Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,172 --> 00:00:11,586
- What are you doing now?
2
00:00:11,724 --> 00:00:14,827
- Uploading the files from the
surgical robot you destroyed.
3
00:00:14,965 --> 00:00:17,413
- Cynthia Mandal, I beg you
to reconsider your plans
4
00:00:17,551 --> 00:00:20,172
to turn Cole Reyes
into a human robotic organism.
5
00:00:20,310 --> 00:00:23,689
- And why would I do that?
- Because it's too great a risk.
6
00:00:25,172 --> 00:00:27,758
And if anything bad happens
to Cole Reyes,
7
00:00:27,896 --> 00:00:29,793
there will be consequences
for you.
8
00:00:29,931 --> 00:00:32,034
- Is that a threat?
9
00:00:32,172 --> 00:00:34,655
Have you forgotten
I control your mother's fate?
10
00:00:34,793 --> 00:00:37,482
Technician, call up
the space station feed.
11
00:00:40,793 --> 00:00:42,482
She's completely at my mercy,
12
00:00:42,620 --> 00:00:45,965
so if I were a smart android
like you,
13
00:00:46,103 --> 00:00:48,344
I wouldn't go making me mad.
14
00:00:53,344 --> 00:00:55,655
- The truth is,
it's all my fault.
15
00:00:55,793 --> 00:00:57,862
I had a chance to see who
Cynthia really was
16
00:00:58,000 --> 00:00:58,896
and I missed it.
17
00:00:59,034 --> 00:01:00,413
- What? How?
18
00:01:00,551 --> 00:01:02,413
- Coders say you can tell
everything about a person
19
00:01:02,551 --> 00:01:04,103
by how they write
their programs.
20
00:01:04,241 --> 00:01:06,068
When I reprogrammed Beto,
I had a first-hand look
21
00:01:06,206 --> 00:01:08,655
at all her coding
and I missed it.
22
00:01:08,793 --> 00:01:11,000
- I think you're being
a little hard on yourself.
23
00:01:11,137 --> 00:01:13,379
- What exactly did you do
to Beto?
24
00:01:13,517 --> 00:01:16,068
- Oh, you should've seen it.
She created this app
25
00:01:16,206 --> 00:01:17,482
that let her control him
remotely.
26
00:01:17,620 --> 00:01:19,413
It was amazing!
27
00:01:19,551 --> 00:01:22,275
And completely wrong.
Bad Jenny.
28
00:01:22,413 --> 00:01:24,517
- Does the program still work?
29
00:01:27,965 --> 00:01:29,275
- What are you guys doing here?
30
00:01:29,413 --> 00:01:31,137
- We came to help Frankie
- And you.
31
00:01:31,275 --> 00:01:32,896
- Well, mostly Frankie.
32
00:01:33,034 --> 00:01:35,724
- Are you alright?
Did they hurt you?
33
00:01:35,862 --> 00:01:37,724
- Not yet, but...still early.
34
00:01:41,379 --> 00:01:43,620
- It's time.
- Where are you taking him?
35
00:01:43,758 --> 00:01:45,724
- A little place called
None of Your Business.
36
00:01:46,896 --> 00:01:48,793
- No, don't, don't, don't.
- Dad, please.
37
00:01:48,931 --> 00:01:50,827
- Take me!
No, ow!
38
00:01:50,965 --> 00:01:52,068
- COLE: Dad!
39
00:01:52,206 --> 00:01:54,137
Everybody calm down
before someone gets hurt.
40
00:01:54,275 --> 00:01:56,586
- Before?!
- It's okay, it'll be alright.
41
00:01:56,724 --> 00:01:59,206
I'm sure of it.
- What if it isn't alright?!
42
00:02:03,103 --> 00:02:05,172
- Ah, your tools are here.
43
00:02:05,310 --> 00:02:07,448
Why don't you try them out,
get a feel for them?
44
00:02:11,172 --> 00:02:13,275
- CYNTHIA: And don't get
any ideas, Frankie.
45
00:02:13,413 --> 00:02:16,413
We've turned down your
strength setting, remember?
46
00:02:16,551 --> 00:02:19,068
And of course, I have
an electromagnetic pulse weapon
47
00:02:19,206 --> 00:02:21,413
that I won't hesitate to use.
48
00:02:21,551 --> 00:02:23,310
- Why must you do this
to Cole Reyes?
49
00:02:23,448 --> 00:02:25,551
Surely there's someone
who would volunteer for it.
50
00:02:25,689 --> 00:02:29,034
- I wouldn't trust anyone
who'd volunteer.
51
00:02:29,172 --> 00:02:30,379
The first H.R.O. will be
52
00:02:30,517 --> 00:02:32,413
the most powerful person
in the world.
53
00:02:32,551 --> 00:02:33,931
Someone looking
for that kind of power
54
00:02:34,068 --> 00:02:36,034
could be a danger to us.
