All language subtitles for Hogans Heroes s02e14 Klinks Rocket.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:06,882 ANNOUNCER: CBS presents this program in color. 2 00:00:23,065 --> 00:00:27,611 ( theme song playing ) 3 00:01:02,771 --> 00:01:05,273 Report! 4 00:01:05,315 --> 00:01:06,775 Jawohl, Herr Kommandant. 5 00:01:06,817 --> 00:01:09,069 All present and accounted for. 6 00:01:09,111 --> 00:01:11,697 Prisoners, from time to time 7 00:01:11,738 --> 00:01:13,824 I bring you news of the war 8 00:01:13,865 --> 00:01:15,951 of which you are no longer a part. 9 00:01:15,993 --> 00:01:19,663 Things continue to go well for our victorious fatherland. 10 00:01:19,705 --> 00:01:22,416 Hah! That's a laugh! 11 00:01:22,457 --> 00:01:24,251 ( Heroes laughing and talking ) 12 00:01:24,292 --> 00:01:26,461 Our illustrious Luftwaffe 13 00:01:26,503 --> 00:01:30,215 not only controls the skies of Europe, 14 00:01:30,257 --> 00:01:33,552 but, at this moment, 15 00:01:33,593 --> 00:01:39,558 is introducing London to our famous blitzkrieg. 16 00:01:39,599 --> 00:01:41,476 What's a famous blitzkrieg? 17 00:01:41,560 --> 00:01:42,477 What is that? 18 00:01:42,561 --> 00:01:43,603 KLINK: Silence! 19 00:01:43,645 --> 00:01:46,732 We were forced to take these extreme measures 20 00:01:46,773 --> 00:01:50,861 in order to crush all Allied resistance and bring this war 21 00:01:50,902 --> 00:01:53,864 to a successful conclusion 22 00:01:53,864 --> 00:01:56,867 for our glorious Third Reich. 23 00:01:56,867 --> 00:01:59,119 Dismissed. 24 00:02:00,746 --> 00:02:03,206 Bomb London-- that rotten Kraut. 25 00:02:03,248 --> 00:02:04,875 Hold it, hold it. 26 00:02:04,916 --> 00:02:07,711 Lousy Boche. Someday we will make them pay. 27 00:02:07,711 --> 00:02:09,588 Someday? Why not now? 28 00:02:13,133 --> 00:02:14,176 Come on, don't just stand there. 29 00:02:14,217 --> 00:02:15,844 We got work to do if we're going to help London. 30 00:02:15,886 --> 00:02:17,512 You're forgetting something, sir. 31 00:02:17,554 --> 00:02:19,014 We're in the middle of Germany. 32 00:02:19,055 --> 00:02:21,308 No, you're forgetting-- so's Colonel Klink. 33 00:02:36,406 --> 00:02:37,574 It's crazy. 34 00:02:37,616 --> 00:02:40,243 Yesterday you sneak me into a prison camp, 35 00:02:40,243 --> 00:02:42,454 and today you sneak me out. 36 00:02:42,496 --> 00:02:45,081 And tomorrow we sneak you back in again. 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,791 NEWKIRK: Here he comes, LeBeau. 38 00:02:46,833 --> 00:02:49,252 Now don't go away, will ya, Billy? 39 00:02:49,252 --> 00:02:50,587 All right, all right. 40 00:02:50,629 --> 00:02:51,713 Hold it, hold it. 41 00:02:51,755 --> 00:02:53,423 Make sure the chute's secure up there. 42 00:02:56,426 --> 00:02:59,971 Whatever you're up to, I pray it works. 43 00:03:00,013 --> 00:03:02,516 Don't worry, Colonel Hogan and I know what we're doing. 44 00:03:02,557 --> 00:03:05,268 All right, Billet, we'll see you tomorrow. Happy dreams. 45 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Good night, sir. 46 00:03:07,979 --> 00:03:09,105 I hope. 47 00:03:18,114 --> 00:03:19,074 Take it easy. 48 00:03:19,115 --> 00:03:20,617 Don't worry. 49 00:03:20,617 --> 00:03:23,245 The Colonel and I know exactly what we're doing. 50 00:03:26,164 --> 00:03:27,874 Hey, it's stuck. 51 00:03:27,916 --> 00:03:31,294 Open up. It's me. 52 00:03:31,336 --> 00:03:34,714 LeBeau, if that one doesn't work, try this one here. 53 00:03:44,599 --> 00:03:47,560 ( telegraph key clicking ) 54 00:03:47,602 --> 00:03:49,479 You think Billet is safe hanging there? 55 00:03:49,521 --> 00:03:50,730 Sure. Old eagle-eye Schultz 56 00:03:50,772 --> 00:03:52,232 will capture him in the morning. 57 00:03:52,274 --> 00:03:54,359 London just confirmed your request, sir. 58 00:03:54,401 --> 00:03:56,653 They're going to set up an abandoned warehouse 59 00:03:56,653 --> 00:03:58,905 in Leedingham and load it with anti-aircraft, 60 00:03:58,947 --> 00:04:01,408 and also, throw in a flock of Spitfires. 61 00:04:01,574 --> 00:04:02,951 The trap is set. 62 00:04:02,993 --> 00:04:03,994 Sir? I think this time 63 00:04:03,994 --> 00:04:05,704 we've bit off more than we can chew. 64 00:04:05,745 --> 00:04:08,540 All we've got to do is get Klink to believe 65 00:04:08,581 --> 00:04:11,167 there's a rocket gun factory in England. 66 00:04:11,167 --> 00:04:13,670 Get him to pry the location out of Carter, 67 00:04:13,670 --> 00:04:16,798 then he notifies the Luftwaffe, they send over their bombers, 68 00:04:16,840 --> 00:04:18,717 our anti-aircraft knock them off 69 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 and we've relieved the pressure on London. 70 00:04:20,719 --> 00:04:21,511 Simple. 71 00:04:24,806 --> 00:04:27,726 You know what? 72 00:04:27,809 --> 00:04:30,311 I think we bit off more than we can chew. 73 00:04:33,148 --> 00:04:34,858 ( hammering ) 74 00:04:42,157 --> 00:04:43,533 Hi, Schultz. 75 00:04:43,575 --> 00:04:45,118 Good morning, Colonel Hogan. 