All language subtitles for Hex s02e09 Doomed.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:07,317 You should look her up, Thelma. You know how hard it is being a lesbian ghost. 2 00:00:07,318 --> 00:00:09,865 Interesting disguise for an archangel. 3 00:00:11,532 --> 00:00:14,795 I'm kind of sick of our century. I thought we'd try somebody else's. 4 00:00:14,796 --> 00:00:18,209 At least I can report back that your love life's doing fine. 5 00:00:18,210 --> 00:00:21,908 - And you are? - You can call me Mephistopheles. 6 00:00:22,009 --> 00:00:24,746 So it's really it? I'm really dead? 7 00:00:25,720 --> 00:00:29,876 Leon, when she sees you, she will have a complete change of heart. 8 00:01:03,001 --> 00:01:04,881 Morning. 9 00:01:11,681 --> 00:01:13,954 - Hi. - Hello. 10 00:01:14,549 --> 00:01:16,608 How long have you been there? 11 00:01:19,406 --> 00:01:21,989 You're just going to sit there looking at me like that? 12 00:01:24,277 --> 00:01:25,850 Ok. 13 00:01:27,585 --> 00:01:31,048 Listen, Leon, the club, last night, how- 14 00:01:31,049 --> 00:01:34,560 Doesn't matter how I got there. I got there. Next. 15 00:01:35,209 --> 00:01:37,220 You have to do that? 16 00:01:37,521 --> 00:01:39,079 No. 17 00:01:41,969 --> 00:01:44,019 Could you do it outside? 18 00:01:44,540 --> 00:01:46,188 Certainly. 19 00:01:48,297 --> 00:01:50,422 Look, this is incredibly entertaining, but- 20 00:01:50,423 --> 00:01:53,048 What do you think you were doing last night? 21 00:01:53,863 --> 00:01:55,833 I think I was trying to get laid. 22 00:01:55,834 --> 00:01:57,710 Were you going to do it? 23 00:01:57,911 --> 00:01:59,344 I don't know. 24 00:01:59,345 --> 00:02:01,704 Actually, I think you do know, Ella. 25 00:02:03,091 --> 00:02:04,768 Please. 26 00:02:06,010 --> 00:02:07,888 So, when were you going to tell me? 27 00:02:08,544 --> 00:02:11,280 Or you're just going to creep around behind my back when the mood took you. 28 00:02:11,281 --> 00:02:13,324 Leon, it wasn't like that. 29 00:02:13,425 --> 00:02:15,476 It's not like that. 30 00:02:16,736 --> 00:02:18,877 I don't want to hurt you. 31 00:02:18,878 --> 00:02:20,928 But you want to be with him. 32 00:02:30,446 --> 00:02:32,659 This foolishness with the girl, Malachi. 33 00:02:33,461 --> 00:02:35,383 Finish it now. 34 00:02:36,532 --> 00:02:38,425 Yeah? 35 00:02:39,304 --> 00:02:41,052 And if I don't? 36 00:02:43,361 --> 00:02:45,532 There'll be consequences. 37 00:02:49,421 --> 00:02:51,209 Screw you. 38 00:03:48,124 --> 00:03:50,293 - Hi, Malachi. - Hi. 39 00:03:51,818 --> 00:03:55,827 Good hair there, Alex. Great hair there. I like it. 40 00:04:09,534 --> 00:04:11,370 Go for it. 41 00:04:30,213 --> 00:04:32,183 [Look her up, Thelma.] 42 00:04:32,184 --> 00:04:35,058 [You know how hard it is being a lesbian ghost.] 43 00:04:38,674 --> 00:04:40,833 Germany between the wars. 44 00:04:41,838 --> 00:04:44,018 Death, misery, loss. 45 00:04:44,406 --> 00:04:46,351 This was the future for Germany... 46 00:04:46,352 --> 00:04:48,435 ...and for most of Europe. 