All language subtitles for I Am Frankie s01e15 Not Alone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,352 --> 00:00:04,152 I didn't sleep at all last night. 2 00:00:04,252 --> 00:00:05,885 I miss Frankie already. 3 00:00:05,985 --> 00:00:07,252 - Me, too, Sig. 4 00:00:07,352 --> 00:00:09,318 But we have to be strong for each other. 5 00:00:09,418 --> 00:00:11,285 I'm here to help out with whatever you need. 6 00:00:11,385 --> 00:00:12,952 - One of us needs to tell Jenny. 7 00:00:13,052 --> 00:00:14,152 - Except that. 8 00:00:14,252 --> 00:00:15,585 - Tell me what? 9 00:00:18,952 --> 00:00:22,118 - I guess there isn't an easy way to say this. 10 00:00:22,218 --> 00:00:23,885 Frankie, could you give us a minute? 11 00:00:23,985 --> 00:00:25,018 - Sure, Mom. 12 00:00:25,118 --> 00:00:26,518 Frankie?!! 13 00:00:26,618 --> 00:00:28,718 - Yes, Mom? Yes, Dad? 14 00:00:28,818 --> 00:00:30,452 - Uh... nothing. 15 00:00:32,818 --> 00:00:34,518 - Jenny, what the heck is going on here? 16 00:00:34,618 --> 00:00:36,185 - I should be asking you the same thing. 17 00:00:36,285 --> 00:00:37,485 - Uh, this is not about us. 18 00:00:37,585 --> 00:00:39,918 - I'm very disappointed in you two. 19 00:00:40,018 --> 00:00:41,518 How could you do this to Frankie? 20 00:00:41,618 --> 00:00:43,285 - She's using our lines against us. 21 00:00:43,385 --> 00:00:44,718 This is all you. 22 00:00:45,952 --> 00:00:47,452 - That's a fair question. 23 00:00:47,552 --> 00:00:49,552 But there's no easy answer. 24 00:00:49,652 --> 00:00:51,885 I love Frankie more than anything in this world. 25 00:00:53,718 --> 00:00:56,452 - I love you and Frankie more than anything in this world. 26 00:00:57,752 --> 00:00:59,752 - I love Frankie, you and your father 27 00:00:59,852 --> 00:01:02,018 more than anything in this world. 28 00:01:02,118 --> 00:01:03,452 But, Jenny... 29 00:01:03,552 --> 00:01:06,452 she's become unpredictable and, worse, violent. 30 00:01:06,518 --> 00:01:08,285 I can't continue down this path. 31 00:01:08,452 --> 00:01:09,585 - Again. 32 00:01:09,685 --> 00:01:11,285 - Shutting down Frankie 33 00:01:11,452 --> 00:01:13,185 is for the safety of everyone, including yours. 34 00:01:13,285 --> 00:01:14,818 It has to be done. 35 00:01:18,185 --> 00:01:19,252 - Hello? 36 00:01:19,352 --> 00:01:21,152 Yes, this is Mr. Gaines. 37 00:01:21,252 --> 00:01:22,618 Really? 38 00:01:22,718 --> 00:01:24,885 Thank you so much for the call. 39 00:01:24,985 --> 00:01:26,085 Fantastic news! 40 00:01:26,185 --> 00:01:28,052 - You are not ordering another cereal dispenser. 41 00:01:28,152 --> 00:01:29,285 You already broke two. 42 00:01:29,452 --> 00:01:30,818 - No, that was Ms. Hough from Frankie's school. 43 00:01:30,918 --> 00:01:32,452 Frankie's been cleared! - Cleared? Are you sure? 44 00:01:32,552 --> 00:01:33,752 - One hundred percent. 45 00:01:33,852 --> 00:01:35,552 They have video of another student 46 00:01:35,652 --> 00:01:38,085 breaking into the lockers where the robot was taken. 47 00:01:39,218 --> 00:01:41,585 - Frankie, could you come in here. 48 00:01:44,452 --> 00:01:46,252 Your dad just got off the phone with Ms. Hough, 49 00:01:46,352 --> 00:01:47,785 and your suspension's been cleared. 50 00:01:47,885 --> 00:01:49,952 - Does that mean I can go to the dance? 51 00:01:50,052 --> 00:01:51,552 - Yeah, can she? - Yeah, can she? 52 00:01:51,652 --> 00:01:53,485 - I'm happy you were cleared, 53 00:01:53,585 --> 00:01:56,118 but that doesn't explain your deleted files, 54 00:01:56,218 --> 00:01:57,552 and I have to sort through all this 55 00:01:57,652 --> 00:01:59,018 before making a decision. 56 00:01:59,118 --> 00:02:01,185 - Can I at least go to Brain Squad practice? 