Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:35,399
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,030
Just remember, if you can't see it,
3
00:00:37,030 --> 00:00:38,170
It's not there.
4
00:00:38,170 --> 00:00:39,770
It's not real.
It's not real.
5
00:00:39,770 --> 00:00:41,370
It's not real, Amber.
6
00:00:41,370 --> 00:00:43,670
That's right, Fabian.
Say it with me.
7
00:00:43,670 --> 00:00:48,040
Guys, I think this is
what we've been looking for.
8
00:00:48,040 --> 00:00:50,370
The spider that fits
in the hole in the task room.
9
00:00:53,380 --> 00:00:55,040
"to pass beyond the Weaver's throne,
10
00:00:55,050 --> 00:00:56,840
"lay her daughters in their home.
11
00:00:56,850 --> 00:00:59,880
"move with care through her poisoned loom.
12
00:00:59,880 --> 00:01:02,320
The Scarlet thread
may spell your doom."
13
00:01:03,420 --> 00:01:05,780
Spiders weave webs.
14
00:01:05,790 --> 00:01:07,590
So is that where her throne is?
15
00:01:07,590 --> 00:01:09,020
The big Web in the tunnel.
16
00:01:09,020 --> 00:01:11,360
But who are her daughters?
And where are they?
17
00:01:11,360 --> 00:01:14,520
Okay, we need to go down
and check them out tonight.
18
00:01:14,530 --> 00:01:16,360
Maybe we should synchronize schedules,
19
00:01:16,360 --> 00:01:17,930
Because tonight is Fabian and Joy's...
20
00:01:17,930 --> 00:01:19,300
- Dup! Dup!
- First date.
21
00:01:22,730 --> 00:01:25,100
No.
No, it's not a date.
22
00:01:25,100 --> 00:01:26,570
It's more like a...
23
00:01:26,570 --> 00:01:28,440
It's more like, um...
24
00:01:28,440 --> 00:01:30,400
A misunderstanding.
25
00:01:30,410 --> 00:01:31,970
We're just going to see that film.
26
00:01:31,970 --> 00:01:33,740
That Jasper was on about.
27
00:01:33,740 --> 00:01:35,170
It's a hardly a date.
28
00:01:35,170 --> 00:01:36,610
No kidding.
29
00:01:36,610 --> 00:01:38,910
I thought we could go see that.
30
00:01:38,910 --> 00:01:40,210
Hey, why don't we all go?
31
00:01:40,210 --> 00:01:42,180
You, me, Joy, Fabian.
32
00:01:42,180 --> 00:01:44,310
Nah, let's not crash that date.
33
00:01:44,310 --> 00:01:45,810
Amber, tell her it's not a date.
34
00:01:45,820 --> 00:01:46,810
You were there.
35
00:01:46,820 --> 00:01:48,180
You were telling me what to say.
36
00:01:48,180 --> 00:01:50,580
- I did not tell you...
- Okay, guys, I get it.
37
00:01:50,590 --> 00:01:52,620
Tonight's just not ideal.
38
00:01:52,620 --> 00:01:55,460
We can just wait one more night.
39
00:01:55,460 --> 00:01:58,420
The mask can wait.
40
00:01:58,430 --> 00:02:00,590
I need to go and phone gran anyways, so...
41
00:02:00,600 --> 00:02:01,590
No...
42
00:02:18,540 --> 00:02:20,780
Ooh, do you want to punk
Fabian and Joy on their date?
43
00:02:20,780 --> 00:02:22,880
We can get popcorn to throw at them, or...
44
00:02:26,050 --> 00:02:27,420
This can't be good.
45
00:02:27,420 --> 00:02:29,820
What's up?
46
00:02:30,890 --> 00:02:33,320
Everything I did to get my hands on this,
47
00:02:33,330 --> 00:02:36,290
And I can't even put it back
where it belongs.
48
00:02:36,300 --> 00:02:37,800
Have you told your dad you found it?
49
00:02:37,800 --> 00:02:39,030
And say, "I'm sorry, dad.
50
00:02:39,030 --> 00:02:41,000
"I know you were trying
to turn your life around,
51
00:02:41,000 --> 00:02:42,100
"but there's no more shield.
