All language subtitles for House of Anubis s02e57e58 House of Reflections.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,650 --> 00:00:35,849 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:35,850 --> 00:00:38,490 So the six little stars are six random objects? 3 00:00:38,490 --> 00:00:40,360 Mm, yeah. 4 00:00:40,360 --> 00:00:42,420 But the riddle says they borrow light, 5 00:00:42,430 --> 00:00:45,360 So we think they must be reflectors in some way. 6 00:00:45,360 --> 00:00:47,230 Shiny stuff, mirrors... 7 00:00:47,230 --> 00:00:49,130 You've come to the right girl. 8 00:00:49,130 --> 00:00:51,230 I'm guessing they're not just regular mirrors. 9 00:00:51,240 --> 00:00:54,000 We tried regular mirrors, and they didn't work. 10 00:00:54,000 --> 00:00:56,310 We think they each have some sort of bird symbol on them. 11 00:00:56,310 --> 00:00:57,770 "the falcon takes flight"? 12 00:00:57,780 --> 00:01:01,550 So we hunt the shiny stuff. 13 00:01:01,550 --> 00:01:02,850 What does the Dollhouse say. 14 00:01:02,850 --> 00:01:05,050 In its usual unclear Dollhouse way? 15 00:01:05,050 --> 00:01:06,990 Nothing yet. 16 00:01:06,990 --> 00:01:08,120 What we really need is a clue. 17 00:01:08,120 --> 00:01:09,660 As to where the reflectors might be. 18 00:01:12,590 --> 00:01:13,960 Are you okay? 19 00:01:13,960 --> 00:01:15,830 I don't know. 20 00:01:15,830 --> 00:01:18,630 I keep thinking I've seen this bird symbol before, 21 00:01:18,630 --> 00:01:20,970 But it's like I can almost picture it, 22 00:01:20,970 --> 00:01:23,670 And then it's gone. 23 00:01:23,670 --> 00:01:25,140 Wait. What day is today? 24 00:01:25,140 --> 00:01:27,610 Tuesday. Why? 25 00:01:28,640 --> 00:01:30,580 I meant to go visit gran with Trudy. 26 00:01:30,580 --> 00:01:32,710 I almost forgot. 27 00:01:32,710 --> 00:01:34,350 You've had a lot on your mind. 28 00:01:34,350 --> 00:01:36,550 Anyway, if she knew the truth, she'd tell you to hurry up, 29 00:01:36,550 --> 00:01:39,390 Find the mask, and get yourself uncursed or else. 30 00:01:39,390 --> 00:01:40,920 I guess. 31 00:01:40,920 --> 00:01:44,990 Look, guys, it's like the riddle says. 32 00:01:44,990 --> 00:01:47,730 Whoever completes the task gets their hands on the mask, 33 00:01:47,730 --> 00:01:49,260 And Victor still has that amulet, 34 00:01:49,270 --> 00:01:51,630 Which we really need to get back. 35 00:01:52,940 --> 00:01:55,440 This could be our last chance, our final challenge. 36 00:01:59,980 --> 00:02:03,080 Eddie, do you have the crib notes for french? 37 00:02:03,080 --> 00:02:04,150 Yeah. 38 00:02:07,720 --> 00:02:09,450 Something on your mind? 39 00:02:09,450 --> 00:02:10,450 Oh, come on. 40 00:02:10,450 --> 00:02:11,790 I'm not all bad. 41 00:02:11,790 --> 00:02:15,560 Try me. 42 00:02:20,200 --> 00:02:22,400 And it was a romantic disaster. 43 00:02:22,400 --> 00:02:23,830 Yeah. 44 00:02:23,840 --> 00:02:24,870 That's a surprise. 45 00:02:24,870 --> 00:02:26,570 No, the date was fine. 46 00:02:26,570 --> 00:02:31,240 It's just after, we didn't... we didn't kiss. 47 00:02:31,240 --> 00:02:33,440 Oh. 48 00:02:33,450 --> 00:02:34,980 But I thought you were one of those. 49 00:02:34,980 --> 00:02:39,050 Supercool, uberconfident, piece-of-cake kind of guys. 50 00:02:39,050 --> 00:02:43,650 Uh, thanks, but no, it's... 51 00:02:43,660 --> 00:02:44,660 I don't know. 52 00:02:44,660 --> 00:02:47,690 Patricia's... 53 00:02:47,690 --> 00:02:50,290 Different. 