47 00:04:48,636 --> 00:04:50,862 But for the time being, under the Weimar republic, 48 00:04:50,863 --> 00:04:52,990 there was a fun time to be had. 49 00:04:53,191 --> 00:04:56,645 Sex, drugs, kinky cabaret. 50 00:04:56,946 --> 00:04:59,314 I guess if you lot had the power to time-travel, 51 00:04:59,415 --> 00:05:01,500 you'd have yourself a good night out. 52 00:05:02,155 --> 00:05:04,177 There were those who took the moral root, 53 00:05:04,178 --> 00:05:07,334 and they often came into conflict with the swingers. 54 00:05:08,152 --> 00:05:09,726 Please. 55 00:05:10,419 --> 00:05:12,693 A lot of the swingers actually fought the Nazis and-- 56 00:05:15,100 --> 00:05:16,700 Out! 57 00:05:30,729 --> 00:05:33,603 - So you'd go back, for what I see. - Likewise. 58 00:05:35,044 --> 00:05:36,310 - Well? - Well what? 59 00:05:37,389 --> 00:05:39,450 I'd like a sorry for running out, aren't you. 60 00:05:39,551 --> 00:05:41,081 Sorry. 61 00:05:42,582 --> 00:05:44,613 Why did you, as a matter of interest? 62 00:05:44,614 --> 00:05:46,657 Hm, didn't fancy it. 63 00:05:46,658 --> 00:05:49,698 - Yeah, you did. - Oh, I did, did I? 64 00:05:49,699 --> 00:05:51,142 Yep. 65 00:05:51,143 --> 00:05:53,185 Then why running out of you? 66 00:05:54,205 --> 00:05:56,371 It's about Leon, isn't it? 67 00:05:56,776 --> 00:05:58,774 What about Leon? 68 00:05:59,665 --> 00:06:01,715 OK: you and Leon. 69 00:06:01,916 --> 00:06:03,987 There is no me and Leon. 70 00:06:04,088 --> 00:06:06,553 No? Since when? 71 00:06:06,754 --> 00:06:08,624 Since today. 72 00:06:09,460 --> 00:06:12,173 - Interesting. - Is it? 73 00:06:50,189 --> 00:06:51,865 Leon. 74 00:06:53,156 --> 00:06:55,278 Leon, can I talk to you? 75 00:06:57,151 --> 00:06:58,648 Sure. 76 00:06:58,749 --> 00:07:00,930 I just wanted to ask you something. 77 00:07:00,931 --> 00:07:02,364 Yeah? 78 00:07:02,623 --> 00:07:04,685 Did you... 79 00:07:05,167 --> 00:07:07,244 Did you dump me yesterday? 80 00:07:07,245 --> 00:07:08,788 Yeah. 81 00:07:09,663 --> 00:07:11,364 Right. 82 00:07:11,533 --> 00:07:14,074 I just wanted to get that straightened out. 83 00:07:14,446 --> 00:07:16,965 Cool. Consider it straightened. 84 00:07:18,328 --> 00:07:19,762 Ok. 85 00:07:20,835 --> 00:07:22,432 Ok. 86 00:07:24,249 --> 00:07:27,218 You know, I do care for you, Leon. 87 00:07:28,355 --> 00:07:31,116 I know. As a friend. 88 00:07:32,043 --> 00:07:35,037 As a friend, but more than that. 89 00:07:35,504 --> 00:07:38,869 More than a friend, but less than a boyfriend. 90 00:07:38,870 --> 00:07:40,547 Yes. 91 00:07:40,904 --> 00:07:44,842 No, I- Bloody hell, this isn't going how I though it would. 92 00:07:45,243 --> 00:07:47,300 How did you think it would go? 93 00:07:47,823 --> 00:07:49,525 I don't know. 94 00:07:49,526 --> 00:07:51,618 I thought you'd be more upset. 95 00:07:52,259 --> 00:07:53,680 Ella, 96 00:07:53,781 --> 00:07:56,062 I dumped you, 97 00:07:56,285 --> 00:07:57,708 remember? 