76 00:04:45,160 --> 00:04:46,953 What's up? 77 00:04:46,995 --> 00:04:48,413 What do you mean, what's up? 78 00:04:48,455 --> 00:04:50,123 They're working, that's what's up. 79 00:04:50,165 --> 00:04:51,750 Come on, Schultz, I'm surprised at you. 80 00:04:51,833 --> 00:04:53,543 Since when have you become so suspicious? 81 00:04:53,585 --> 00:04:55,587 Please, Colonel Hogan, please! 82 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 No trouble. 83 00:04:57,172 --> 00:05:00,175 Trouble? Schultz, have we ever caused you any trouble? 84 00:05:00,216 --> 00:05:02,552 I mean, recently? Believe me, nothing's up. 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,554 Then why are they working? 86 00:05:04,596 --> 00:05:05,764 Because this is our home. 87 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 We believe in keeping it clean. 88 00:05:07,307 --> 00:05:09,559 "Cleanliness first," always been my motto. 89 00:05:09,559 --> 00:05:11,519 Please, Colonel Hogan, let them stop. 90 00:05:11,561 --> 00:05:13,229 I'd feel so much better. 91 00:05:13,229 --> 00:05:15,106 All right, fellas, knock it off. 92 00:05:15,148 --> 00:05:16,900 Thank you. 93 00:05:16,900 --> 00:05:18,109 Oh, Schultz. 94 00:05:18,151 --> 00:05:19,402 Can you do us a favor? 95 00:05:19,444 --> 00:05:21,905 I knew it, I knew it. 96 00:05:21,905 --> 00:05:22,906 Relax, relax. 97 00:05:22,906 --> 00:05:24,407 I just wanted to ask you as a friend 98 00:05:24,407 --> 00:05:25,533 to get us some grapes. 99 00:05:25,575 --> 00:05:26,910 Grapes? 100 00:05:26,910 --> 00:05:28,787 Yeah, they're the last grapes of the season. 101 00:05:28,828 --> 00:05:31,206 The fellas are having a wine festival in Barracks Three. 102 00:05:31,247 --> 00:05:32,624 They're right outside the fence, 103 00:05:32,665 --> 00:05:33,875 right over by those trees. 104 00:05:33,917 --> 00:05:37,545 Absolutely, positively no. 105 00:05:37,587 --> 00:05:38,546 Oh, come on, Schultz. 106 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 They're right there. 107 00:05:39,589 --> 00:05:40,548 All right, all right! 108 00:05:40,590 --> 00:05:42,425 Hold it, fellas. One thing I've learned, 109 00:05:42,425 --> 00:05:43,885 when Schultz says no, he means no. 110 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Once his mind's made up, it's made up. 111 00:05:45,678 --> 00:05:46,679 ( chuckles ) 112 00:05:46,721 --> 00:05:49,891 Carter, you go get the grapes. Yes, sir. 113 00:05:49,933 --> 00:05:51,434 Hold it, Carter! 114 00:05:51,434 --> 00:05:53,728 Carter, come back! 115 00:05:53,770 --> 00:05:56,564 You know you can't go out of camp. 116 00:05:56,606 --> 00:05:57,899 But Schultz, we need the grapes. 117 00:05:57,941 --> 00:06:00,318 I'll get them. I'll... 118 00:06:01,861 --> 00:06:04,239 Well, Schultz is doing his part. 119 00:06:04,280 --> 00:06:05,949 Now it's Klink's turn to save London. 120 00:06:08,618 --> 00:06:11,829 You know, Colonel Hogan, I am amazed at how naive you are 121 00:06:11,871 --> 00:06:13,331 when it comes to military matters. 122 00:06:13,373 --> 00:06:14,832 How did you ever become a colonel? 123 00:06:14,874 --> 00:06:16,626 Hard work, sir, just plain hard work. 124 00:06:16,626 --> 00:06:17,835 Plus the fact my father's 125 00:06:17,877 --> 00:06:19,337 president of the United States. 126 00:06:19,379 --> 00:06:22,423 Now, that's funny, very funny, Colonel Hogan, 127 00:06:22,465 --> 00:06:24,175 but jokes don't win wars, 128 00:06:24,217 --> 00:06:25,885 and while you make the jokes, look 129 00:06:25,927 --> 00:06:28,555 what our glorious German forces are doing. 130 00:06:28,596 --> 00:06:31,182 Our troops are solidly entrenched everywhere. 131 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Your troops, they're retreating, 132 00:06:32,850 --> 00:06:34,519 completely disorganized. 133 00:06:34,561 --> 00:06:38,273 Yeah, well, this, uh, map does prove one thing, sir. 134 00:06:38,314 --> 00:06:40,858 If we ever start fighting this war with pins, 135 00:06:40,900 --> 00:06:41,859 your side may win. 136 00:06:41,901 --> 00:06:43,570 Mm-hmm, that's good, very good. 137 00:06:43,611 --> 00:06:46,406 I'm so glad you still have your sense of humor. 138 00:06:46,447 --> 00:06:48,157 You know, you are very good at jokes. 139 00:06:48,157 --> 00:06:51,869 Very good. Only here, the joke is on you. 140 00:06:51,911 --> 00:06:53,538 It... 141 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 Well, now, that's strange. 142 00:06:54,956 --> 00:06:56,666 I didn't realize the Allied troops 143 00:06:56,666 --> 00:06:58,001 were that close to Munich... 144 00:06:58,001 --> 00:06:59,585 and to Berlin. 145 00:06:59,627 --> 00:07:01,170 You've got to watch us, Colonel. 146 00:07:01,212 --> 00:07:02,255 We move pretty fast. 147 00:07:02,297 --> 00:07:03,673 In fact, we're moving so fast, 148 00:07:03,673 --> 00:07:05,633 this war may be over before we come out 149 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 with our new rocket gun. 150 00:07:06,926 --> 00:07:08,094 Rocket gun? 151 00:07:08,136 --> 00:07:09,762 Oh, maybe I shouldn't have mentioned this. 152 00:07:09,804 --> 00:07:10,763 It's just a rumor. 