57 00:02:01,285 --> 00:02:02,618 - Yeah, can she? - Yeah, can she? 58 00:02:02,718 --> 00:02:04,552 - We have to prepare for the state championships, 59 00:02:04,652 --> 00:02:06,518 and the team is counting on me. 60 00:02:07,718 --> 00:02:08,852 - Fine. 61 00:02:08,952 --> 00:02:10,652 But you have to come right home when it's finished. 62 00:02:10,752 --> 00:02:12,252 Yes! 63 00:02:21,818 --> 00:02:24,318 - I'm yellow, filled with vitamins. 64 00:02:24,452 --> 00:02:27,185 - Oh, you're a super B-complex supplement. 65 00:02:27,285 --> 00:02:29,652 - No! I'm the banana emoji. 66 00:02:29,752 --> 00:02:31,318 - No one's gonna know that. 67 00:02:31,452 --> 00:02:33,152 - Of course, they will. 68 00:02:33,252 --> 00:02:34,685 At 11.4 pounds per person per year, 69 00:02:34,785 --> 00:02:37,552 bananas are the most consumed fruit in the United States. 70 00:02:37,652 --> 00:02:39,485 What emoji are you going as? 71 00:02:43,185 --> 00:02:44,452 - A heart. 72 00:02:44,552 --> 00:02:47,118 - I don't think you're getting the whole emoji concept. 73 00:02:48,852 --> 00:02:50,652 - Did you hear the news about Robbie? 74 00:02:50,752 --> 00:02:53,452 He was suspended for destroying Byron's robot. 75 00:02:53,518 --> 00:02:55,618 - I'm sorry, Tammy, now you don't have a date. 76 00:02:55,718 --> 00:02:57,452 You must be pretty upset. 77 00:02:57,552 --> 00:03:00,518 - On the contrary. I'm ecstatic! 78 00:03:00,618 --> 00:03:01,818 I'm the one who set him up. 79 00:03:01,918 --> 00:03:03,718 - But Frankie got suspended for that, 80 00:03:03,818 --> 00:03:05,085 and she's your sworn enemy. 81 00:03:05,185 --> 00:03:07,885 Why would you frame someone else for the crime? 82 00:03:07,985 --> 00:03:09,218 - Don't be naive. 83 00:03:09,318 --> 00:03:10,585 I'm playing the long game. 84 00:03:10,685 --> 00:03:11,685 Frankie's suspension 85 00:03:11,785 --> 00:03:13,685 only strengthened her social standing. 86 00:03:13,785 --> 00:03:15,785 The whole school joined the "Free Frankie" movement. 87 00:03:15,885 --> 00:03:18,485 Don't bother making costumes. 88 00:03:18,585 --> 00:03:20,552 Frankie's gonna win best costume, 89 00:03:20,652 --> 00:03:22,452 and I'm gonna make sure of it. 90 00:03:22,518 --> 00:03:23,818 - Are we in bizarre world? 91 00:03:23,918 --> 00:03:25,552 Why do you keep helping Frankie? 92 00:03:25,652 --> 00:03:27,352 - Because, when she goes up to accept 93 00:03:27,452 --> 00:03:29,118 that best costume award, 94 00:03:29,218 --> 00:03:30,718 I'm gonna dowse her in water 95 00:03:30,818 --> 00:03:32,485 and expose that she's a robot... 96 00:03:32,585 --> 00:03:34,252 In front of the whole school. 97 00:03:44,752 --> 00:03:47,718 - "Reward for any information about the girl in this photo 98 00:03:47,818 --> 00:03:50,685 wanted in connection with cyber crimes"? 99 00:03:50,785 --> 00:03:52,518 - I'll take that, Ms. Reyes. 100 00:03:52,618 --> 00:03:55,252 - Ms. Hough, um, what is that? 101 00:03:55,352 --> 00:03:56,485 Should I be worried? 102 00:03:56,585 --> 00:03:57,585 - Apparently there's a cyber criminal 103 00:03:57,685 --> 00:04:00,185 wandering around one of the area schools. 104 00:04:00,285 --> 00:04:01,352 I was asked to distribute 105 00:04:01,452 --> 00:04:02,885 these flyers around our hallways. 106 00:04:02,985 --> 00:04:05,518 - Wait! There's more of these? 107 00:04:05,618 --> 00:04:07,452 I mean... 108 00:04:07,485 --> 00:04:10,085 let me know if I can do anything to help. 109 00:04:24,152 --> 00:04:25,285 - Oh, no. 110 00:04:25,452 --> 00:04:26,985 I've gotta warn Frankie. 111 00:04:50,305 --> 00:04:53,172 Hm, and there are many of these? 112 00:04:58,372 --> 00:05:00,638 - Everything about this is bad, Frankie. 113 00:05:00,738 --> 00:05:02,738 It's bad news, bad timing. 