98 00:07:57,709 --> 00:08:00,398 Yeah, I know, but... 99 00:08:00,907 --> 00:08:03,748 Come on, it was never going to work. 100 00:08:04,683 --> 00:08:08,281 We're different people. I'm not immortal, 101 00:08:08,726 --> 00:08:11,165 I'm not a warrior of destiny and... 102 00:08:11,266 --> 00:08:14,088 I don't fancy someone I'm sworn to kill. 103 00:08:15,179 --> 00:08:18,164 It's not my world. Not even my dimension. 104 00:08:18,165 --> 00:08:21,414 So thanks, but no, thanks. 105 00:08:22,753 --> 00:08:25,381 - Alright. - Alright. 106 00:08:37,459 --> 00:08:40,320 Do you think on the way to Heaven they confiscate your breasts? 107 00:08:42,139 --> 00:08:44,110 Smile? 108 00:08:45,079 --> 00:08:47,177 Half a smile? 109 00:08:48,486 --> 00:08:51,003 A ghost of a smile? 110 00:09:02,555 --> 00:09:06,144 - Where have you been, Thelma? - You know, around. 111 00:09:06,438 --> 00:09:08,666 Couldn't you make it to my funeral? 112 00:09:09,650 --> 00:09:12,186 I'm sorry. I really am. 113 00:09:13,704 --> 00:09:16,077 I haven't been feeling that great, to be honest. 114 00:09:16,796 --> 00:09:19,072 Yeah, well, that makes two of us, then. 115 00:09:21,091 --> 00:09:24,107 You know, I've been thinking I might not see you again, Thelma. 116 00:09:25,139 --> 00:09:27,976 I thought maybe I had done something wrong. 117 00:09:27,977 --> 00:09:31,417 You? You've done nothing wrong. It's me that... 118 00:09:31,618 --> 00:09:33,635 It's just... 119 00:09:35,030 --> 00:09:37,108 I don't know, it's... 120 00:09:37,936 --> 00:09:41,595 the whole dead lesbian thing it's... 121 00:09:41,596 --> 00:09:43,671 You got to get a handle on. 122 00:09:43,924 --> 00:09:45,991 Yeah, tell me about it. 123 00:09:46,833 --> 00:09:48,845 Takes a while to get used to. 124 00:09:49,776 --> 00:09:51,828 At least you've had time to get used to it. 125 00:09:51,829 --> 00:09:53,632 Yeah, 126 00:09:54,557 --> 00:09:57,853 but the thing is it didn't prepare me. 127 00:09:58,539 --> 00:10:01,824 Prepare you... for what? 128 00:10:03,125 --> 00:10:04,936 For you. 129 00:10:06,686 --> 00:10:08,186 I... 130 00:10:15,080 --> 00:10:17,622 I thought I might be better off dead. 131 00:10:19,920 --> 00:10:22,265 That's a compliment, right? 132 00:10:25,450 --> 00:10:26,954 Right. 133 00:10:27,055 --> 00:10:31,583 You know, I think you are the strangest ghost I've ever met. 134 00:10:33,471 --> 00:10:35,540 That's a compliment, right? 135 00:10:36,816 --> 00:10:38,273 Right. 136 00:10:51,701 --> 00:10:53,627 I'm glad you came back, Thelma. 137 00:10:53,628 --> 00:10:55,150 Me too. 138 00:10:56,099 --> 00:10:58,780 - You won't leave me again, will you? - Never. 139 00:10:59,015 --> 00:11:00,633 Never. 140 00:11:01,229 --> 00:11:03,261 Till life do us apart. 141 00:11:47,019 --> 00:11:49,068 Sorry to hear about you and Ella. 142 00:11:49,269 --> 00:11:50,874 No big deal. 143 00:11:50,975 --> 00:11:53,163 - No? - No. 144 00:11:53,337 --> 00:11:54,977 That's good. 145 00:12:20,811 --> 00:12:23,862 So, you're the alpha male? 146 00:12:24,220 --> 00:12:26,542 - The head on show. - Tough banana. 