All language subtitles for Hunter Street s02e18 Spy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:03,438 Corrected & Synced by Bakugan 2 00:00:03,571 --> 00:00:05,537 What in the world is going on here? 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,740 Well... 4 00:00:07,808 --> 00:00:08,974 You framed our father. 5 00:00:09,043 --> 00:00:10,909 - What? - We have proof. 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,113 My cane top. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,247 (JAKE) The jig is up. 8 00:00:15,316 --> 00:00:17,383 All right, it's over, Martin. 9 00:00:29,630 --> 00:00:31,163 Is he making a run for it? 10 00:00:31,232 --> 00:00:34,366 Maybe a really, really slow retreat? 11 00:00:43,811 --> 00:00:45,811 That is impossible. 12 00:00:45,880 --> 00:00:47,846 I thought I had the only one. 13 00:00:47,915 --> 00:00:49,515 This must be some sort of replica. 14 00:00:49,583 --> 00:00:51,617 What? It's not yours? 15 00:00:51,685 --> 00:00:53,152 No, no, mine's here. 16 00:00:53,220 --> 00:00:56,655 You sent Jerry to break in our house to steal the crown. 17 00:00:56,724 --> 00:00:58,991 And plant incriminating evidence in Erik's room. 18 00:00:59,060 --> 00:01:01,226 I would never lend this to anyone. 19 00:01:01,295 --> 00:01:04,363 I have no idea who this Jerry is? 20 00:01:04,432 --> 00:01:05,597 But he's not supposed to have 21 00:01:05,666 --> 00:01:08,033 an important and powerful key like this one. 22 00:01:10,004 --> 00:01:11,904 Where did you get this? 23 00:01:11,972 --> 00:01:15,741 Well, um, we, we found it in our house after he broke in. 24 00:01:15,810 --> 00:01:19,211 And how did this Jerry happen to get his hands on a replica? 25 00:01:19,280 --> 00:01:21,346 Well, we thought he was working for you. 26 00:01:21,415 --> 00:01:23,715 Working for me? Now that's absurd. 27 00:01:23,784 --> 00:01:25,484 So, you didn't frame Erik? 28 00:01:25,553 --> 00:01:27,386 Why would I do that? 29 00:01:27,455 --> 00:01:29,688 I worked with William. 30 00:01:29,757 --> 00:01:31,890 We wrote his will to make sure that Erik would be 31 00:01:31,959 --> 00:01:34,927 Evie's guardian in case anything ever happened to him. 32 00:01:34,995 --> 00:01:38,730 Framing Erik goes against everything I worked for. 33 00:01:38,799 --> 00:01:41,333 Look, I understand that this is very upsetting for you guys. 34 00:01:41,402 --> 00:01:44,670 But this... this is not helping things. 35 00:01:44,738 --> 00:01:47,106 You should let the police handle this. 36 00:01:47,174 --> 00:01:49,208 Daniel's been taken off the case. 37 00:01:49,276 --> 00:01:51,076 Then his colleagues will solve it. 38 00:01:51,145 --> 00:01:53,212 You're only making things worse for your father 39 00:01:53,280 --> 00:01:55,247 by acting like this. 40 00:01:55,316 --> 00:01:56,682 Listen, what you should do 41 00:01:56,750 --> 00:01:59,418 is to just be there for your family, for Erik, for Evie. 42 00:02:01,689 --> 00:02:03,455 I should hold onto this for safekeeping. 43 00:02:03,524 --> 00:02:05,457 Don't worry, I'll make sure that 44 00:02:05,526 --> 00:02:08,260 it does not fall into the wrong hands. 45 00:02:08,329 --> 00:02:09,495 Oh, and one more thing... 46 00:02:11,365 --> 00:02:12,664 You kids owe me a cake. 47 00:02:12,733 --> 00:02:13,732 (CHUCKLING) 48 00:02:15,569 --> 00:02:17,202 Take care! Be careful! 49 00:02:18,806 --> 00:02:20,405 My favorite flavor is chocolate. 50 00:02:20,474 --> 00:02:22,241 - Bye! - Bye! 51 00:02:22,309 --> 00:02:23,842 Less waving, more pedaling! 