153 00:07:10,805 --> 00:07:12,015 I'm sure if it were true, 154 00:07:12,056 --> 00:07:14,183 German intelligence would have heard of it. 155 00:07:14,183 --> 00:07:16,519 I am very sure of that, too. 156 00:07:16,519 --> 00:07:18,271 Then, again, German intelligence 157 00:07:18,313 --> 00:07:19,522 might have missed it. 158 00:07:19,522 --> 00:07:20,690 We all make mistakes. 159 00:07:20,732 --> 00:07:22,442 German intelligence is comprised 160 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 of the finest minds in the world. 161 00:07:24,193 --> 00:07:25,361 They are infallible. 162 00:07:25,403 --> 00:07:26,571 Well, then, I guess 163 00:07:26,612 --> 00:07:28,573 the rocket gun is just a rumor. 164 00:07:28,614 --> 00:07:29,907 Exactly. 165 00:07:29,949 --> 00:07:33,661 But, if true, this weapon could end the war. 166 00:07:33,703 --> 00:07:35,830 Hogan, I'm onto your little game. 167 00:07:35,872 --> 00:07:37,540 Little game, sir? 168 00:07:37,540 --> 00:07:39,292 Don't you think I know what you're doing? 169 00:07:39,333 --> 00:07:41,878 You are making me think that the Allies have a new weapon, 170 00:07:41,878 --> 00:07:43,963 when, in fact, you're making the whole thing up. 171 00:07:44,005 --> 00:07:46,090 You're right, sir. I did just make it up. 172 00:07:46,132 --> 00:07:47,216 You are lying! 173 00:07:47,216 --> 00:07:48,384 Now, I want to know 174 00:07:48,426 --> 00:07:51,179 everything about that rocket gun. Everything. 175 00:08:02,899 --> 00:08:04,901 H-Herr Kommandant, I have to report. 176 00:08:04,942 --> 00:08:06,569 Schultz, I... 177 00:08:06,611 --> 00:08:09,906 Schultz, you call yourself a soldier. Look at you... 178 00:08:09,906 --> 00:08:12,158 Button your collar. 179 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Put on your helmet. 180 00:08:14,535 --> 00:08:16,954 Put it on, put it on. 181 00:08:21,751 --> 00:08:22,919 That's better! 182 00:08:25,088 --> 00:08:28,508 Herr Kommandant, there's, there's a man in a parachute 183 00:08:28,549 --> 00:08:30,885 hanging from a tree outside the camp. 184 00:08:30,927 --> 00:08:32,428 Parachute? 185 00:08:32,428 --> 00:08:33,805 Dummkopf, why didn't you tell me? 186 00:08:41,938 --> 00:08:44,190 Tell the men in Barracks Three, 187 00:08:44,232 --> 00:08:47,485 the grapes for the wine are already crushed. 188 00:08:51,239 --> 00:08:54,200 You should be ashamed of yourself, staying up all night. 189 00:08:54,242 --> 00:08:55,535 Hey, look at you. 190 00:08:55,576 --> 00:08:57,578 Billet, I see you're all in one piece. 191 00:08:57,620 --> 00:08:59,622 That's true, sir, but I certainly have 192 00:08:59,622 --> 00:09:01,207 spent more comfortable nights, 193 00:09:01,249 --> 00:09:05,211 and that Schultz-- he's a real beaut. 194 00:09:05,253 --> 00:09:06,337 Don't knock Schultz. 195 00:09:06,379 --> 00:09:08,172 He's one of the best soldiers in our army. 196 00:09:08,214 --> 00:09:10,091 How'd the interrogation go? 197 00:09:10,132 --> 00:09:13,511 Name, rank, serial number, 198 00:09:13,553 --> 00:09:16,013 and then I let slip I was en route to Russia, 199 00:09:16,055 --> 00:09:17,348 like you told me, sir. 200 00:09:17,390 --> 00:09:18,558 Good, good. Sit down. 201 00:09:18,599 --> 00:09:20,685 Sure wish I knew what was going on. 202 00:09:20,726 --> 00:09:22,019 Forget it. It's a long story, 203 00:09:22,061 --> 00:09:23,813 and besides, your part's over. 204 00:09:23,854 --> 00:09:26,148 All right, Carter. 205 00:09:26,190 --> 00:09:29,318 Now, this is the so-called breech plate. 206 00:09:29,318 --> 00:09:32,154 You sure you got the facts straight? 207 00:09:32,196 --> 00:09:33,364 Yes, sir. 208 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 Uh, Billet is ferrying the parts to Russia. 209 00:09:35,783 --> 00:09:36,826 Mm-hmm. 210 00:09:36,867 --> 00:09:38,828 Uh, it has a range of a thousand miles, 211 00:09:38,869 --> 00:09:40,037 and it's five times 212 00:09:40,079 --> 00:09:42,248 more powerful than any other weapon. 213 00:09:42,290 --> 00:09:45,126 All right, now the town in England where it's manufactured. 214 00:09:45,167 --> 00:09:46,544 That's important. You got it? 215 00:09:46,586 --> 00:09:48,713 Oh, sure. That's, uh, Eldingham. 216 00:09:50,339 --> 00:09:51,757 Uh, uh... 217 00:09:51,799 --> 00:09:53,134 Dingleham. 218 00:09:53,175 --> 00:09:57,096 Leedingham. Leedingham. 219 00:09:57,138 --> 00:09:58,389 That's it, that's it. Leedingham. 220 00:09:58,431 --> 00:09:59,390 Yes, sir. I've got it now. 221 00:09:59,432 --> 00:10:01,183 Ladinghoo... 222 00:10:01,225 --> 00:10:02,727 Leedingham. 223 00:10:04,895 --> 00:10:08,399 I would also advise you to inform the new prisoner, 224 00:10:08,441 --> 00:10:10,776 that although I'm fair but stern, 225 00:10:10,818 --> 00:10:12,361 I can be tough if I have to. 226 00:10:12,403 --> 00:10:15,197 Now, remember, you will all be here 227 00:10:15,239 --> 00:10:17,199 until Germany wins this war, 228 00:10:17,241 --> 00:10:19,201 which might be a lot quicker 229 00:10:19,201 --> 00:10:20,369 than you think. 