52
00:02:42,100 --> 00:02:43,970
And I'm fresh out of ideas,
so... "
53
00:02:43,970 --> 00:02:45,700
Come on, you'll work something out.
54
00:02:45,700 --> 00:02:47,370
If you can't charm your way to that shield,
55
00:02:47,370 --> 00:02:49,910
Then you'll scam your way to it.
56
00:02:49,910 --> 00:02:51,210
It's the Jerome way.
57
00:03:00,350 --> 00:03:04,720
This is...Not exactly
a date movie.
58
00:03:04,720 --> 00:03:07,790
Well, this isn't exactly a date.
59
00:03:07,790 --> 00:03:09,020
See?
60
00:03:09,030 --> 00:03:10,190
Picked the perfect movie.
61
00:03:10,190 --> 00:03:11,230
Mm.
62
00:03:12,900 --> 00:03:14,060
Oh, sorry.
63
00:03:16,170 --> 00:03:17,370
It's hardly busy, is it?
64
00:03:17,370 --> 00:03:18,300
No.
65
00:03:22,110 --> 00:03:24,170
On the house.
66
00:03:24,180 --> 00:03:26,010
I can't give it away.
67
00:03:26,010 --> 00:03:28,980
Trust me, you might be glad of it.
68
00:03:31,380 --> 00:03:32,910
Thank you, Trudy?
69
00:03:32,920 --> 00:03:34,980
Prepare yourselves for a rollercoaster.
70
00:03:34,980 --> 00:03:36,980
Of historical excitement.
71
00:03:36,990 --> 00:03:40,850
As we begin
secrets of ancient Egypt,
72
00:03:40,860 --> 00:03:42,690
All three hours of it.
73
00:03:42,690 --> 00:03:44,220
Three hours?
74
00:03:50,300 --> 00:03:51,570
Three hours.
75
00:03:55,940 --> 00:03:57,840
We could still make the start of the movie.
76
00:03:57,840 --> 00:03:59,110
If we hurry.
77
00:03:59,110 --> 00:04:01,840
Amber, the last thing
I want to do is sit there.
78
00:04:01,840 --> 00:04:04,310
While Fabian and Joy
hold hands in the dark.
79
00:04:04,310 --> 00:04:05,910
I'm just wishing we could go to the tunnel.
80
00:04:05,910 --> 00:04:07,610
And do the next task.
81
00:04:07,620 --> 00:04:09,580
I was going to tell you, honestly.
82
00:04:09,590 --> 00:04:11,690
And it really was kind of an accident.
83
00:04:11,690 --> 00:04:12,990
You know Fabian.
84
00:04:12,990 --> 00:04:15,250
Yeah.
I do.
85
00:04:15,260 --> 00:04:18,490
And if he really didn't
want to go, he wouldn't have.
86
00:04:18,490 --> 00:04:20,260
Fabian's free and single now.
87
00:04:20,260 --> 00:04:22,130
He can date half the girls in school.
88
00:04:22,130 --> 00:04:23,960
I really don't mind.
89
00:04:35,480 --> 00:04:36,740
This is amazing, isn't it?
90
00:04:36,740 --> 00:04:38,310
- Mm-hmm.
- Ah.
91
00:04:42,920 --> 00:04:44,420
As the centuries have passed,
92
00:04:44,420 --> 00:04:46,950
This evil monarch of ancient Egypt.
93
00:04:46,960 --> 00:04:50,260
Has been consigned
to the trash can of history,
94
00:04:50,260 --> 00:04:52,230
The forgotten ruler.
95
00:04:52,230 --> 00:04:53,930
"forgotten ruler."
96
00:04:53,930 --> 00:04:55,760
It is thought to have been a female.
97
00:04:55,770 --> 00:04:57,300
Who ruled by fear.
98
00:04:57,300 --> 00:04:59,870
And left a trail of misery and destruction.
99
00:04:59,870 --> 00:05:01,770
Throughout Egypt.
100
00:05:01,770 --> 00:05:02,970
In revenge...
101
00:05:05,940 --> 00:05:07,340
Ah, it's eating me!
102
00:05:07,340 --> 00:05:09,710
Alfie!