114 00:05:02,838 --> 00:05:04,005 Even your hair looks bad. 115 00:05:04,105 --> 00:05:05,472 - My hair? - Sorry. 116 00:05:05,572 --> 00:05:06,572 I'm just on edge. 117 00:05:06,605 --> 00:05:08,105 I took out all the flyers at Sepulveda, 118 00:05:08,205 --> 00:05:10,872 but they must be up at every school in the county. 119 00:05:10,972 --> 00:05:13,405 We need to make sure no one calls this tip line. 120 00:05:13,572 --> 00:05:16,572 - I'm sorry, Dayton Reyes, but we cannot. 121 00:05:19,405 --> 00:05:22,105 - What about intercepting calls 122 00:05:22,205 --> 00:05:25,005 like you did when Ms. Hough tried to call your mom? 123 00:05:25,105 --> 00:05:27,038 - That was my home network. 124 00:05:27,138 --> 00:05:29,072 If I tapped into EGG's network, I could reveal my location. 125 00:05:29,172 --> 00:05:31,572 - I'm not talking about hacking them. 126 00:05:31,605 --> 00:05:33,972 I'm talking about overloading their phone system. 127 00:05:34,072 --> 00:05:36,705 How many calls can you place per hour? 128 00:05:36,805 --> 00:05:37,805 - With my voice broadcasting software, 129 00:05:37,905 --> 00:05:39,572 I can place over 200 calls per minute. 130 00:05:39,638 --> 00:05:43,638 - Oh, and I can do about a hundred a minute online. 131 00:05:43,738 --> 00:05:44,805 That's pretty good. 132 00:05:44,905 --> 00:05:46,705 But we don't know their capacity. 133 00:05:46,805 --> 00:05:49,772 It wouldn't hurt to do some more. 134 00:05:49,872 --> 00:05:53,305 Hey, Jenny, would you be willing... 135 00:05:53,405 --> 00:05:56,872 - Oh, I'm in. - How did you...? 136 00:05:56,972 --> 00:06:00,138 - Guys, I'm ten. Eavesdropping is my life. 137 00:06:00,238 --> 00:06:02,572 I'll get the snacks. 138 00:06:05,372 --> 00:06:06,772 Sure, I've seen that girl. 139 00:06:06,872 --> 00:06:09,305 She goes to San Vicente High. 140 00:06:09,405 --> 00:06:11,238 That girl is my next door neighbor. 141 00:06:11,338 --> 00:06:13,572 PS, I think she might be a witch. 142 00:06:13,638 --> 00:06:15,572 I know the girl you are seeking. 143 00:06:15,672 --> 00:06:18,472 She is highly intelligent and has an excellent haircut. 144 00:06:18,572 --> 00:06:20,705 The number you have reached is not in service. 145 00:06:20,805 --> 00:06:22,238 Please try your call again later. 146 00:06:22,338 --> 00:06:24,438 - We did it. We crashed the system. 147 00:06:28,238 --> 00:06:30,938 - Oh, no, we're gonna be late for school! 148 00:06:34,172 --> 00:06:35,805 - I need coffee, stat. 149 00:06:35,905 --> 00:06:37,938 - I don't think so. 150 00:06:38,038 --> 00:06:39,872 - Mom, have you completed your analysis 151 00:06:39,972 --> 00:06:41,938 about whether I can go to the dance? 152 00:06:42,038 --> 00:06:44,372 - I have, Frankie. 153 00:06:44,472 --> 00:06:46,272 I've given this a lot of thought, 154 00:06:46,372 --> 00:06:49,472 and I've come to the conclusion that... 155 00:06:49,572 --> 00:06:50,605 I can't risk you going. 156 00:06:50,705 --> 00:06:52,072 - What?! 157 00:06:52,172 --> 00:06:54,838 Dr. Gaines, you have to dance Frankie to let her go. 158 00:06:54,938 --> 00:06:56,372 - I'm sorry, what was that? 159 00:06:56,472 --> 00:06:59,005 - That came out wrong. Let me try that again. 160 00:06:59,105 --> 00:07:03,038 This is our first dance, a rite of passage, 161 00:07:03,138 --> 00:07:06,438 the higher social couldn't be at any more stakes. 162 00:07:06,572 --> 00:07:09,072 - Did you girls get enough sleep last night? 163 00:07:09,172 --> 00:07:12,638 - Of course. We are totally sharp. 164 00:07:12,738 --> 00:07:13,738 Right, Jenny? 165 00:07:17,338 --> 00:07:19,772 - Listen, someone is trying to hurt Frankie, 166 00:07:19,872 --> 00:07:23,905 and the dance poses a huge safety risk we can't take. 167 00:07:24,005 --> 00:07:25,905 - But, Mom... - No. 168 00:07:26,005 --> 00:07:28,738 I'm sorry, Frankie. That's final. 