55
00:02:36,172 --> 00:02:40,103
Cole won't make any trouble.
He's too...nice.
56
00:02:40,241 --> 00:02:42,517
- Yes, he is.
57
00:02:44,275 --> 00:02:46,137
- Do you think Cynthia
deleted your program?
58
00:02:46,275 --> 00:02:48,275
- Not if she hid it or gave it
a secret name.
59
00:02:48,413 --> 00:02:49,241
What did you name it?
60
00:02:49,379 --> 00:02:50,689
- "Jenny's android controller."
61
00:02:50,827 --> 00:02:53,172
- I don't see why that
would arouse suspicion.
62
00:02:53,310 --> 00:02:56,000
- I'm sure she found that one.
63
00:02:56,137 --> 00:02:57,896
- You mean...
64
00:02:58,034 --> 00:03:00,103
You really are a genius.
65
00:03:00,241 --> 00:03:02,344
- You really are.
Wait, what?
66
00:03:02,482 --> 00:03:04,586
- She put a program on Beto
with a really obvious name
67
00:03:04,724 --> 00:03:07,620
so Cynthia would find it
and stop looking.
68
00:03:07,758 --> 00:03:09,965
- But I put a second version
of the program on him
69
00:03:10,103 --> 00:03:11,965
with a less obvious name.
70
00:03:12,103 --> 00:03:13,758
And it's still here!
71
00:03:13,896 --> 00:03:16,241
- "Snapmoojify"?
- Nice.
72
00:03:19,000 --> 00:03:22,068
- Yes! Hi, Beto.
- Hi, Jenny.
73
00:03:22,206 --> 00:03:23,448
- WILL: Looks like
some kind of office.
74
00:03:23,586 --> 00:03:24,758
How do we know it's WARPA?
75
00:03:28,379 --> 00:03:29,620
- We're in business.
76
00:03:29,758 --> 00:03:31,827
- Have Beto find Frankie and
Cole and get 'em out.
77
00:03:31,965 --> 00:03:33,034
- No.
- No?!
78
00:03:33,172 --> 00:03:34,620
- WARPA will still control
the space station.
79
00:03:34,758 --> 00:03:36,379
That means they'll still
control Frankie,
80
00:03:36,517 --> 00:03:38,206
We need to break
their hold on it.
81
00:03:38,344 --> 00:03:40,172
- James is right.
- Would you be able to identify
82
00:03:40,310 --> 00:03:42,551
the computer that they're using
to control the space station?
83
00:03:42,689 --> 00:03:43,965
- Of course!
84
00:03:44,103 --> 00:03:46,758
They had to hijack
the deep space network antenna.
85
00:03:46,896 --> 00:03:49,379
Their interface is very
distinctive.
86
00:03:49,517 --> 00:03:51,965
- [crunching]
- Hey!
87
00:03:52,103 --> 00:03:53,344
- Sorry.
88
00:03:53,482 --> 00:03:55,310
- Oh, we've got a map
of the Rhombus!
89
00:03:55,448 --> 00:03:56,586
I'll go get it.
90
00:03:56,724 --> 00:03:58,551
- I'll practice
controlling Beto.
91
00:03:58,689 --> 00:04:01,068
Ready to go for a walk,
little buddy?
92
00:04:01,206 --> 00:04:05,758
I haven't done this for a while,
so I might be a little rusty.
93
00:04:09,758 --> 00:04:11,896
- Ooh, maybe just a little.
94
00:04:17,551 --> 00:04:20,655
- It's not just me.
The response is all different.
95
00:04:20,793 --> 00:04:23,448
Cynthia must have tweaked
his motor control systems.
96
00:04:25,758 --> 00:04:26,724
- [struggling]
97
00:04:26,862 --> 00:04:28,620
Frankie!
98
00:04:28,758 --> 00:04:30,586
- I don't want to do this,
Cole Reyes.
99
00:04:30,724 --> 00:04:34,586
- I know that, don't worry.
It's gonna be okay.
100
00:04:34,724 --> 00:04:37,931
- Are you saying you want
to be a human robotic organism?
101
00:04:38,068 --> 00:04:40,655
Are you volunteering?!
102
00:04:40,793 --> 00:04:43,137
- I know what you're trying
to do, Frankie.
103
00:04:43,275 --> 00:04:45,000
It's not going to work.
104
00:04:46,586 --> 00:04:49,206
- It's not gonna hurt, is it?
- Of course not.
105
00:04:49,344 --> 00:04:50,827
You won't feel a thing.
106
00:04:56,413 --> 00:04:57,655
- What's that?
107
00:04:57,793 --> 00:05:00,482
- A psychotronic
neuro-bypass helmet.