230 00:10:23,831 --> 00:10:24,582 What's that? 231 00:10:27,626 --> 00:10:29,253 Nothing. It's just a piece 232 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 of a new rocket gun. 233 00:10:30,588 --> 00:10:31,547 Billet gave it to me. 234 00:10:31,589 --> 00:10:32,798 Carter! 235 00:10:32,840 --> 00:10:34,592 I didn't say anything wrong, Colonel, and 236 00:10:34,633 --> 00:10:36,260 I didn't tell him anything important, 237 00:10:36,302 --> 00:10:38,721 like where in England this new rocket gun's being made. 238 00:10:38,721 --> 00:10:40,056 Big mouth. 239 00:10:40,056 --> 00:10:42,933 Schultz, did you say you searched this man thoroughly 240 00:10:42,975 --> 00:10:44,435 before I interrogated him? 241 00:10:44,477 --> 00:10:45,895 Jawohl, Herr Kommandant. 242 00:10:45,936 --> 00:10:49,106 And you missed something this size? 243 00:10:49,148 --> 00:10:50,775 Uh, uh, uh, I, I... 244 00:10:50,816 --> 00:10:52,818 This is very nicely made. 245 00:10:52,860 --> 00:10:54,278 Very nicely made. 246 00:10:54,320 --> 00:10:55,571 Yeah, and what a range it has. 247 00:10:58,282 --> 00:11:00,451 Dismissed. 248 00:11:02,328 --> 00:11:03,829 Schultz, I want to see Carter 249 00:11:03,871 --> 00:11:05,122 in my office right away. 250 00:11:05,164 --> 00:11:07,041 Jawohl, Herr Kommandant. 251 00:11:07,333 --> 00:11:08,375 Carter. 252 00:11:13,923 --> 00:11:15,591 The fish are biting today. 253 00:11:21,972 --> 00:11:29,772 MAN: Hmm... hmm... hmm... hmm... 254 00:11:29,814 --> 00:11:31,315 Do you hear what I hear? 255 00:11:31,357 --> 00:11:33,442 Moans... it sounds like Carter. 256 00:11:33,442 --> 00:11:35,277 Impossible. 257 00:11:35,277 --> 00:11:37,738 Mmm... 258 00:11:37,780 --> 00:11:39,031 It's Carter, all right. 259 00:11:39,073 --> 00:11:40,950 And he's definitely moaning. 260 00:11:40,950 --> 00:11:43,536 Bloody beast, he's torturing him. 261 00:11:43,577 --> 00:11:47,832 Mmm... mmm... 262 00:11:47,873 --> 00:11:49,124 mmm... 263 00:11:51,168 --> 00:11:52,962 mmm... 264 00:11:57,007 --> 00:12:00,386 Oh... no, no more, please. 265 00:12:00,427 --> 00:12:01,679 I couldn't take anymore. 266 00:12:01,720 --> 00:12:02,888 Poor Carter. 267 00:12:02,930 --> 00:12:04,056 I should have gone myself. 268 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 What's he doing to him? 269 00:12:05,599 --> 00:12:06,600 I don't know. 270 00:12:06,642 --> 00:12:07,977 Why doesn't he give him the information? 271 00:12:08,018 --> 00:12:09,061 All right, Carter. 272 00:12:09,103 --> 00:12:12,231 We'll take up where we left off after suppertime. 273 00:12:12,273 --> 00:12:14,650 You are now dismissed. 274 00:12:26,704 --> 00:12:28,664 KLINK: Schultz! 275 00:12:32,042 --> 00:12:35,045 That belongs to the prisoner. 276 00:12:35,087 --> 00:12:36,505 Jawohl, Herr Kommandant! 277 00:12:36,505 --> 00:12:39,508 Herr Kommandant, what about the secret drumstick... 278 00:12:39,550 --> 00:12:41,844 I mean, the secret rocket gun? 279 00:12:41,844 --> 00:12:43,762 Now, do not concern yourself about that. 280 00:12:43,804 --> 00:12:45,347 I have a plan. 281 00:12:45,389 --> 00:12:46,890 A plan? 282 00:12:46,932 --> 00:12:48,684 Yes, I do. 283 00:12:50,519 --> 00:12:53,063 I am going to call General Rudolf Von Lintzer 284 00:12:53,105 --> 00:12:54,189 on the telephone. 285 00:12:54,189 --> 00:12:57,985 Call General Rudolf Von Lintzer, Luftwaffe. 286 00:12:58,110 --> 00:12:59,695 You know him? 287 00:12:59,737 --> 00:13:01,363 Ha! Rudy? 288 00:13:01,405 --> 00:13:03,866 Why, in military school, we were like brothers. 289 00:13:03,907 --> 00:13:05,034 Without my help, 290 00:13:05,034 --> 00:13:06,869 he would not be where he is now. 291 00:13:06,910 --> 00:13:09,038 Oh, to think that he is a general now. 292 00:13:09,079 --> 00:13:11,290 Ja, ja, ja, fortunes of war. 293 00:13:11,332 --> 00:13:12,708 But if he is present 294 00:13:12,708 --> 00:13:14,376 when I get the information 295 00:13:14,418 --> 00:13:16,545 about this rocket gun factory... 296 00:13:16,587 --> 00:13:21,216 He will put in a good word for you in Berlin! 297 00:13:21,216 --> 00:13:22,343 "General Klink." 298 00:13:22,384 --> 00:13:24,553 That sounds just right, doesn't it? 299 00:13:24,595 --> 00:13:29,808 To me, you always will be a colonel. 300 00:13:29,850 --> 00:13:32,186 Dismissed. 301 00:13:36,398 --> 00:13:37,566 Schultz! 302 00:13:40,319 --> 00:13:42,112 Lay down... take it easy. 303 00:13:42,154 --> 00:13:44,073 Sit down, sit down. 304 00:13:44,114 --> 00:13:45,532 There. 305 00:13:47,117 --> 00:13:48,827 There's not a mark on him! 306 00:13:48,869 --> 00:13:51,413 There never is. 307 00:13:51,413 --> 00:13:53,415 Those rats know how to do a job. 308 00:13:53,415 --> 00:13:54,917 Carter, were does it hurt? 309 00:13:55,042 --> 00:13:55,959 In the stomach? 310 00:13:56,043 --> 00:13:57,127 Don't try to talk. 311 00:13:57,169 --> 00:13:59,463 Boy, I am full. 312 00:13:59,505 --> 00:14:02,508 What did you eat? You what? 313 00:14:02,549 --> 00:14:06,095 I never ate so much in my life. 314 00:14:06,095 --> 00:14:09,598 Carter, what exactly went on in Klink's office? 