All language subtitles for I Am Frankie s01e11 Speechless.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,539 --> 00:00:03,072 You're not going to fix her? 2 00:00:03,172 --> 00:00:05,039 Then tell me how to and I'll do it. 3 00:00:05,139 --> 00:00:07,272 - Dayton, please. She's malfunctioned. 4 00:00:07,372 --> 00:00:09,139 At best, she's defiant. 5 00:00:09,239 --> 00:00:11,605 At worst, she could be dangerous. 6 00:00:11,705 --> 00:00:14,872 - She's not dangerous. She's my best friend. 7 00:00:14,972 --> 00:00:17,405 Look, I'm the only person who knows about her, 8 00:00:17,505 --> 00:00:19,072 and I won't tell anyone. 9 00:00:19,172 --> 00:00:20,772 I'll even spit shake on it. 10 00:00:22,939 --> 00:00:24,872 - Mom, she's my sister. 11 00:00:28,372 --> 00:00:29,739 - Well, stand back. 12 00:00:31,872 --> 00:00:34,572 It's her cooling system. Her internal fan is failing. 13 00:00:34,672 --> 00:00:37,105 If I could just temporarily get it moving. 14 00:00:41,239 --> 00:00:43,805 - It's okay, honey. It's okay. 15 00:00:43,905 --> 00:00:46,172 I am glad you're all right. 16 00:00:46,272 --> 00:00:48,705 But you and I, we need to have a talk. 17 00:00:50,939 --> 00:00:52,239 - Frankie? 18 00:00:53,439 --> 00:00:55,639 I don't think she can talk. 19 00:00:56,972 --> 00:00:59,605 Droid sync slots one through three are filled. 20 00:00:59,705 --> 00:01:02,439 The fourth slot was for the vicious android 21 00:01:02,539 --> 00:01:04,439 that I bravely vanquished. 22 00:01:04,539 --> 00:01:06,072 And this slot is for... 23 00:01:06,172 --> 00:01:07,472 - Dr. Gaines's android 24 00:01:07,572 --> 00:01:10,105 - Genius, sir. You really are on your A game. 25 00:01:10,205 --> 00:01:12,005 - Stop sucking up, PEGSy. 26 00:01:12,105 --> 00:01:13,472 - Right away, sir. Right away. 27 00:01:13,572 --> 00:01:16,439 Now, we know that by accessing the droid sync port, 28 00:01:16,472 --> 00:01:19,339 we can lure Dr. Gaines's android to us. 29 00:01:19,439 --> 00:01:22,939 But the question is, to where do we lure her? 30 00:01:23,039 --> 00:01:24,872 - Just bring her here, PEGSy. 31 00:01:24,972 --> 00:01:27,072 - You can trust me to take care of it, sir. 32 00:01:27,172 --> 00:01:29,205 - I trust you can handle this. 33 00:01:29,305 --> 00:01:31,272 I need to get this info to Warpa. 34 00:01:31,439 --> 00:01:33,639 They will be interested to hear it. 35 00:01:33,739 --> 00:01:35,539 - You can count on me, sir. 36 00:01:35,639 --> 00:01:38,739 I expect nothing but smooth sailing from here on... 37 00:01:40,039 --> 00:01:41,339 - It's password protected. 38 00:01:41,439 --> 00:01:43,272 - Oh, come on! 39 00:01:43,439 --> 00:01:45,572 - Your internal software seems unaffected, 40 00:01:45,672 --> 00:01:49,272 but it looks like there's a hardware malfunction. 41 00:01:49,439 --> 00:01:52,105 The fan's failure caused her system to overheat, 42 00:01:52,205 --> 00:01:54,872 thus melting her synthetic vocal cords. 43 00:01:54,972 --> 00:01:58,172 - That's a quick fix, right? - I'm afraid not. 44 00:01:58,272 --> 00:01:59,572 Synthetic vocal cords aren't something 45 00:01:59,672 --> 00:02:02,339 you pick up at the mall. 46 00:02:02,439 --> 00:02:04,505 Let me just call up the schematics. 47 00:02:06,739 --> 00:02:08,272 That's what I was afraid of. 48 00:02:08,439 --> 00:02:10,605 My lab's not equipped to manufacture new cords. 49 00:02:10,705 --> 00:02:12,905 I'm going to need to do some research. 50 00:02:13,005 --> 00:02:16,539 - Guess it's gonna be kind of quiet here for a few days. 51 00:02:16,639 --> 00:02:19,772 - Oh, then nothing will distract you from cleaning. 