103
00:05:09,710 --> 00:05:11,440
Amber, relax.
It was just a joke.
104
00:05:11,450 --> 00:05:12,580
Hilarious.
105
00:05:12,580 --> 00:05:13,910
Oh, and now you've broken it.
106
00:05:17,850 --> 00:05:22,050
Ew, they're gross and tiny
like spider babies.
107
00:05:22,060 --> 00:05:23,790
Guys, the riddle says,
108
00:05:23,790 --> 00:05:25,790
"lay her daughters
in their home."
109
00:05:25,790 --> 00:05:27,990
Well, if the big spider's the mom,
110
00:05:27,990 --> 00:05:30,500
Then these three little baby spiders.
111
00:05:30,500 --> 00:05:32,700
Could be her daughters.
112
00:05:32,700 --> 00:05:34,200
Wow, they're really heavy.
113
00:05:34,200 --> 00:05:36,440
The spider's home is his Web.
114
00:05:36,440 --> 00:05:37,870
So there's three spiders,
115
00:05:37,870 --> 00:05:40,070
Three hooks on the Web.
116
00:05:40,080 --> 00:05:42,170
Let's go down to the tunnels right now.
117
00:05:43,810 --> 00:05:46,110
- But Fabian's
our best web-walker.
118
00:05:46,110 --> 00:05:48,050
Shouldn't we wait for him
to get back from his date?
119
00:05:49,880 --> 00:05:52,320
There's enough of us
to do this without Fabian.
120
00:05:52,320 --> 00:05:53,950
We got this.
121
00:05:53,950 --> 00:05:56,190
Let's show these spiders
what Sibuna are made of.
122
00:06:06,300 --> 00:06:09,000
Not interested, so...
123
00:06:19,040 --> 00:06:20,480
No, hey, hey, hey.
124
00:06:20,480 --> 00:06:22,680
Okay, look.
125
00:06:22,680 --> 00:06:24,280
About us...
126
00:06:24,280 --> 00:06:25,980
I mean, the whole thing we've got.
127
00:06:25,990 --> 00:06:29,620
Oh, the "you hate me,
I totally despise you" thing.
128
00:06:29,620 --> 00:06:30,960
Go on.
129
00:06:30,960 --> 00:06:33,120
Well, we both know that's not true.
130
00:06:33,130 --> 00:06:35,330
Exhibit "a": We almost kissed.
131
00:06:35,330 --> 00:06:36,760
- Oh...
- Ah, no.
132
00:06:36,760 --> 00:06:38,060
Exhibit "b":
133
00:06:38,060 --> 00:06:40,000
I lowered my force field, remember?
134
00:06:40,000 --> 00:06:41,600
Zzzoop.
135
00:06:41,600 --> 00:06:43,330
And I told you I like you.
136
00:06:43,340 --> 00:06:44,640
Exhibit "c":
137
00:06:44,640 --> 00:06:46,170
And this is the real clincher.
138
00:06:46,170 --> 00:06:47,210
Okay.
139
00:06:47,210 --> 00:06:50,580
I heard you tell Joy you like me.
140
00:06:50,580 --> 00:06:51,910
What?
141
00:06:51,910 --> 00:06:53,110
No, you didn't.
142
00:06:53,110 --> 00:06:54,280
Yeah, you said I was cute.
143
00:06:54,280 --> 00:06:55,650
You like spending time with me.
144
00:06:55,650 --> 00:06:57,750
But you could never tell me.
145
00:06:57,750 --> 00:07:00,290
But I didn't say that.
146
00:07:00,290 --> 00:07:02,490
'cause I don't think it.
147
00:07:02,490 --> 00:07:05,560
I think you suck, is what I think.
148
00:07:05,560 --> 00:07:07,160
You know, you can drop the 'tude.
149
00:07:07,160 --> 00:07:09,700
We both know it's just an act.
150
00:07:09,700 --> 00:07:13,430
Says you, the wisecracking
skateboarding rebel.
151
00:07:13,440 --> 00:07:15,100
We've all seen the Simpsons.
152
00:07:15,100 --> 00:07:16,770
You're the biggest fake I know.
153
00:07:16,770 --> 00:07:18,770
Me?