54 00:02:50,300 --> 00:02:52,130 I've never felt like this before. 55 00:02:53,900 --> 00:02:55,870 Okay. 56 00:02:55,870 --> 00:02:57,870 Then here is what you do, my American friend. 57 00:02:57,870 --> 00:03:01,070 Right, the next time you're with her, 58 00:03:01,070 --> 00:03:03,780 You're going to plant a big, fat smackeroo. 59 00:03:03,780 --> 00:03:06,780 Right on those luscious lips of hers. 60 00:03:06,780 --> 00:03:08,480 Think so? 61 00:03:08,480 --> 00:03:11,780 Yeah, everything except luscious. 62 00:03:11,790 --> 00:03:13,690 Huh. 63 00:03:13,690 --> 00:03:15,660 All right. Yeah. 64 00:03:15,660 --> 00:03:17,120 Where are you going? 65 00:03:17,130 --> 00:03:18,460 French is that way. 66 00:03:18,460 --> 00:03:20,560 Oh, I've been to class all morning. 67 00:03:20,560 --> 00:03:22,530 It's Eddie time. 68 00:03:30,400 --> 00:03:32,470 Can I help you, Nina? 69 00:03:32,470 --> 00:03:34,170 Uh, yeah. Have you seen Trudy? 70 00:03:34,180 --> 00:03:37,480 Uh, no, not today. Was it something important? 71 00:03:37,480 --> 00:03:40,680 Uh, no, she just said that she'd come with me. 72 00:03:40,680 --> 00:03:42,020 To the hospital to visit my gran. 73 00:03:42,020 --> 00:03:43,680 I got permission to leave school. 74 00:03:43,690 --> 00:03:45,590 Oh, it must have slipped her mind. 75 00:03:45,590 --> 00:03:47,990 I'm sorry. 76 00:03:47,990 --> 00:03:49,160 Never mind. 77 00:03:49,160 --> 00:03:51,060 I'm sure I'll be okay on my own. 78 00:04:04,110 --> 00:04:07,070 Why aren't you in class? 79 00:04:07,080 --> 00:04:11,010 Wow, you totally scared the life out of me. 80 00:04:11,010 --> 00:04:12,380 Good. 81 00:04:12,380 --> 00:04:14,150 But that does not change the fact... 82 00:04:14,150 --> 00:04:15,750 Oh, no. 83 00:04:15,750 --> 00:04:18,750 Don't get me wrong. I'm impressed. 84 00:04:18,750 --> 00:04:20,150 I don't jump easily, 85 00:04:20,150 --> 00:04:23,290 But you are a very scary man when you want to be. 86 00:04:23,290 --> 00:04:25,220 Are you mocking me? 87 00:04:25,230 --> 00:04:27,130 Why would I mock you? 88 00:04:27,130 --> 00:04:31,230 I bet you have to work really hard to keep these kids... 89 00:04:31,230 --> 00:04:34,630 I mean, us kids in line, don't you? 90 00:04:34,640 --> 00:04:37,340 - It's quite literally a full-time job. 91 00:04:37,340 --> 00:04:39,540 And you do it brilliantly. 92 00:04:41,310 --> 00:04:45,340 Well, change into your uniform. 93 00:04:45,350 --> 00:04:47,210 And take yourself off to class immediately. 94 00:04:47,220 --> 00:04:49,450 We'll forget all about this. 95 00:04:49,450 --> 00:04:50,680 Right away. 96 00:04:50,690 --> 00:04:52,050 Thank you. 97 00:04:54,790 --> 00:04:57,020 Extraordinary. 98 00:05:03,830 --> 00:05:06,200 Oh, come to mama. 99 00:05:08,700 --> 00:05:11,900 Patricia? 100 00:05:11,910 --> 00:05:13,510 Huh? 101 00:05:13,510 --> 00:05:16,440 Didn't I just see you at school... 102 00:05:16,440 --> 00:05:18,780 In uniform... 103 00:05:18,780 --> 00:05:20,810 Eating chips? 104 00:05:20,820 --> 00:05:23,880 Huh? 105 00:05:23,890 --> 00:05:25,590 Why aren't you in school? 106 00:05:25,590 --> 00:05:28,490 Oh, well, I like to skip 15% and 20% of my classes. 107 00:05:28,490 --> 00:05:29,790 It's a strict formula. 108 00:05:29,790 --> 00:05:31,390 You know, not enough to get expelled. 