52 00:02:19,872 --> 00:02:22,672 Actually cleaning? The whole house? 53 00:02:22,772 --> 00:02:25,605 - Wait, me? Why am I in trouble? 54 00:02:25,705 --> 00:02:28,339 - Um, you blackmailed your sister, 55 00:02:28,439 --> 00:02:32,272 you kept a huge secret from me, and you lied. 56 00:02:32,439 --> 00:02:34,939 Shall I go on? 57 00:02:35,039 --> 00:02:38,905 - Should I start in the bedrooms or the bathrooms? 58 00:02:39,005 --> 00:02:41,072 - Mm, surprise me. 59 00:02:44,005 --> 00:02:46,339 - Are there any other problems with her system? 60 00:02:46,439 --> 00:02:48,905 - Her internal software is perfectly intact. 61 00:02:49,005 --> 00:02:51,205 She isn't showing any signs of residual effects, 62 00:02:51,305 --> 00:02:52,839 no memory loss. 63 00:02:52,939 --> 00:02:53,939 She should be fine. 64 00:02:55,439 --> 00:02:56,939 That's a relief. 65 00:02:57,039 --> 00:02:58,672 She was worried she wouldn't be able to compete 66 00:02:58,772 --> 00:03:00,605 in tomorrow's Brain Squad competition. 67 00:03:00,705 --> 00:03:02,539 The whole team is counting on her. 68 00:03:02,639 --> 00:03:04,039 She doesn't want to let them down. 69 00:03:04,139 --> 00:03:05,439 The Brain Squad! 70 00:03:05,539 --> 00:03:08,005 You can't compete if you can't talk! 71 00:03:13,205 --> 00:03:15,805 - Would you hurry up and finish? We need to report back to Tammy. 72 00:03:15,905 --> 00:03:17,772 - Experts say you should chew your food 73 00:03:17,872 --> 00:03:19,439 30 times before swallowing. 74 00:03:19,472 --> 00:03:22,972 - Yes, if you're eating meat or vegetables, not vanilla pudding. 75 00:03:23,072 --> 00:03:24,972 Why are you stalling? 76 00:03:25,072 --> 00:03:27,272 - Because we don't actually know what we're reporting to Tammy. 77 00:03:27,439 --> 00:03:28,705 - Of course we do. 78 00:03:28,805 --> 00:03:30,839 The hair we found at the crime scene is an exact match 79 00:03:30,939 --> 00:03:32,439 for the sample we got from Frankie. 80 00:03:32,472 --> 00:03:34,172 - But neither of them are actually hair. 81 00:03:34,272 --> 00:03:36,439 We can't tell Tammy anything until we know what it is. 82 00:03:36,539 --> 00:03:37,972 She's too impulsive. 83 00:03:38,072 --> 00:03:40,705 - Sure, she's passionate due to her overactive ventral striatum. 84 00:03:40,805 --> 00:03:42,605 But that argument is not persuasive enough 85 00:03:42,705 --> 00:03:44,172 to keep her in the dark. 86 00:03:44,272 --> 00:03:46,805 - If we tell Tammy now, she'll jump to some rash conclusion and 87 00:03:46,905 --> 00:03:48,772 make a complete fool of herself. 88 00:03:49,905 --> 00:03:51,739 Until we know more, we owe it to her 89 00:03:51,839 --> 00:03:54,572 to keep this our little secret. - Keep what secret from who? 90 00:04:03,981 --> 00:04:05,448 ? Real 91 00:04:11,281 --> 00:04:14,348 - Hello? I said, don't tell who what? 92 00:04:14,448 --> 00:04:16,715 - It's over, finished, donezo, kaput! 93 00:04:16,815 --> 00:04:18,081 - What are you talking about? 94 00:04:18,215 --> 00:04:19,915 - I'm talking about mechanical engineering. 95 00:04:20,015 --> 00:04:22,315 - Ugh, my least favorite of all the engineerings. 96 00:04:22,415 --> 00:04:23,681 - It's everyone's least favorite, 97 00:04:23,781 --> 00:04:25,448 but it just so happens to be the theme 98 00:04:25,548 --> 00:04:26,981 for today's Brain Squad showdown. 99 00:04:27,081 --> 00:04:28,415 - Slow your roll. 100 00:04:28,515 --> 00:04:30,948 Frankie Gaines is a mechanical engineering whiz. 101 00:04:31,048 --> 00:04:32,215 She nails every question. 102 00:04:32,248 --> 00:04:33,915 - Well, Frankie might not be able to compete. 