315 00:14:09,640 --> 00:14:13,143 Shrimp cocktail, turkey, potato pancakes, 316 00:14:13,185 --> 00:14:14,686 apple strudel... everything! 317 00:14:14,728 --> 00:14:16,105 Ooh! I just couldn't take any more. 318 00:14:16,146 --> 00:14:18,273 You mean they didn't torture you? 319 00:14:18,273 --> 00:14:19,400 Well, I'm gonna. 320 00:14:19,441 --> 00:14:20,442 Hold it. Hold it. 321 00:14:20,484 --> 00:14:21,819 Why didn't you give him 322 00:14:21,860 --> 00:14:23,821 the location of the rocket bases? 323 00:14:23,862 --> 00:14:25,239 He never asked. 324 00:14:25,280 --> 00:14:26,490 Oh. Besides, it's not polite 325 00:14:26,532 --> 00:14:27,825 to talk with your mouth full. 326 00:14:27,866 --> 00:14:29,451 Or with an empty head. 327 00:14:29,493 --> 00:14:31,578 Come on. It wasn't my fault. 328 00:14:31,620 --> 00:14:34,248 Besides, Klink really sets a table. 329 00:14:34,289 --> 00:14:35,290 Don't you realize 330 00:14:35,332 --> 00:14:37,334 the importance of this operation? 331 00:14:37,376 --> 00:14:38,710 Oh, I've heard of eating you 332 00:14:38,752 --> 00:14:40,712 out of house and home, but out of a war? 333 00:14:40,754 --> 00:14:42,089 It's going to be all right. 334 00:14:42,131 --> 00:14:44,424 I'm going to go back there tonight for dinner. 335 00:14:44,466 --> 00:14:46,468 Tell me, Carter, how do you like it here 336 00:14:46,468 --> 00:14:47,928 at the Savoy Hitler? 337 00:14:47,970 --> 00:14:49,012 You're the only prisoner I know 338 00:14:49,054 --> 00:14:49,972 on the American plan. 339 00:14:50,013 --> 00:14:52,808 Colonel, I just heard on the coffeepot 340 00:14:52,808 --> 00:14:56,687 that General Von Lintzer-- Luftwaffe-- is on the way. 341 00:14:56,728 --> 00:14:58,230 It's just like Klink 342 00:14:58,272 --> 00:15:00,107 to try to make points with the brass. 343 00:15:00,149 --> 00:15:01,733 Klink might be easy to fool, 344 00:15:01,775 --> 00:15:04,611 but a Luftwaffe general figures to be pretty sharp. 345 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 HOGAN: And tough. 346 00:15:05,988 --> 00:15:07,197 A man like that could really 347 00:15:07,239 --> 00:15:08,407 give Carter a going over. 348 00:15:08,448 --> 00:15:11,952 Look, uh... Colonel, you know, 349 00:15:11,994 --> 00:15:15,163 it's really kind of selfish of me to go back there 350 00:15:15,163 --> 00:15:17,040 and have another wonderful meal. 351 00:15:17,082 --> 00:15:19,835 I ought to give one of the other fellas a chance. 352 00:15:19,835 --> 00:15:21,712 Very noble, Carter, 353 00:15:21,753 --> 00:15:23,714 but you're going to go to that dinner. 354 00:15:23,755 --> 00:15:24,715 And what you don't finish, 355 00:15:24,756 --> 00:15:26,008 you'll bring back in a doggie bag. 356 00:15:26,008 --> 00:15:27,175 But, Colonel, I... 357 00:15:27,217 --> 00:15:29,761 Now, listen to me, and listen real good. 358 00:15:29,803 --> 00:15:31,388 You don't spill a thing to Klink. 359 00:15:31,430 --> 00:15:33,473 You wait till the general interrogates you, 360 00:15:33,515 --> 00:15:35,058 then you stall a couple of times 361 00:15:35,100 --> 00:15:36,143 before you break down. 362 00:15:36,184 --> 00:15:37,603 You got it? Yes, sir. 363 00:15:37,644 --> 00:15:38,604 Now, remember, 364 00:15:38,645 --> 00:15:40,606 everything depends on the job you do 365 00:15:40,647 --> 00:15:42,024 in front of that general. 366 00:15:42,024 --> 00:15:45,110 Yes, sir. One final check. 367 00:15:45,152 --> 00:15:46,486 Do you remember where you're going 368 00:15:46,528 --> 00:15:48,322 to tell him the rocket gun factory is located? 369 00:15:48,363 --> 00:15:49,990 Well, come on, Colonel. 370 00:15:50,032 --> 00:15:52,534 What kind of goof do you think I am? 371 00:15:52,534 --> 00:15:54,369 Colonel, shall I tell him? 372 00:15:54,369 --> 00:15:55,913 Just double-checking. 373 00:15:55,954 --> 00:15:57,414 What's the location? 374 00:15:57,456 --> 00:16:04,087 Well, the rocket gun factory is two miles due west of... 375 00:16:04,129 --> 00:16:07,591 Uh... It's... it's two miles due west of... 376 00:16:07,633 --> 00:16:09,092 I got it right here. 377 00:16:09,134 --> 00:16:11,011 I don't want it right here. 378 00:16:11,053 --> 00:16:12,554 I want it right here. 379 00:16:12,554 --> 00:16:15,098 It's two miles due west of Hamleading. 380 00:16:15,140 --> 00:16:17,059 Leadham. 381 00:16:17,100 --> 00:16:18,560 Leedingham. 382 00:16:18,602 --> 00:16:20,812 If it was something to eat, he'd remember it. 383 00:16:20,854 --> 00:16:22,689 Leedingham, Leedingham. 384 00:16:22,731 --> 00:16:23,940 I've got it for sure. 385 00:16:23,982 --> 00:16:26,443 It's Leedinghum, ham. Leedingham. 386 00:16:29,196 --> 00:16:32,741 You didn't finish your potato soup. 387 00:16:32,783 --> 00:16:34,326 Well-Well, you gave me so much, Schultz. 388 00:16:34,368 --> 00:16:35,577 You didn't like it? 389 00:16:35,619 --> 00:16:36,745 Oh, I did, I did. 390 00:16:36,787 --> 00:16:37,954 Oh, it was too spicy? 391 00:16:37,996 --> 00:16:39,748 No, no. It wasn't spicy enough? 392 00:16:39,748 --> 00:16:41,875 Schultz! 