147 00:12:26,577 --> 00:12:28,423 You've got it, baby. 148 00:12:28,843 --> 00:12:30,772 See you guys later. 149 00:12:32,197 --> 00:12:35,257 Sorry, do you fancy a rematch? 150 00:12:35,818 --> 00:12:37,649 I don't play football. 151 00:12:37,650 --> 00:12:40,596 - What about footsy? - Don't fancy your chances. 152 00:12:40,797 --> 00:12:42,910 - One on one. - Toe to toe. 153 00:12:44,846 --> 00:12:46,692 - Are you alright there? - Yes, It's nothing I... 154 00:12:48,088 --> 00:12:49,512 Hi, Ella. 155 00:12:49,513 --> 00:12:53,189 Ooh... You've got a bit of a monster grain up there. 156 00:12:53,937 --> 00:12:55,838 Excuse me. 157 00:13:08,202 --> 00:13:09,697 Ouch! 158 00:13:09,798 --> 00:13:12,149 Someone has been eating too much chocolate. 159 00:13:12,150 --> 00:13:13,574 I don't even like chocolate. 160 00:13:13,575 --> 00:13:16,856 Here, try this. It works for me. 161 00:13:17,883 --> 00:13:21,632 So, what's this I hear about you and Leon splitting up? 162 00:13:22,648 --> 00:13:24,571 Who told you that? 163 00:13:24,672 --> 00:13:27,895 - Malachi. - Yeah, we split up. 164 00:13:28,517 --> 00:13:30,023 And? 165 00:13:30,386 --> 00:13:34,427 And nothing. Except I think Leon's a great guy... 166 00:13:34,928 --> 00:13:36,980 and you'd be a fool to lose him. 167 00:13:39,561 --> 00:13:43,447 And I think he still loves you. 168 00:14:01,436 --> 00:14:04,989 - Hello? - What are you doing right now? 169 00:14:05,860 --> 00:14:08,115 You know, just thinking. 170 00:14:08,216 --> 00:14:11,274 Thinking, hey? You don't want to do too much of that. 171 00:14:11,665 --> 00:14:13,658 You could end in a rash. 172 00:14:14,027 --> 00:14:15,859 Very funny. 173 00:14:15,960 --> 00:14:18,099 You want to join me for a drink? 174 00:14:18,164 --> 00:14:20,181 For health purposes, obviously. 175 00:14:20,476 --> 00:14:24,692 You are many things, Malachi, but good for me is not one of them. 176 00:14:27,032 --> 00:14:30,564 Life would be pretty damn dull if we only did what is good for us, wouldn't it? 177 00:14:33,844 --> 00:14:36,213 And dull is one thing you'll never be, Ella. 178 00:14:36,739 --> 00:14:39,569 Now listen, not that you're interested, 179 00:14:39,995 --> 00:14:43,503 but right now I'm sat in the dear park watching the world go by. 180 00:14:43,748 --> 00:14:46,053 It's very cool, actually. You know, 181 00:14:46,154 --> 00:14:49,483 if you like that kind of thing. I'm just missing one thing. 182 00:14:49,905 --> 00:14:51,766 And what's that? 183 00:14:53,740 --> 00:14:55,701 The most beautiful girl in the world. 184 00:14:55,902 --> 00:14:59,489 She couldn't make it. Will I do? 185 00:15:00,268 --> 00:15:02,145 You'll do. 186 00:15:09,448 --> 00:15:11,497 And what if I hadn't come? 187 00:15:11,498 --> 00:15:13,527 Well, all the more for me. 188 00:15:14,929 --> 00:15:16,494 Cheers. 189 00:15:17,599 --> 00:15:19,121 Cheers. 190 00:15:21,798 --> 00:15:23,857 Nice outfit. 191 00:15:24,811 --> 00:15:27,441 - Look even better off. - Don't start. 