103 00:04:35,315 --> 00:04:36,581 - She lost her voice. - No! 104 00:04:36,681 --> 00:04:38,581 We have never made states before. 105 00:04:38,681 --> 00:04:41,748 If we lose today, what will I put on my college application? 106 00:04:41,848 --> 00:04:43,815 - Wait, is this what you were hiding from me? 107 00:04:43,915 --> 00:04:45,481 - Yes. - No. 108 00:04:46,381 --> 00:04:48,848 Um... 109 00:04:48,948 --> 00:04:50,748 we found a hair during our graffiti investigation 110 00:04:50,848 --> 00:04:52,848 that matches Frankie's exactly, but after further testing, 111 00:04:52,948 --> 00:04:55,281 we found that neither is actual human hair. 112 00:04:55,381 --> 00:04:56,648 - Is this true? 113 00:04:56,748 --> 00:04:58,281 - We didn't want to tell you yet 114 00:04:58,381 --> 00:04:59,648 'cause you always fly off the handle. 115 00:04:59,748 --> 00:05:02,481 - I do not fly off... the handle. 116 00:05:03,715 --> 00:05:07,681 I was totally in control when I did that. 117 00:05:07,781 --> 00:05:10,215 The point is, if Frankie's hair isn't real, 118 00:05:10,248 --> 00:05:11,915 then she must be wearing a wig. 119 00:05:12,015 --> 00:05:13,115 - Of course. 120 00:05:13,215 --> 00:05:15,648 That's why her hair always looks so fantastic. 121 00:05:15,748 --> 00:05:17,948 - It does prove she was at the scene of the crime, 122 00:05:18,048 --> 00:05:20,315 and that's enough to get her expelled. 123 00:05:20,415 --> 00:05:22,048 I need to handle this immediately. 124 00:05:22,215 --> 00:05:24,915 You two, find an emergency replacement for Brain Squad. 125 00:05:25,015 --> 00:05:27,615 You owe me. Now, somebody give me a napkin. 126 00:05:31,848 --> 00:05:33,615 - What's with the long face? 127 00:05:37,748 --> 00:05:40,648 - I know your face isn't long and is perfectly symmetrical. 128 00:05:40,748 --> 00:05:42,381 I just meant you look sad. 129 00:05:42,481 --> 00:05:44,748 Cheer up, we'll get your voice back. 130 00:05:44,848 --> 00:05:47,548 BT-dubs, you should really use your phone to text 131 00:05:47,648 --> 00:05:49,048 while we're at school. 132 00:05:53,681 --> 00:05:54,881 - I get that you don't want 133 00:05:54,981 --> 00:05:56,748 to let anyone on the Brain Squad down. 134 00:05:56,848 --> 00:05:58,381 It's totally normal. 135 00:05:58,481 --> 00:06:00,781 It means you have integrity and loyalty. 136 00:06:00,881 --> 00:06:04,048 Frankie, integrity, loyalty! 137 00:06:04,215 --> 00:06:06,915 These are human traits, like emotions. 138 00:06:07,015 --> 00:06:09,415 You really are becoming human. 139 00:06:09,515 --> 00:06:11,215 Attention, students. 140 00:06:11,281 --> 00:06:13,581 I am happy to report that the activities committee 141 00:06:13,681 --> 00:06:16,515 has selected a theme for the upcoming dance. 142 00:06:16,615 --> 00:06:18,215 - Why haven't I heard about this committee? 143 00:06:18,248 --> 00:06:19,515 I love committees. 144 00:06:19,615 --> 00:06:21,281 And by committee, I mean me. 145 00:06:21,381 --> 00:06:24,848 The theme for the dance will be non-virtual reality. 146 00:06:24,948 --> 00:06:27,748 So get used to being face to face, hand to hand, 147 00:06:27,848 --> 00:06:30,748 and cheek to cheek, but not phone to phone. 148 00:06:30,848 --> 00:06:32,915 Our first dance? 149 00:06:33,015 --> 00:06:34,881 I can't believe it's finally happening. 150 00:06:34,981 --> 00:06:38,548 The school dance is a milestone in the life of any teenage girl. 151 00:06:38,648 --> 00:06:42,481 Oh, ah, the decorations, the music, the food! 152 00:06:42,581 --> 00:06:46,748 It's all so amazing, believe me. 153 00:06:46,848 --> 00:06:48,615 Okay, Frankie, that's enough fanning. 