393 00:16:41,917 --> 00:16:43,627 Mmm. Mmm. 394 00:16:46,421 --> 00:16:49,049 ( Schultz humming ) 395 00:16:49,091 --> 00:16:50,092 ( door closing ) 396 00:16:50,092 --> 00:16:51,259 KLINK: You know, Carter, 397 00:16:51,259 --> 00:16:52,928 it's really a shame 398 00:16:52,928 --> 00:16:55,138 that you and I have never gotten to know each other better. 399 00:16:56,640 --> 00:16:58,725 How often have I said to myself... 400 00:16:59,851 --> 00:17:01,353 "Now here's what I call a fine, 401 00:17:01,395 --> 00:17:02,854 intelligent soldier." 402 00:17:02,896 --> 00:17:04,064 Hmm. 403 00:17:04,106 --> 00:17:05,273 Now, please, keep on eating. 404 00:17:05,273 --> 00:17:07,025 By the way, 405 00:17:07,067 --> 00:17:09,528 in a few moments, a, uh, general will join us, 406 00:17:09,569 --> 00:17:11,696 and I'm going to have to ask you a few questions. 407 00:17:11,738 --> 00:17:12,906 Nothing important. 408 00:17:12,948 --> 00:17:14,950 Just a few inconsequential questions 409 00:17:14,950 --> 00:17:16,451 to make it look good for the general. 410 00:17:16,451 --> 00:17:18,120 You know how generals are. 411 00:17:19,746 --> 00:17:21,623 And, uh, I'm sure 412 00:17:21,665 --> 00:17:24,793 that, uh, I can expect some, uh, intelligent 413 00:17:24,835 --> 00:17:26,795 and accurate answers, no, hmm? 414 00:17:26,837 --> 00:17:27,796 Anything, Colonel. 415 00:17:27,838 --> 00:17:28,880 Anything you want to know. 416 00:17:28,922 --> 00:17:31,091 Eat, eat, eat, eat, eat! 417 00:17:31,133 --> 00:17:32,801 HILDA: Herr Kommandant, 418 00:17:32,801 --> 00:17:34,594 General Von Lintzer has arrived. 419 00:17:34,636 --> 00:17:35,804 He came. 420 00:17:35,804 --> 00:17:37,764 Oh, that's marvelous! 421 00:17:41,309 --> 00:17:43,145 Rudy! 422 00:17:43,145 --> 00:17:44,437 How nice to see you! 423 00:17:44,479 --> 00:17:46,106 Just like old times. 424 00:17:47,357 --> 00:17:48,650 Heil Hitler? 425 00:17:48,650 --> 00:17:50,652 I better not be here on a fool's errand, Flink. 426 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 Klink. 427 00:17:55,323 --> 00:17:57,492 Now, your name, I would be much more interested in. 428 00:17:57,492 --> 00:17:59,828 Uh, her name is Hilda, and I'm sure that she would... 429 00:17:59,870 --> 00:18:01,246 ( clears throat ) 430 00:18:01,288 --> 00:18:02,998 Hilda? Is that your name, Hilda? 431 00:18:02,998 --> 00:18:04,332 Ja, Herr General. 432 00:18:04,332 --> 00:18:05,500 Tell me, my dear, 433 00:18:05,500 --> 00:18:07,419 how does a sweet thing such as you exist 434 00:18:07,460 --> 00:18:08,879 in this oppressive atmosphere? 435 00:18:08,920 --> 00:18:10,338 I follow orders, Herr General. 436 00:18:10,380 --> 00:18:12,716 VON LINTZER: Don't be surprised if these order take you 437 00:18:12,757 --> 00:18:14,050 to Berlin one of these fine days. 438 00:18:16,344 --> 00:18:17,804 Is that why you asked me to come? 439 00:18:17,846 --> 00:18:19,347 To watch you stand like a dummy? 440 00:18:19,431 --> 00:18:20,807 No, no, no, no, no, Herr General. 441 00:18:20,849 --> 00:18:23,226 I assure you, this is a matter of the utmost importance. 442 00:18:23,268 --> 00:18:24,978 What is this rubbish about a rocket gun? 443 00:18:25,020 --> 00:18:26,646 Our intelligence reports no such weapon. 444 00:18:26,688 --> 00:18:28,481 Mm-hmm. I would not be surprised. 445 00:18:29,983 --> 00:18:31,276 With the General's permission... 446 00:18:31,318 --> 00:18:32,944 ( clears throat ) 447 00:18:35,697 --> 00:18:37,115 This is probably the enemy's 448 00:18:37,157 --> 00:18:38,575 most closely guarded secret. 449 00:18:38,617 --> 00:18:40,785 As a matter of fact, uh, I'm most grateful 450 00:18:40,827 --> 00:18:42,787 that fate has chosen me to discover it. 451 00:18:42,829 --> 00:18:44,664 You have proof that this gun exists? 452 00:18:44,706 --> 00:18:46,541 Proof positive. 453 00:18:46,583 --> 00:18:48,209 This was found on an airman 454 00:18:48,209 --> 00:18:49,669 this morning who was captured. 455 00:18:49,711 --> 00:18:51,630 It is part of a rocket gun. 456 00:18:51,671 --> 00:18:53,381 Hmm. 457 00:18:53,381 --> 00:18:55,675 You might have something here, Flink. 458 00:18:55,717 --> 00:18:57,218 Klink. 459 00:18:57,260 --> 00:18:59,095 That's not all I have. 460 00:18:59,137 --> 00:19:01,097 Right here in my office is another prisoner 461 00:19:01,139 --> 00:19:03,141 who knows the exact location of the factory 462 00:19:03,183 --> 00:19:04,935 where this rocket gun was made. 463 00:19:04,976 --> 00:19:06,186 Excellent. One precision bombing, 464 00:19:06,227 --> 00:19:07,395 and we could level this factory. 465 00:19:07,395 --> 00:19:08,647 Where is it? 466 00:19:08,688 --> 00:19:10,065 That's the one thing I haven't found out yet. 467 00:19:10,106 --> 00:19:11,399 Take me to this prisoner. 468 00:19:11,399 --> 00:19:12,567 I'll get it out of him. 469 00:19:12,609 --> 00:19:14,235 With the General's permission, 470 00:19:14,235 --> 00:19:16,571 this prisoner has an unbelievable will power. 471 00:19:16,571 --> 00:19:17,739 Now I have spent hours 472 00:19:17,781 --> 00:19:20,492 relentlessly beating him down bit by bit. 473 00:19:20,533 --> 00:19:22,827 I think, in a few more minutes, we'll have it. 474 00:19:22,869 --> 00:19:25,538 After you, Herr General. 