Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,689 --> 00:00:09,379
- WILL: Jenny! Frankie!
Breakfast.
2
00:00:12,310 --> 00:00:14,068
- Whoa, easy, Hoss.
3
00:00:14,206 --> 00:00:15,724
- Sorry, guys,
I'm just a little nervous
4
00:00:15,862 --> 00:00:17,724
about this WARPA business.
5
00:00:17,862 --> 00:00:19,862
What kind of terrible people
threaten to send your mother
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,482
into deep space?
7
00:00:21,620 --> 00:00:23,172
[breathing heavily]
8
00:00:23,310 --> 00:00:24,586
- I'm nervous, too,
9
00:00:24,724 --> 00:00:27,034
but my gyroscopic stabilization
system is functioning.
10
00:00:27,172 --> 00:00:29,862
Perhaps I should crack the egg.
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,137
- Maybe today should be
a cereal day.
12
00:00:36,379 --> 00:00:39,827
Sorry, I guess we're all
a little on edge.
13
00:00:39,965 --> 00:00:41,620
- It's true, we're all deeply
concerned
14
00:00:41,758 --> 00:00:43,137
about Mom and Cole Reyes.
15
00:00:43,275 --> 00:00:45,655
But be assured, I will not let
WARPA harm either one of them.
16
00:00:45,793 --> 00:00:46,862
- I don't understand.
17
00:00:47,000 --> 00:00:48,931
Why did they need
to threaten mom and Cole?
18
00:00:49,068 --> 00:00:50,137
- Because they're evil.
19
00:00:50,275 --> 00:00:52,103
They probably like to threaten
puppies, too.
20
00:00:52,241 --> 00:00:54,275
Frankie, what can you do?
Cynthia said the only way
21
00:00:54,413 --> 00:00:56,034
to ensure their safety was to
turn yourself in,
22
00:00:56,172 --> 00:00:57,448
and you're not doing that.
23
00:00:57,586 --> 00:00:59,620
- I will use all my processing
power to come up
24
00:00:59,758 --> 00:01:01,655
with a plan to save mom
and Cole Reyes.
25
00:01:03,137 --> 00:01:04,724
- Are you coming up
with anything?
26
00:01:04,862 --> 00:01:06,379
- I'm still working on it.
27
00:01:06,517 --> 00:01:08,655
I've never been faced with
a problem this difficult before.
28
00:01:08,793 --> 00:01:11,620
- Frankie, you might be trying
a bit too hard.
29
00:01:11,758 --> 00:01:13,482
Take it easy,
you're gonna fry your circuits!
30
00:01:13,620 --> 00:01:16,241
- I cannot take it easy!
I must find a solution.
31
00:01:18,758 --> 00:01:20,586
Cynthia Mandal believes
I care so much
32
00:01:20,724 --> 00:01:22,758
about Mom and Cole Reyes
that I would do anything
33
00:01:22,896 --> 00:01:24,724
to keep them from being hurt.
34
00:01:24,862 --> 00:01:26,241
And she's right.
35
00:01:26,379 --> 00:01:28,310
- Does that mean you'd actually
work for WARPA?
36
00:01:28,448 --> 00:01:30,379
- If that is what I need
to do to save
37
00:01:30,517 --> 00:01:32,241
the people I care about,
then yes.
38
00:01:32,379 --> 00:01:33,551
- [spits]
- [gasps]
39
00:01:34,620 --> 00:01:35,482
- Sorry.
40
00:01:37,034 --> 00:01:39,206
- [sighs]
- Cinnamon candy?
41
00:01:39,344 --> 00:01:40,793
- How did you sneak those
in here?
42
00:01:40,931 --> 00:01:42,241
- In my shoe.
43
00:01:42,379 --> 00:01:44,896
The only thing that is making
this prison cell bearable
44
00:01:45,034 --> 00:01:47,068
are these sweet
and spicy treats.
45
00:01:47,206 --> 00:01:48,965
- Why do you keep candy
in your shoe?
46
00:01:49,103 --> 00:01:50,896
- I don't have enough space
in my pockets.
47
00:01:51,034 --> 00:01:52,172
- [scoffs]
48
00:01:55,275 --> 00:01:57,517
- Are you training
for a marathon?
49
00:01:57,655 --> 00:01:59,034
Would you stop
with the pacing?
50
00:01:59,172 --> 00:02:00,482
- Pacing helps me think, okay?
51
00:02:00,620 --> 00:02:02,413
We need to find a way
out of here.
52
00:02:02,551 --> 00:02:04,379
- Excellent,
have you thought of anything?
53
00:02:04,517 --> 00:02:06,103
- No, but what about you?
Okay?
54
00:02:06,241 --> 00:02:07,793
Since you have experience
with WARPA,
55
00:02:07,931 --> 00:02:08,896
why can't you suggest something?
56
00:02:09,034 --> 00:02:10,448
- I'm working on it.
57
00:02:14,862 --> 00:02:18,172
- No, no, can you not?
Please, please, just go-- go.
58
00:02:18,310 --> 00:02:20,379
Come on, this is demoralizing.
59
00:02:20,517 --> 00:02:22,034
- Considering the quality
of work I've gotten
60
00:02:22,172 --> 00:02:24,793
from you two, it's a wonder
I haven't demoted you sooner.
61
00:02:24,931 --> 00:02:26,620
- Give me my phone back.
62
00:02:26,758 --> 00:02:28,793
Please,
can you tell him to stop?