154 00:06:54,381 --> 00:06:57,215 - How do I know so much when I've never been to a dance? 155 00:06:57,315 --> 00:06:58,481 I've seen a ton of them. 156 00:06:58,581 --> 00:07:00,215 They're in all the best teen rom coms. 157 00:07:04,081 --> 00:07:05,215 Wait a minute. 158 00:07:05,248 --> 00:07:08,281 I just realized, we need to find dates. 159 00:07:08,381 --> 00:07:14,381 Well, technically we don't have to, but should I ask Byron? 160 00:07:14,481 --> 00:07:16,115 And you should definitely ask Cole. 161 00:07:17,548 --> 00:07:20,681 Oh right, sorry. Speak of the devil. 162 00:07:21,648 --> 00:07:22,848 It's just an expression. 163 00:07:24,248 --> 00:07:25,715 Guess you gotta go now. 164 00:07:40,615 --> 00:07:42,715 - All right, give me the deets. 165 00:07:44,881 --> 00:07:48,381 "Cole Reyes, I would like to offer my sincerest apologies. 166 00:07:48,481 --> 00:07:49,881 "I have acted unkindly. 167 00:07:49,981 --> 00:07:51,915 "And while I most likely cannot attend 168 00:07:52,015 --> 00:07:53,915 "the non-virtual reality dance with you, 169 00:07:54,015 --> 00:07:55,415 "I will speak with my mom about 170 00:07:55,515 --> 00:07:58,781 "the possibility of us getting to spend time together." 171 00:07:58,881 --> 00:08:01,215 That's the most romantic thing I've ever read. 172 00:08:05,915 --> 00:08:07,848 - Dude, huge news! 173 00:08:07,948 --> 00:08:09,048 I just talked to Frankie. 174 00:08:09,215 --> 00:08:11,281 Well, I wouldn't say talked... Communicated? 175 00:08:11,381 --> 00:08:12,415 Communicated with Frankie. 176 00:08:12,515 --> 00:08:14,215 And she told me that... I wouldn't say told. 177 00:08:14,248 --> 00:08:16,848 She texted me that she's gonna push her mom to let us hang out. 178 00:08:16,948 --> 00:08:18,448 Pretty cool, right? 179 00:08:18,548 --> 00:08:19,881 Earth to Byron! 180 00:08:21,348 --> 00:08:22,448 It's a longshot, 181 00:08:22,548 --> 00:08:25,581 but do you think I should ask her to the dance? 182 00:08:25,681 --> 00:08:27,615 Whoa, you're all right? 183 00:08:27,715 --> 00:08:29,848 - Of course I'm all right. Why wouldn't I be? 184 00:08:29,948 --> 00:08:32,215 - So, you're gonna ask Dayton to the dance? 185 00:08:33,681 --> 00:08:35,215 - Okay, I'm not all right. 186 00:08:35,315 --> 00:08:38,215 Every time I think about asking her, my palms get all sweaty. 187 00:08:38,248 --> 00:08:40,115 See? - Oh, yeah. 188 00:08:44,081 --> 00:08:48,748 Look, since you're my boy and all, I'm gonna help you out. 189 00:08:48,848 --> 00:08:50,248 - You are? How? 190 00:08:50,348 --> 00:08:51,448 - Oh, Dayton? 191 00:08:51,548 --> 00:08:54,281 - What? Now? This is so uncool. 192 00:08:54,381 --> 00:08:56,881 - It's all about confidence. Girls love a confident guy. 193 00:08:56,981 --> 00:08:59,248 Just walk up to her and ask her flat out. 194 00:09:01,215 --> 00:09:02,281 Hey. 195 00:09:02,381 --> 00:09:05,915 - Hey, Da-Dayton. Can I ask you something? 196 00:09:06,015 --> 00:09:07,715 - No way, this is it! 197 00:09:07,815 --> 00:09:09,015 I can't believe this is happening. 198 00:09:09,115 --> 00:09:10,615 I've seen this so many times in movies, 199 00:09:10,715 --> 00:09:11,881 but usually there's music and a crowd. 200 00:09:11,981 --> 00:09:14,648 How's my hair? My hair, is it good? 201 00:09:14,748 --> 00:09:16,681 I'm sorry. You were saying? 202 00:09:16,781 --> 00:09:19,615 - I just, um... I just, uh... 203 00:09:19,715 --> 00:09:20,881 Will you... 204 00:09:22,848 --> 00:09:24,515 help me organize my locker after school? 