109 00:05:31,400 --> 00:05:33,430 But, you know, enough to maintain my rep. 110 00:05:36,600 --> 00:05:38,030 This is a lot of talking. 111 00:05:38,040 --> 00:05:39,500 That's what I was thinking. 112 00:05:39,500 --> 00:05:43,410 You know, it's really nice to hear your voice. 113 00:05:43,410 --> 00:05:46,240 It's just we haven't spoken in, like, days. 114 00:05:46,240 --> 00:05:48,350 Well, Jerome said not to talk. 115 00:05:48,350 --> 00:05:50,810 - Very wise of Jerome. - Just seal the deal. 116 00:05:50,820 --> 00:05:52,480 No idea where you're going with this. 117 00:05:52,480 --> 00:05:53,480 Just smackeroo. 118 00:05:53,490 --> 00:05:54,720 Smack a what now? 119 00:05:57,690 --> 00:05:58,620 There you go. 120 00:05:58,620 --> 00:06:00,390 Second kiss ever. 121 00:06:04,530 --> 00:06:07,100 No parting insult? 122 00:06:07,100 --> 00:06:10,500 Lips like sandpaper, badger breath? 123 00:06:10,500 --> 00:06:14,570 Okay, you're losing your touch, yacker. 124 00:06:14,580 --> 00:06:15,470 See you. 125 00:06:17,980 --> 00:06:19,950 Oh. 126 00:06:19,950 --> 00:06:21,880 Smackeroo. 127 00:06:21,880 --> 00:06:23,420 This is so annoying. 128 00:06:23,420 --> 00:06:24,880 I spent a very long time. 129 00:06:24,890 --> 00:06:27,320 Making sure all the figurines have a little job to do. 130 00:06:27,320 --> 00:06:29,120 While we're in school. 131 00:06:29,120 --> 00:06:31,690 Then when I open it up... 132 00:06:31,690 --> 00:06:32,890 It's moved. 133 00:06:41,670 --> 00:06:44,270 I don't think it's Alfie. 134 00:06:48,580 --> 00:06:49,940 It's Sarah. 135 00:06:49,950 --> 00:06:51,340 She's trying to tell us something. 136 00:06:51,350 --> 00:06:52,350 Wha... Victor's office? 137 00:06:52,350 --> 00:06:55,650 Why are they in there? 138 00:06:55,650 --> 00:06:57,680 At breakfast, you asked for a clue. 139 00:06:57,690 --> 00:07:00,020 As to where the objects might be. 140 00:07:00,020 --> 00:07:01,120 Victor's office. 141 00:07:02,120 --> 00:07:03,490 Hurry up, guys. 142 00:07:03,490 --> 00:07:04,920 We're looking for anything shiny. 143 00:07:04,930 --> 00:07:06,430 But that could be anything. Look. 144 00:07:06,430 --> 00:07:08,630 Well, the Dollhouse says it's in here. 145 00:07:08,630 --> 00:07:10,300 I hear someone coming! 146 00:07:15,570 --> 00:07:18,670 It's your turn to do the washing up, Fabian. 147 00:07:18,670 --> 00:07:20,740 - Is it? - Mm-hmm. 148 00:07:33,850 --> 00:07:35,750 Ah. Jerome. 149 00:07:35,760 --> 00:07:37,320 Can't be many more shifts left. 150 00:07:37,320 --> 00:07:39,960 Before you've paid your debt to that Detective. 151 00:07:39,960 --> 00:07:41,860 Oh, well, uh, 152 00:07:41,860 --> 00:07:45,200 Four hours, 45 minutes, and 52 seconds, 153 00:07:45,200 --> 00:07:46,670 But who's counting? 154 00:07:47,900 --> 00:07:50,040 Well, you can help us out. 155 00:07:50,040 --> 00:07:52,710 We're doing a book inventory. 156 00:07:52,710 --> 00:07:53,980 Okay. 157 00:07:53,980 --> 00:07:55,840 Right. 158 00:07:55,850 --> 00:07:58,010 There you go. 159 00:07:58,010 --> 00:07:59,010 What is that? 160 00:07:59,020 --> 00:07:59,950 Oh. 161 00:08:04,090 --> 00:08:06,390 Oh, it's a letter from Trudy. 162 00:08:06,390 --> 00:08:08,920 Ah, explains her mysterious absence. 163 00:08:08,930 --> 00:08:10,090 Jasper, can I, please? 164 00:08:10,090 --> 00:08:12,360 - Oh, yeah. - Thank you. 165 00:08:12,360 --> 00:08:13,860 "dear Jasper, 166 00:08:13,860 --> 00:08:15,300 "had to leave suddenly. 