108
00:05:00,620 --> 00:05:01,965
It blocks out all pain
109
00:05:02,103 --> 00:05:05,103
and provides a stimulating
scalp massage.
110
00:05:06,172 --> 00:05:08,965
We're going to take
very good care of you.
111
00:05:09,103 --> 00:05:10,448
You're a lucky boy.
112
00:05:10,586 --> 00:05:14,724
- Funny.
I don't feel very lucky.
113
00:05:15,827 --> 00:05:18,724
- No, I didn't say lie down!
Stand up!
114
00:05:20,965 --> 00:05:23,482
- Maybe this will help.
- It won't!
115
00:05:23,620 --> 00:05:26,068
Forget it, Dad.
I can't do this.
116
00:05:26,206 --> 00:05:27,655
I don't have the skills.
117
00:05:27,793 --> 00:05:30,034
We need somebody with
the reflexes of a fighter pilot.
118
00:05:30,172 --> 00:05:31,344
- [door opens]
119
00:05:33,275 --> 00:05:34,931
- Or a hardcore gamer.
120
00:05:37,896 --> 00:05:40,551
- ♪ Feels like things
are gettin' real ♪
121
00:05:40,689 --> 00:05:44,344
♪ Never felt so alive--
never felt so alive ♪
122
00:05:44,482 --> 00:05:46,344
♪ Feels like things
are gettin' real ♪
123
00:05:46,482 --> 00:05:48,137
♪ Re-e-eal
124
00:05:48,275 --> 00:05:50,448
♪ Feels like things
are gettin' real ♪
125
00:05:54,965 --> 00:05:57,310
- Rachel?
What are you doing here?
126
00:05:57,448 --> 00:06:00,586
- Is breaking into people's
houses like a habit for you?
127
00:06:00,724 --> 00:06:03,862
- Sorry, I had to surprise you.
Otherwise I knew Dayton
128
00:06:04,000 --> 00:06:06,689
would keep lying to me about
WARPA and Cole.
129
00:06:06,827 --> 00:06:08,965
And Frankie.
130
00:06:09,103 --> 00:06:11,655
Be real with me, Dayton,
for once.
131
00:06:15,482 --> 00:06:17,172
- Okay, fine.
132
00:06:17,310 --> 00:06:18,724
WARPA does exist.
133
00:06:18,862 --> 00:06:20,482
- Yes! I knew it!
134
00:06:20,620 --> 00:06:23,344
- They're holding Frankie,
Cole and my dad prisoner.
135
00:06:23,482 --> 00:06:25,724
And if Frankie doesn't do
what they want,
136
00:06:25,862 --> 00:06:29,551
they're going to blast her mom
into deep dark space forever.
137
00:06:29,689 --> 00:06:32,241
- Wait a minute,
that part's a joke, right?
138
00:06:32,379 --> 00:06:34,827
- I'm afraid not.
139
00:06:34,965 --> 00:06:37,862
- Well, let's take care
of business, then.
140
00:06:38,000 --> 00:06:39,379
What do I need to do?
141
00:06:40,862 --> 00:06:43,241
- Okay, that's WARPA's
headquarters as seen through
142
00:06:43,379 --> 00:06:45,793
the eyes of a four-foot android
named Beto.
143
00:06:45,931 --> 00:06:48,379
We need you to pilot him
to find and destroy the computer
144
00:06:48,517 --> 00:06:50,620
that's controlling
the space station my mom is on.
145
00:06:50,758 --> 00:06:53,241
- Copy that.
- If you're looking for a mouse,
146
00:06:53,379 --> 00:06:55,344
I got you covered.
- I don't need a mouse.
147
00:06:56,724 --> 00:06:58,724
Plug me in
and let's do this.
148
00:07:07,241 --> 00:07:09,793
Okay, I'm in.
- No way.
149
00:07:09,931 --> 00:07:11,793
- Let's see how this android
handles...
150
00:07:19,379 --> 00:07:20,551
Where am I going?
151
00:07:20,689 --> 00:07:22,379
- There must be some kind
of computer control room
152
00:07:22,517 --> 00:07:23,689
or server room.
153
00:07:23,827 --> 00:07:26,172
- Server room,
third door on the right, on it.
154
00:07:26,310 --> 00:07:27,413
- How does she know that?
155
00:07:27,551 --> 00:07:29,379
- I was a beta tester
on the game.
156
00:07:40,655 --> 00:07:41,965
Now what?
- Find the computer
157
00:07:42,103 --> 00:07:43,724
that's logged into the DSN.
158
00:07:43,862 --> 00:07:44,896
Look around.
159
00:07:49,068 --> 00:07:50,517
Hello, there.
160
00:07:50,655 --> 00:07:52,103
We have to destroy the servers.
161
00:07:52,241 --> 00:07:53,448
- Copy that.
162
00:08:09,896 --> 00:08:11,103
- What do you think
you're doing?!