52 00:02:23,911 --> 00:02:25,377 Yeah, I like waving more. 53 00:02:25,446 --> 00:02:27,312 Me too! 54 00:02:27,381 --> 00:02:30,349 Stay out of trouble! Please! 55 00:02:30,417 --> 00:02:31,984 - (ANIKA)We'll try! - (JAKE) Yeah! 56 00:02:37,324 --> 00:02:39,091 (SAL) Hey, how did everything go with Martin? 57 00:02:39,160 --> 00:02:41,493 Martin's not the mole! 58 00:02:41,562 --> 00:02:43,428 Okay, but what about the skeleton key? 59 00:02:44,632 --> 00:02:46,798 Wasn't his. It was a copy. 60 00:02:46,867 --> 00:02:48,033 Anyway, I need to sit down. 61 00:02:48,102 --> 00:02:51,537 My legs are cramping... ooh! 62 00:02:51,605 --> 00:02:53,839 So, that means there are two suspects left? 63 00:02:53,908 --> 00:02:55,440 Rinus or Bernard. 64 00:02:55,509 --> 00:02:57,242 (DOORBELL RINGS) 65 00:02:58,312 --> 00:02:59,745 - (DOOR OPENS) - Welcome, come in. 66 00:03:04,118 --> 00:03:07,052 The relatives are here! Hide everything! 67 00:03:07,121 --> 00:03:10,923 (PANICKED CHATTER) 68 00:03:17,131 --> 00:03:18,964 Wait, what? 69 00:03:30,911 --> 00:03:32,778 - (ERIK) Hi, kids! - Oh! 70 00:03:32,846 --> 00:03:35,547 The relatives have come over to talk, uh... 71 00:03:35,616 --> 00:03:38,083 Hi, guys, how are you holding up? 72 00:03:39,887 --> 00:03:42,688 Well, we're... we're hanging in there, I guess. 73 00:03:45,559 --> 00:03:46,491 Martin called me. 74 00:03:46,560 --> 00:03:48,360 He told me you visited him. 75 00:03:48,429 --> 00:03:49,361 He did? 76 00:03:49,430 --> 00:03:51,129 - They did? - We did. 77 00:03:51,198 --> 00:03:53,966 Yes, because of his birthday. 78 00:03:54,034 --> 00:03:56,635 To be honest, I totally forgot about it 79 00:03:56,704 --> 00:03:59,538 (ALL LAUGHING) 80 00:03:59,607 --> 00:04:00,906 Well, that is so thoughtful. 81 00:04:00,975 --> 00:04:04,643 You know, that's us, full of... thoughts! 82 00:04:04,712 --> 00:04:05,944 Huh. 83 00:04:06,013 --> 00:04:07,412 What have you got there? 84 00:04:07,481 --> 00:04:10,816 - Oh, it's a math problem. - Oh, it's just a story board. 85 00:04:10,884 --> 00:04:13,051 Well, it's a storyboard for my new... 86 00:04:13,120 --> 00:04:15,053 Math comic. 87 00:04:15,122 --> 00:04:18,090 And, um... yeah, it... We're working on it. 88 00:04:18,158 --> 00:04:19,091 Yup, together. 89 00:04:19,159 --> 00:04:22,361 It's Mister Super, uh... 90 00:04:22,429 --> 00:04:24,763 - Math... man. - Man. 91 00:04:24,832 --> 00:04:26,732 Right. 92 00:04:26,800 --> 00:04:28,834 - Shall we? - Yeah. 93 00:04:28,902 --> 00:04:30,902 Keep up the good work. 94 00:04:30,971 --> 00:04:32,137 Bye. 95 00:04:35,309 --> 00:04:37,276 (DOOR CLOSES) 96 00:04:37,344 --> 00:04:38,810 Okay. 97 00:04:38,879 --> 00:04:42,781 All right, our two suspects are in that library. 98 00:04:42,850 --> 00:04:45,350 One of us needs to go and spy on them. 99 00:04:48,922 --> 00:04:49,855 Me? 100 00:04:51,759 --> 00:04:54,192 (BERNARD) We have to consider what will happen 101 00:04:54,261 --> 00:04:57,062 if you lose the trial, Erik. 102 00:04:57,131 --> 00:04:58,697 Where will Evie go? 103 00:04:58,766 --> 00:05:01,199 (ERIK) She's supposed to go back to her stepmother. 104 00:05:01,268 --> 00:05:05,070 But I'm not gonna let that happen. 105 00:05:05,139 --> 00:05:07,773 (BERNARD) And what about the crown? Where will it go? 106 00:05:07,841 --> 00:05:10,475 (ERIK) I promised William I would protect Evie and the crown. 107 00:05:10,544 --> 00:05:14,012 Yes, well, we understand, but you have to be realistic. 108 00:05:14,081 --> 00:05:17,449 - Let us handle the crown. - No! 109 00:05:17,518 --> 00:05:20,319 I promised to protect them both. 110 00:05:20,387 --> 00:05:23,422 You know I didn't steal that puzzle box, right? 