167 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 "everything fine. 168 00:08:16,300 --> 00:08:17,630 "just need to look after my nieces 169 00:08:17,630 --> 00:08:19,370 "and their pets for a while. 170 00:08:19,370 --> 00:08:20,740 "my brother broke his leg. 171 00:08:20,740 --> 00:08:23,240 "make sure you give everyone my regards. 172 00:08:23,240 --> 00:08:24,710 Yours, Trudy." 173 00:08:24,710 --> 00:08:27,010 Well, that's a shame. I hope she's all right. 174 00:08:27,010 --> 00:08:28,080 No... 175 00:08:28,080 --> 00:08:29,710 Still, it means more work for you, 176 00:08:29,710 --> 00:08:31,750 Eh, Jerome? 177 00:08:37,690 --> 00:08:39,520 Hey, Trixie. 178 00:08:39,520 --> 00:08:40,890 Oh, hey. 179 00:08:40,890 --> 00:08:42,220 Guess there's no point in asking. 180 00:08:42,230 --> 00:08:43,530 If I can do my clothes with yours. 181 00:08:43,530 --> 00:08:44,660 Yeah, give them here. 182 00:08:44,660 --> 00:08:47,300 No, wait. Hold on. What? 183 00:08:47,300 --> 00:08:51,200 I said it's no problem. 184 00:08:51,200 --> 00:08:53,100 What are you doing? 185 00:08:53,100 --> 00:08:54,440 I'm just checking 186 00:08:54,440 --> 00:08:56,640 I'm not in one of those weird hidden camera shows. 187 00:08:56,640 --> 00:08:59,140 Trust me. You're not. 188 00:08:59,140 --> 00:09:00,510 Thanks, Patricia. 189 00:09:00,510 --> 00:09:02,410 That's really sweet of you, 190 00:09:02,410 --> 00:09:04,350 Which is extremely out of character. 191 00:09:04,350 --> 00:09:06,880 Hey, everyone's entitled to a day off. 192 00:09:06,880 --> 00:09:10,290 Guess you're getting used to doing things in twos now. 193 00:09:10,290 --> 00:09:11,920 What you mean? 194 00:09:11,920 --> 00:09:14,890 Yeah, 'cause of Eddie, "the American"? 195 00:09:14,890 --> 00:09:16,820 Oh. That guy. 196 00:09:16,830 --> 00:09:17,960 Yeah. 197 00:09:17,960 --> 00:09:19,530 I'm trying to stay away from him. 198 00:09:19,530 --> 00:09:21,500 Kid can't control himself. 199 00:09:21,500 --> 00:09:24,230 Aren't you two dating? 200 00:09:24,230 --> 00:09:25,500 Oh. 201 00:09:25,500 --> 00:09:28,670 So you're not? 202 00:09:28,670 --> 00:09:31,910 I need to, uh... got to... 203 00:09:31,910 --> 00:09:32,840 I'll see you later. 204 00:09:35,950 --> 00:09:37,480 Hey, Patricia. 205 00:09:40,280 --> 00:09:42,480 What's up with Patricia? Why is she acting weird? 206 00:09:42,490 --> 00:09:44,690 I don't know. I don't like it. 207 00:09:48,120 --> 00:09:49,360 Sorry, Victor. 208 00:09:49,360 --> 00:09:50,960 Just go to your room. 209 00:09:53,860 --> 00:09:56,460 "six little stars that borrow light, 210 00:09:56,470 --> 00:09:58,670 A secret falcon takes its flight." 211 00:09:58,670 --> 00:10:00,500 You can't stop reading that, can you? 212 00:10:02,470 --> 00:10:04,900 "seek the star in the jackal's lair. 213 00:10:04,910 --> 00:10:07,440 "be always vigilant and beware, 214 00:10:07,440 --> 00:10:10,540 "for the quester who completes this task. 215 00:10:10,540 --> 00:10:13,910 Shall find the chamber of the mask." 216 00:10:13,910 --> 00:10:15,910 The jackal's lair? 217 00:10:15,920 --> 00:10:17,380 That's anubis house. 218 00:10:17,380 --> 00:10:19,050 So all six shiny things must be in here, 219 00:10:19,050 --> 00:10:20,820 But we don't know what they are, 220 00:10:20,820 --> 00:10:22,490 And the riddle doesn't say. 221 00:10:22,490 --> 00:10:25,390 - Great. - Hmm. 222 00:10:25,390 --> 00:10:29,430 The falcon, just what the riddle speaks of. 223 00:10:31,770 --> 00:10:33,270 You know what this means. 