169 00:07:35,456 --> 00:07:37,090 - Hey, Tammy. 170 00:07:40,123 --> 00:07:41,390 - We got your text. 171 00:07:41,490 --> 00:07:42,390 What's so important? 172 00:07:42,490 --> 00:07:43,723 This. 173 00:07:43,890 --> 00:07:45,890 - An animated GIF of a pulley system? 174 00:07:45,923 --> 00:07:48,523 - It's not just any pulley system. 175 00:07:48,623 --> 00:07:50,590 I call it the T4000. 176 00:07:50,690 --> 00:07:52,756 - You designed this? 177 00:07:52,890 --> 00:07:54,723 - Well... no. 178 00:07:54,890 --> 00:07:55,956 I searched for it online. 179 00:07:56,056 --> 00:07:58,790 But we're gonna build something just like it. 180 00:07:58,890 --> 00:08:00,556 The dump bucket will be above the stage, 181 00:08:00,656 --> 00:08:02,623 the pulley will be hidden in the wings, 182 00:08:02,723 --> 00:08:04,123 and the robot Frankie Gaines 183 00:08:04,223 --> 00:08:07,523 is gonna short-circuit like a busted toaster. 184 00:08:09,090 --> 00:08:10,323 - No way. - We're out. 185 00:08:10,423 --> 00:08:11,556 - Where are you going? 186 00:08:11,656 --> 00:08:13,456 I need you two. 187 00:08:13,556 --> 00:08:15,723 - That was pretty sweet. 188 00:08:16,890 --> 00:08:18,623 - Fine. We'll do it under one condition. 189 00:08:18,723 --> 00:08:20,490 When you're proven wrong, 190 00:08:20,590 --> 00:08:22,390 you drop this obsession for good, 191 00:08:22,490 --> 00:08:24,323 so we can focus on winning state's. 192 00:08:24,423 --> 00:08:25,690 - Deal. 193 00:08:25,790 --> 00:08:29,623 Now where can we find a really long rope? 194 00:08:31,356 --> 00:08:33,356 - Hurry up! - Almost got it. 195 00:08:36,456 --> 00:08:37,923 I'm okay. 196 00:08:38,023 --> 00:08:39,190 Really, I'm okay. 197 00:08:46,323 --> 00:08:48,790 - Aha! Gotcha. 198 00:08:50,723 --> 00:08:53,590 Uh, I... I was just leaving. 199 00:09:00,323 --> 00:09:02,890 Works like a charm. 200 00:09:08,790 --> 00:09:10,590 - You know, I was thinking... 201 00:09:10,690 --> 00:09:12,790 maybe I could live-stream the dance. 202 00:09:12,890 --> 00:09:15,156 It'll be almost as good as being there. 203 00:09:15,256 --> 00:09:16,690 - I appreciate the offer, 204 00:09:16,790 --> 00:09:18,690 but I fear the video quality wouldn't be sufficient 205 00:09:18,790 --> 00:09:20,456 to create an immersive experience. 206 00:09:20,556 --> 00:09:22,723 - I'm really sorry, Frankie. 207 00:09:22,890 --> 00:09:25,623 This is so not fair. 208 00:09:25,723 --> 00:09:27,790 - Any news? - Yeah, any news? 209 00:09:27,890 --> 00:09:30,390 - I'm afraid I can't go to the dance with either of you. 210 00:09:30,490 --> 00:09:32,356 My mom will not let me go at all. 211 00:09:32,456 --> 00:09:34,790 Great. 212 00:09:37,523 --> 00:09:39,490 - Hey, it's no big deal. 213 00:09:39,590 --> 00:09:40,990 It's just one stupid dance. 214 00:09:41,090 --> 00:09:42,690 - Bite your tongue. 215 00:09:42,790 --> 00:09:45,123 Uh, I mean... he's right. 216 00:09:45,223 --> 00:09:47,023 It's just a dance. 217 00:09:47,123 --> 00:09:49,890 - There will be other dances, right? 218 00:09:49,990 --> 00:09:52,523 - It's true. There will be many other dances. 219 00:09:52,623 --> 00:09:54,690 Although I don't know that I will be permitted 220 00:09:54,790 --> 00:09:56,990 to attend any of them. 221 00:09:59,990 --> 00:10:02,423 - Oh, I feel so selfish even going now. 222 00:10:02,523 --> 00:10:03,756 How am I supposed to enjoy myself 223 00:10:03,856 --> 00:10:07,190 knowing Frankie's gonna be alone all night. 224 00:10:07,290 --> 00:10:09,456 - Let's not go overboard now. 225 00:10:09,556 --> 00:10:10,823 You gave it your best shot. 226 00:10:10,923 --> 00:10:13,090 - I just wish there was something more I could do. 227 00:10:14,256 --> 00:10:16,056 - Hey, girlfriend. How you holding up? 228 00:10:16,156 --> 00:10:17,523 - I'm fine, I guess. 