111 00:05:23,490 --> 00:05:25,023 (FOOTSTEPS APPROACH WINDOW) 112 00:05:25,092 --> 00:05:28,093 We believe you, but unfortunately, 113 00:05:28,162 --> 00:05:29,561 it doesn't matter. 114 00:05:29,630 --> 00:05:33,231 Erik, why can you just listen to our advice? 115 00:05:33,300 --> 00:05:36,168 Because Hunters follow their heart. 116 00:05:36,236 --> 00:05:38,537 (BERNARD) Well, that's a very noble sentiment. 117 00:05:38,605 --> 00:05:41,273 Stubborn, but noble. 118 00:05:41,342 --> 00:05:45,577 (DIANE) What do we know about this Lucia? 119 00:05:45,646 --> 00:05:47,379 Does she want to look after Evie? 120 00:05:47,448 --> 00:05:49,481 Oh, she's very eager. 121 00:05:49,550 --> 00:05:52,417 Eager to get her hands on the inheritance, I'm sure. 122 00:05:52,486 --> 00:05:53,685 Can we trust her? 123 00:05:53,754 --> 00:05:56,088 (BERNARD) I will set up a meeting. 124 00:05:56,156 --> 00:05:57,923 (ERIK) Okay. 125 00:06:02,196 --> 00:06:03,962 (SAL) Tess, stay on them. 126 00:06:14,441 --> 00:06:16,675 (RINUS) Good luck, Erik. 127 00:06:16,744 --> 00:06:17,976 Stay strong. 128 00:06:20,414 --> 00:06:22,147 - (DOOR CLOSES) - What's this? 129 00:06:24,251 --> 00:06:26,585 Huh, I think Rinus dropped something. 130 00:06:26,653 --> 00:06:28,754 Huh, strange. 131 00:06:28,822 --> 00:06:30,922 Did Rinus drop that? 132 00:06:30,991 --> 00:06:32,924 Oh, why don't you give it to me? I'll make sure he gets it. 133 00:06:32,993 --> 00:06:35,160 - You would? - (DOOR CLOSES) 134 00:06:35,229 --> 00:06:37,729 Thank you, Tess, you're always so helpful. 135 00:06:40,667 --> 00:06:42,701 Try not to worry so much. 136 00:06:42,770 --> 00:06:45,604 Everything has a way of working out for the best, you'll see. 137 00:06:48,976 --> 00:06:50,275 (DOOR OPENS) 138 00:06:54,948 --> 00:06:58,884 ?? 139 00:07:13,700 --> 00:07:14,966 dropped this? 140 00:07:15,035 --> 00:07:18,937 Uh-huh, and Bernard found it. 141 00:07:19,006 --> 00:07:20,539 It looks like an access card. 142 00:07:20,607 --> 00:07:21,540 "Private Storage." 143 00:07:21,608 --> 00:07:23,175 You can tell all that 144 00:07:23,243 --> 00:07:25,177 just by looking at the plastic. 145 00:07:25,245 --> 00:07:26,711 That's amazing. 146 00:07:29,416 --> 00:07:31,483 No, it says it right there. 147 00:07:31,552 --> 00:07:32,818 "Access card, Private Storage." 148 00:07:32,886 --> 00:07:33,819 Oh... (CHUCKLES). 149 00:07:33,887 --> 00:07:36,288 Suddenly I'm not so amazed. 150 00:07:36,356 --> 00:07:38,990 Can I see that? 151 00:07:39,059 --> 00:07:41,760 So, why would Rinus need private storage? 152 00:07:43,230 --> 00:07:44,930 (JAKE) Maybe he's just got some extra furniture. 153 00:07:44,998 --> 00:07:46,731 No, he's hiding something. 154 00:07:46,800 --> 00:07:49,100 This is a level three security box card. 155 00:07:49,169 --> 00:07:50,802 Highly guarded, pretty expensive. 156 00:07:50,871 --> 00:07:53,672 You don't just use them to store your stuff. 157 00:07:53,740 --> 00:07:54,739 So, he's trying to hide something valuable 158 00:07:54,808 --> 00:07:56,641 in a place where no one will find it? 159 00:07:56,710 --> 00:07:58,310 Maybe we can... 160 00:07:58,378 --> 00:08:00,612 Restring the code and decipher the output? 161 00:08:00,681 --> 00:08:03,715 Or duplicate the card strip and analyze the magnetic frequency. 162 00:08:03,784 --> 00:08:05,817 Yes, or reframe the center and duplicate the card strip. 163 00:08:05,886 --> 00:08:09,154 Absolutely, so, we strip the card codes, 164 00:08:09,223 --> 00:08:10,989 analyze the magnetic output, then string the signal. 