163
00:08:11,241 --> 00:08:12,206
Stop him!
164
00:08:12,344 --> 00:08:15,068
- Why me?
- I outrank you.
165
00:08:15,206 --> 00:08:16,655
- Hey there, little fella.
166
00:08:16,793 --> 00:08:18,724
[laughs]
Do you remember me?
167
00:08:23,172 --> 00:08:25,068
[yelps]
- [screams]
168
00:08:25,206 --> 00:08:27,517
- [alarm blasting]
169
00:08:33,586 --> 00:08:34,689
- What's going on?
170
00:08:34,827 --> 00:08:36,379
- Your little android
is going nuts
171
00:08:36,517 --> 00:08:37,689
and trashing the servers.
172
00:08:37,827 --> 00:08:40,517
- Beto? Impossible.
He's in sleep mode.
173
00:08:40,655 --> 00:08:42,689
- Maybe he's sleep-mode-walking.
174
00:08:42,827 --> 00:08:45,793
- Just deal with it.
I'm busy.
175
00:08:45,931 --> 00:08:47,862
We're about to start
the implantation.
176
00:08:48,000 --> 00:08:49,620
And shut off that alarm!
177
00:08:58,275 --> 00:08:59,448
- That's all of them.
178
00:08:59,586 --> 00:09:01,551
WARPA has lost control
of Sigourney's station.
179
00:09:01,689 --> 00:09:02,793
- Yes!
- We did it!
180
00:09:02,931 --> 00:09:04,689
- Good job!
- Okay, now let's find Frankie,
181
00:09:04,827 --> 00:09:06,344
Cole and my dad
and get them out.
182
00:09:06,482 --> 00:09:08,068
- Don't forget
Andrew and Simone.
183
00:09:08,206 --> 00:09:09,620
- Talk to me, where am I going?
184
00:09:09,758 --> 00:09:11,896
- Let's try the cell.
- On my way.
185
00:09:13,551 --> 00:09:14,896
- [screams]
186
00:09:18,862 --> 00:09:20,931
- Comfortable?
- Oh, yeah.
187
00:09:21,068 --> 00:09:22,206
It's like a vacation.
188
00:09:22,344 --> 00:09:24,551
- Good, I'm going to
turn it on now.
189
00:09:24,689 --> 00:09:26,103
You'll go
into a dream-like state
190
00:09:26,241 --> 00:09:27,896
until the procedure is complete.
191
00:09:30,931 --> 00:09:33,448
- I'm sorry about
all of this, Cole Reyes.
192
00:09:33,586 --> 00:09:35,793
- No, no, there's nothing
to be sorry about.
193
00:09:35,931 --> 00:09:38,034
You're doing what you have
to do.
194
00:09:38,172 --> 00:09:39,551
You don't have a choice.
195
00:09:44,241 --> 00:09:46,655
- It's time.
Run the program.
196
00:09:59,482 --> 00:10:00,827
- [gasps]
197
00:10:00,965 --> 00:10:03,034
That's the little brat
that beat me up in the hallway.
198
00:10:04,758 --> 00:10:07,551
- Andrew and Simone are alright.
- Oh, so is my dad!
199
00:10:07,689 --> 00:10:08,931
But where are Frankie
and Cole?
200
00:10:09,068 --> 00:10:11,344
- Beto, ask them where Frankie
and Cole are.
201
00:10:11,482 --> 00:10:12,689
- Where are Frankie and Cole?
202
00:10:12,827 --> 00:10:14,241
- Why don't you ask your mom?
203
00:10:14,379 --> 00:10:15,689
- Tell them you're there
to help.
204
00:10:15,827 --> 00:10:18,448
- I'm here to help.
Jenny Gaines sent me.
205
00:10:21,931 --> 00:10:24,103
Sigourney Gaines is no longer
in danger.
206
00:10:24,241 --> 00:10:25,310
Where are Frankie and Cole?
207
00:10:25,448 --> 00:10:27,206
- The H.R.O. operating room.
208
00:10:27,344 --> 00:10:28,379
They are making Frankie
turn Cole
209
00:10:28,517 --> 00:10:30,931
into a human-robotic organism.
210
00:10:31,068 --> 00:10:34,620
- No, no, no, no, no, no, no,
we have to stop this right now.
211
00:10:34,758 --> 00:10:37,896
Um...operating room,
operating room.
212
00:10:38,034 --> 00:10:40,172
Come on!
Where's the operating room?
213
00:10:40,310 --> 00:10:45,103
Uh...oh, right there!
Rachel, H.R.O. operating room.
214
00:10:45,241 --> 00:10:46,620
- Copy that.
215
00:10:51,000 --> 00:10:52,896
- I just hope
we're not too late.
216
00:10:55,137 --> 00:10:56,482
- This way!
217
00:11:00,793 --> 00:11:03,724
- Freeze!