229 00:10:17,623 --> 00:10:19,423 - I wanted to give my old pal a call, 230 00:10:19,523 --> 00:10:20,956 check in, see how you're doin'. 231 00:10:21,056 --> 00:10:22,756 - She's gone, James. - You mean it? 232 00:10:22,856 --> 00:10:25,356 - Frankie's back at school, away from my watchful eye. 233 00:10:25,456 --> 00:10:29,790 I'm glad she was exonerated and the suspension was lifted. 234 00:10:29,890 --> 00:10:31,223 - Ow! 235 00:10:31,323 --> 00:10:33,756 - But I have this feeling that someone's trying to harm her. 236 00:10:33,856 --> 00:10:35,723 What was that noise? 237 00:10:35,823 --> 00:10:39,156 - Uh... my doorbell. 238 00:10:39,256 --> 00:10:40,923 Gotta run. Talk to ya later. 239 00:10:44,990 --> 00:10:46,923 Maybe I'm going about this all wrong. 240 00:10:47,023 --> 00:10:49,523 If Sigourney won't get rid of Frankie, 241 00:10:49,623 --> 00:10:51,323 I need someone who will. 242 00:10:52,656 --> 00:10:55,223 - Hey, Frankie. What ya doin'? 243 00:10:55,323 --> 00:10:57,156 - Running a regression analysis on the probability 244 00:10:57,256 --> 00:10:59,556 of me having fun if I'd gone to tonight's dance. 245 00:10:59,656 --> 00:11:01,190 - Regression analysis, huh? 246 00:11:01,290 --> 00:11:04,723 I do advanced statistical modeling when I'm upset, too. 247 00:11:04,890 --> 00:11:06,323 You must be my daughter. 248 00:11:06,423 --> 00:11:07,356 - I am your daughter. 249 00:11:07,456 --> 00:11:08,956 - Oh, that was a... 250 00:11:09,056 --> 00:11:11,690 Frankie, you understand that I'm not letting you 251 00:11:11,790 --> 00:11:14,123 go to the dance to protect you, right? 252 00:11:14,223 --> 00:11:15,890 - Logically, I understand your reasoning... 253 00:11:15,923 --> 00:11:17,990 Though it does not make me feel any better. 254 00:11:18,090 --> 00:11:20,756 I have an uneasy feeling that is tough to describe. 255 00:11:20,890 --> 00:11:23,223 It's called FOMO. 256 00:11:23,323 --> 00:11:24,423 I have it, too. 257 00:11:24,523 --> 00:11:26,056 Fear Of Missing Out. 258 00:11:26,156 --> 00:11:28,456 - Is this something that teens experience? 259 00:11:28,556 --> 00:11:30,223 - Which one of you's the robot, again? 260 00:11:30,323 --> 00:11:32,890 - Human teens? 261 00:11:32,923 --> 00:11:35,356 - I hate to break up this little lovefest, 262 00:11:35,456 --> 00:11:36,690 but I made some food for everyone. 263 00:11:36,790 --> 00:11:37,656 - Jenny made food? 264 00:11:37,756 --> 00:11:39,690 - That's nice of you, sweetie, 265 00:11:39,790 --> 00:11:41,556 but Frankie's stomach is still new, 266 00:11:41,656 --> 00:11:44,790 and I don't know... - Would you just come on? 267 00:11:51,656 --> 00:11:54,690 - What in the worldwide web? 268 00:11:56,690 --> 00:11:57,990 Can I interest you in a sophisticated 269 00:11:58,090 --> 00:11:59,890 and elegant pig-in-a-blanket? 270 00:11:59,923 --> 00:12:01,456 - What is all of this? 271 00:12:01,556 --> 00:12:03,556 The Emoji Ball 2.0. 272 00:12:10,156 --> 00:12:13,890 - Dr. Gaines, if Frankie can't go to the dance, 273 00:12:13,956 --> 00:12:15,690 the dance has to come to Frankie. 274 00:12:15,790 --> 00:12:18,490 - But, Dayton, what about your date with Byron? 275 00:12:18,590 --> 00:12:20,623 The dance is supposed to be super-fab, 276 00:12:20,723 --> 00:12:22,590 one of the most important nights of your life. 277 00:12:22,690 --> 00:12:25,423 - Not more important than my best friend. 278 00:12:27,423 --> 00:12:28,623 - Will, can I talk to you? 279 00:12:28,723 --> 00:12:30,156 - Not now, hon, I'm working. 280 00:12:30,256 --> 00:12:31,123 - Oh! 281 00:12:31,223 --> 00:12:32,590 Tell me I'm doing the right thing 282 00:12:32,690 --> 00:12:34,290 by not letting Frankie go to the dance. 