165 00:08:11,058 --> 00:08:12,424 Yes. 166 00:08:14,795 --> 00:08:16,728 So, does this mean we can find the storage place? 167 00:08:16,797 --> 00:08:18,463 - Of course. - Weren't you listening? 168 00:08:19,766 --> 00:08:23,668 (SINGING ALONG TO PHONE MELODY) 169 00:08:23,737 --> 00:08:24,669 You gonna answer it? 170 00:08:24,738 --> 00:08:27,806 Oh, right... Oh, it's Daniel! 171 00:08:27,875 --> 00:08:29,140 (BEEPS) 172 00:08:29,209 --> 00:08:30,642 Deputy Anika here. 173 00:08:30,711 --> 00:08:32,811 Hey, Daniel, how are you? 174 00:08:32,880 --> 00:08:34,079 Uh, yeah, we're good, too, how's Simone? 175 00:08:34,147 --> 00:08:35,547 (GASPS) What?! 176 00:08:35,616 --> 00:08:38,550 (DANIEL'S VOICE INDISTINCT) 177 00:08:38,619 --> 00:08:40,952 What is he saying? 178 00:08:41,021 --> 00:08:42,287 No way. 179 00:08:42,356 --> 00:08:43,555 Just tell us, what... what's going on? 180 00:08:43,624 --> 00:08:46,157 Unbelievable! That's crazy. 181 00:08:46,226 --> 00:08:47,726 Nika, what's going on? 182 00:08:47,794 --> 00:08:50,962 Okay, okay, I will, yeah, see you in a little while. 183 00:08:51,031 --> 00:08:53,298 - Bye. - Bye! 184 00:08:53,367 --> 00:08:56,535 Uh... well? 185 00:08:56,603 --> 00:08:57,536 Well, what? 186 00:08:57,604 --> 00:08:59,571 (ALL) What did Daniel say?! 187 00:08:59,640 --> 00:09:02,440 Oh, right, well, he said 188 00:09:02,509 --> 00:09:06,411 Bernard and Rinus are gonna meet with Lucia. 189 00:09:06,480 --> 00:09:09,781 What? Where? 190 00:09:09,850 --> 00:09:11,116 At some tea house. 191 00:09:13,954 --> 00:09:15,420 Okay, here's the plan. 192 00:09:33,040 --> 00:09:34,639 Well, this is the place. 193 00:09:34,708 --> 00:09:36,441 Right, let's see what Rinus is hiding. 194 00:09:42,215 --> 00:09:43,815 Hi, there, uh, we just need to get something 195 00:09:43,884 --> 00:09:45,584 out of our storage unit. 196 00:09:46,920 --> 00:09:47,852 Are you a customer? 197 00:09:47,921 --> 00:09:50,689 Of course. 198 00:09:50,757 --> 00:09:52,557 If you are a customer then you should know our hours. 199 00:09:52,626 --> 00:09:53,992 We always close early today. 200 00:09:54,061 --> 00:09:57,629 Um... of course we do. 201 00:09:57,698 --> 00:09:59,965 Um, we just needed to get something really quick. 202 00:10:00,033 --> 00:10:01,967 Oh, you just need to get something real quick. 203 00:10:02,035 --> 00:10:03,301 Oh, thank you. 204 00:10:03,370 --> 00:10:05,971 In that case, you can check it first thing tomorrow. 205 00:10:06,039 --> 00:10:07,839 Have a good evening. 206 00:10:12,179 --> 00:10:13,545 (SAL SIGHS) 207 00:10:13,614 --> 00:10:17,215 Well... guess we're just gonna have to come back tomorrow. 208 00:10:17,284 --> 00:10:19,050 We are not coming back tomorrow. 209 00:10:19,119 --> 00:10:20,685 We're doing this tonight. 210 00:10:25,659 --> 00:10:28,360 All right, we still need to figure out which storage unit is Rinus's. 211 00:10:28,428 --> 00:10:30,629 Already did it and sent it to them. 212 00:10:30,697 --> 00:10:31,963 I didn't know you started working on that? 213 00:10:32,032 --> 00:10:33,798 Thanks... 214 00:10:33,867 --> 00:10:35,934 I think that's a compliment. 215 00:10:36,003 --> 00:10:38,503 (ALERT CHIRPS) 216 00:10:38,572 --> 00:10:41,539 Huh, it's Max, probably just enjoying his time in Paris. 217 00:10:41,608 --> 00:10:44,209 With a strategically placed, instantly recognizable, 218 00:10:44,277 --> 00:10:45,744 iconic building in the background. 