- GUARD: Don't move.
218
00:11:03,862 --> 00:11:06,620
- Not again.
- This is getting old.
219
00:11:06,758 --> 00:11:08,620
- What are those weapons?
- EMPs.
220
00:11:08,758 --> 00:11:09,965
- Electromagnetic pulse.
221
00:11:10,103 --> 00:11:12,310
If they hit Andrew or Simone,
it's game over.
222
00:11:12,448 --> 00:11:13,931
- Then we can't let them
get hit.
223
00:11:15,482 --> 00:11:16,689
- BETO: I'll save you.
224
00:11:21,413 --> 00:11:22,965
- I've lost the signal.
225
00:11:26,620 --> 00:11:29,137
- Let's get 'em.
226
00:11:29,275 --> 00:11:30,344
- [EMP blasting]
227
00:11:30,482 --> 00:11:36,103
- ♪
228
00:11:36,241 --> 00:11:39,000
- [grunting]
229
00:11:39,137 --> 00:11:50,206
- ♪
230
00:11:50,344 --> 00:11:51,482
- [clears throat]
231
00:11:51,620 --> 00:11:53,344
- No, no, no, no, no, no!
[laughs]
232
00:11:53,482 --> 00:11:55,206
I've got this one.
Hold these, please.
233
00:11:55,344 --> 00:11:57,000
[ninja noises]
- [yells]
234
00:12:00,172 --> 00:12:01,137
[yells]
235
00:12:01,275 --> 00:12:03,172
- Oh, look at the time.
Thank you.
236
00:12:03,310 --> 00:12:06,517
- ♪
237
00:12:06,655 --> 00:12:08,827
- [yells]
238
00:12:08,965 --> 00:12:13,586
- ♪
239
00:12:13,724 --> 00:12:15,000
- SIMONE: [grunts]
240
00:12:15,137 --> 00:12:21,103
- ♪
241
00:12:21,241 --> 00:12:22,758
- [grunting]
242
00:12:22,896 --> 00:12:24,172
- KINGSTON:
No, no, no, no, no!
243
00:12:24,310 --> 00:12:26,034
We have more important things
to take care of.
244
00:12:26,172 --> 00:12:27,965
Come on, go!
Go, go, go, go, go, go!
245
00:12:31,034 --> 00:12:33,172
- What's happening?
Can you reconnect?
246
00:12:33,310 --> 00:12:34,448
- Negative.
247
00:12:34,586 --> 00:12:36,517
- What about Frankie and Cole?
248
00:12:36,655 --> 00:12:38,310
- All we can do is wait.
249
00:12:42,931 --> 00:12:44,896
- The program is ready.
250
00:12:45,034 --> 00:12:47,551
What are you waiting for?
Do it.
251
00:12:51,034 --> 00:12:53,034
I hear Jupiter's awfully cold
this time of year.
252
00:13:12,137 --> 00:13:14,827
- ANDREW: Frankie! Wait!
- You cannot be in here.
253
00:13:14,965 --> 00:13:16,586
I fear you've placed my mother
in greater danger.
254
00:13:16,724 --> 00:13:18,482
- Keep going, Frankie.
I'll deal with them.
255
00:13:18,620 --> 00:13:19,827
- Your mom is safe.
256
00:13:19,965 --> 00:13:22,206
WARPA is no longer
controlling the space station.
257
00:13:24,344 --> 00:13:25,551
- Wait!
It could be dangerous
258
00:13:25,689 --> 00:13:27,241
to remove
the neuro-bypass helmet.
259
00:13:27,379 --> 00:13:28,448
- We've gotta disable it.
260
00:13:28,586 --> 00:13:30,137
I've got it!
- You know how to do that?
261
00:13:30,275 --> 00:13:32,827
- Of course!
My old company manufactured it.
262
00:13:33,862 --> 00:13:34,965
Now!
263
00:13:38,965 --> 00:13:42,034
- Is it over?
Am I a robot?
264
00:13:42,172 --> 00:13:43,724
- Only when it comes
to your personality.
265
00:13:43,862 --> 00:13:45,758
- Are you alright, Son?
266
00:13:45,896 --> 00:13:47,344
- Uh, yeah.
Yeah, yeah, I think so.
267
00:13:47,482 --> 00:13:48,862
- Come on, let's get outta here.
268
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
- I hate to break up
this little reunion.
269
00:13:51,137 --> 00:13:54,206
Cole, stay where you are.
All of you, back off.
270
00:13:54,344 --> 00:13:56,793
Frankie, continue the procedure.
271
00:13:56,931 --> 00:13:59,758
- Yeah, I think I'll take
a rain check on that.
272
00:13:59,896 --> 00:14:01,689
They don't work on humans,
remember?
273
00:14:02,586 --> 00:14:03,896
Dad, now!