283 00:12:34,390 --> 00:12:35,723 - I could tell you that, 284 00:12:35,890 --> 00:12:37,890 or I could tell you that part of being a parent 285 00:12:37,923 --> 00:12:39,890 is learning how to deal with risk. 286 00:12:39,923 --> 00:12:41,956 We could wait outside the school 287 00:12:42,056 --> 00:12:43,423 in the car, just to be safe. 288 00:12:43,523 --> 00:12:44,990 We can watch a movie on my laptop... 289 00:12:45,090 --> 00:12:47,356 Just like our old dates at the drive-in. 290 00:12:47,456 --> 00:12:50,423 - You never took me to the drive-in movie theater. 291 00:12:50,523 --> 00:12:51,626 Who did you take to the drive-in? 292 00:12:51,681 --> 00:12:53,714 - Oh, Frankie, we have some good news. 293 00:12:53,814 --> 00:12:55,881 - Your dad and I were just talking and... 294 00:12:55,981 --> 00:12:57,448 we've decided... 295 00:12:57,548 --> 00:13:00,214 - to let you go to the dance! - Yay! 296 00:13:00,314 --> 00:13:02,548 - Ow, Frankie, you're crushing my hands. 297 00:13:02,648 --> 00:13:03,714 - Sorry, Dayton Reyes. 298 00:13:03,814 --> 00:13:05,181 Well done, Sig. 299 00:13:05,281 --> 00:13:06,548 Look at how happy she is. 300 00:13:06,581 --> 00:13:08,281 I hope I'm doing the right thing. 301 00:13:08,381 --> 00:13:09,448 - Of course, you are. 302 00:13:09,548 --> 00:13:11,148 It's a school dance. 303 00:13:11,248 --> 00:13:13,048 What's the worst that can happen? 304 00:13:20,822 --> 00:13:22,922 - Does that face mean you told Cole 305 00:13:23,022 --> 00:13:24,722 you're going to the dance with Andrew? 306 00:13:24,806 --> 00:13:26,640 And how'd he take it? 307 00:13:26,722 --> 00:13:27,756 - Are grunting noises and deep-breathing 308 00:13:27,856 --> 00:13:30,222 typically a sign of unhappiness in humans? 309 00:13:30,322 --> 00:13:32,656 Then he does not appear happy. 310 00:13:32,689 --> 00:13:35,022 - Come on, the dance starts in less than an hour. 311 00:13:35,122 --> 00:13:37,322 We're not gonna let anything ruin this night. 312 00:13:39,956 --> 00:13:41,722 - Oh! - Watch out! 313 00:13:46,656 --> 00:13:48,022 If you hurt me, 314 00:13:48,122 --> 00:13:49,989 Mr. Kingston will never deliver the android. 315 00:13:50,089 --> 00:13:51,822 I'll never talk. 316 00:13:53,356 --> 00:13:55,656 Please, a laser pointer. 317 00:13:55,756 --> 00:13:58,156 How 2004 of you. 318 00:14:00,222 --> 00:14:01,956 What... what is that? 319 00:14:02,056 --> 00:14:03,989 Oh! Let me talk to Mr. Kingston. 320 00:14:04,089 --> 00:14:07,689 I can get you your android. 321 00:14:10,656 --> 00:14:13,256 Every time I walk through these halls. 322 00:14:13,356 --> 00:14:14,756 Hello? 323 00:14:14,856 --> 00:14:16,889 Mr. Kingston, you're a sound for a sore circuit. 324 00:14:16,989 --> 00:14:19,256 - PEGSI! PEGSI! Oh, thank goodness. 325 00:14:19,356 --> 00:14:20,689 Are you hurt? 326 00:14:20,789 --> 00:14:22,656 If they damaged one LED on your little egg-shaped head, 327 00:14:22,756 --> 00:14:24,056 I swear I will... 328 00:14:24,156 --> 00:14:25,856 - Have we located the android yet, sir, by any chance? 329 00:14:25,956 --> 00:14:29,189 - The android, um, oh, hang on, hang on, hang on. 330 00:14:30,322 --> 00:14:32,522 Is the tip line up and running again? 331 00:14:32,656 --> 00:14:35,389 No, we're working on it, PEGSI. 332 00:14:35,489 --> 00:14:36,722 It... oh, dear, hold on, hold on. 333 00:14:36,822 --> 00:14:40,089 - I've got another call. - No, Mr. Kingston... 334 00:14:40,189 --> 00:14:41,456 - Gilford Kingston. 335 00:14:41,556 --> 00:14:44,322 - You're not an easy man to get in touch with, Kingston. 336 00:14:44,422 --> 00:14:46,156 - How did you get this number? 337 00:14:46,256 --> 00:14:47,456 - That's not important. 