219 00:10:45,812 --> 00:10:47,912 (BOTH LAUGH) 220 00:10:47,981 --> 00:10:50,448 (MAX SPEAKING RUSSIAN) 221 00:10:50,517 --> 00:10:53,518 Moscow! No, no, oh, no, that's not Paris. 222 00:10:53,587 --> 00:10:54,919 That's the opposite of Paris! 223 00:10:54,988 --> 00:10:56,721 Well, actually, New Zealand is on the opposite of Paris. 224 00:10:56,790 --> 00:10:58,590 No, he's not supposed to be in Moscow yet. 225 00:10:58,659 --> 00:11:00,258 Oh, if Jerry sees the video... 226 00:11:00,327 --> 00:11:02,360 He's probably gonna think something is wrong. 227 00:11:02,429 --> 00:11:03,361 All right, all right, all right. 228 00:11:03,430 --> 00:11:06,297 Stay calm, stay calm. 229 00:11:06,366 --> 00:11:08,533 We need to delete the message before it reaches Jerry. 230 00:11:18,779 --> 00:11:20,745 Sorry for the delay. 231 00:11:20,814 --> 00:11:22,480 Enjoy your stay in Paris. Have a safe flight. 232 00:11:22,549 --> 00:11:23,815 Oh, I will. 233 00:11:26,353 --> 00:11:28,720 (ELECTRONIC CHIRP) 234 00:11:28,789 --> 00:11:30,555 Another intercepted video. 235 00:11:33,160 --> 00:11:34,859 (SPEAKING RUSSIAN) 236 00:11:34,928 --> 00:11:38,096 Comrade Max coming in from beautiful Russia. 237 00:11:38,165 --> 00:11:39,864 Moscow? 238 00:11:39,933 --> 00:11:41,366 So, um, not a lot of trouble up until now. 239 00:11:41,435 --> 00:11:45,370 I did realize that the hotel doesn't have any lockers so... 240 00:11:45,439 --> 00:11:48,139 I'm gonna keep the bag under my bed when I go out for the day. 241 00:11:51,211 --> 00:11:53,545 Excuse me, miss, I'm gonna need this rebooked. 242 00:11:53,613 --> 00:11:54,913 I, I need a flight to Moscow. 243 00:11:54,981 --> 00:11:55,914 Moscow, Russia? 244 00:11:57,784 --> 00:11:59,084 Is there another Moscow? 245 00:11:59,152 --> 00:12:01,619 Well, actually, there's 20 Moscows in the US. 246 00:12:01,688 --> 00:12:02,821 There's one in India, one in the UK... 247 00:12:02,889 --> 00:12:04,923 Yeah, yeah, the Russian one, and make it quick. 248 00:12:04,991 --> 00:12:08,026 I'll see what I can do. Might take a while. 249 00:12:09,796 --> 00:12:12,430 (MAX) Ciao bella, come stai? 250 00:12:12,499 --> 00:12:14,032 Another one! Italy! 251 00:12:14,101 --> 00:12:16,234 It's okay, it's okay, I'll try and take down the videos. 252 00:12:16,303 --> 00:12:17,235 All right. 253 00:12:17,304 --> 00:12:19,204 - (PHONE ALERT) - Oh, it's from Max. 254 00:12:23,477 --> 00:12:25,643 Oh, oh... can you stop the videos?! 255 00:12:25,712 --> 00:12:26,911 I'm doing the best I can. 256 00:12:26,980 --> 00:12:28,580 (ELECTRONIC CHIRP) 257 00:12:31,852 --> 00:12:33,051 (MAX WITH ACCENT) Come stai? 258 00:12:33,120 --> 00:12:36,287 Spaghetti and pizza. 259 00:12:36,356 --> 00:12:39,524 I don't know, that's kind of all the Italian I know. 260 00:12:39,593 --> 00:12:41,426 I asked the hotel owner to keep my bag... 261 00:12:41,495 --> 00:12:44,028 - What? - How can he be in Pisa? 262 00:12:44,097 --> 00:12:45,430 And he brought me a plate of spaghetti. 263 00:12:45,499 --> 00:12:47,565 Come to think of it, maybe they just always 264 00:12:47,634 --> 00:12:50,902 bring you a plate of spaghetti when you ask them stuff. 265 00:12:50,971 --> 00:12:53,138 I don't know. Oh... 266 00:12:53,206 --> 00:12:56,174 He can't be in two places at the same time. 267 00:12:56,243 --> 00:12:58,409 This doesn't make any sense. 268 00:12:58,478 --> 00:13:00,945 (MAX) I love this country, and I miss you guys. 269 00:13:01,014 --> 00:13:03,948 Yes, I fixed Max's uploading problem. 270 00:13:04,017 --> 00:13:05,116 Oh, yes! 271 00:13:07,854 --> 00:13:09,921 But? 272 00:13:09,990 --> 00:13:13,158 I think two videos slipped through. 