205 00:09:24,615 --> 00:09:26,215 It's a huge mess. 206 00:09:32,081 --> 00:09:34,981 - Come on, pal. We've got some work to do. 207 00:09:36,815 --> 00:09:38,948 - It's not perfect, but it'll have to do 208 00:09:39,048 --> 00:09:40,948 until you get your voice back. 209 00:09:42,681 --> 00:09:46,781 "Frankie says this looks stupid." 210 00:09:46,881 --> 00:09:48,481 I disagree. 211 00:09:48,581 --> 00:09:49,881 - What's that stupid thing? 212 00:09:53,015 --> 00:09:54,281 Frankie, wait. I didn't mean... 213 00:09:56,115 --> 00:09:58,748 - Real nice, Andrew. - Hey, I was only kidding. 214 00:09:58,848 --> 00:10:01,448 - Why do boys always do that? - Do what? 215 00:10:01,548 --> 00:10:03,948 - Act like a jerk to the girl they have a crush on. 216 00:10:04,048 --> 00:10:05,181 - A crush? On Frankie? 217 00:10:05,281 --> 00:10:08,348 Wait, says who? - It's so obvious. 218 00:10:08,448 --> 00:10:12,115 The nicknames, the name-calling, the stupid feud with my brother? 219 00:10:12,215 --> 00:10:13,648 - So? 220 00:10:13,748 --> 00:10:15,781 You know, maybe I do like Frankie a little. 221 00:10:15,881 --> 00:10:19,048 I don't know why I act this way. I'm really sorry. 222 00:10:19,148 --> 00:10:22,415 - Don't apologize to me. Apologize to Frankie. 223 00:10:29,581 --> 00:10:32,915 - Hey Gaines, is this a joke to you? 224 00:10:33,015 --> 00:10:34,915 Basketball isn't a game. 225 00:10:42,648 --> 00:10:44,215 Very funny, Gaines. 226 00:10:44,315 --> 00:10:46,115 Perhaps you'd like to demonstrate dribbling 227 00:10:46,215 --> 00:10:49,915 to the class with me guarding you. 228 00:10:59,215 --> 00:11:01,281 - All right, Gaines. Try and get by me. 229 00:11:07,248 --> 00:11:08,548 - Ooh! 230 00:11:10,315 --> 00:11:14,548 So, it looks like someone's played a little b-ball. 231 00:11:15,748 --> 00:11:17,515 Let's pair up for some defense. 232 00:11:20,081 --> 00:11:21,715 - You and me, Frankie. 233 00:11:21,815 --> 00:11:23,215 What? 234 00:11:23,248 --> 00:11:25,215 Just because we can't compete together at Brain Squad 235 00:11:25,281 --> 00:11:28,448 and you may let the entire team down, 236 00:11:28,548 --> 00:11:31,215 possibly crushing all their hopes and dreams, 237 00:11:31,315 --> 00:11:33,015 doesn't mean we can't be friends. 238 00:11:33,115 --> 00:11:35,215 Look, I'll even play defense first. 239 00:11:41,815 --> 00:11:43,581 That's a foul, Gilroy! 240 00:11:56,348 --> 00:11:59,081 Gilroy, you're ejected. 241 00:11:59,215 --> 00:12:00,581 I'll be seeing you in detention. 242 00:12:00,681 --> 00:12:01,915 - For what? 243 00:12:02,015 --> 00:12:04,348 - Unsportsmanlike conduct. Now hit the showers. 244 00:12:04,448 --> 00:12:06,715 - But we don't have any... - I said now! 245 00:12:09,581 --> 00:12:12,348 You know, that 3D printer is a real lifesaver. 246 00:12:12,448 --> 00:12:15,481 I'm always losing these, so I made myself about 20 backups. 247 00:12:22,848 --> 00:12:24,681 Yeah, in the computer lab. 248 00:12:24,781 --> 00:12:26,215 You can make anything you want with it, 249 00:12:26,315 --> 00:12:28,881 but it is especially good for whsitles. 250 00:12:30,481 --> 00:12:34,948 - A 3D printer to print the vocal cords? 251 00:12:35,048 --> 00:12:37,815 Wow, technology. Am I right? 252 00:12:37,915 --> 00:12:40,348 Right, look who I'm talking to. 253 00:12:40,448 --> 00:12:42,381 You must really want to compete today. 254 00:12:47,048 --> 00:12:48,348 You're really taking your responsibility 255 00:12:48,448 --> 00:12:50,515 to the team seriously, aren't you? 256 00:12:50,615 --> 00:12:53,615 You're becoming more human by the day, Frankie Gaines. 257 00:12:55,848 --> 00:12:57,281 - Bring in the first candidate. 