 313 00:36:53,800 --> 00:36:55,960 Får jeg et stykke? 314 00:36:56,760 --> 00:36:59,560 Hva tenker du på? 315 00:37:00,480 --> 00:37:04,420 Fører utnevnelsen eller flyttingen noe godt med seg? 316 00:37:04,720 --> 00:37:07,260 Hva mener du med det? 317 00:37:07,560 --> 00:37:10,340 Det skjedde så raskt. 318 00:37:10,640 --> 00:37:14,500 Det er vanskelige tider. Få kjenner Hydro bedre. 319 00:37:14,800 --> 00:37:18,440 Hvorfor slikt hastverk? Du er jo bare jurist. 320 00:37:19,960 --> 00:37:23,820 Jeg har vært en tro tjener mot Hydro hele min karriere. 321 00:37:24,120 --> 00:37:28,160 Nettopp. Tro tjenere blir ikke plutselig direktør. 322 00:37:30,400 --> 00:37:34,280 Stiller du spørsmål ved mine kvalifikasjoner? 323 00:37:35,520 --> 00:37:37,900 Jeg har visst ingenting å frykte. 324 00:37:38,200 --> 00:37:42,000 Du har allerede begynt å snakke som en direktør. 325 00:37:57,480 --> 00:38:00,900 - Pappa? Hvor skal du? - Til Oslo. 326 00:38:01,200 --> 00:38:05,600 - Hvor lenge? - Jeg er kanskje tilbake på fredag. 327 00:38:06,640 --> 00:38:09,720 - Pappa, det er noe galt med toget. - Er det? 328 00:38:11,120 --> 00:38:15,280 Jeg tar det med, så ser vi om det kan repareres der. 329 00:38:34,280 --> 00:38:39,260 - Hva er det som skjer? - De er i ferd med å røyke meg ut. 330 00:38:39,560 --> 00:38:44,100 - Hvor drar du? - Til London. Via Sverige. 331 00:38:44,400 --> 00:38:47,800 Er det noen mulighet for å kontakte oss? 332 00:38:48,800 --> 00:38:52,520 Jeg kan skrive brev og sende det til moren din. 333 00:39:03,800 --> 00:39:05,800 Hva? 334 00:39:07,960 --> 00:39:10,440 Til bryllupsdagen vår. 335 00:39:11,560 --> 00:39:14,960 Jeg smeltet om NTH-ringen. 336 00:39:20,400 --> 00:39:23,600 Bare sørg for at du kommer tilbake. 337 00:39:56,040 --> 00:39:59,580 Leif Tronstad. Jeg skal møte oberst John Skinner Wilson. 338 00:39:59,880 --> 00:40:02,060 Han venter meg. 339 00:40:02,360 --> 00:40:05,980 - Han er ikke her, sir. - Er han ikke her? 340 00:40:06,280 --> 00:40:10,720 De forstår nok ikke. Jeg må møte ham, det er viktig. 341 00:40:11,920 --> 00:40:14,360 Obersten er ikke her, sir. 342 00:40:40,040 --> 00:40:43,520 - Har De gått Dem vill? - Nei da. Jeg skal til ... 343 00:40:44,640 --> 00:40:48,580 - Good...Goodg Street... - Goodge Street. 344 00:40:48,880 --> 00:40:52,140 The King & Queen er ikke det beste stedet. 345 00:40:52,440 --> 00:40:56,260 Dårlige madrasser, harde puter, egglukt i gangen. 346 00:40:56,560 --> 00:41:01,780 Veggedyr og flatlus. Det er et dårlig valg, herr Tronstad. 347 00:41:02,080 --> 00:41:04,980 Unnskyld, men kjenner jeg Dem? 348 00:41:05,280 --> 00:41:10,700 Leif Tronstad, professor i uorganisk kjemi ved NTH i Trondheim. 349 00:41:11,000 --> 00:41:16,300 Tok raskt diplom og ble yngste professor der som 33-åring. 350 00:41:16,600 --> 00:41:19,380 De er verdens fremste ekspert på tungtvann - 351 00:41:19,680 --> 00:41:25,080 - og står bak fabrikken som ligger et sted jeg aldri vil kunne uttale. 352 00:41:26,720 --> 00:41:30,040 - Rjukan. - Roocan. Jeg sa jo det. 353 00:41:31,200 --> 00:41:34,500 Velkommen til London, herr Tronstad. 