63
00:02:28,931 --> 00:02:30,862
- If you didn't want to become
childcare providers,
64
00:02:31,000 --> 00:02:33,344
then you should've been
better at your jobs.
65
00:02:33,482 --> 00:02:36,931
- No!
- Ah, don't worry.
66
00:02:37,068 --> 00:02:38,586
Soon I won't need you two
at all.
67
00:02:38,724 --> 00:02:41,103
- What do you mean?
- Well, everything's almost set.
68
00:02:41,241 --> 00:02:43,448
My plan's about to come
to fruition.
69
00:02:46,413 --> 00:02:48,103
- Frankie, you can't
turn yourself in to WARPA.
70
00:02:48,241 --> 00:02:49,586
- There is no other alternative.
71
00:02:49,724 --> 00:02:51,551
- Can't we just tell
the International Space Agency
72
00:02:51,689 --> 00:02:53,344
that WARPA took control
of their space station?
73
00:02:53,482 --> 00:02:55,103
- Too risky.
Cynthia said if we do that,
74
00:02:55,241 --> 00:02:56,379
we'll never see Mom again.
75
00:02:56,517 --> 00:02:58,827
- I calculate a 50% chance
that she is bluffing.
76
00:02:58,965 --> 00:03:02,034
But you're correct,
it is too great a risk to take.
77
00:03:02,172 --> 00:03:06,241
However, there may be one person
we can ask for help.
78
00:03:06,379 --> 00:03:08,000
Dr. Peters.
- No!
79
00:03:08,137 --> 00:03:10,896
- He's a liar and a thief.
He stole Mom's technology
80
00:03:11,034 --> 00:03:12,517
to create Andrew.
- JENNY: Yeah.
81
00:03:12,655 --> 00:03:15,310
And one time, he was chewing
gum, I asked for a piece,
82
00:03:15,448 --> 00:03:16,931
and he said he didn't
have any left.
83
00:03:17,068 --> 00:03:18,448
He had a whole pack!
84
00:03:18,586 --> 00:03:20,655
- Right, but mostly the thing
about stealing Mom's technology.
85
00:03:20,793 --> 00:03:23,344
- It is true that Dr. Peters
is not always honest,
86
00:03:23,482 --> 00:03:25,448
but are people not basically
good?
87
00:03:25,586 --> 00:03:27,517
- People, yes,
but not James Peters.
88
00:03:27,655 --> 00:03:30,172
- Somewhere under all of his
lying, cheating,
89
00:03:30,310 --> 00:03:32,827
and selfishness, Dr. Peters
is Mom's friend,
90
00:03:32,965 --> 00:03:36,344
and will not turn his back on
her when she's in trouble.
91
00:03:36,482 --> 00:03:38,896
Shouldn't we at least try?
- I guess it can't hurt.
92
00:03:44,137 --> 00:03:46,310
- ANDREW AND SIMONE: ♪ And
everybody gotta talk like that ♪
93
00:03:46,448 --> 00:03:49,206
♪ Oh-ooh-oh-ooh-oh-ooh-oh
94
00:03:49,344 --> 00:03:50,931
♪ Someday they'll know
- [cell phone ringing]
95
00:03:51,068 --> 00:03:53,724
- ANDREW AND SIMONE: ♪ Maybe
it's the way my heart beats ♪
96
00:03:53,862 --> 00:03:55,448
- They're good.
97
00:03:55,586 --> 00:03:58,310
Really good,
and they owe it all to me.
98
00:03:58,448 --> 00:03:59,724
With the proper guidance,
they could be
99
00:03:59,862 --> 00:04:01,517
the next pop sensation.
100
00:04:01,655 --> 00:04:04,551
We can all be rich and famous.
[laughs]
101
00:04:04,689 --> 00:04:07,103
Wait a minute,
they're not people.
102
00:04:07,241 --> 00:04:09,068
I don't have to pay them
a penny.
103
00:04:09,206 --> 00:04:12,655
I could be rich and famous!
[laughs]
104
00:04:14,724 --> 00:04:16,241
- ♪
105
00:04:16,379 --> 00:04:18,896
- BOTH: [humming]
106
00:04:21,586 --> 00:04:23,965
- Brace yourselves because
I just came up with an idea
107
00:04:24,103 --> 00:04:26,586
that's going to take the music
world and the world-world
108
00:04:26,724 --> 00:04:29,000
by storm.
Are you ready?!
109
00:04:30,482 --> 00:04:33,965
You're going to be a band!
- [phone ringing]
110
00:04:34,103 --> 00:04:36,931
- The first all-android band.
- [phone ringing]
111
00:04:37,068 --> 00:04:39,172
- And I'm going to be
the visionary manager
112
00:04:39,310 --> 00:04:41,344
who makes it all happen.
113
00:04:41,482 --> 00:04:43,310
There must be something wrong
with your processors.
114
00:04:43,448 --> 00:04:47,344
I said, [speaking slowly]
you're going to be a--
115
00:04:47,482 --> 00:04:49,275
- A band?
No, we heard you.
116
00:04:49,413 --> 00:04:50,862
To be honest,
it sounds super lame.
117
00:04:51,000 --> 00:04:54,103
- I agree, sounds like some kind
of a scam so you can get rich.
118
00:04:54,241 --> 00:04:55,758
- Yeah.
- [phone ringing]
119
00:04:55,896 --> 00:04:57,206
- Aren't you gonna get
that phone?