258 00:13:01,581 --> 00:13:02,615 Cole? 259 00:13:02,715 --> 00:13:04,848 Ha, good joke. Next! 260 00:13:04,948 --> 00:13:06,648 - Tammy sent me down here. 261 00:13:06,748 --> 00:13:07,981 She's been tutoring me in math, 262 00:13:08,081 --> 00:13:10,881 and I got a B on my last math quiz. 263 00:13:10,981 --> 00:13:13,081 - I'm so sorry. 264 00:13:13,215 --> 00:13:15,748 - No, it's great. I'm pretty happy. 265 00:13:15,848 --> 00:13:17,215 - Whatever you say. 266 00:13:17,315 --> 00:13:20,215 So why do you think you're Brain Squad material? 267 00:13:20,248 --> 00:13:22,715 - I can now do algebra pretty good. 268 00:13:22,815 --> 00:13:24,981 - Well. - Well what? 269 00:13:25,081 --> 00:13:26,981 - You can now do algebra pretty well. 270 00:13:27,081 --> 00:13:28,681 - That's what I said. 271 00:13:31,515 --> 00:13:32,615 - Next. 272 00:13:36,081 --> 00:13:37,548 - That's the whole list? - That's it. 273 00:13:37,648 --> 00:13:41,015 - What are we gonna tell Tammy? - Don't forget about me. 274 00:13:41,115 --> 00:13:42,748 - Where did you just come from? 275 00:13:42,848 --> 00:13:45,015 - It's like you appeared out of thin air. 276 00:13:45,115 --> 00:13:46,481 - Impossible. To appear out of thin air, 277 00:13:46,581 --> 00:13:48,481 I would have to travel through time and space, 278 00:13:48,581 --> 00:13:50,748 which is inexplicable, as a single photon cannot travel 279 00:13:50,848 --> 00:13:52,348 faster than the speed of light... 280 00:13:52,448 --> 00:13:54,281 Unless you're in a mechanically engineered time machine. 281 00:13:55,615 --> 00:13:58,315 - Congratulations! You're on the team. 282 00:13:58,415 --> 00:14:00,215 All we have left is extra large, 283 00:14:00,248 --> 00:14:02,015 so wear a thick undershirt underneath your... 284 00:14:07,315 --> 00:14:09,215 - Oh, no. Ms. Hough. 285 00:14:10,615 --> 00:14:11,615 - What? 286 00:14:11,715 --> 00:14:13,215 You've never seen anyone print out shingles 287 00:14:13,248 --> 00:14:14,381 for a kitty condo before? 288 00:14:14,481 --> 00:14:16,281 - We're waiting to use the printer. 289 00:14:16,381 --> 00:14:19,348 We need to print out a new, uh, hair tie. 290 00:14:19,448 --> 00:14:20,581 I lost mine. 291 00:14:24,281 --> 00:14:26,781 - Why so quiet, Gaines? Cat got your tongue? 292 00:14:26,881 --> 00:14:28,215 - She lost her voice. 293 00:14:28,315 --> 00:14:29,815 - You'll have to borrow a hair tie. 294 00:14:29,915 --> 00:14:32,681 Student use of the printer is for academic purposes only. 295 00:14:32,781 --> 00:14:35,715 - It doesn't look like you're using it for academic purposes. 296 00:14:35,815 --> 00:14:37,615 - I said students, Miss Reyes. 297 00:14:37,715 --> 00:14:40,215 The rules committee hasn't made rules for the faculty yet. 298 00:14:40,315 --> 00:14:44,015 And since the rules committee consists of me and me alone, 299 00:14:44,115 --> 00:14:45,348 it never will. 300 00:14:45,448 --> 00:14:46,915 Now, what do you think about orange 301 00:14:47,015 --> 00:14:49,215 for the new living room walls? 302 00:14:53,515 --> 00:14:56,215 "Studies show that yellow is more relaxing." 303 00:14:59,915 --> 00:15:01,081 Off you go. 304 00:15:01,215 --> 00:15:03,248 And don't let me catch you trying to use this. 305 00:15:03,348 --> 00:15:05,515 I assure you, the consequences will be dire, 306 00:15:05,615 --> 00:15:08,315 especially for Ms. Gaines, who's already on thin ice. 307 00:15:14,381 --> 00:15:17,615 - Welcome, sir. These are the password options. 308 00:15:17,715 --> 00:15:19,215 - 123456? 309 00:15:19,248 --> 00:15:21,081 Password? Qwerty? 310 00:15:21,215 --> 00:15:23,081 Do you morons really think Dr. Gaines 311 00:15:23,215 --> 00:15:24,881 would use any of these? 