224 00:10:33,270 --> 00:10:35,500 If this really is the last task, 225 00:10:35,500 --> 00:10:37,970 Then you already have a huge advantage over them. 226 00:10:37,970 --> 00:10:40,310 Oh! Oh, Victor. 227 00:10:46,410 --> 00:10:48,450 We are so close. 228 00:10:48,450 --> 00:10:50,880 I can feel it. 229 00:11:03,930 --> 00:11:06,300 I can see your hands. 230 00:11:06,300 --> 00:11:09,440 I could pick them out in a lineup. 231 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 Look. 232 00:11:10,640 --> 00:11:14,040 Just let me go, and I'll forget everything. 233 00:11:14,040 --> 00:11:16,240 Please! 234 00:11:16,250 --> 00:11:18,750 Just let me go! 235 00:11:18,750 --> 00:11:20,280 Please! 236 00:11:20,480 --> 00:11:50,480 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 237 00:11:50,480 --> 00:11:51,640 The falcon. 238 00:11:55,520 --> 00:11:56,950 Yes. 239 00:12:06,730 --> 00:12:09,130 So... 240 00:12:09,130 --> 00:12:11,630 The beam... 241 00:12:11,630 --> 00:12:13,370 Comes into here. 242 00:12:13,370 --> 00:12:17,040 The falcon somehow bends the light... 243 00:12:24,510 --> 00:12:28,910 To form a constellation! 244 00:12:28,920 --> 00:12:30,920 Most ingenious, Robert. 245 00:12:40,760 --> 00:12:43,600 Clues to the reflectors. 246 00:12:43,600 --> 00:12:47,370 Oh, you are clever, Robert, 247 00:12:47,370 --> 00:12:49,500 But no match for me. 248 00:12:53,610 --> 00:12:55,910 Hey. 249 00:12:55,910 --> 00:12:57,280 It's worth a try, right? 250 00:13:01,420 --> 00:13:04,220 We're desperate here, Sarah. 251 00:13:04,220 --> 00:13:06,660 You got to have another clue for me. 252 00:13:10,790 --> 00:13:12,530 It worked. 253 00:13:14,030 --> 00:13:16,000 They're in Sarah's room now. 254 00:13:16,000 --> 00:13:17,530 But that's our room. 255 00:13:17,530 --> 00:13:19,870 There must be a reflector in here. 256 00:13:19,870 --> 00:13:22,400 You have all of Sarah's stuff. 257 00:13:24,410 --> 00:13:25,710 The music box. 258 00:13:25,710 --> 00:13:27,880 Music box? 259 00:13:32,220 --> 00:13:33,920 "on little stars that borrow light." 260 00:13:33,920 --> 00:13:35,180 Twinkle, twinkle, little star 261 00:13:35,190 --> 00:13:38,550 Is Sarah's favorite nursery rhyme. 262 00:13:38,560 --> 00:13:41,190 There it is! 263 00:13:41,190 --> 00:13:44,530 Amber, we have our first reflector. 264 00:13:48,300 --> 00:13:49,930 Well, absolutely, yes, yes. 265 00:13:49,930 --> 00:13:53,670 The shield itself is a frobisher heirloom collector, 266 00:13:53,670 --> 00:13:55,970 But the gem is what's really interesting, 267 00:13:55,970 --> 00:13:58,770 Clearly egyptian in origin, probably... 268 00:13:58,780 --> 00:14:00,340 See something you like? 269 00:14:00,340 --> 00:14:02,480 Uh, Jerome. 270 00:14:02,480 --> 00:14:03,580 Isn't a little late for you. 271 00:14:03,580 --> 00:14:06,250 To be skulking around the school? 272 00:14:06,250 --> 00:14:08,250 I don't know, Jasper. You tell me, 273 00:14:08,250 --> 00:14:10,850 One skulker to another. 274 00:14:10,850 --> 00:14:13,490 Punishment for changing the orchestra's sheet music. 275 00:14:13,490 --> 00:14:16,190 They were meant to play ode to Joy. 276 00:14:16,190 --> 00:14:18,060 And what did they play? 277 00:14:18,060 --> 00:14:19,390 A dubstep mashup. 