192 00:15:27,442 --> 00:15:29,481 I'm not starting anything, 193 00:15:29,482 --> 00:15:31,587 I'm just picking up from where we left up. 194 00:15:31,588 --> 00:15:34,410 But you can't just... Ella? 195 00:16:12,974 --> 00:16:15,479 Ella? Oy! 196 00:16:16,496 --> 00:16:18,590 Ella, are you in there? 197 00:16:18,891 --> 00:16:21,876 - Are you OK? - Yeah, just leave me. 198 00:16:22,068 --> 00:16:24,311 I'm fine, OK? I'll see you later. 199 00:16:26,696 --> 00:16:28,300 Ella. 200 00:16:30,150 --> 00:16:32,064 Just leave me alone! 201 00:16:32,194 --> 00:16:35,789 Are you alright? Alright, I'll see you later. 202 00:16:52,298 --> 00:16:54,865 Good evening, miss! 203 00:17:04,591 --> 00:17:07,042 What is it with the veil, Ella? 204 00:17:07,568 --> 00:17:09,965 Are you embarrassed to be seen with me? 205 00:17:10,566 --> 00:17:12,217 No! 206 00:17:12,318 --> 00:17:16,125 Please, don't tell me that you have converted. 207 00:17:16,226 --> 00:17:18,475 That could proof... 208 00:17:19,274 --> 00:17:21,261 complicated. 209 00:17:22,747 --> 00:17:25,756 Don't come the comedian with me, Raphael. 210 00:17:28,739 --> 00:17:30,281 Ouch. 211 00:17:30,282 --> 00:17:33,842 Now, let's start again, shall we? 212 00:17:35,828 --> 00:17:37,564 Malachi. 213 00:17:37,965 --> 00:17:39,760 Malachi? 214 00:17:39,861 --> 00:17:41,663 This is about him. 215 00:17:42,724 --> 00:17:45,057 No, why would Malachi do this to me? 216 00:17:45,058 --> 00:17:48,614 He's not doing it to you. You're doing it to yourself. 217 00:17:48,815 --> 00:17:50,045 I'm what? 218 00:17:50,046 --> 00:17:53,713 This is a punishment, Ella. I have warned you. 219 00:17:53,814 --> 00:17:57,532 You have strayed from the path that destiny has laid for you. 220 00:17:58,133 --> 00:18:02,199 Now you must pay the price. 221 00:18:03,136 --> 00:18:04,691 For not killing Malachi. 222 00:18:04,692 --> 00:18:07,952 For allowing yourself to have feelings for him. 223 00:18:08,457 --> 00:18:10,533 Lustful feelings. 224 00:18:11,138 --> 00:18:13,062 I don't believe. 225 00:18:13,163 --> 00:18:17,098 I don't believe that you're telling me this is some kind of biblical plague. 226 00:18:17,458 --> 00:18:20,075 That is exactly what I'm saying. 227 00:18:20,176 --> 00:18:21,835 Then make it stop. 228 00:18:21,836 --> 00:18:24,926 I couldn't, even if I wanted to. 229 00:18:25,718 --> 00:18:27,815 Only you can stop this, Ella. 230 00:18:27,816 --> 00:18:31,173 You must show discipline. 231 00:18:31,734 --> 00:18:34,063 Vanish these feelings. 232 00:18:34,753 --> 00:18:38,583 Control this shameful lust. 233 00:18:49,599 --> 00:18:51,370 Ella? 234 00:19:11,069 --> 00:19:12,968 Looking for someone? 235 00:19:13,069 --> 00:19:14,579 Ella. Have you seen her? 236 00:19:14,580 --> 00:19:16,711 - Is something wrong? - Wrong? 237 00:19:16,946 --> 00:19:18,359 Why should anything be wrong? 238 00:19:18,360 --> 00:19:20,562 You just look a bit, you know... 239 00:19:21,381 --> 00:19:22,926 I'm just knocked, that's all. 240 00:19:22,927 --> 00:19:24,619 I bet you are. 241 00:19:24,620 --> 00:19:26,153 Captain of the team, 242 00:19:26,154 --> 00:19:28,710 pelting up and down that pitch. 