274
00:14:06,482 --> 00:14:07,965
- Now let's get out of here.
275
00:14:09,379 --> 00:14:11,965
- Come on, let's go.
- Go, go, go, go, go!
276
00:14:14,000 --> 00:14:16,379
- I wish we had some way
of knowing what was going on.
277
00:14:16,517 --> 00:14:17,655
- When will we hear from them?
278
00:14:17,793 --> 00:14:19,586
- We may never hear from them.
279
00:14:20,724 --> 00:14:22,000
- [door opens]
280
00:14:23,413 --> 00:14:25,310
- Frankie!
- Cole! Dad!
281
00:14:27,344 --> 00:14:28,586
- Andrew!
282
00:14:30,586 --> 00:14:32,034
And Simone!
283
00:14:35,275 --> 00:14:36,586
- Get in here.
284
00:14:38,241 --> 00:14:40,241
[laughs] Frankie!
285
00:14:42,310 --> 00:14:44,379
- Thank you so much
for everything, Dayton Reyes.
286
00:14:44,517 --> 00:14:46,172
I knew you'd never
give up on us.
287
00:14:46,310 --> 00:14:47,172
- Never.
288
00:14:47,310 --> 00:14:49,689
Oh, I'm just
so glad you're safe.
289
00:14:49,827 --> 00:14:51,344
But for how long?
290
00:14:51,482 --> 00:14:52,517
- What do you mean?
291
00:14:52,655 --> 00:14:54,448
- Cynthia and WARPA
are still out there.
292
00:14:54,586 --> 00:14:56,206
And they're just gonna
keep showing up.
293
00:14:56,344 --> 00:14:57,689
- [knocking on door]
294
00:15:00,793 --> 00:15:02,413
- [gasps]
- What are you doing here?
295
00:15:02,551 --> 00:15:03,827
Did Cynthia send you?!
296
00:15:04,620 --> 00:15:05,862
- [thud]
297
00:15:08,103 --> 00:15:10,275
- Is everything okay?
What's going on?
298
00:15:16,724 --> 00:15:18,172
- Kidnapping,
false imprisonment,
299
00:15:18,310 --> 00:15:20,586
misappropriation
of government funds,
300
00:15:20,724 --> 00:15:21,965
taking over a space station.
301
00:15:22,103 --> 00:15:24,000
You're going away
for a long time.
302
00:15:24,137 --> 00:15:25,310
Move!
303
00:15:25,448 --> 00:15:27,620
- They must have left Beto
there all by himself.
304
00:15:27,758 --> 00:15:28,965
I bet he came here because
305
00:15:29,103 --> 00:15:31,000
we're the only
other family he knows.
306
00:15:33,241 --> 00:15:34,655
He can stay with us,
right, Dad?
307
00:15:34,793 --> 00:15:36,310
- Fine with me, I love Beto.
308
00:15:36,448 --> 00:15:37,379
High five!
309
00:15:38,448 --> 00:15:40,206
Ow.
310
00:15:40,344 --> 00:15:42,689
- We should have a celebration.
Can we order pizza, Dad?
311
00:15:42,827 --> 00:15:44,758
- Yeah, pizza!
- Fine with me.
312
00:15:44,896 --> 00:15:46,827
But Frankie and her friends
may be a little worn out
313
00:15:46,965 --> 00:15:48,586
from all the excitement.
314
00:15:48,724 --> 00:15:50,793
- There's always time
for pizza.
315
00:15:50,931 --> 00:15:53,517
- Okay, pizza it is.
- Hey, where's Frankie?
316
00:15:53,655 --> 00:15:55,275
- FRANKIE:
I'm out here, Dayton Reyes.
317
00:15:59,103 --> 00:16:02,137
- What are you doing out here?
- Making sure Mom is okay.
318
00:16:02,275 --> 00:16:04,241
- You knew you could see the
space station from here, too?
319
00:16:04,379 --> 00:16:07,000
- Of course, it was on
the nightly to-do list.
320
00:16:07,137 --> 00:16:10,206
There she is, right on time.
321
00:16:10,344 --> 00:16:11,931
- [kiss]
322
00:16:14,620 --> 00:16:18,103
- No androids here!
Androids out! Androids out!
323
00:16:18,241 --> 00:16:19,896
- Would you guys give it
a rest already?
324
00:16:20,034 --> 00:16:22,241
Take a night off.
Go to the play.
325
00:16:24,758 --> 00:16:26,517
- We're wasting our time.
326
00:16:26,655 --> 00:16:28,000
Nobody's paying attention to us.
327
00:16:28,137 --> 00:16:30,413
Why don't we try out
for the lacrosse team?
328
00:16:30,551 --> 00:16:32,965
- Lacrosse?
That'd be so hype!
329
00:16:33,103 --> 00:16:34,827
- Yeah!