475 00:19:29,751 --> 00:19:31,336 General. 476 00:19:31,378 --> 00:19:32,420 Is this the way 477 00:19:32,504 --> 00:19:34,089 you relentlessly beat down a prisoner? 478 00:19:34,089 --> 00:19:35,382 Well, I... 479 00:19:35,423 --> 00:19:36,716 Oh, you see, General, 480 00:19:36,758 --> 00:19:39,094 this is an original tactic of mine. 481 00:19:39,135 --> 00:19:41,721 You see, ever since I have been commandant here at Stalag 13, 482 00:19:41,763 --> 00:19:43,431 this has never failed. 483 00:19:43,473 --> 00:19:46,601 Well, now, Carter, 484 00:19:46,643 --> 00:19:48,687 I trust you're feeling better, huh? 485 00:19:48,728 --> 00:19:49,771 Oh, sure, swell. 486 00:19:49,813 --> 00:19:51,231 Good. 487 00:19:51,272 --> 00:19:55,360 Then I suppose it's, uh, time for our little talk. 488 00:19:55,402 --> 00:19:56,903 Okay. What do you want to talk about? 489 00:19:56,945 --> 00:19:58,446 Well, I, uh... 490 00:19:58,488 --> 00:20:00,865 By the way, I believe, uh, 491 00:20:00,907 --> 00:20:02,951 this is yours, and you'd like to have it back. 492 00:20:02,951 --> 00:20:04,744 It's a, uh... 493 00:20:04,786 --> 00:20:06,246 Breech plate from a new rocket gun. 494 00:20:06,287 --> 00:20:07,622 That's right, that's right. 495 00:20:07,664 --> 00:20:09,457 Comes from a factory in, uh... 496 00:20:09,499 --> 00:20:11,042 In... 497 00:20:11,084 --> 00:20:12,293 Wait a second now. 498 00:20:12,293 --> 00:20:14,045 I... I see what you're trying to do. 499 00:20:14,087 --> 00:20:15,338 You're trying to trick me. 500 00:20:15,380 --> 00:20:17,048 Come on, Commandant. 501 00:20:17,090 --> 00:20:19,134 You know that's against the rules and regulations. 502 00:20:19,175 --> 00:20:20,844 Carter. 503 00:20:20,885 --> 00:20:22,429 Sure. 504 00:20:22,470 --> 00:20:23,596 Now I see it. 505 00:20:23,638 --> 00:20:26,141 Boy, what a pal you turned out to be. 506 00:20:26,182 --> 00:20:28,143 Well, you're not gonna get anything out of me. 507 00:20:28,184 --> 00:20:29,477 No, sir, not a word. 508 00:20:29,519 --> 00:20:31,479 Oh, by the way, your sauerbraten was delicious. 509 00:20:31,521 --> 00:20:32,856 ( sighs ) 510 00:20:32,897 --> 00:20:34,691 Herr General, perhaps you could wait until tomorrow. 511 00:20:34,732 --> 00:20:36,151 Shut up. 512 00:20:36,151 --> 00:20:37,610 I think it only fair to tell you 513 00:20:37,652 --> 00:20:39,487 that I employ somewhat different tactics 514 00:20:39,529 --> 00:20:40,655 than Lieutenant Klink. 515 00:20:40,697 --> 00:20:41,906 Colonel Klink. 516 00:20:41,948 --> 00:20:43,700 Don't bet on it. 517 00:20:43,741 --> 00:20:46,578 Major difference is that when I want information, 518 00:20:46,619 --> 00:20:47,745 I get it! 519 00:20:48,872 --> 00:20:51,249 You can't frighten me. 520 00:20:51,291 --> 00:20:54,878 I wouldn't dream of frightening you. 521 00:20:54,961 --> 00:20:56,796 I will leave that to the Gestapo. 522 00:20:56,838 --> 00:20:58,923 The Gestapo? 523 00:20:58,965 --> 00:21:00,675 You're going to bring in the Gestapo?! 524 00:21:00,717 --> 00:21:02,093 Okay, Carter, you can talk now. 525 00:21:02,135 --> 00:21:03,219 CARTER: All right, I'll talk. 526 00:21:03,261 --> 00:21:04,846 Where is it? 527 00:21:04,888 --> 00:21:06,556 Well, it's... 528 00:21:06,598 --> 00:21:08,558 It's two miles due west of... 529 00:21:10,768 --> 00:21:14,022 It's two miles due west of, uh... 530 00:21:14,063 --> 00:21:16,357 Don't play games with me, I warn you! 531 00:21:16,399 --> 00:21:17,525 No. Know what? 532 00:21:17,567 --> 00:21:18,860 I-I knew it just a minute ago. 533 00:21:18,860 --> 00:21:21,362 It's... It's two miles due west of... 534 00:21:21,404 --> 00:21:22,447 Hamleading. 535 00:21:23,823 --> 00:21:25,366 Inhaming. 536 00:21:26,659 --> 00:21:28,786 CARTER: Ing, Ing, Ing? 537 00:21:28,828 --> 00:21:30,747 Forgot again. 538 00:21:33,124 --> 00:21:34,542 Where is the rocket factory?! 539 00:21:34,542 --> 00:21:35,877 Would you just quit staring at me? 540 00:21:35,919 --> 00:21:37,837 You see, I-I can't think under pressure at all. 541 00:21:37,879 --> 00:21:40,131 I'm losing patience with you! 542 00:21:40,173 --> 00:21:41,549 Carter, tell him, and I promise you, 543 00:21:41,591 --> 00:21:43,384 tomorrow you'll have schnitzel and dumplings! 544 00:21:43,426 --> 00:21:44,886 Will you shut up? 545 00:21:46,554 --> 00:21:47,764 What is this? Who is this man? 546 00:21:47,805 --> 00:21:49,349 Colonel Hogan, Senior P.O.W. Officer. 547 00:21:49,390 --> 00:21:50,350 How are you, Carter? 548 00:21:50,391 --> 00:21:51,226 Have they broken you yet? 549 00:21:52,727 --> 00:21:53,895 I should have known. 550 00:21:53,895 --> 00:21:55,563 He hasn't talked yet, Colonel Hogan, 551 00:21:55,605 --> 00:21:56,773 but he will. 552 00:21:56,814 --> 00:21:58,983 Yeah, maybe with other men, but you don't know Carter. 553 00:21:59,025 --> 00:22:00,318 Go ahead, torture him, beat him, 554 00:22:00,360 --> 00:22:01,736 break him in two. He'll never talk. 555 00:22:01,736 --> 00:22:03,112 Colonel Hogan. 