278 00:14:19,400 --> 00:14:21,260 Were you talking about the frobisher gem? 279 00:14:21,270 --> 00:14:24,770 Uh, no. Whatever gives you that idea? 280 00:14:24,770 --> 00:14:28,140 The words "frobisher" and "gem," 281 00:14:28,140 --> 00:14:30,640 Which you used while staring at the frobisher gem. 282 00:14:30,640 --> 00:14:32,610 Okay, you got me. 283 00:14:32,610 --> 00:14:35,210 I was talking to a friend in beijing. 284 00:14:35,210 --> 00:14:38,080 I was telling him about your sporting victory, 285 00:14:38,080 --> 00:14:42,520 And he simply insisted that I tell him more about the shield. 286 00:14:42,520 --> 00:14:43,850 Right. 287 00:14:43,860 --> 00:14:45,590 A collector, is he? But you said... 288 00:14:45,590 --> 00:14:48,020 What excellent hearing you have, Jerome. 289 00:14:48,030 --> 00:14:50,090 Yes. 290 00:14:50,100 --> 00:14:53,530 But, uh, he only collects ming. 291 00:14:58,800 --> 00:15:06,210 So this is the zodiac from the tunnels, 292 00:15:06,210 --> 00:15:10,680 And this is the zodiac from the book of isis. 293 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 I think they point the way. 294 00:15:12,680 --> 00:15:15,620 To the reflectors we need to complete the task. 295 00:15:15,620 --> 00:15:19,950 It would appear that each pair of symbols forms a clue, 296 00:15:19,960 --> 00:15:23,490 So here, the hieroglyph for time, 297 00:15:23,490 --> 00:15:26,790 And opposite, the symbol for gold. 298 00:15:26,800 --> 00:15:29,600 They point to my father's watch. 299 00:15:29,600 --> 00:15:31,730 Oh, fascinating. 300 00:15:31,730 --> 00:15:34,570 And the zodiac from the tunnel is only half there. 301 00:15:34,570 --> 00:15:38,300 Yes, my dear, but we have the full zodiac. 302 00:15:38,310 --> 00:15:40,740 This book gives us the advantage. 303 00:15:40,740 --> 00:15:44,080 Victor, be careful. That book is precious. 304 00:15:44,080 --> 00:15:46,510 We don't need those brats anymore. 305 00:15:46,510 --> 00:15:49,480 If this is the last task, we finish it ourselves, 306 00:15:49,480 --> 00:15:52,020 And the mask will finally be ours. 307 00:15:52,020 --> 00:15:53,650 Victor. 308 00:15:53,650 --> 00:15:55,120 What's wrong? 309 00:15:56,590 --> 00:15:58,990 I must continue my research, my dear. 310 00:15:58,990 --> 00:16:03,390 I have yet to decrypt the recipe for the elixir. 311 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 We shall soon have the mask, 312 00:16:05,000 --> 00:16:09,370 And I still don't know how to obtain its tears of gold. 313 00:16:09,370 --> 00:16:12,600 I must be ready. 314 00:16:12,610 --> 00:16:14,910 I'll leave you to it. 315 00:16:14,910 --> 00:16:16,510 Yes. 316 00:16:18,280 --> 00:16:19,410 Yes. 317 00:16:32,730 --> 00:16:35,930 Oh. Hey, Alfie. 318 00:16:35,930 --> 00:16:38,230 Hey, Patricia. 319 00:16:38,230 --> 00:16:40,030 That looks nice. 320 00:16:40,030 --> 00:16:42,200 Yeah, you should know. You just had about four of them. 321 00:16:42,200 --> 00:16:44,170 I know. Delicious. 322 00:16:44,170 --> 00:16:45,570 You're still hungry, aren't you? 323 00:16:45,570 --> 00:16:47,110 Little bit. 324 00:16:47,110 --> 00:16:48,110 Here. Take it. 325 00:16:48,110 --> 00:16:49,110 You sure? 326 00:16:49,110 --> 00:16:50,740 Yeah... no. 327 00:16:50,740 --> 00:16:53,080 Yeah, just take it before I change my mind. 328 00:16:53,080 --> 00:16:58,380 Alfie, you are genuinely the nicest guy I have ever met. 329 00:16:58,380 --> 00:16:59,350 Thank you. 330 00:17:03,590 --> 00:17:08,060 Would Edison please report to Mr. Sweet's office? 