273 00:13:18,665 --> 00:13:22,767 (MAX) I asked the hotel owner to keep my bag secured, 274 00:13:22,836 --> 00:13:23,935 and he brought me a plate of spaghetti. 275 00:13:24,004 --> 00:13:25,670 (GARBLED AUDIO) 276 00:13:25,739 --> 00:13:28,106 And he brought me a plate of spaghetti. 277 00:13:28,175 --> 00:13:29,774 (GARBLED) 278 00:13:29,843 --> 00:13:31,509 And he brought me a plate of spaghetti. 279 00:13:38,819 --> 00:13:40,485 (BEEPS, DIAL TONE) 280 00:13:40,554 --> 00:13:41,786 They're onto us. 281 00:13:41,855 --> 00:13:43,621 Those ground videos are fakes. 282 00:13:43,690 --> 00:13:46,624 They're a diversion. What do you want me to do? 283 00:13:49,062 --> 00:13:49,994 (BELL CLANGING) 284 00:14:01,575 --> 00:14:03,875 (ANIKA) Bernard, Rinus and Lucia. 285 00:14:03,944 --> 00:14:05,810 The plot thickens. 286 00:14:05,879 --> 00:14:07,178 One of them must be the mole. 287 00:14:07,247 --> 00:14:08,513 - Daniel! - Shh... 288 00:14:08,582 --> 00:14:10,481 Quiet. 289 00:14:14,287 --> 00:14:16,087 How'd you know they were meeting here? 290 00:14:16,156 --> 00:14:17,789 I've got secret informants everywhere. 291 00:14:17,858 --> 00:14:20,525 I told 'em to keep an eye on Lucia. 292 00:14:20,594 --> 00:14:22,427 I thought you were off the case. 293 00:14:22,495 --> 00:14:25,196 If anyone asks I'm just here for dinner with my favorite deputy. 294 00:14:25,265 --> 00:14:26,965 (CHUCKLES) 295 00:14:35,842 --> 00:14:36,774 (TESS) Okay, now's our chance. 296 00:14:36,843 --> 00:14:37,775 Wait, for what? 297 00:14:37,844 --> 00:14:39,878 Uh, to go in, duh. 298 00:14:39,946 --> 00:14:40,912 No-no-no-no-no. 299 00:14:40,981 --> 00:14:42,780 Yes-yes-yes-yes-yes. 300 00:14:52,692 --> 00:14:56,094 (TESS) Uh, Sal? Where are you? 301 00:14:56,162 --> 00:14:57,428 - Ah! - Ahh! 302 00:14:59,065 --> 00:14:59,998 Sorry. 303 00:15:00,066 --> 00:15:01,566 Tech guy always thinks ahead. 304 00:15:01,635 --> 00:15:03,701 - Want one? - Thanks. 305 00:15:03,770 --> 00:15:05,203 All right, let's move. 306 00:15:17,651 --> 00:15:18,583 Table for two? 307 00:15:18,652 --> 00:15:19,584 Sophie! 308 00:15:19,653 --> 00:15:21,085 - Shh! - Shh! 309 00:15:21,154 --> 00:15:23,154 Meet my secret informant. 310 00:15:23,223 --> 00:15:26,124 Well, as a barista, it's pretty easy to spy on people. 311 00:15:26,192 --> 00:15:28,860 And when Daniel told me to keep an eye out for Lucia... 312 00:15:28,929 --> 00:15:31,195 When I saw her, I decided to give him a call. 313 00:15:31,264 --> 00:15:33,097 Do you have two inconspicuous seats? 314 00:15:33,166 --> 00:15:34,732 Absolutely. 315 00:15:40,006 --> 00:15:42,073 Use these. 316 00:15:42,142 --> 00:15:43,908 I'll get you some drinks. 317 00:16:02,128 --> 00:16:03,261 This should be Rinus's. 318 00:16:03,330 --> 00:16:04,896 Should be. 319 00:16:04,965 --> 00:16:05,930 (BEEPS) 320 00:16:05,999 --> 00:16:08,700 (WHIRRING, SQUEAKING) 321 00:16:14,407 --> 00:16:16,841 This is a storage unit? 322 00:16:16,910 --> 00:16:19,143 A whole family could live here. 323 00:16:19,212 --> 00:16:21,212 Jennie said this was a level three storage unit. 324 00:16:23,383 --> 00:16:25,416 And apparently in comparison with the other storage units, 325 00:16:25,485 --> 00:16:28,319 this one is much bigger. 326 00:16:28,388 --> 00:16:30,655 Look how much you can fit in here. 327 00:16:30,724 --> 00:16:33,791 - Whoo, I mean... - Sal. 328 00:16:40,567 --> 00:16:41,733 Would you look at that? 329 00:16:44,838 --> 00:16:47,672 (RINUS) If Erik's found guilty, you are interested 330 00:16:47,741 --> 00:16:50,274 to get custody of her again? 