556 00:22:03,154 --> 00:22:06,282 Very well. Klink, get the Gestapo. 557 00:22:07,659 --> 00:22:08,868 Wait a minute, wait a minute. 558 00:22:08,910 --> 00:22:09,869 I can't let you do that. 559 00:22:09,911 --> 00:22:10,870 I'll take the blame. 560 00:22:10,912 --> 00:22:12,372 I'll tell you what you want to know. 561 00:22:12,413 --> 00:22:13,539 ( sighs ) 562 00:22:13,581 --> 00:22:15,041 It's the rocket gun factory, isn't it? 563 00:22:16,292 --> 00:22:19,170 It's two miles due west of Leedingham. 564 00:22:19,212 --> 00:22:20,588 Sure, that's it-- Leedingham. 565 00:22:20,588 --> 00:22:21,756 Sure, that's what it is. 566 00:22:21,798 --> 00:22:23,424 Now just in case this is a trick, 567 00:22:23,466 --> 00:22:25,134 I'll send a reconnaissance flight 568 00:22:25,176 --> 00:22:26,719 to verify the location. 569 00:22:29,597 --> 00:22:31,599 Sir, I knew we could break them! 570 00:22:39,774 --> 00:22:41,609 ( all talking and shouting ) 571 00:22:43,277 --> 00:22:45,446 ( cheering ) 572 00:22:47,115 --> 00:22:48,366 Colonel Hogan? 573 00:22:48,408 --> 00:22:50,952 Colonel, we got a game going on. 574 00:22:54,122 --> 00:22:56,207 Colonel Hogan, I must congratulate you 575 00:22:56,249 --> 00:22:57,500 on your honesty. 576 00:22:57,542 --> 00:22:59,627 The reconnaissance flight verified the new factory 577 00:22:59,627 --> 00:23:00,920 near Leedingham. 578 00:23:00,962 --> 00:23:02,505 You sure know how to rub it in, General. 579 00:23:02,547 --> 00:23:03,631 And tonight, the new factory 580 00:23:03,631 --> 00:23:04,716 will be reduced to rubble. 581 00:23:04,757 --> 00:23:06,801 I personally will lead the bombing mission. 582 00:23:06,801 --> 00:23:08,136 And, of course, everyone knows 583 00:23:08,177 --> 00:23:10,179 that the General is one of our finest pilots. 584 00:23:10,221 --> 00:23:12,140 By the way, General, when you go to Berlin, 585 00:23:12,181 --> 00:23:13,224 you'll mention my name. 586 00:23:13,266 --> 00:23:14,809 Uh, say a few words here and there. 587 00:23:14,809 --> 00:23:16,269 Words? Well, I would be glad 588 00:23:16,310 --> 00:23:17,437 to put in a few words. 589 00:23:17,478 --> 00:23:19,147 Negligence, irresponsibility, 590 00:23:19,147 --> 00:23:21,399 inefficiency, stupidity. 591 00:23:21,441 --> 00:23:23,609 As soon as I get back from the raid, 592 00:23:23,651 --> 00:23:25,236 I will take care of you. 593 00:23:25,278 --> 00:23:26,446 Good day. 594 00:23:28,156 --> 00:23:29,991 ( engine starting ) 595 00:23:36,414 --> 00:23:37,832 Hmm. 596 00:23:37,832 --> 00:23:39,417 I heard that in school, 597 00:23:39,459 --> 00:23:41,335 Von Lintzer was your dearest friend. 598 00:23:41,461 --> 00:23:43,421 Ja, ja, ja. 599 00:23:43,463 --> 00:23:46,007 You would have been better off with an enemy. 600 00:23:49,552 --> 00:23:50,678 ( knock at door ) 601 00:23:50,720 --> 00:23:52,180 Come in. 602 00:23:53,264 --> 00:23:54,474 You sent for me, Colonel? 603 00:23:54,515 --> 00:23:56,434 Yes, I did. 604 00:23:56,476 --> 00:23:58,311 Do you know what happened in that air raid last night? 605 00:23:58,352 --> 00:24:00,438 Well, where would I get any information from? 606 00:24:00,480 --> 00:24:02,273 62 German bombers shot down. 607 00:24:02,315 --> 00:24:03,941 62, Hogan. 608 00:24:03,983 --> 00:24:04,984 No. 609 00:24:05,026 --> 00:24:06,903 Including General Von Lintzer's. 610 00:24:06,944 --> 00:24:08,029 Your friend. 611 00:24:08,029 --> 00:24:09,113 Yes. 612 00:24:09,155 --> 00:24:10,531 Must have been those rocket guns. 613 00:24:10,573 --> 00:24:12,033 I told you how deadly they were. 614 00:24:12,033 --> 00:24:14,535 Yes, and you know what I think. 615 00:24:14,535 --> 00:24:16,537 I don't think there are any rocket guns. 616 00:24:16,537 --> 00:24:18,706 I don't think there ever were any rocket guns. 617 00:24:18,748 --> 00:24:20,833 I think the whole thing was a trap. 618 00:24:20,875 --> 00:24:22,210 Shh. 619 00:24:22,251 --> 00:24:23,336 If I were you, I wouldn't 620 00:24:23,377 --> 00:24:24,879 let that kind of talk get around. 621 00:24:24,879 --> 00:24:26,714 People might think you were responsible. 622 00:24:26,756 --> 00:24:27,882 You know what I mean? 623 00:24:27,924 --> 00:24:29,091 Me responsible? 624 00:24:29,133 --> 00:24:30,384 Well, after all, you were the one 625 00:24:30,426 --> 00:24:31,844 that asked Von Lintzer to come here, 626 00:24:31,886 --> 00:24:32,970 so if it was a trap... 627 00:24:33,012 --> 00:24:34,472 Well, I-I... 628 00:24:34,513 --> 00:24:35,723 Who said it was a trap? 629 00:24:35,765 --> 00:24:37,516 It was just the possibility of a trap. 630 00:24:37,558 --> 00:24:39,352 Oh, there never was any trap. 631 00:24:39,393 --> 00:24:41,687 Look. 632 00:24:41,729 --> 00:24:45,066 If this is not part of rocket gun, what is it? 633 00:24:45,107 --> 00:24:46,651 What else could it be? 634 00:24:46,734 --> 00:24:48,069 ( laughs ): Part of a lamp. 635 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 ( laughs ) 636 00:24:49,287 --> 00:24:53,837 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.