- [laughing]
330
00:16:37,034 --> 00:16:38,000
- Just don't stop pacing.
331
00:16:38,137 --> 00:16:39,206
At all, just...through that--
332
00:16:39,344 --> 00:16:41,586
Frankie, you need
to finish hair and makeup!
333
00:16:41,724 --> 00:16:43,103
- Makayla, what is that?
334
00:16:43,241 --> 00:16:46,620
In Bavaria, respectable women
tie their kerchiefs in a bow.
335
00:16:46,758 --> 00:16:48,896
- I can't go on!
- It's okay.
336
00:16:49,034 --> 00:16:51,896
We can fix it.
There.
337
00:16:52,034 --> 00:16:53,931
- Thanks, Lucia.
You saved the play.
338
00:16:54,068 --> 00:16:55,724
- Alright, 15 minutes.
Fifteen minutes, guys!
339
00:16:55,862 --> 00:16:57,172
Fifteen minutes!
340
00:16:57,310 --> 00:16:59,689
Check your props,
go over your blocking--
341
00:16:59,827 --> 00:17:01,551
Great, great job, guys.
342
00:17:01,689 --> 00:17:04,172
Zane, Zane, how are you so calm?
343
00:17:04,310 --> 00:17:05,793
What if somebody forgets
their lines?
344
00:17:05,931 --> 00:17:07,000
What if something goes wrong?!
345
00:17:07,137 --> 00:17:08,931
- We've done everything we can.
346
00:17:09,068 --> 00:17:10,827
It's all up to the Fates now.
347
00:17:12,586 --> 00:17:13,724
What are you doing?!
348
00:17:13,862 --> 00:17:15,758
You never give flowers
before a premiere!
349
00:17:15,896 --> 00:17:18,586
The Fates don't like it.
- Zane.
350
00:17:18,724 --> 00:17:21,965
- Hey, I'm sorry, I didn't know.
Frankie!
351
00:17:22,103 --> 00:17:23,620
We just came to say good luck.
352
00:17:23,758 --> 00:17:25,965
- No, you never say that
in the theater!
353
00:17:26,103 --> 00:17:29,758
The Fates!
Are you trying to ruin the show?
354
00:17:29,896 --> 00:17:31,655
- Why don't we get you
a drink of water?
355
00:17:31,793 --> 00:17:33,344
Are Fates okay with water
in the theater?
356
00:17:34,965 --> 00:17:36,758
- Thank you so much for coming.
357
00:17:36,896 --> 00:17:38,793
But, I'm sad that Mom's
not here,
358
00:17:38,931 --> 00:17:40,655
I think she'd be very proud.
359
00:17:40,793 --> 00:17:42,448
- Frankie, we've got
a surprise for you.
360
00:17:44,931 --> 00:17:46,827
- [laughing]
361
00:17:46,965 --> 00:17:49,379
Oh! Spine. Crushing. Oof.
362
00:17:49,517 --> 00:17:51,206
- How are you here?!
You were not returning
363
00:17:51,344 --> 00:17:53,000
from your trip for another
five months, 11 days,
364
00:17:53,137 --> 00:17:55,275
14 hours, 9 minutes
and 16 seconds!
365
00:17:55,413 --> 00:17:56,448
- But who's counting?
366
00:17:56,586 --> 00:17:58,172
- The International Space
Station discovered
367
00:17:58,310 --> 00:18:01,344
WARPA hacked us and they sent
a rocket to evacuate us.
368
00:18:01,482 --> 00:18:03,655
They didn't let anyone know
because they were afraid
369
00:18:03,793 --> 00:18:05,241
WARPA would do something.
370
00:18:05,379 --> 00:18:07,034
- I'm sorry that your
once-in-a-lifetime trip
371
00:18:07,172 --> 00:18:08,275
had to end prematurely,
372
00:18:08,413 --> 00:18:10,206
but I'm so happy
that you're here!
373
00:18:10,344 --> 00:18:11,172
- [laughing]
374
00:18:11,310 --> 00:18:12,517
- Once you've
orbited the earth
375
00:18:12,655 --> 00:18:15,206
a couple hundred times,
it kind of loses its thrill.
376
00:18:15,344 --> 00:18:19,103
But a world premiere?
Oh, now that's exciting!
377
00:18:19,241 --> 00:18:21,551
- Ten minutes 'til curtain!
Ten minutes!
378
00:18:21,689 --> 00:18:24,965
- We better get to our seats.
Good lu--I mean, break a leg!
379
00:18:27,689 --> 00:18:30,206
- Ooh--ooh--sorry.
Excuse me.
380
00:18:30,344 --> 00:18:32,241
[struggling]
381
00:18:35,448 --> 00:18:37,310
Hi. [panting]
382
00:18:43,724 --> 00:18:46,344
- Where are you going?
It's gonna start any minute.