331 00:16:50,343 --> 00:16:52,176 Yes, yes. 332 00:16:52,245 --> 00:16:55,346 I can't wait to be reunited with that darling child. 333 00:16:55,415 --> 00:16:59,350 (BERNARD) Well, we do think Evie needs someone she can trust. 334 00:16:59,419 --> 00:17:01,019 We're honest. 335 00:17:01,087 --> 00:17:02,453 (LUCIA) Well, that's me! 336 00:17:02,522 --> 00:17:05,623 I was her stepmother for years, and we had 337 00:17:05,692 --> 00:17:09,394 so much fun doing... everything together. 338 00:17:09,462 --> 00:17:12,830 I mean, it's, it's sad that William has passed. 339 00:17:12,899 --> 00:17:15,833 But I'm sure that I can provide her with the safe, 340 00:17:15,902 --> 00:17:19,103 secure, warm home that she needs. 341 00:17:19,172 --> 00:17:22,173 Well, that sounds very promising I must say. 342 00:17:22,242 --> 00:17:24,876 I feel so sorry that Evie has to live under such 343 00:17:24,944 --> 00:17:28,212 horrible circumstances with a criminal. 344 00:17:28,281 --> 00:17:30,581 Well, Erik's been accused 345 00:17:30,650 --> 00:17:32,950 but he's not convicted, not yet anyway. 346 00:17:33,019 --> 00:17:34,819 Right, right, that's important. 347 00:17:34,888 --> 00:17:37,655 (LOUD TAP) 348 00:17:37,724 --> 00:17:38,956 Are you any good with kids? 349 00:17:39,025 --> 00:17:41,592 Me? (CHUCKLING) 350 00:17:41,661 --> 00:17:43,027 I'm the best. 351 00:17:43,096 --> 00:17:47,231 In fact, the kids around my neighborhood, they call me... 352 00:17:47,300 --> 00:17:48,800 Bet they call her the neighborhood witch. 353 00:17:48,868 --> 00:17:50,334 Shh. 354 00:17:50,403 --> 00:17:54,405 "Mrs. Fun" because I am so much fun to be with. 355 00:17:54,474 --> 00:17:55,940 (CHUCKLING) Well, that, that's great. 356 00:17:56,009 --> 00:18:00,478 (RINUS) Tell me, what would Evie's life with you be like? 357 00:18:00,547 --> 00:18:02,814 Well, um, she would get everything she needs. 358 00:18:02,882 --> 00:18:03,881 (CHILDREN ARGUING LOUDLY) 359 00:18:03,950 --> 00:18:06,350 I will provide her with a, a... 360 00:18:06,419 --> 00:18:08,953 a, clean, quiet home. 361 00:18:09,022 --> 00:18:11,756 (GIRL) Stop it! Stop! 362 00:18:11,825 --> 00:18:13,925 (CHILDREN SHOUTING) Water... 363 00:18:13,993 --> 00:18:16,694 - Food, I suppose? - Suppose? 364 00:18:16,763 --> 00:18:17,995 - (GIRL)Your fault! - Yeah, what's wrong with that? 365 00:18:18,064 --> 00:18:21,132 I'm only surprised that you mention those things. 366 00:18:21,201 --> 00:18:22,233 Well, what else should I mention? 367 00:18:22,302 --> 00:18:24,168 (GIRL) Your face is ugly! 368 00:18:24,237 --> 00:18:26,671 Well, what do you think of love? 369 00:18:26,739 --> 00:18:30,041 (SHOUTING CONTINUES) Love? Love, of course... 370 00:18:30,110 --> 00:18:31,509 Could you two rats keep it down?! 371 00:18:31,578 --> 00:18:33,010 The grownups are trying to have a decent conversation. 372 00:18:33,079 --> 00:18:36,681 Oh, filthy little... urchins. 373 00:18:38,418 --> 00:18:39,750 (RINUS) I think I've seen enough. 374 00:18:39,819 --> 00:18:43,020 I don't think you'll be getting custody of her again. 375 00:18:46,893 --> 00:18:48,192 What? What?! 376 00:18:48,261 --> 00:18:49,627 We'll be in touch. 377 00:18:49,696 --> 00:18:54,332 So, the relatives got to see how Mrs. Fun really is. 378 00:18:54,400 --> 00:18:56,567 They're not gonna let Evie live with her, right? 379 00:18:56,636 --> 00:18:58,870 Doesn't seem like it. 380 00:19:02,809 --> 00:19:03,908 (SAL) Finally got some proof. 381 00:19:03,977 --> 00:19:06,110 Rinus is the mole. I can't believe it. 382 00:19:06,179 --> 00:19:07,745 Gotta tell the others. 