120
00:04:57,344 --> 00:04:59,172
- It's just some pesky
telemarketer.
121
00:04:59,310 --> 00:05:00,275
It's not a scam!
122
00:05:00,413 --> 00:05:01,586
I've thought
this whole thing out,
123
00:05:01,724 --> 00:05:03,586
I even choreographed
your dance moves.
124
00:05:03,724 --> 00:05:05,379
- Mm.
- Check this out.
125
00:05:05,517 --> 00:05:06,689
Five, seven, and...
126
00:05:08,379 --> 00:05:10,379
- [laughing]
127
00:05:10,517 --> 00:05:12,517
- Two, three, four.
- I like that one, yeah.
128
00:05:12,655 --> 00:05:15,413
- Yeah?
- [laughing]
129
00:05:15,551 --> 00:05:16,931
- Alright, alright!
130
00:05:21,482 --> 00:05:23,000
- [laughing]
131
00:05:24,172 --> 00:05:25,896
- Dr. Peters is not picking up.
132
00:05:26,931 --> 00:05:27,965
- [computer alert]
133
00:05:28,103 --> 00:05:30,206
- Maybe it's Sigourney
calling from space.
134
00:05:30,344 --> 00:05:32,620
- Hello, Will.
Put Frankie on, please.
135
00:05:34,344 --> 00:05:35,827
- I am here.
- Frankie, I've given you
136
00:05:35,965 --> 00:05:38,241
enough time.
You are to report to the Rhombus
137
00:05:38,379 --> 00:05:39,862
immediately and come alone.
138
00:05:40,000 --> 00:05:41,034
- She's not coming.
139
00:05:41,172 --> 00:05:42,793
- Do you really mean that?
140
00:05:42,931 --> 00:05:44,482
Are you prepared to send
Sigourney
141
00:05:44,620 --> 00:05:47,413
to the furthest reaches
of the galaxy, never to return?
142
00:05:47,551 --> 00:05:49,689
- Um--
- I hear Alpha Centauri is nice
143
00:05:49,827 --> 00:05:51,827
this time of year.
- You monster!
144
00:05:51,965 --> 00:05:54,517
- Do not send Mom
to Alpha Centauri.
145
00:05:54,655 --> 00:05:56,137
I will come to the Rhombus.
146
00:05:56,275 --> 00:05:58,172
- You have 60 minutes, Frankie.
147
00:05:58,310 --> 00:06:01,310
If any of you try and make
contact with the authorities,
148
00:06:01,448 --> 00:06:02,965
you know what will happen...
149
00:06:03,103 --> 00:06:05,586
to Sigourney and to Cole.
150
00:06:08,068 --> 00:06:09,793
- Frankie, no, stop.
We can figure this out.
151
00:06:09,931 --> 00:06:11,655
- We have no time
to figure it out.
152
00:06:11,793 --> 00:06:14,379
You heard Cynthia Mandal.
I have no choice.
153
00:06:14,517 --> 00:06:16,413
I must go to the Rhombus
at once.
154
00:06:21,103 --> 00:06:23,965
- ♪ Feels like things
are getting real ♪
155
00:06:24,103 --> 00:06:27,655
♪ Never felt so alive--
never felt so alive ♪
156
00:06:27,793 --> 00:06:29,862
♪ Feels like things
are getting real ♪
157
00:06:30,000 --> 00:06:31,448
♪ Re-e-eal
158
00:06:31,586 --> 00:06:33,862
♪ Feels like things
are getting real ♪
159
00:06:37,206 --> 00:06:38,137
- Frankie, you can't go.
160
00:06:38,275 --> 00:06:39,586
I won't let you put yourself
at risk.
161
00:06:39,724 --> 00:06:41,241
- There is no risk,
I'm a machine.
162
00:06:41,379 --> 00:06:42,758
- No, you're not.
163
00:06:42,896 --> 00:06:44,965
Maybe that's how
you started out, but--
164
00:06:45,103 --> 00:06:46,689
that's not what you are now.
165
00:06:46,827 --> 00:06:48,344
You're a full member
of this family,
166
00:06:48,482 --> 00:06:50,137
and I won't let anything
happen to you.
167
00:06:50,275 --> 00:06:51,965
Jenny, raise the electronic
barrier.
168
00:06:52,103 --> 00:06:54,068
- That's Cynthia's thing.
I don't know anything about it.
169
00:06:54,206 --> 00:06:56,172
- You're good at programming
stuff, you can figure it out.
170
00:06:56,310 --> 00:06:57,517
- I'll try.
171
00:07:00,034 --> 00:07:01,896
- Hurry!
- The keys are sticking.
172
00:07:02,034 --> 00:07:03,068
I need a new laptop!
173
00:07:03,206 --> 00:07:05,620
- I'm sorry,
but this is something I must do.
174
00:07:12,310 --> 00:07:13,793
- I did it! Cool!
175
00:07:18,068 --> 00:07:20,068
- So what's your plan
to get us out of here?
176
00:07:20,206 --> 00:07:23,137
- Well, I've been thinking.
We know that WARPA uses
177
00:07:23,275 --> 00:07:26,344
electromagnetic pulse weapons,
which don't affect humans.
178
00:07:26,482 --> 00:07:27,862
- That's true.
They use them on androids.
179
00:07:28,000 --> 00:07:29,724
- Which means...
- Which means their weapons
180
00:07:29,862 --> 00:07:30,758
won't affect us.
181
00:07:30,896 --> 00:07:33,862
We--we can escape!