You're all front.
154
00:07:18,770 --> 00:07:20,610
And you're too chicken to admit it.
155
00:07:20,610 --> 00:07:23,310
Maybe I don't know you, at all.
156
00:07:23,310 --> 00:07:25,380
But you know what?
I'm really fine with that.
157
00:07:25,380 --> 00:07:26,480
- Good!
- Good!
158
00:07:26,480 --> 00:07:27,680
- Perfect!
- Fine!
159
00:07:27,680 --> 00:07:28,950
Finally!
160
00:07:31,920 --> 00:07:34,220
- Patricia.
- What?
161
00:07:34,230 --> 00:07:35,320
Um...
162
00:07:35,330 --> 00:07:37,390
We're going down to the tunnels.
163
00:07:37,400 --> 00:07:38,760
We know what the clue means.
164
00:07:38,760 --> 00:07:41,030
Nina doesn't want to wait for Fabian,
165
00:07:41,030 --> 00:07:43,670
Which I totally understand and support.
166
00:07:45,740 --> 00:07:48,040
Please tell her she's crazy.
167
00:07:48,040 --> 00:07:51,110
It's too risky, right, Trixie?
168
00:07:51,110 --> 00:07:52,810
No.
169
00:07:52,810 --> 00:07:54,410
I'm not chicken!
170
00:07:55,610 --> 00:07:56,880
Let's do it.
171
00:08:07,530 --> 00:08:08,690
Nina.
172
00:08:10,460 --> 00:08:11,460
Nina.
173
00:08:11,460 --> 00:08:12,800
I need to tell you something.
174
00:08:24,680 --> 00:08:26,210
Hey.
Hey.
175
00:08:26,210 --> 00:08:28,450
Have a good time?
176
00:08:28,450 --> 00:08:29,450
Yeah.
177
00:08:29,450 --> 00:08:30,950
Yeah, yeah, the movie was great.
178
00:08:30,950 --> 00:08:32,680
You should take Patricia.
179
00:08:32,680 --> 00:08:36,820
I'd rather take Victor.
180
00:08:36,820 --> 00:08:38,320
And then...
181
00:08:38,320 --> 00:08:43,060
I want to hear a pin drop.
182
00:09:11,260 --> 00:09:12,590
This always works in the movies.
183
00:09:12,590 --> 00:09:14,360
Come on.
184
00:09:14,360 --> 00:09:15,830
What are you doing?
185
00:09:15,830 --> 00:09:17,860
I couldn't get through the bread oven.
186
00:09:21,430 --> 00:09:23,100
Eddie...
Yeah?
187
00:09:23,100 --> 00:09:24,400
Um...
188
00:09:24,410 --> 00:09:26,140
You're doing it wrong.
189
00:09:26,140 --> 00:09:27,140
Huh?
190
00:09:27,140 --> 00:09:29,740
The... just, here.
Let me do it.
191
00:09:33,950 --> 00:09:35,880
Don't panic.
192
00:09:35,880 --> 00:09:37,480
I'm not gonna ask why you're so desperate.
193
00:09:37,490 --> 00:09:39,820
To go down to the cellar.
194
00:09:39,820 --> 00:09:42,890
Just gonna assume it's some
weird British custom,
195
00:09:42,890 --> 00:09:45,760
And I'm not interested,
196
00:09:45,760 --> 00:09:46,930
For now.
197
00:09:55,870 --> 00:09:58,610
Okay, we've got our spiders.
198
00:09:58,610 --> 00:10:00,540
Let's match them up with the hooks.
199
00:10:02,710 --> 00:10:04,610
Is no one else bothered
by the part of the riddle.
200
00:10:04,620 --> 00:10:07,020
That says the red thread spells doom?
201
00:10:10,220 --> 00:10:12,050
No one?
Just me, then?
202
00:10:12,060 --> 00:10:13,520
Great.
203
00:10:13,520 --> 00:10:16,120
Come on, Alfie.
Let's just do it.
204
00:10:16,130 --> 00:10:17,830
We're with you all the way.
205
00:10:27,270 --> 00:10:29,640
Silver thread, Alfie.
206
00:10:29,640 --> 00:10:31,500
You don't want another sting.