338 00:14:47,556 --> 00:14:51,056 What is important is the proposition I have for you. 339 00:14:52,556 --> 00:14:54,089 I don't do business with traitors. 340 00:14:54,189 --> 00:14:56,689 - I think you may change your tune when... 341 00:14:56,789 --> 00:14:58,656 Hello? 342 00:14:58,689 --> 00:15:00,189 Hello? 343 00:15:01,722 --> 00:15:03,056 How rude! 344 00:15:20,456 --> 00:15:23,822 On a scale of one to amaze, tell me, what do you think? 345 00:15:23,922 --> 00:15:26,456 - It's even more beautiful than I thought it would be. 346 00:15:26,556 --> 00:15:29,322 - So, shall we dance? 347 00:15:51,489 --> 00:15:53,022 - Mind if I cut in? 348 00:15:53,122 --> 00:15:55,156 - Yeah. 349 00:15:55,256 --> 00:15:57,722 - Andrew, according to Miss Etiquette's "Book of Etiquette," 350 00:15:57,822 --> 00:15:59,022 it is inappropriate for either member 351 00:15:59,122 --> 00:16:01,489 of a dance pair to refuse a request to cut in. 352 00:16:12,256 --> 00:16:14,089 - You're the cutest robot I've ever seen. 353 00:16:14,189 --> 00:16:16,189 - How do you... - Your costume. 354 00:16:16,289 --> 00:16:17,356 It's awesome. 355 00:16:17,456 --> 00:16:19,322 - Of course. 356 00:16:19,422 --> 00:16:21,089 Thank you. 357 00:16:26,522 --> 00:16:28,789 - Wow, everyone went all out. 358 00:16:28,889 --> 00:16:31,289 Look at all these costumes. 359 00:16:31,389 --> 00:16:34,422 They're so much more creative than ours. 360 00:16:34,522 --> 00:16:35,756 - That's not our fault. 361 00:16:35,856 --> 00:16:37,389 We were caught up helping someone 362 00:16:37,489 --> 00:16:39,389 with her water prank. - Shhhh! 363 00:16:39,489 --> 00:16:41,389 And stop complaining. 364 00:16:41,489 --> 00:16:43,222 This is serious business. 365 00:16:48,856 --> 00:16:51,056 - So, uh, should we dance? 366 00:16:51,156 --> 00:16:52,856 - I thought you'd never ask. 367 00:16:55,722 --> 00:16:57,556 - You are talking to Bob, aren't you? 368 00:16:57,656 --> 00:16:58,989 Maybe. 369 00:16:59,089 --> 00:17:00,722 I'm just happy I was able to fix 370 00:17:00,822 --> 00:17:02,322 the little guy in time for tonight. 371 00:17:02,422 --> 00:17:04,656 He didn't wanna miss it. 372 00:17:04,689 --> 00:17:07,489 Come on, both of you. 373 00:17:14,689 --> 00:17:16,956 - All right, all right, all right! 374 00:17:17,056 --> 00:17:20,189 I hope your emojis are havin' a great time. 375 00:17:20,289 --> 00:17:23,389 Remember, voting for best costume is open, 376 00:17:23,489 --> 00:17:26,989 so, grab those phones, go to the virtual vote app, 377 00:17:27,089 --> 00:17:29,656 and pick your favesy. 378 00:17:39,289 --> 00:17:40,356 - Tammy? 379 00:17:40,456 --> 00:17:42,122 In here. 380 00:17:50,489 --> 00:17:51,889 - What are you doing? 381 00:17:51,989 --> 00:17:53,456 - Isn't it obvious? 382 00:17:53,556 --> 00:17:55,656 - Actually... no. 383 00:17:55,722 --> 00:17:57,022 - I'm hacking the virtual vote app 384 00:17:57,122 --> 00:17:59,556 so that Frankie wins best costume. 385 00:17:59,656 --> 00:18:01,189 Close the door. 386 00:18:03,656 --> 00:18:04,789 - Hey, don't break my heart. 387 00:18:04,889 --> 00:18:06,956 - Stop pushing. - Careful. 388 00:18:07,056 --> 00:18:09,522 - Watch out for my heart. - Okay, watch it. 389 00:18:09,656 --> 00:18:10,956 - Guys... 390 00:18:12,489 --> 00:18:15,022 The security is stronger than I'd anticipated. 391 00:18:15,122 --> 00:18:16,989 They're using tls fallback scsv. 392 00:18:17,089 --> 00:18:19,222 But I can crack it. 393 00:18:19,322 --> 00:18:22,922 Oh, no. Why is it frozen? 394 00:18:23,022 --> 00:18:25,422 - I think you crashed the app. 395 00:18:25,522 --> 00:18:26,789 Nice one. 396 00:18:26,889 --> 00:18:28,056 - No, no, no, no. This can't be. 397 00:18:28,156 --> 00:18:30,056 This is a disaster! 