Okay. Yeah. Yeah!
182
00:07:34,000 --> 00:07:36,172
- [laughs]
183
00:07:36,310 --> 00:07:37,551
- Okay, we'll work on that.
184
00:07:37,689 --> 00:07:39,655
- Anyways, the bigger problem
as I see it is not
185
00:07:39,793 --> 00:07:41,137
escaping from the Rhombus.
- No?
186
00:07:41,275 --> 00:07:42,896
- No, it's escaping
from this cell.
187
00:07:43,034 --> 00:07:44,379
- Right. Right.
188
00:07:45,862 --> 00:07:47,689
- [sighs]
189
00:07:47,827 --> 00:07:49,517
- You got any more of those
candies?
190
00:07:49,655 --> 00:07:51,344
- Mm, here.
Ooh, ooh, careful!
191
00:07:51,482 --> 00:07:52,965
The cinnamon is extremely spicy.
192
00:07:53,103 --> 00:07:54,551
- Oh, I'm not gonna eat 'em.
193
00:07:56,724 --> 00:07:58,137
- You must disable the barrier.
194
00:07:58,275 --> 00:08:00,379
- I didn't 'able' the barrier,
Jenny did.
195
00:08:00,517 --> 00:08:02,275
Besides, she doesn't know
how to turn it off.
196
00:08:02,413 --> 00:08:04,413
- Sure I do, you just press--
- Jenny.
197
00:08:04,551 --> 00:08:06,689
- Right, I'm totally stumped.
198
00:08:06,827 --> 00:08:08,689
- Please, I have to do this.
199
00:08:08,827 --> 00:08:10,206
- No, there's gotta be
another way.
200
00:08:10,344 --> 00:08:13,068
- There is not, and I have the
overheated circuits to prove it.
201
00:08:13,206 --> 00:08:14,482
My choice is clear.
202
00:08:17,689 --> 00:08:19,310
- Frankie, what are you doing?
203
00:08:19,448 --> 00:08:21,068
- I'm sorry, Jenny Gaines.
204
00:08:22,413 --> 00:08:25,586
- Don't! No!
- What happened?!
205
00:08:25,724 --> 00:08:27,931
- She fried the computer!
The barrier's down.
206
00:08:28,068 --> 00:08:30,551
- Goodbye, Dad.
Goodbye, Jenny Gaines.
207
00:08:35,413 --> 00:08:36,724
- Dayton, do you have a minute?
208
00:08:36,862 --> 00:08:38,793
- I'm supposed to meet Zane
in the rehearsal room.
209
00:08:38,931 --> 00:08:39,827
What's up?
210
00:08:39,965 --> 00:08:41,206
- I've playing that
game of yours,
211
00:08:41,344 --> 00:08:44,965
and I'm starting to think that
it's not really a game.
212
00:08:45,103 --> 00:08:47,448
- What do you mean?
- Take this thing, WARPA.
213
00:08:47,586 --> 00:08:48,793
I looked it up on the web
214
00:08:48,931 --> 00:08:50,586
and came up with
a big, fat nothing.
215
00:08:50,724 --> 00:08:52,344
- Of course,
because I made it up.
216
00:08:52,482 --> 00:08:54,655
- Okay, but then how come
when I did a deep dive
217
00:08:54,793 --> 00:08:57,586
into the dark web, my screen
lit up like a Christmas tree?
218
00:08:57,724 --> 00:08:59,896
- Well--
- Is WARPA real?
219
00:09:00,034 --> 00:09:02,310
- [laughs]
220
00:09:02,448 --> 00:09:05,068
- Is it?
- No.
221
00:09:05,206 --> 00:09:06,758
- Are you sure?
- Yes.
222
00:09:06,896 --> 00:09:09,896
- WARPA's not real.
- No. Yes!
223
00:09:10,034 --> 00:09:11,275
No! It's not real.
224
00:09:11,413 --> 00:09:13,241
Stop confusing me
with your mind tricks!
225
00:09:13,379 --> 00:09:15,172
I have to go.
226
00:09:17,689 --> 00:09:19,896
- Look, I saw you kiss her
and that's not right.
227
00:09:20,034 --> 00:09:22,103
Rather, I should say,
I saw you kiss 'it'.
228
00:09:23,448 --> 00:09:25,172
Frankenstina's not an 'it'!
229
00:09:25,310 --> 00:09:27,275
She's a...she's a...
230
00:09:27,413 --> 00:09:30,689
A machine, that's all
she'll ever be.
231
00:09:30,827 --> 00:09:33,862
How can you say that?
I have true feelings for her.
232
00:09:34,000 --> 00:09:38,103
[laughs] Impossible!
They can't be real.
233
00:09:38,241 --> 00:09:41,862
How can my feelings not be real
if I...if I feel them.
234
00:09:42,000 --> 00:09:44,482
- Zane? Zane?
235
00:09:44,620 --> 00:09:47,724
- Oh. Hey.
Well, what'd you think?
236
00:09:47,862 --> 00:09:51,068
- It's a little strange that
you're playing both characters.
237
00:09:51,206 --> 00:09:52,413
- You know, I thought so, too,
238
00:09:52,551 --> 00:09:54,655
but now I just think
it's avant garde.
239
00:09:54,793 --> 00:09:57,241
I could start a whole new
artistic movement.
240
00:09:57,379 --> 00:09:58,862
By the way, where's Frankie?