207
00:10:38,040 --> 00:10:41,650
What is it?
208
00:10:43,990 --> 00:10:46,190
It's okay.
209
00:10:46,190 --> 00:10:48,090
It's okay.
The yellow thread's...
210
00:10:51,460 --> 00:10:54,030
I feel...
211
00:10:54,030 --> 00:10:55,230
I feel weird.
212
00:10:59,670 --> 00:11:00,630
Alfie!
213
00:11:05,110 --> 00:11:06,170
Somebody!
214
00:11:06,170 --> 00:11:08,170
There's something wrong!
215
00:11:08,170 --> 00:11:09,840
Let's get out, everyone!
216
00:11:09,840 --> 00:11:11,010
Help me!
217
00:11:11,010 --> 00:11:12,580
Move, Nina!
218
00:11:15,250 --> 00:11:16,980
Alfie, keep still!
219
00:11:17,180 --> 00:11:20,980
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
220
00:11:21,030 --> 00:11:22,670
Someone help me!
221
00:11:22,670 --> 00:11:23,930
It must be the yellow thread.
222
00:11:23,940 --> 00:11:25,940
It's making him hallucinate or something.
223
00:11:25,940 --> 00:11:27,910
Alfie, keep still!
224
00:11:27,910 --> 00:11:29,140
Let's get out, everyone!
225
00:11:29,140 --> 00:11:30,210
Move, Nina!
226
00:11:30,210 --> 00:11:32,380
I'm trying!
227
00:11:32,380 --> 00:11:33,440
Alfie, no!
228
00:11:35,480 --> 00:11:38,250
Alfie, no, don't...
don't move, don't move!
229
00:11:42,620 --> 00:11:43,890
Okay.
230
00:11:43,890 --> 00:11:45,320
I've got you.
231
00:11:45,330 --> 00:11:46,820
I'm okay.
232
00:11:46,830 --> 00:11:49,560
I'm so sorry, Alfie.
233
00:11:49,560 --> 00:11:50,960
Come on, let's get you out of here.
234
00:11:50,960 --> 00:11:52,500
Come on.
Nice and slow.
235
00:11:52,500 --> 00:11:53,600
Nice and slow.
236
00:12:10,250 --> 00:12:11,680
What you doing?
237
00:12:11,680 --> 00:12:12,920
Notes.
238
00:12:12,920 --> 00:12:15,790
I'm following a hot lead for my...
239
00:12:15,790 --> 00:12:18,120
Light profile on Vera.
240
00:12:18,120 --> 00:12:19,720
What is it?
241
00:12:19,730 --> 00:12:22,990
Some kind of lifetime
acheivement in baking?
242
00:12:23,000 --> 00:12:25,930
Yeah, something like that.
243
00:12:29,340 --> 00:12:31,640
No, thank you, Patricia.
244
00:12:31,640 --> 00:12:34,240
Is that all you've got
in your bad girl bag?
245
00:12:34,240 --> 00:12:36,270
Fail.
Epic fail.
246
00:12:36,280 --> 00:12:38,780
There's only one epic fail around here.
247
00:12:38,780 --> 00:12:40,480
And I'm looking at him.
248
00:12:40,480 --> 00:12:42,680
Let me show you how it's done, Hmm?
249
00:12:53,530 --> 00:12:55,460
I can totally top that.
250
00:12:55,460 --> 00:12:57,230
- Really?
- Yeah.
251
00:12:59,130 --> 00:13:00,830
Oh, Patricia, no.
252
00:13:03,270 --> 00:13:05,500
Oops.
253
00:13:05,500 --> 00:13:06,600
Oh.
254
00:13:06,610 --> 00:13:08,310
A little more care, girls.
255
00:13:08,310 --> 00:13:09,840
- Sorry.
- Oh, I'll help.
256
00:13:32,430 --> 00:13:33,500
- Yum-yum.
257
00:13:33,500 --> 00:13:35,000
Ho!
258
00:13:35,000 --> 00:13:36,570
Patricia, was that you?
259
00:13:36,570 --> 00:13:37,770
Guilty.
260
00:13:37,770 --> 00:13:39,000
Well, you're in real trouble.