398 00:18:30,156 --> 00:18:31,789 My whole plan is ruined! 399 00:18:31,889 --> 00:18:33,356 Unless... 400 00:18:33,456 --> 00:18:34,889 I can figure out a way 401 00:18:34,989 --> 00:18:37,189 to get Frankie near that bucket of water. 402 00:18:42,922 --> 00:18:45,922 - Listen up! Listen up! 403 00:18:46,022 --> 00:18:49,856 I just got word that the voting app is down. 404 00:18:49,956 --> 00:18:51,322 Ouch! 405 00:18:51,422 --> 00:18:52,289 But don't fret. 406 00:18:52,389 --> 00:18:54,222 We'll be passing out paper ballots 407 00:18:54,322 --> 00:18:56,756 so you can still vote for best costume 408 00:18:56,856 --> 00:19:00,222 here at Sepulveda's first Emoji Ball! 409 00:19:13,122 --> 00:19:15,956 - Hey, Andrew, I thought Frankie was your date. 410 00:19:16,056 --> 00:19:17,689 How come she keeps dancing with Cole? 411 00:19:24,689 --> 00:19:27,356 - Something on your mind? 412 00:19:27,456 --> 00:19:29,422 I'm surprised to see you out here alone. 413 00:19:29,522 --> 00:19:31,656 I thought you'd be shredding the dance floor with Frankie. 414 00:19:31,722 --> 00:19:34,222 - Why does everyone care so much about me and Frankie? 415 00:19:38,689 --> 00:19:44,256 - Ah, I see. You're embarrassed, upset, hurt. 416 00:19:44,356 --> 00:19:46,356 How'd you like to give Frankie 417 00:19:46,456 --> 00:19:48,456 a little taste of her own medicine? 418 00:19:49,989 --> 00:19:52,589 - Come on, it's not like I'm gonna hurt her. 419 00:19:52,689 --> 00:19:54,622 Just a little prank. 420 00:19:54,722 --> 00:19:57,156 Totally harmless fun. 421 00:20:00,056 --> 00:20:01,989 - Remember, don't bring her to the spot 422 00:20:02,089 --> 00:20:04,289 until I give you the sign. - Yeah, yeah, I got it. 423 00:20:04,389 --> 00:20:06,889 - It's the moment you've all been waiting for. 424 00:20:06,989 --> 00:20:13,756 Time to announce the big winner of your Emoji Costume Contest! 425 00:20:15,656 --> 00:20:20,922 - Sepulveda High, your winner for best costume is... 426 00:20:21,022 --> 00:20:23,456 Frankie Gaines! 427 00:20:25,556 --> 00:20:26,889 - What? She won anyway? 428 00:20:26,989 --> 00:20:29,456 - Maybe I should go in there and check how things are going. 429 00:20:29,556 --> 00:20:30,856 I'm going in. 430 00:20:30,956 --> 00:20:32,656 - How about I go check, instead? 431 00:20:32,756 --> 00:20:34,156 I'd blend in more. 432 00:20:34,256 --> 00:20:36,422 And I wanna get a look at a real dance. 433 00:20:36,522 --> 00:20:38,522 - Jenny, that's why we rented "High School Dance: 22." 434 00:20:38,622 --> 00:20:40,289 It's like we're there, but we're not there. 435 00:20:40,389 --> 00:20:41,956 - I'd rather see the real thing. 436 00:20:42,056 --> 00:20:43,656 I'm coming with you. 437 00:20:43,756 --> 00:20:44,956 - Nobody's going anywhere. 438 00:20:45,056 --> 00:20:46,489 Frankie's entitled to her privacy. 439 00:20:49,022 --> 00:20:51,789 - Come on up here to claim your prize, Frankie Gaines! 440 00:21:05,656 --> 00:21:06,756 - Frankie, look out! 441 00:21:21,556 --> 00:21:22,656 - Are you okay? 442 00:21:22,689 --> 00:21:24,522 - Yes, I am. 443 00:21:24,656 --> 00:21:27,256 But my costume's not. 444 00:21:28,156 --> 00:21:30,522 - Frankie, are you all right? 445 00:21:30,656 --> 00:21:32,489 What did you do? 446 00:21:38,989 --> 00:21:40,656 Stop trying to hide. 447 00:21:40,722 --> 00:21:41,789 We see you. 448 00:21:41,889 --> 00:21:43,322 - He's hurt. We need to help him. 449 00:21:43,422 --> 00:21:44,656 - No! 450 00:21:44,689 --> 00:21:46,556 I mean, I'm fine. 451 00:21:55,156 --> 00:21:56,956 Andrew LaPierre... 452 00:21:57,056 --> 00:21:58,789 are you an android? 453 00:22:00,886 --> 00:22:07,667 Corrected & Synced by Bakugan 454 00:22:07,717 --> 00:22:12,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.