241
00:09:59,000 --> 00:10:01,103
- That's what
I came to tell you.
242
00:10:01,241 --> 00:10:02,413
To be honest--
- No.
243
00:10:02,551 --> 00:10:04,379
- I don't think--
- No!
244
00:10:04,517 --> 00:10:06,482
Don't tell me
she's dropping out too, okay?
245
00:10:07,482 --> 00:10:09,241
She's dropping out.
Oooh!
246
00:10:09,379 --> 00:10:10,482
Alright, well, it's fine.
247
00:10:10,620 --> 00:10:12,034
Look, I'll play Frankie's role.
- Zane?
248
00:10:12,172 --> 00:10:14,034
- I'll just--I'll just play
all of the roles.
249
00:10:14,172 --> 00:10:16,379
- Zane, it's time
to give up on the play!
250
00:10:16,517 --> 00:10:18,068
- Are you kidding?
- I just think--
251
00:10:18,206 --> 00:10:19,896
- Look, Dayton, the first
lesson of show business
252
00:10:20,034 --> 00:10:22,275
is that the show must go on.
You know this.
253
00:10:22,413 --> 00:10:24,103
- Actually, I don't!
254
00:10:25,689 --> 00:10:29,103
I don't know anything
about show business.
255
00:10:29,241 --> 00:10:32,827
- What are you talking about?
You're a producer.
256
00:10:32,965 --> 00:10:34,965
- No, I'm not.
257
00:10:35,103 --> 00:10:38,758
Zane, there is no drama club
called Standing Room Only,
258
00:10:38,896 --> 00:10:42,137
and if there was,
I wouldn't be in it.
259
00:10:42,275 --> 00:10:43,827
I made all that stuff up.
260
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
- You made it up?
261
00:10:48,206 --> 00:10:50,034
Why?
262
00:10:50,172 --> 00:10:51,448
Frankie!
263
00:10:51,586 --> 00:10:53,655
Great, you are here
and we can finally rehearse!
264
00:10:53,793 --> 00:10:54,862
I'll just forget all about that
265
00:10:55,000 --> 00:10:56,931
and chalk it up as
pre-show jitters.
266
00:10:57,068 --> 00:10:58,413
- I'm not here to rehearse,
Zane Markosian.
267
00:10:58,551 --> 00:11:01,793
Dayton Reyes, there's something
I need to tell you--privately.
268
00:11:01,931 --> 00:11:04,586
- But this--this is a rehearsal.
You can't just walk out!
269
00:11:04,724 --> 00:11:07,655
And don't come back
until you're ready to work.
270
00:11:07,793 --> 00:11:09,793
- WARPA has taken Cole Reyes.
271
00:11:09,931 --> 00:11:10,793
- [gasps]
272
00:11:20,000 --> 00:11:22,068
- Okay, okay, they should
be here soon.
273
00:11:22,206 --> 00:11:23,931
Help! Help, something's wrong
with my dad!
274
00:11:24,068 --> 00:11:24,965
- Is this another trick?
275
00:11:25,103 --> 00:11:26,862
- No, no, no, I swear,
look at him.
276
00:11:27,000 --> 00:11:29,931
- [groans] Ow.
277
00:11:30,068 --> 00:11:32,000
- Look, they just came out
of nowhere, I swear.
278
00:11:34,413 --> 00:11:35,655
[grunts]
279
00:11:35,793 --> 00:11:37,689
Come on, come on!
Go, go, go, go, go, go, go!
280
00:11:37,827 --> 00:11:39,758
- Close the door.
Close the door!
281
00:11:41,034 --> 00:11:42,620
Brilliant!
282
00:11:42,758 --> 00:11:44,103
Come on.
283
00:11:44,241 --> 00:11:46,689
Oh, cinnamon candy is perfect
for a refreshing pick-me-up
284
00:11:46,827 --> 00:11:48,758
while escaping from a maximum
security lock-up.
285
00:11:48,896 --> 00:11:50,517
Mm, mm, mm!
286
00:11:50,655 --> 00:11:51,758
- We haven't escaped yet.
287
00:11:51,896 --> 00:11:53,241
- Mm, mm!
288
00:11:53,379 --> 00:11:55,172
Oh, Cole, look out!
[yelps]
289
00:11:55,310 --> 00:11:57,137
[Oh, I told you those
things don't work on humans.
290
00:11:57,275 --> 00:11:59,620
- You'd think I've never been
shot by an EMP before.
291
00:11:59,758 --> 00:12:01,586
Come on, his way!
- Yeah, yeah, yeah.
292
00:12:05,931 --> 00:12:07,103
[yelps]
293
00:12:10,172 --> 00:12:11,689
- Amateurs.
294
00:12:11,827 --> 00:12:14,172
Time to send a boy
to do a man's job.
295
00:12:15,275 --> 00:12:16,931
Beto, go stop them.
296
00:12:17,068 --> 00:12:18,103
- Yes, Mommy.
297
00:12:23,068 --> 00:12:24,965
- Come on.
Come on.
298
00:12:25,103 --> 00:12:26,241
Let's go.
299
00:12:31,793 --> 00:12:33,241
The elevator!
- What?
300
00:12:35,793 --> 00:12:37,000
Hey!
- Come on, come on!
301
00:12:37,137 --> 00:12:38,620
- What are you--
302
00:12:38,758 --> 00:12:40,551
- This is it!
- Is this the way out?
303
00:12:40,689 --> 00:12:42,655
- Yeah.