243 00:19:29,122 --> 00:19:31,671 Sit down, take a break. 244 00:19:32,332 --> 00:19:34,138 - You know, I should- - Come on. 245 00:19:34,440 --> 00:19:36,121 I won't bite. 246 00:19:41,086 --> 00:19:42,636 Gotcha! 247 00:19:42,920 --> 00:19:46,382 Sorry, Alex, I'm... a bit bruised from the game. 248 00:19:48,187 --> 00:19:49,914 No problem. 249 00:19:51,099 --> 00:19:53,129 So, tell me, 250 00:19:53,330 --> 00:19:55,789 what is going on with Ella? 251 00:19:58,253 --> 00:20:00,394 Just a little to- Oh, yeah. 252 00:20:00,768 --> 00:20:03,124 Oh, my God! Yeah, yeah! 253 00:20:04,566 --> 00:20:08,136 Wow, wow, wow! Jesus! 254 00:20:22,328 --> 00:20:25,237 Wow, it's addictive! 255 00:20:25,698 --> 00:20:27,258 It certainly is. 256 00:20:27,259 --> 00:20:30,082 I didn't know I had an exhibition streak. 257 00:20:32,901 --> 00:20:34,486 Imagine if they could see us. 258 00:20:34,487 --> 00:20:36,680 They don't eat pigs if they could. 259 00:20:39,835 --> 00:20:41,554 Oh my God! 260 00:20:43,572 --> 00:20:45,226 What? 261 00:20:46,642 --> 00:20:48,830 - Thelma, what is it? - It's a... 262 00:20:49,931 --> 00:20:52,798 it's one hell of a love bite, it's what it is. 263 00:20:53,818 --> 00:20:55,621 Come here you. 264 00:21:03,008 --> 00:21:05,227 You're wasting your time. 265 00:21:05,228 --> 00:21:07,300 That's my business. 266 00:21:07,793 --> 00:21:09,941 You're wasting my time as well. 267 00:21:12,216 --> 00:21:14,178 That's your business. 268 00:21:14,179 --> 00:21:16,197 I can't help, you know? 269 00:21:16,198 --> 00:21:18,323 Can only make things worse. 270 00:21:18,760 --> 00:21:21,139 Make what worse exactly? 271 00:21:22,423 --> 00:21:23,938 What are you doing to her? 272 00:21:23,939 --> 00:21:26,798 I'm doing nothing. You're doing it to yourselves. 273 00:21:27,001 --> 00:21:29,561 Your desires are an abomination. 274 00:21:30,209 --> 00:21:32,634 The punishment will befit the crime. 275 00:21:33,161 --> 00:21:35,310 She is receiving hers. 276 00:21:36,028 --> 00:21:38,172 You will be receiving yours. 277 00:21:55,134 --> 00:21:57,180 - Is Ella around? - No. 278 00:21:57,281 --> 00:22:00,219 Why? She dumped you already? 279 00:22:01,896 --> 00:22:04,028 Well, if you see her, could you give her a message? 280 00:22:04,029 --> 00:22:05,222 Yeah. 281 00:22:05,223 --> 00:22:08,053 The message is: I know we're both tired, 282 00:22:08,632 --> 00:22:10,964 but I'm ready to go again if you are. 283 00:22:11,586 --> 00:22:13,313 No problem. 284 00:22:24,892 --> 00:22:28,905 Feeling better now? I mean, it's important to cut it out of the system. 285 00:22:29,006 --> 00:22:31,781 When the fuck was the last time you were in my position? 286 00:22:31,782 --> 00:22:35,533 What, me? On the course of several millennia... 287 00:22:35,634 --> 00:22:38,724 let me think... never. 288 00:22:40,486 --> 00:22:43,050 But I've had plenty of time to study mankind. 