312 00:15:24,981 --> 00:15:26,681 - Statistics show many Americans do. 313 00:15:26,781 --> 00:15:31,015 - Well, Dr. Gaines isn't many Americans. 314 00:15:31,115 --> 00:15:34,215 Do you realize what Warpa will do to us if they arrive tomorrow 315 00:15:34,315 --> 00:15:37,715 and all we give them is 123456? 316 00:15:37,815 --> 00:15:41,515 They will make this lab and everyone in it disappear, 317 00:15:41,615 --> 00:15:42,515 like this! 318 00:15:44,281 --> 00:15:46,348 - Oh, no, we need to crack this one scientifically. 319 00:15:46,448 --> 00:15:51,615 Anderson, write an algorithm to try every possible password now! 320 00:15:59,090 --> 00:16:04,557 - I think it's a litter box in the shape of a toilet. 321 00:16:07,424 --> 00:16:08,857 We need to wait her out. 322 00:16:08,957 --> 00:16:10,924 Let's split up so we don't draw attention to ourselves. 323 00:16:12,590 --> 00:16:14,690 When you see Ms. Hough leave, shoot me a sign. 324 00:16:15,957 --> 00:16:16,857 Exactly. 325 00:16:25,557 --> 00:16:27,757 - Don't say a word, just listen. 326 00:16:27,857 --> 00:16:31,690 Can you confirm the target has been eliminated? 327 00:16:31,790 --> 00:16:35,190 I'm accessing your processor through my laptop as we speak. 328 00:16:36,390 --> 00:16:38,724 No, this... this can't be! 329 00:16:38,824 --> 00:16:40,957 And these photographs are from today? 330 00:16:41,057 --> 00:16:42,857 No! 331 00:16:42,957 --> 00:16:45,557 Easy, James. No need to lose control 332 00:16:45,657 --> 00:16:47,590 That's it. 333 00:16:47,690 --> 00:16:49,557 We need to find someone or something 334 00:16:49,657 --> 00:16:51,424 for Frankie to destroy. 335 00:16:51,524 --> 00:16:55,757 If I can make Sigourney think her android has lost control, 336 00:16:55,857 --> 00:16:58,890 become violent, a danger to everyone around her, 337 00:16:58,990 --> 00:17:04,924 she will destroy Frankie, and I will win the Robel Prize. 338 00:17:08,190 --> 00:17:09,224 - Who are you spying on? 339 00:17:09,324 --> 00:17:11,357 Oh, relax. I'm kidding. 340 00:17:13,624 --> 00:17:16,057 Hey, we're okay, right? 341 00:17:16,157 --> 00:17:18,224 I didn't mean to make fun of you before. 342 00:17:18,324 --> 00:17:22,090 It was a pretty mean thing of me to do, and I'm sorry? 343 00:17:24,957 --> 00:17:27,657 I like to do the rounds, and I know you can take a joke. 344 00:17:27,757 --> 00:17:30,190 That's what I like about you. 345 00:17:30,290 --> 00:17:33,790 Well, that's just one of lots of things I like about you. 346 00:17:33,890 --> 00:17:35,357 I, um... 347 00:17:35,524 --> 00:17:38,024 I talked to Dayton yesterday and it made me think. 348 00:17:38,124 --> 00:17:42,190 Well, would you want to go to the dance with me? 349 00:17:44,057 --> 00:17:45,957 Is that a yes? 350 00:17:47,057 --> 00:17:49,190 Yes? Yes! 351 00:17:49,290 --> 00:17:51,324 We're gonna have such an awesome time together. 352 00:17:54,424 --> 00:17:56,090 - Sorry, Ms. Hough. 353 00:17:56,190 --> 00:17:57,890 Looks like your kitty study won't be getting 354 00:17:57,990 --> 00:18:00,257 these French doors after all. 355 00:18:03,724 --> 00:18:05,290 All right, fire that baby up. 356 00:18:11,157 --> 00:18:12,857 Ms. Hough, she's coming back! 357 00:18:32,750 --> 00:18:34,483 Let's get those vocal cords and get out of here. 358 00:18:34,583 --> 00:18:36,350 It's almost time for the Brain Squad competition. 359 00:18:47,516 --> 00:18:49,850 There's only one place they can be. 360 00:18:49,916 --> 00:18:51,716 Ms. Hough's kitty condo! 361 00:19:03,650 --> 00:19:05,350 - This is crazy. 362 00:19:05,450 --> 00:19:07,583 Her cat bedroom is nicer than mine. 363 00:19:07,683 --> 00:19:10,283 Look at this master bathroom. 