261
00:13:39,010 --> 00:13:41,070
You see me after class.
262
00:13:49,150 --> 00:13:50,450
Patricia!
263
00:13:50,450 --> 00:13:53,820
Uh, that was me.
264
00:13:53,820 --> 00:13:56,290
Well, don't let me catch you.
265
00:13:56,290 --> 00:13:59,290
Misusing school apparatus
again, is that clear?
266
00:13:59,290 --> 00:14:00,290
Yeah.
267
00:14:00,290 --> 00:14:02,130
And, as for you, miss Williamson,
268
00:14:02,130 --> 00:14:03,190
I'm getting rather tired.
269
00:14:03,200 --> 00:14:05,400
Of you leading new students astray.
270
00:14:05,400 --> 00:14:08,170
You will copy down that periodic table
271
00:14:08,170 --> 00:14:10,640
100 times before tomorrow.
272
00:14:10,640 --> 00:14:13,840
Perhaps you will learn
some respect for the sciences.
273
00:14:24,880 --> 00:14:26,780
Dude!
Here it is!
274
00:14:26,790 --> 00:14:28,450
The school sporting record.
275
00:14:33,430 --> 00:14:35,660
Frobisher shield, frobisher shield!
276
00:14:35,660 --> 00:14:38,130
The jubilant champions
holding the winner's shield,
277
00:14:38,130 --> 00:14:39,500
Which was donated to the school.
278
00:14:39,500 --> 00:14:41,470
By Sarah Frobisher-Smythe.
279
00:14:41,470 --> 00:14:43,370
In honor of her father Robert,
280
00:14:43,370 --> 00:14:46,270
A keen ping-pong enthusiast.
281
00:14:46,270 --> 00:14:49,040
So...Charming and scamming
are out, then.
282
00:14:49,040 --> 00:14:51,640
You might have to win it back
fair and square.
283
00:14:53,210 --> 00:14:54,210
Fair and square?
284
00:14:54,210 --> 00:14:55,350
That's a thing, right?
285
00:14:55,350 --> 00:14:56,480
It's a thing.
286
00:14:58,120 --> 00:14:59,280
That's funny.
287
00:14:59,280 --> 00:15:01,050
I've never really got it.
288
00:15:06,860 --> 00:15:08,560
Mr. Sweet!
Mr. Sweet!
289
00:15:08,560 --> 00:15:10,860
Ah, Lewis and Clarke.
Excellent.
290
00:15:10,860 --> 00:15:12,730
And what can I do for you?
291
00:15:12,730 --> 00:15:14,570
It's about the frobisher shield.
292
00:15:14,570 --> 00:15:16,670
I want to win it back.
293
00:15:16,670 --> 00:15:19,110
The frobisher shield isn't a joke.
294
00:15:19,110 --> 00:15:21,310
If we could actually
win it back, why, then,
295
00:15:21,310 --> 00:15:24,780
The school could be truly great once more,
296
00:15:24,780 --> 00:15:27,450
And greatness is no laughing matter.
297
00:15:27,450 --> 00:15:30,590
Check out his serious face,
Mr. Sweet.
298
00:15:30,590 --> 00:15:32,190
Huh?
See?
299
00:15:32,190 --> 00:15:33,760
It's serious.
300
00:15:33,760 --> 00:15:35,760
Seriously.
301
00:15:35,760 --> 00:15:37,190
If you both really mean this,
302
00:15:37,190 --> 00:15:38,990
Then I'll make arrangements.
303
00:15:39,000 --> 00:15:40,400
But once you begin on this,
304
00:15:40,400 --> 00:15:42,360
The hopes of the entire school.
305
00:15:42,370 --> 00:15:45,470
Will be riding on this match.
306
00:15:45,470 --> 00:15:46,940
No pressure, then.
307
00:15:50,170 --> 00:15:52,640
And you'll be needing one of these, Alfie.
308
00:15:52,640 --> 00:15:56,180
The frobisher shield
is for ping-pong doubles.
309
00:15:58,720 --> 00:16:00,250
Jerome and Alfie,
310
00:16:00,250 --> 00:16:03,950
Ping-pong partners in crime.