331 00:17:09,530 --> 00:17:11,560 And you're here. It works. 332 00:17:11,560 --> 00:17:15,200 Awesome. 333 00:17:15,200 --> 00:17:16,430 You wanted to see me? 334 00:17:16,440 --> 00:17:18,440 Yes, yes, I did. 335 00:17:18,440 --> 00:17:19,940 I thought it was time we made plans. 336 00:17:19,940 --> 00:17:22,910 To spend more time together. 337 00:17:22,910 --> 00:17:24,910 Sure. What the hey? 338 00:17:24,910 --> 00:17:27,950 Excellent. Excellent. 339 00:17:27,950 --> 00:17:31,350 Well, I thought I might treat you to a nice meal out. 340 00:17:31,350 --> 00:17:32,780 Cool. 341 00:17:32,790 --> 00:17:37,120 I also thought that you might want to bring along a friend. 342 00:17:37,120 --> 00:17:38,460 Hmm? 343 00:17:38,460 --> 00:17:41,990 Miss Valentine told me you have a young lady friend. 344 00:17:43,160 --> 00:17:45,030 Who is it? 345 00:17:45,030 --> 00:17:46,470 Oh, miss Millington? 346 00:17:46,470 --> 00:17:48,570 She's very sweet. 347 00:17:48,570 --> 00:17:51,170 No. 348 00:17:51,170 --> 00:17:53,000 Um, it's Patricia. 349 00:17:53,010 --> 00:17:54,770 - Patricia? - Yeah. 350 00:17:54,780 --> 00:17:57,740 She's my lady friend. 351 00:17:57,740 --> 00:17:59,280 Right. Really? 352 00:17:59,280 --> 00:18:00,750 - Yeah. - Right. Patricia. 353 00:18:00,750 --> 00:18:03,180 Lady friend. 354 00:18:03,180 --> 00:18:07,950 Well, look, I look forward to enjoying both your company. 355 00:18:07,960 --> 00:18:11,390 Good, if she agrees... 356 00:18:11,390 --> 00:18:12,790 Which I doubt. 357 00:18:18,370 --> 00:18:19,770 Oh. 358 00:18:19,770 --> 00:18:22,340 You will never guess what my dad just asked me. 359 00:18:22,340 --> 00:18:25,840 Oh, get to the end. 360 00:18:25,840 --> 00:18:28,440 He wants to take us both out for dinner. 361 00:18:28,440 --> 00:18:30,480 Yeah, I know. Crazy, right? 362 00:18:30,480 --> 00:18:32,310 As if you'd ever be into something like that. 363 00:18:32,310 --> 00:18:33,410 Ha! 364 00:18:33,410 --> 00:18:35,180 Oh, I mean, he'd just want to drone on. 365 00:18:35,180 --> 00:18:37,050 About classical music and... 366 00:18:37,050 --> 00:18:39,220 I accept. 367 00:18:39,220 --> 00:18:41,690 I'd love to go with you and your dad. 368 00:18:41,690 --> 00:18:43,350 Sounds great. 369 00:18:43,360 --> 00:18:48,530 In fact, your timing is perfect. 370 00:18:48,530 --> 00:18:51,000 Oh. 371 00:18:51,000 --> 00:18:52,760 Oh, uh, good. 372 00:18:54,270 --> 00:18:55,430 I'll tell him. 373 00:18:58,400 --> 00:19:00,840 What did that kiss do to her? 374 00:19:04,540 --> 00:19:07,050 Are you okay? 375 00:19:07,050 --> 00:19:09,320 I kissed Patricia. 376 00:19:09,320 --> 00:19:11,220 And now you're a zombie. 377 00:19:11,220 --> 00:19:12,490 No. 378 00:19:12,490 --> 00:19:14,820 She's changed. 379 00:19:14,820 --> 00:19:17,890 She's turning into someone else. 380 00:19:17,890 --> 00:19:20,660 It's like it's to impress me. 381 00:19:20,660 --> 00:19:22,100 That doesn't sound like Patricia. 382 00:19:22,100 --> 00:19:25,070 Exactly. 383 00:19:25,070 --> 00:19:27,130 I liked her more before. 384 00:19:27,140 --> 00:19:30,900 The last time we kissed, there was no backchat. 385 00:19:30,910 --> 00:19:34,670 She's still the one, right? 386 00:19:34,680 --> 00:19:37,110 Uh, Eddie? 