It's right up here.
304
00:12:44,724 --> 00:12:48,689
- Whoa!
Ah, hey, kid, are you lost?
305
00:12:50,517 --> 00:12:53,206
- That's not a kid.
- What?
306
00:12:53,344 --> 00:12:54,413
- I don't think he's lost.
307
00:12:54,551 --> 00:12:55,896
- Eh--
308
00:12:56,034 --> 00:12:58,517
- Hey, little buddy.
You okay?
309
00:12:58,655 --> 00:12:59,965
I'm just gonna...
310
00:13:01,517 --> 00:13:02,655
[grunts]
311
00:13:04,103 --> 00:13:05,758
[groans]
312
00:13:06,896 --> 00:13:08,413
- Young man, that is no way
to act--
313
00:13:08,551 --> 00:13:10,000
[yelps]
314
00:13:12,034 --> 00:13:14,655
- No boy tries to--ah!
Okay, okay.
315
00:13:16,310 --> 00:13:18,172
[grunts]
[pants]
316
00:13:18,310 --> 00:13:20,241
Again?!
- Stand still!
317
00:13:20,379 --> 00:13:21,172
[yelps]
Where did he go?
318
00:13:21,310 --> 00:13:22,103
- Here I am.
319
00:13:22,241 --> 00:13:23,034
- [yells]
320
00:13:23,172 --> 00:13:25,413
[groans]
321
00:13:25,551 --> 00:13:27,551
[mutters incoherently]
322
00:13:27,689 --> 00:13:29,827
He's definitely not a kid.
323
00:13:29,965 --> 00:13:31,896
No, no, wait, you--no!
No!
324
00:13:32,034 --> 00:13:34,172
[struggling]
325
00:13:34,310 --> 00:13:36,689
No! No!
326
00:13:36,827 --> 00:13:38,655
You were right,
this is not a kid.
327
00:13:41,896 --> 00:13:44,241
- I don't understand,
how can WAR--
328
00:13:44,379 --> 00:13:48,758
warthogs be so adorable
when their names are so ugly?
329
00:13:48,896 --> 00:13:51,103
Hey, Rachel!
- Rachel Brandt,
330
00:13:51,241 --> 00:13:53,310
can we please have the room
for a couple minutes?
331
00:13:53,448 --> 00:13:54,758
- Sure, no problem.
332
00:14:04,931 --> 00:14:06,241
- Rachel is suspicious.
333
00:14:06,379 --> 00:14:07,896
She figured out WARPA's real.
334
00:14:08,034 --> 00:14:10,310
How could WARPA have Cole?
What about NGETS?!
335
00:14:10,448 --> 00:14:13,034
- NGETS was a WARPA trick.
It was them all along.
336
00:14:13,172 --> 00:14:15,379
- That must be why your care
package couldn't be delivered.
337
00:14:15,517 --> 00:14:17,068
- I am sorry, Dayton Reyes.
338
00:14:17,206 --> 00:14:18,896
- What do you think
they want with him?
339
00:14:19,034 --> 00:14:20,586
- I believe they took
Cole Reyes to ensure
340
00:14:20,724 --> 00:14:22,689
that I cooperate with them.
341
00:14:22,827 --> 00:14:24,862
This is all my fault.
None of this would've happened
342
00:14:25,000 --> 00:14:26,827
if I hadn't like-liked
Cole Reyes.
343
00:14:26,965 --> 00:14:29,310
- Don't be ridiculous, Frankie.
You can't be responsible
344
00:14:29,448 --> 00:14:31,793
for someone else being...evil.
345
00:14:31,931 --> 00:14:33,758
- I promise I will not
let anything bad
346
00:14:33,896 --> 00:14:36,482
happen to Cole Reyes.
No matter what.
347
00:14:36,620 --> 00:14:37,689
- What does that mean?
348
00:14:37,827 --> 00:14:39,344
You're gonna help WARPA
with their plans
349
00:14:39,482 --> 00:14:40,793
for world domination?
350
00:14:40,931 --> 00:14:42,931
- If it means it will save
Cole Reyes and my mom,
351
00:14:43,068 --> 00:14:45,241
then yes, I will help them.
352
00:14:45,379 --> 00:14:48,000
At least until I can come up
with another plan.
353
00:14:48,137 --> 00:14:49,758
- Where are you going?
- The Rhombus.
354
00:14:49,896 --> 00:14:51,586
- I'm going with you.
- No, Dayton Reyes.
355
00:14:51,724 --> 00:14:53,413
Cynthia Mandal insisted
I come alone.
356
00:14:53,551 --> 00:14:57,000
And besides, I can't let you
put yourself in any more danger.
357
00:14:57,137 --> 00:14:59,137
This is something
I must do on my own.
358
00:15:17,482 --> 00:15:19,586
- Where have you been?
I was looking all over for you.
359
00:15:19,724 --> 00:15:20,793
Why did you run out?
360
00:15:20,931 --> 00:15:22,344
- Zane, I really
can't talk right now.
361
00:15:22,482 --> 00:15:24,896
- What about the play?
- I'm really sorry, Zane.
362
00:15:25,034 --> 00:15:26,689
I'll explain everything later,
I promise.
363
00:15:26,827 --> 00:15:29,137
But right now, I have to go.
364
00:15:29,275 --> 00:15:31,241
- Wait, Dayton, wait.
Just tell me!
365
00:15:31,379 --> 00:15:32,896
Why did you lie about
Standing Room Only
366
00:15:33,034 --> 00:15:34,827
and about being a producer?