364 00:19:10,383 --> 00:19:13,083 It has his-and-hers kitty sinks! 365 00:19:13,183 --> 00:19:14,483 Oh, right. 366 00:19:15,883 --> 00:19:16,916 Not again! 367 00:19:21,650 --> 00:19:22,650 Achoo! 368 00:19:25,083 --> 00:19:26,350 Meow. 369 00:19:29,050 --> 00:19:30,483 - Where did you run off to? 370 00:19:33,316 --> 00:19:35,883 - Ms. Hough, a stray cat just ran into the courtyard! 371 00:19:35,983 --> 00:19:37,216 - Oh, I knew it! 372 00:19:39,216 --> 00:19:40,883 Come on, let's get you back to your mom 373 00:19:40,983 --> 00:19:42,416 so you can get your voice back. 374 00:19:43,650 --> 00:19:44,683 What? 375 00:19:45,850 --> 00:19:47,616 Oh, no, it starts in a couple of minutes, 376 00:19:47,716 --> 00:19:50,383 but somebody has to install your vocal cords. 377 00:19:51,483 --> 00:19:53,716 Uh uh, no way. No, not after the battery. 378 00:19:53,816 --> 00:19:56,450 My android tech support days are over. 379 00:19:57,516 --> 00:19:59,483 Where did you learn how to do puppy dog eyes? 380 00:20:05,983 --> 00:20:07,283 Fine. 381 00:20:07,383 --> 00:20:09,783 - Go on, go on. Get in there. 382 00:20:09,883 --> 00:20:12,050 - Mr. Kingston, look. 383 00:20:12,150 --> 00:20:13,483 I promise to return the toilet paper 384 00:20:13,583 --> 00:20:15,383 I took from the employee bathroom. 385 00:20:15,483 --> 00:20:18,216 That is why you called me in, isn't it? 386 00:20:18,316 --> 00:20:19,883 - Well, of course it is. 387 00:20:19,983 --> 00:20:22,783 And even though that is a grave offense... grave... 388 00:20:22,883 --> 00:20:26,383 I wouldn't want to see a young career ruined 389 00:20:26,483 --> 00:20:27,750 over something like this. 390 00:20:27,850 --> 00:20:28,983 - Thank you, sir. 391 00:20:29,083 --> 00:20:30,450 - Maybe there's something we can work out. 392 00:20:30,550 --> 00:20:32,283 There might even be a job in it for you. 393 00:20:32,383 --> 00:20:34,350 - But, uh, I already have a job. 394 00:20:34,450 --> 00:20:38,650 - Disinfecting shoes at a bowling alley is hardly a job 395 00:20:38,750 --> 00:20:42,316 for someone with your programming skill set. 396 00:20:42,416 --> 00:20:44,683 Oh, come on, can you see? 397 00:20:44,783 --> 00:20:46,816 Do you want to do this the easy way or... 398 00:20:46,916 --> 00:20:49,216 ...the hard way? 399 00:20:49,316 --> 00:20:51,216 - I'm listening. 400 00:20:51,316 --> 00:20:53,083 - Hm, good. 401 00:20:53,183 --> 00:20:58,483 Now, tell me what you know about the Dr. Gaines's droid, Sig. 402 00:21:07,150 --> 00:21:09,550 - It's a packed house out there. 403 00:21:09,650 --> 00:21:13,216 And the only one of us who knows anything about 404 00:21:13,316 --> 00:21:15,916 mechanical engineering is... 405 00:21:17,850 --> 00:21:21,016 - Quick, how would you engineer the bulkhead on a 737 jetliner? 406 00:21:21,116 --> 00:21:22,850 - That's impossible. 407 00:21:22,916 --> 00:21:24,450 - Of course it's possible. 408 00:21:24,550 --> 00:21:26,383 It's horribly cramped, but possible. 409 00:21:26,483 --> 00:21:28,850 - I'm talking about Frankie. 410 00:21:28,883 --> 00:21:32,716 There are absolutely no possible DNA matches for Frankie's hair. 411 00:21:32,850 --> 00:21:36,416 And I yanked it pretty hard. She can't be wearing a wig. 412 00:21:36,516 --> 00:21:37,916 - Then what could it be? 413 00:21:38,016 --> 00:21:41,216 - Logic only leads me to one possible conclusion. 414 00:21:41,316 --> 00:21:45,450 Girls, Frankie Gaines is not a human. 415 00:21:45,631 --> 00:21:52,694 Corrected & Synced by Bakugan 416 00:21:52,744 --> 00:21:57,294 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.