383
00:18:57,000 --> 00:18:59,724
- Go ahead, I am alone.
384
00:18:59,862 --> 00:19:02,344
- Very good work
destroying WARPA, Simone.
385
00:19:02,482 --> 00:19:04,689
Routing their surveillance
cameras to the FBI
386
00:19:04,827 --> 00:19:06,448
was an inspired idea.
387
00:19:06,586 --> 00:19:09,310
Your next assignment will be
even more important.
388
00:19:09,448 --> 00:19:11,965
Prepare for secure
transmission of orders.
389
00:19:12,103 --> 00:19:14,068
- Ready to receive orders.
390
00:19:19,482 --> 00:19:21,137
- Look at this crowd!
391
00:19:21,275 --> 00:19:23,413
No wonder we're called
Standing Room Only.
392
00:19:23,551 --> 00:19:24,862
[laughs]
393
00:19:25,000 --> 00:19:26,862
- Our friends and families
are all in attendance
394
00:19:27,000 --> 00:19:28,517
except for one person.
395
00:19:28,655 --> 00:19:31,034
I do not see Cole Reyes.
396
00:19:31,172 --> 00:19:32,413
- DAYTON:
I don't see him either.
397
00:19:32,551 --> 00:19:34,655
- Do you think he didn't attend
because he's still upset
398
00:19:34,793 --> 00:19:36,724
about my kiss
with Andrew LaPierre?
399
00:19:36,862 --> 00:19:39,137
- I don't know.
Could be.
400
00:19:41,344 --> 00:19:44,000
- I wish he would not
be upset.
401
00:19:44,137 --> 00:19:45,724
- COLE: I'm not upset.
402
00:19:45,862 --> 00:19:47,758
- Cole Reyes!
You are here!
403
00:19:47,896 --> 00:19:50,344
But shouldn't you be
in your seat?
404
00:19:50,482 --> 00:19:52,206
- I wanted to see you
before the show started.
405
00:19:52,344 --> 00:19:54,000
- Which is in,
like, five minutes.
406
00:19:54,137 --> 00:19:56,482
Frankie, you really need to
finish your hair and makeup!
407
00:19:56,620 --> 00:19:58,517
- Don't you have something
you need to be producing?
408
00:19:58,655 --> 00:20:01,310
- Actually, I'm pretty free
until the first set change.
409
00:20:04,275 --> 00:20:09,241
Oh, I'll go, uh...make sure
the fire exits aren't blocked.
410
00:20:12,379 --> 00:20:16,137
- So...this is it.
Are you nervous?
411
00:20:16,275 --> 00:20:19,758
About kissing Andrew in front
of all those people?
412
00:20:19,896 --> 00:20:21,137
- Nervousness comes from
the interaction
413
00:20:21,275 --> 00:20:23,000
of the pituitary
and adrenal glands.
414
00:20:23,137 --> 00:20:25,310
I have neither, so, not really.
415
00:20:27,793 --> 00:20:29,517
- Have you ever kissed
a boy before?
416
00:20:29,655 --> 00:20:31,310
- No.
417
00:20:31,448 --> 00:20:32,965
- Neither have I.
418
00:20:33,103 --> 00:20:35,689
Kissed a...girl, that is.
419
00:20:35,827 --> 00:20:39,689
- I had hoped my first kiss
would be with you, Cole Reyes.
420
00:20:39,827 --> 00:20:41,413
- Same here.
421
00:20:41,551 --> 00:20:53,482
- ♪
422
00:21:02,068 --> 00:21:03,931
- Frankie.
Are you okay?
423
00:21:04,068 --> 00:21:06,689
- I--I do not know.
424
00:21:06,827 --> 00:21:08,586
Something has changed
inside of me.
425
00:21:08,724 --> 00:21:10,896
- Changed in a bad way?
426
00:21:11,034 --> 00:21:13,068
- I'm not sure.
427
00:21:13,206 --> 00:21:15,379
It could be very good, though.
428
00:21:17,275 --> 00:21:18,896
- [clears throat]
If you don't get into makeup,
429
00:21:19,034 --> 00:21:20,379
my head is going to explode.
430
00:21:28,551 --> 00:21:30,379
Ladies and gentlemen!
431
00:21:30,517 --> 00:21:32,758
Sepulveda High
and Standing Room Only
432
00:21:32,896 --> 00:21:35,413
are proud to present
the world premiere
433
00:21:35,551 --> 00:21:39,551
of "Bae of Frankenstein!"
434
00:21:39,689 --> 00:21:44,000
- [applause]
- [cheering]
435
00:21:49,793 --> 00:21:52,896
- Frankenstino, it's time.
436
00:21:59,517 --> 00:22:02,620
She's...alive.
437
00:22:02,758 --> 00:22:04,379
She's alive!
438
00:22:04,429 --> 00:22:08,979
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.