367
00:15:36,965 --> 00:15:38,724
- Because I like you, okay?
368
00:15:44,206 --> 00:15:47,379
- She likes me as in...
like-likes me?
369
00:15:56,620 --> 00:15:58,068
- DAYTON: How can WARPA
have Cole?
370
00:15:58,206 --> 00:15:59,344
What about NGETS?
371
00:15:59,482 --> 00:16:02,310
- NGETS was a WARPA trick.
It was them all along.
372
00:16:02,448 --> 00:16:03,931
- I knew it.
373
00:16:07,758 --> 00:16:10,241
- Dayton, is Frankie with you?
- No.
374
00:16:10,379 --> 00:16:12,551
She said she was going
to turn herself in to WARPA.
375
00:16:12,689 --> 00:16:14,206
I was hoping she'd changed
her mind.
376
00:16:15,655 --> 00:16:16,827
She's really going through
with it.
377
00:16:16,965 --> 00:16:18,379
- There's nothing
we can do to stop her.
378
00:16:18,517 --> 00:16:20,103
Believe me, we tried.
- [computer alert]
379
00:16:20,241 --> 00:16:22,068
- If this is Mom,
don't let her know
380
00:16:22,206 --> 00:16:24,172
anything is going on.
We don't want to worry her.
381
00:16:26,862 --> 00:16:28,724
- Hey, gang,
how's everyone doing?
382
00:16:28,862 --> 00:16:31,793
- Um...good.
We're doing...good.
383
00:16:31,931 --> 00:16:34,172
- [laughs]
Is Frankie around?
384
00:16:34,310 --> 00:16:36,620
- Aah! I can't do it.
I can't lie to you, Sig.
385
00:16:36,758 --> 00:16:39,620
Frankie is giving herself up
to WARPA in order to save you.
386
00:16:39,758 --> 00:16:42,655
- Wh--save me?
From what?
387
00:16:42,793 --> 00:16:44,103
- Way to not worry her, Dad.
388
00:16:44,241 --> 00:16:46,137
- WILL: Cynthia has taken
control of the space station,
389
00:16:46,275 --> 00:16:48,034
and she's gonna send you
all out into deep space
390
00:16:48,172 --> 00:16:49,413
if she doesn't give herself up.
391
00:16:49,551 --> 00:16:52,758
- Cynthia Mandal and WARPA?
392
00:16:52,896 --> 00:16:56,965
No, there must be
some mistake.
393
00:16:57,103 --> 00:16:59,896
Oh, no.
No, no, no, no!
394
00:17:00,034 --> 00:17:01,586
What does she want
Frankie to do?
395
00:17:01,724 --> 00:17:04,137
- Help WARPA with their plans
for world domination!
396
00:17:04,275 --> 00:17:05,827
Hi, Dr. Gaines, it's Dayton.
397
00:17:05,965 --> 00:17:07,793
- Hi. Dayton.
398
00:17:07,931 --> 00:17:09,862
What are you
doing about this, Will?
399
00:17:10,000 --> 00:17:11,896
Did you contact the
International Space Agency?
400
00:17:12,034 --> 00:17:14,448
Or Interpol or somebody?!
- We can't.
401
00:17:14,586 --> 00:17:17,689
Cynthia said if we told anybody,
then...whoosh.
402
00:17:17,827 --> 00:17:20,068
- Then I'll do it.
- [static]
403
00:17:20,206 --> 00:17:21,896
- Mom!
- Sigourney!
404
00:17:23,034 --> 00:17:25,068
- Sigourney won't be
contacting anybody.
405
00:17:25,206 --> 00:17:27,206
I've shut down space station
communications
406
00:17:27,344 --> 00:17:29,344
and I'm keeping them down
until Frankie does
407
00:17:29,482 --> 00:17:31,137
what she needs to do.
408
00:17:31,275 --> 00:17:33,275
I do hope you had
a nice visit.
409
00:17:36,000 --> 00:17:37,275
- Frankie wouldn't have
gone to WARPA
410
00:17:37,413 --> 00:17:39,137
if she didn't know
what she was doing.
411
00:17:39,275 --> 00:17:41,275
She must have some kind of plan.
412
00:17:41,413 --> 00:17:44,206
- I hope you're right.
I really hope you're right.
413
00:18:07,586 --> 00:18:09,034
- She's here.
414
00:18:11,241 --> 00:18:13,965
I told you you'd come to me
of your own free will.
415
00:18:14,103 --> 00:18:16,482
- You have me now,
so you need to let Cole Reyes go
416
00:18:16,620 --> 00:18:19,137
and stop holding my mom and
the other astronauts hostage.
417
00:18:19,275 --> 00:18:21,310
- Not so fast.
418
00:18:21,448 --> 00:18:24,310
We have plenty to do and I need
to ensure your cooperation.
419
00:18:25,965 --> 00:18:27,862
- You will have it.
What do you need from me?
420
00:18:28,000 --> 00:18:30,586
- Well, to start with,
we need your code
421
00:18:30,724 --> 00:18:33,517
so we can duplicate it
to create our android army.
422
00:18:59,172 --> 00:19:01,620
- There's gotta be something
we can do.
423
00:19:01,758 --> 00:19:02,793
- I've got it.
424
00:19:02,931 --> 00:19:04,379
If we can hack
into WARPA's systems,
425
00:19:04,517 --> 00:19:06,655
we can disable their hold
on the space station.