311
00:16:03,960 --> 00:16:06,520
Who else am I gonna trust
with something like this?
312
00:16:22,710 --> 00:16:25,610
- Hey.
- Hey.
313
00:16:25,610 --> 00:16:28,740
So, uh...What did you want
to meet me for?
314
00:16:28,750 --> 00:16:31,550
Um, to speak with Jasper
about the documentary.
315
00:16:31,550 --> 00:16:32,780
I thought you should be here.
316
00:16:32,780 --> 00:16:34,680
Why?
What did you think it was?
317
00:16:34,690 --> 00:16:36,390
Nothing.
318
00:16:36,390 --> 00:16:38,660
Um, nothing.
319
00:16:38,660 --> 00:16:39,890
I just...
320
00:16:39,890 --> 00:16:40,890
Thought maybe, uh...
321
00:16:40,890 --> 00:16:45,200
Nina, there is no me and Joy.
322
00:16:45,200 --> 00:16:48,030
Honest.
It was just a movie.
323
00:16:48,030 --> 00:16:50,400
Is that what last night was about?
324
00:16:50,400 --> 00:16:53,000
Look, last night was a mistake.
325
00:16:53,000 --> 00:16:54,570
I won't be making it again.
326
00:16:57,980 --> 00:17:00,910
So, Fabian, how did you enjoy
secrets of ancient Egypt?
327
00:17:00,910 --> 00:17:02,240
Thrilling, wasn't it?
328
00:17:02,250 --> 00:17:04,510
Well, that was what I wanted
to talk to you about.
329
00:17:04,520 --> 00:17:06,820
We need to know more about the
egyptian tyrant it mentioned.
330
00:17:06,820 --> 00:17:09,890
Ah, yes.
Fascinating subject, eh?
331
00:17:09,890 --> 00:17:14,420
Now, I do have something
somewhere about her.
332
00:17:14,430 --> 00:17:17,590
Now, where would I have filed it?
333
00:17:17,600 --> 00:17:19,530
Chosen one...
334
00:17:21,100 --> 00:17:23,100
- A-ha, here we are, yes.
335
00:17:23,100 --> 00:17:24,530
Chosen one...
336
00:17:24,540 --> 00:17:26,600
The forgotten ruler:
337
00:17:26,610 --> 00:17:28,570
A terrible, tyrranical queen.
338
00:17:28,570 --> 00:17:32,280
Archaeologists found an empty tomb in 1913.
339
00:17:32,280 --> 00:17:34,680
Apart from the crown,
340
00:17:34,680 --> 00:17:36,350
It was completely empty.
341
00:17:36,350 --> 00:17:38,350
No body, nothing.
342
00:17:38,350 --> 00:17:41,990
Chosen one...
343
00:17:41,990 --> 00:17:43,220
There's no name in the book?
344
00:17:43,220 --> 00:17:44,390
No.
345
00:17:44,390 --> 00:17:46,790
Although, I was told once
346
00:17:46,790 --> 00:17:50,760
I think several years ago in cairo.
347
00:17:50,760 --> 00:17:52,700
Chosen one...
348
00:17:52,700 --> 00:17:54,830
Our guide whispered a name,
349
00:17:54,830 --> 00:17:56,800
Something his grandmother had told him.
350
00:17:56,800 --> 00:17:58,970
When he was a child, to scare him.
351
00:17:58,970 --> 00:18:00,300
What was it, now?
352
00:18:00,300 --> 00:18:02,110
You know, for the life of me,
I can't remember.
353
00:18:02,110 --> 00:18:05,380
It was so long ago.
354
00:18:05,380 --> 00:18:06,540
Find it.
355
00:18:06,550 --> 00:18:08,650
Find it before anyone else.
356
00:18:10,450 --> 00:18:12,580
Or forfeit your life.
357
00:18:14,890 --> 00:18:19,360
Sankara, Sankara, Sankara.
358
00:18:20,360 --> 00:18:21,660
Sankara.
359
00:18:23,360 --> 00:18:24,530
Yes!
360
00:18:24,530 --> 00:18:26,130
How did you know?
361
00:18:38,510 --> 00:18:39,910
Where did you find it?