383 00:19:07,814 --> 00:19:09,981 I just... I just think this is too easy. 384 00:19:22,595 --> 00:19:25,663 Anika, hey, we finally got proof. 385 00:19:25,732 --> 00:19:26,898 Rinus is the mole. 386 00:19:26,966 --> 00:19:29,033 (ANIKA) Really? That's super weird. 387 00:19:29,102 --> 00:19:31,369 Wouldn't the mole be in cahoots with Lucia? 388 00:19:31,437 --> 00:19:32,970 Yeah, why? 389 00:19:33,039 --> 00:19:35,573 We just saw Rinus with Lucia, and he didn't like her at all. 390 00:19:35,642 --> 00:19:37,508 In fact, he totally told her off. 391 00:19:37,577 --> 00:19:39,076 But that's so... we got the proof right here. 392 00:19:39,145 --> 00:19:40,711 Unless... 393 00:19:40,780 --> 00:19:42,113 It's a trap! 394 00:19:43,917 --> 00:19:44,982 We have to hide. 395 00:19:49,923 --> 00:19:53,558 So... we meet again. 396 00:19:54,861 --> 00:19:56,761 You. 397 00:19:56,829 --> 00:19:59,263 Thought you could fool me with your phony video postcards, huh? 398 00:19:59,332 --> 00:20:01,666 Thought you could fool us with your phony evidence, huh? 399 00:20:01,734 --> 00:20:03,100 You, you could've just believed it. 400 00:20:03,169 --> 00:20:04,602 Then I wouldn't have to lock you in here. 401 00:20:06,472 --> 00:20:07,538 But I gotta hand it to you. 402 00:20:07,607 --> 00:20:10,541 Almost beat me. 403 00:20:10,610 --> 00:20:12,510 Guess you dumb Hunters are smarter than you look. 404 00:20:12,579 --> 00:20:14,412 Aw, I wish I could say that about you. 405 00:20:14,480 --> 00:20:16,047 Sal! Now! 406 00:20:21,521 --> 00:20:24,655 How's it feel to get locked up by a couple of dumb Hunters? 407 00:20:24,724 --> 00:20:25,823 (LAUGHING) 408 00:20:25,892 --> 00:20:27,491 - Grab his phone. - Whoa! 409 00:20:30,763 --> 00:20:34,932 (LOUD KNOCKING ON DOOR) 410 00:20:35,001 --> 00:20:37,134 I bet this phone will tell us who's giving Jerry his orders. 411 00:20:37,203 --> 00:20:38,869 (PHONE BUZZING, GASPS) 412 00:20:38,938 --> 00:20:40,605 Ohh... should we answer it? 413 00:20:40,673 --> 00:20:43,174 - Wait, let's synchronize the phones. - Okay. 414 00:20:43,243 --> 00:20:45,243 (BUZZING CONTINUES) 415 00:20:50,283 --> 00:20:51,849 Sal? 416 00:20:51,918 --> 00:20:54,518 One more second. 417 00:20:54,587 --> 00:20:55,519 Okay. 418 00:20:55,588 --> 00:20:57,788 Go ahead, pick it up. 419 00:20:57,857 --> 00:20:58,823 No... 420 00:20:58,891 --> 00:21:00,558 Just say... 421 00:21:00,627 --> 00:21:02,526 Uh, it's Jerry. 422 00:21:04,864 --> 00:21:06,797 - Hung up. - Aww... 423 00:21:06,866 --> 00:21:08,266 (TESS) Now we don't have anything. 424 00:21:08,334 --> 00:21:11,068 (GUARD) Hey! What are you doing in here?! 425 00:21:11,137 --> 00:21:12,870 Uh, trespassing?! 426 00:21:12,939 --> 00:21:16,073 Oh, what's up there?! 427 00:21:16,142 --> 00:21:17,842 - What? Oh! - Come on! 428 00:21:19,078 --> 00:21:20,778 (JERRY) Hey! Let me out of here! 429 00:21:20,847 --> 00:21:22,513 (BANGING) 430 00:21:22,582 --> 00:21:24,782 Hey! Help! 431 00:21:24,851 --> 00:21:26,284 (GUARD) Stop! 432 00:21:29,522 --> 00:21:30,521 Hold it right there! 433 00:21:31,958 --> 00:21:33,291 - (SAL) Go! - Ahh! 434 00:21:33,359 --> 00:21:34,525 Come on! 435 00:21:34,594 --> 00:21:36,060 (GUARD) Stop! 436 00:21:40,900 --> 00:21:42,533 (JERRY) Help! Hey! 437 00:21:42,602 --> 00:21:44,302 (BANGING) Let me out of here! 438 00:21:54,013 --> 00:21:57,448 It is time to take the Hunters down once and for all. 439 00:21:57,454 --> 00:21:59,454 Corrected & Synced by Bakugan 440 00:21:59,504 --> 00:22:04,054 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.