426
00:19:06,793 --> 00:19:08,068
If they can't threaten
Dr. Gaines,
427
00:19:08,206 --> 00:19:09,413
they lose their
leverage on Frankie.
428
00:19:09,551 --> 00:19:10,655
- Yeah!
429
00:19:10,793 --> 00:19:12,965
[exhales]
But they still have Cole.
430
00:19:13,103 --> 00:19:16,413
- Right, but then Frankie
can just bust him out.
431
00:19:16,551 --> 00:19:18,586
Breaking their hold
on the space station is key.
432
00:19:18,724 --> 00:19:20,379
- Right.
433
00:19:20,517 --> 00:19:22,068
Jenny, you got this.
434
00:19:22,206 --> 00:19:23,793
- What makes you think
I can do it?
435
00:19:23,931 --> 00:19:26,724
- You did help me sync my laptop
and my phone that one time.
436
00:19:26,862 --> 00:19:29,827
- I don't know.
- What about Dr. Peters?
437
00:19:29,965 --> 00:19:31,827
- We tried calling him.
He didn't pick up.
438
00:19:31,965 --> 00:19:34,689
- Maybe Andrew knows
where he is.
439
00:19:34,827 --> 00:19:36,586
He says...
440
00:19:36,724 --> 00:19:38,310
Dr. Peters is home.
441
00:19:38,448 --> 00:19:40,000
- I can't believe
he's ghosting us.
442
00:19:40,137 --> 00:19:41,241
What a jerk.
- [sighs]
443
00:19:41,379 --> 00:19:43,965
Now we have to go
over there and get un-ghosted.
444
00:19:52,310 --> 00:19:53,793
- I've never seen code
like this before.
445
00:19:53,931 --> 00:19:55,827
It's a thing of beauty.
- Really?
446
00:19:55,965 --> 00:19:58,689
It looks pretty
similar to Andrew's to me.
447
00:19:58,827 --> 00:20:00,137
- [scoffs]
448
00:20:00,275 --> 00:20:02,310
It's like comparing a Rembrandt
to a finger painting.
449
00:20:02,448 --> 00:20:03,931
You can hang them both
on the wall,
450
00:20:04,068 --> 00:20:06,724
but only one of them
is a work of art.
451
00:20:06,862 --> 00:20:10,172
Dr. Gaines is truly a genius.
452
00:20:10,310 --> 00:20:11,931
Now that we have
her perfect code,
453
00:20:12,068 --> 00:20:14,344
nothing will stop our
master plan.
454
00:20:14,482 --> 00:20:15,379
[laughs]
455
00:20:21,896 --> 00:20:23,103
What just happened?!
456
00:20:23,241 --> 00:20:25,000
- It looks like she put up
a firewall.
457
00:20:25,137 --> 00:20:27,000
Why did you do that?
458
00:20:27,137 --> 00:20:29,551
- Take it down, disarm it.
- I'm--I'm trying.
459
00:20:31,344 --> 00:20:33,275
It appears to be impenetrable.
460
00:20:38,344 --> 00:20:40,068
- I'll show those snotty
androids
461
00:20:40,206 --> 00:20:42,068
I know how to bust a move.
462
00:20:42,206 --> 00:20:44,620
Five, six, seven, eight and--
463
00:20:44,758 --> 00:20:45,655
- [disco music playing]
464
00:20:45,793 --> 00:20:50,379
♪
465
00:20:50,517 --> 00:20:51,793
- [knocking]
466
00:20:51,931 --> 00:20:53,137
- WILL: Peters,
we know you're in there!
467
00:20:53,275 --> 00:20:54,551
We can hear the disco music!
468
00:20:54,689 --> 00:20:55,793
- Now I gotta start over.
469
00:20:55,931 --> 00:21:05,034
- ♪
470
00:21:05,172 --> 00:21:06,965
- [clears throat]
471
00:21:10,034 --> 00:21:10,965
- DR. PETERS: Hey.
472
00:21:11,103 --> 00:21:13,068
- Dr. Peters,
you have to help us.
473
00:21:13,206 --> 00:21:16,068
- If you do, no one has to know
about what we just saw.
474
00:21:19,758 --> 00:21:21,137
- What have you done?
475
00:21:26,068 --> 00:21:27,137
I thought we had a deal.
476
00:21:27,275 --> 00:21:29,551
- I didn't intentionally
activate my firewall.
477
00:21:29,689 --> 00:21:31,310
- I believe you.
478
00:21:31,448 --> 00:21:33,448
You're having an internal
battle.
479
00:21:33,586 --> 00:21:35,241
You have an innate sense
of right and wrong,
480
00:21:35,379 --> 00:21:37,379
and it's fighting against
our master plan
481
00:21:37,517 --> 00:21:40,000
even at the risk
of your mother and Cole.
482
00:21:40,137 --> 00:21:43,241
It's quite unusual.
And remarkable.
483
00:21:43,379 --> 00:21:46,206
- I'm glad you understand.
- I do.
484
00:21:46,344 --> 00:21:48,931
And I know exactly how
to get you to cooperate again.
485
00:21:49,068 --> 00:21:51,137
Show her the surveillance
cameras.
486
00:21:58,413 --> 00:22:00,724
Their lives are in your hands,
Frankie.
487
00:22:00,862 --> 00:22:03,689
Whether you ever see them again
is completely up to you.
488
00:22:03,739 --> 00:22:08,289
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.