362
00:18:39,910 --> 00:18:41,980
In the upstairs hallway.
363
00:18:41,980 --> 00:18:44,750
One of those brats must have dropped it.
364
00:18:44,750 --> 00:18:46,950
And does it contain
the recipe for the elixir.
365
00:18:46,950 --> 00:18:49,050
Well, I'm not sure.
366
00:18:49,060 --> 00:18:52,320
I've only been able to decipher half of it.
367
00:18:52,330 --> 00:18:55,860
The rest of the hieroglyphics
are a mystery.
368
00:18:55,860 --> 00:18:57,300
"at the portal of the mind,
369
00:18:57,300 --> 00:19:00,000
The weeping paragon
will find..."
370
00:19:02,970 --> 00:19:04,240
Will find what?
371
00:19:04,240 --> 00:19:05,740
Well...
372
00:19:05,740 --> 00:19:07,470
- Seems like a load
of mumbo-jumbo to me.
373
00:19:07,470 --> 00:19:09,880
Oh, no, no, no, no.
374
00:19:09,880 --> 00:19:14,280
It means this mask is much more powerful.
375
00:19:14,280 --> 00:19:15,610
Than I thought.
376
00:19:27,890 --> 00:19:29,490
We have a problem.
377
00:19:29,490 --> 00:19:31,790
Victor's found the final chapter.
378
00:19:34,460 --> 00:19:36,830
Three hours.
379
00:19:36,830 --> 00:19:39,000
Three hours of egyptian history.
380
00:19:41,470 --> 00:19:42,910
Hello, Mara...
381
00:19:42,910 --> 00:19:44,840
Where's my post-date therapy?
382
00:19:44,840 --> 00:19:46,580
Oh, sorry, Joy.
383
00:19:46,580 --> 00:19:48,580
First lesson of journalism:
384
00:19:48,580 --> 00:19:52,150
Question everything, assume nothing.
385
00:19:54,820 --> 00:19:58,150
"cook serves up
prestigious award."
386
00:19:58,160 --> 00:19:59,860
And this is relevant how?
387
00:19:59,860 --> 00:20:01,690
This article is from the year
388
00:20:01,690 --> 00:20:05,300
Vera claims to have worked
at beacon grove boys school,
389
00:20:05,300 --> 00:20:07,160
As head cook.
390
00:20:07,170 --> 00:20:08,800
Oh.
391
00:20:08,800 --> 00:20:11,240
Well, either she was
a short guy in a white shirt.
392
00:20:11,240 --> 00:20:12,900
Or she's not in that photo.
393
00:20:12,910 --> 00:20:15,310
Which means she's lying.
394
00:20:15,310 --> 00:20:17,810
Or she made a mistake.
395
00:20:17,810 --> 00:20:20,380
Aren't you taking this a bit too seriously.
396
00:20:20,380 --> 00:20:21,550
For a fluff piece?
397
00:20:21,550 --> 00:20:25,620
Questiong everything, assume nothing, Joy.
398
00:20:25,620 --> 00:20:26,550
Hmm.
399
00:20:30,090 --> 00:20:34,190
It's 10:00.
400
00:20:34,190 --> 00:20:38,600
You have five minutes precisely,
401
00:20:38,600 --> 00:20:44,900
And then I want to hear a pin drop.
402
00:20:48,370 --> 00:20:51,040
"lay her daughters
in their home."
403
00:21:13,730 --> 00:21:15,370
What happens when they're all done?
404
00:21:18,070 --> 00:21:19,870
Let's just all be ready.
405
00:21:42,630 --> 00:21:43,830
You did it!
406
00:21:43,830 --> 00:21:45,700
Way to go!
407
00:21:52,040 --> 00:21:53,240
No, Nina, don't!
408
00:21:55,280 --> 00:21:57,180
This might be the only chance I get.
409
00:21:57,180 --> 00:21:59,410
No!
No!
410
00:21:59,420 --> 00:22:00,410
Nina!
411
00:22:00,420 --> 00:22:01,550
No!
412
00:22:04,190 --> 00:22:05,350
Nina!
413
00:22:05,550 --> 00:22:06,750
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
414
00:22:06,800 --> 00:22:11,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.