354 00:41:34,800 --> 00:41:37,720 Bli med meg. Vi har ventet Dem. 355 00:41:45,680 --> 00:41:48,460 Leif Tronstad, jeg hørte at De var her. 356 00:41:48,760 --> 00:41:52,500 Jeg er oberst John Skinner Wilson. Eric Welsh hilser. 357 00:41:52,800 --> 00:41:55,700 - Kone og barn? - De har det bra. 358 00:41:56,000 --> 00:41:58,780 - Kaptein Smith har De møtt. - På en måte. 359 00:41:59,080 --> 00:42:01,300 Hun er sjef for norske operasjoner. 360 00:42:01,600 --> 00:42:05,620 Jeg ordner kommunikasjonslinjer i Norge og trener feltagenter. 361 00:42:05,920 --> 00:42:10,780 - Jaså, men De er ... - Ja, jeg er kvinne. De er observant. 362 00:42:11,080 --> 00:42:15,980 Og Deres overordnede. Jeg har fem brødre, og løper fra dem alle. 363 00:42:16,280 --> 00:42:21,780 Ikke undervurder kaptein Smith. Hun har fulgt etter Dem i fire timer. 364 00:42:22,080 --> 00:42:26,780 - Fortell hva De vet. - Produksjonen er femdoblet på ett år. 365 00:42:27,080 --> 00:42:31,780 Første leveranse underveis. Flere brenselsceller og flere folk. 366 00:42:32,080 --> 00:42:34,860 - Den nye direktøren? - Bjørn Henriksen. 367 00:42:35,160 --> 00:42:38,300 Auberts høyre hånd, og en ulv i fåreklær. 368 00:42:38,600 --> 00:42:44,780 Han er ingen lettvekter. Han hentet inn hæren under en streik. 369 00:42:45,080 --> 00:42:50,180 Han var visst for at kongen skulle abdisere etter invasjonen. 370 00:42:50,480 --> 00:42:54,220 De kaller seg "der Uranverein", Uranklubben. 371 00:42:54,520 --> 00:42:58,500 Med vitenskapsmenn som von Weizsäcker, Bagge, Hahn - 372 00:42:58,800 --> 00:43:02,780 - og selvsagt Werner Heisenberg, nobelprisvinneren. 373 00:43:03,080 --> 00:43:07,220 Kurt Diebner leder prosjektet ved Kaiser Wilhelm-instituttet. 374 00:43:07,520 --> 00:43:11,660 Det drives av Waffenamt for å lage en atombombe. 375 00:43:11,960 --> 00:43:18,100 Vi vet ikke hvor langt de har kommet, men tungtvannbestillingen vekker uro. 376 00:43:18,400 --> 00:43:21,780 Begynn med disse. De er tatt fra 3000 fot. 377 00:43:22,080 --> 00:43:26,500 Et fly fløy over der i går. Her er fabrikken og broen. 378 00:43:26,800 --> 00:43:32,100 Se etter endringer på bygninger, atkomst, veier og stier. 379 00:43:32,400 --> 00:43:36,500 Også alle rutiner, ansatte, vakter og ledelse. 380 00:43:36,800 --> 00:43:41,020 Navn, tilknytninger, koner, barn, kjærester, elskerinner. 381 00:43:41,320 --> 00:43:45,780 Alt De kan få tak i, uansett hvor uviktig det kan virke. 382 00:43:46,080 --> 00:43:51,620 Vi gjør all sorteringen. De får Deres eget kontor med alt De trenger. 383 00:43:51,920 --> 00:43:54,780 Vi har leir i Skottland og flyr dit i morgen. 384 00:43:55,080 --> 00:43:59,220 De kom på et bra tidspunkt. Hva planlegger De å gjøre? 385 00:43:59,520 --> 00:44:04,140 - Hva planlegger dere å gjøre? - Stoppe dem, selvsagt. 386 00:44:04,440 --> 00:44:08,900 Det er mange nordmenn med lokal- kunnskap og evner vi kan sende ... 387 00:44:09,200 --> 00:44:13,400 Jeg tror ikke det er Deres beslutning, hva? 388 00:44:15,080 --> 00:44:18,480 Vi er i krig. De leker fortsatt bare krig. 32343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.