387 00:19:37,110 --> 00:19:38,280 Fabian, help me. 388 00:19:38,280 --> 00:19:39,450 I think Patricia's the one. 389 00:19:39,450 --> 00:19:40,810 Oh... 390 00:19:40,820 --> 00:19:42,780 Or at least she's decided that I'm the one. 391 00:19:42,780 --> 00:19:44,250 Wha... what? 392 00:19:44,250 --> 00:19:46,490 What would be cool? Alfricia? Patralfie? 393 00:19:46,490 --> 00:19:47,790 Something like that? I mean... 394 00:19:47,790 --> 00:19:49,020 Fabian, you think of something. 395 00:19:49,030 --> 00:19:52,290 You're good at riddles. Good. 396 00:19:52,300 --> 00:19:54,860 Stay away from me. 397 00:19:54,870 --> 00:19:56,570 Hey. 398 00:20:00,800 --> 00:20:03,640 Piper, I need a favor from you, 399 00:20:03,640 --> 00:20:05,610 And you are going to say yes. 400 00:20:07,580 --> 00:20:08,950 Shoot. 401 00:20:08,950 --> 00:20:12,880 Now, to the untrained ear, this is gonna sound weird, 402 00:20:12,880 --> 00:20:16,550 But it's not, honest. 403 00:20:16,560 --> 00:20:18,820 I need you to go on a date with my cute boyfriend. 404 00:20:18,820 --> 00:20:20,360 And pretend to be me to impress his dad, 405 00:20:20,360 --> 00:20:22,030 Who happens to be the principal. 406 00:20:22,030 --> 00:20:25,360 - The principal? - Mr. Sweet? 407 00:20:25,360 --> 00:20:26,860 Did I... 408 00:20:26,870 --> 00:20:28,770 Did I not tell you that? 409 00:20:28,770 --> 00:20:30,430 No. 410 00:20:30,440 --> 00:20:32,000 Must have slipped my mind. 411 00:20:32,000 --> 00:20:35,240 Please, Joy, do not tell anyone, okay? 412 00:20:35,240 --> 00:20:36,570 Promise? 413 00:20:36,570 --> 00:20:38,810 Oh, a date with Eddie. 414 00:20:38,810 --> 00:20:39,940 But I like... 415 00:20:39,940 --> 00:20:42,810 To help out your favorite twin. 416 00:20:42,810 --> 00:20:48,050 Last chance. Yes or no, or I'm dialing dad. 417 00:20:48,050 --> 00:20:49,180 Harsh. 418 00:20:49,190 --> 00:20:51,020 Not really. 419 00:20:51,020 --> 00:20:52,820 Really. 420 00:20:52,820 --> 00:20:55,260 I don't do restaurants. 421 00:20:59,300 --> 00:21:00,560 There. 422 00:21:00,560 --> 00:21:02,960 That's sisterhood for you. 423 00:21:02,970 --> 00:21:04,470 It was good, right? 424 00:21:04,470 --> 00:21:08,270 Oh, Eddie and Mr. Sweet. 425 00:21:10,270 --> 00:21:11,210 Ew. 426 00:21:31,860 --> 00:21:33,530 Anyone there? 427 00:21:33,530 --> 00:21:35,370 Open display case alert. 428 00:21:39,140 --> 00:21:40,570 No. 429 00:21:40,570 --> 00:21:41,870 No, no, no, not the gem. 430 00:21:41,870 --> 00:21:43,210 My gem! 431 00:21:47,140 --> 00:21:48,650 Mr. Sweet, the gem. 432 00:21:48,650 --> 00:21:50,010 Come quick! It's missing! 433 00:21:54,450 --> 00:21:57,390 I just checked the display case, and it's unlocked. 434 00:21:57,390 --> 00:22:00,530 My gem... I mean, the gem is missing. 435 00:22:00,530 --> 00:22:01,590 It's gone. 436 00:22:01,590 --> 00:22:03,190 Take a look yourself. 437 00:22:06,030 --> 00:22:09,400 No, it's not. 438 00:22:09,400 --> 00:22:12,540 No. Someone took it, I swear. 439 00:22:12,540 --> 00:22:16,470 Perhaps you were mistaken. 440 00:22:16,480 --> 00:22:18,140 No, it was gone! 441 00:22:18,140 --> 00:22:20,780 There is a gem thief on the loose. 442 00:22:20,780 --> 00:22:23,150 We've got to find him, 443 00:22:23,150 --> 00:22:24,480 Whatever it takes. 444 00:22:24,680 --> 00:22:25,880 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 445 00:22:25,930 --> 00:22:30,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.