289 00:22:43,151 --> 00:22:46,507 And it seems to me than in certain circumstances the smashing of- 290 00:22:46,508 --> 00:22:48,876 - Raphael! - Yes? 291 00:22:48,877 --> 00:22:51,082 - I can't do this. - Yes you can. 292 00:22:51,841 --> 00:22:54,119 No, I'm telling you I can't. 293 00:22:54,120 --> 00:22:56,556 Do you want Ella back, do you? 294 00:22:56,557 --> 00:22:58,154 Yes. 295 00:23:00,077 --> 00:23:01,842 Then hung in there. 296 00:23:01,843 --> 00:23:04,058 I told you it would not be easy, 297 00:23:04,159 --> 00:23:06,188 but Ella will come round. - Yeah? 298 00:23:06,289 --> 00:23:08,389 - Yeah. - When? 299 00:23:08,390 --> 00:23:12,018 No, come on! I mean, where exactly is your plan going to work? 300 00:23:12,019 --> 00:23:14,562 I dumped my girlfriend, she's dating your enemy, 301 00:23:14,563 --> 00:23:16,604 and now she's disappeared. 302 00:23:16,605 --> 00:23:18,459 Am I supposed to be impressed?! 303 00:23:18,460 --> 00:23:21,633 Leon, Leon, Leon, we've discussed this already. 304 00:23:21,634 --> 00:23:24,697 Ella is a really independent girl. 305 00:23:24,798 --> 00:23:26,886 She will respect you the way you have behaved. 306 00:23:26,887 --> 00:23:28,981 I know that she will. 307 00:23:28,982 --> 00:23:32,507 It proofs you strength. She needs someone stronger, man, like you. 308 00:23:33,978 --> 00:23:35,967 - I know Ella. - Do you? 309 00:23:35,968 --> 00:23:38,178 - Yeah. - So where is she? 310 00:23:38,179 --> 00:23:40,746 - I'm not sure. - You're not sure. 311 00:23:42,008 --> 00:23:43,808 She's fine. 312 00:23:44,209 --> 00:23:46,176 Trust me, 313 00:23:46,833 --> 00:23:48,889 she will be fine. 314 00:24:21,230 --> 00:24:23,273 - Thelma. - Surprised to see me? 315 00:24:23,274 --> 00:24:26,038 Yeah... In a sense. 316 00:24:26,039 --> 00:24:27,894 Quite glad, actually. 317 00:24:28,700 --> 00:24:31,240 - What's the mark on Maya's neck? - Excuse me? 318 00:24:31,441 --> 00:24:34,626 - I said- - A mark? What kind of mark? 319 00:24:34,908 --> 00:24:37,438 - That kind of mark. - Like a tattoo? 320 00:24:37,639 --> 00:24:40,686 - Like that tattoo! - Ah. 321 00:24:40,732 --> 00:24:43,247 Don't ah me, Malachi. What does it mean? 322 00:24:43,514 --> 00:24:45,334 Malachi. 323 00:24:46,007 --> 00:24:48,084 It means Malachi. 324 00:24:48,085 --> 00:24:49,869 Sorry, I didn't quite catch that. 325 00:24:49,870 --> 00:24:53,132 Well, property of Malachi in Maya's case. 326 00:24:55,358 --> 00:24:57,034 That's just great. 327 00:24:57,035 --> 00:24:58,956 That's just bloody perfect. 328 00:24:58,957 --> 00:25:01,468 And why the hell didn't you tell me this was going to happen? 329 00:25:01,469 --> 00:25:03,117 I didn't want to ruin your fun. 330 00:25:03,118 --> 00:25:06,100 Ooh, well it's ruined now, isn't it, you heartless bastard! 331 00:25:06,101 --> 00:25:08,179 Hey! Don't blame me. 332 00:25:08,480 --> 00:25:10,393 I don't decide this shit. 333 00:25:10,771 --> 00:25:13,442 The rules of the universe, or something. 334 00:25:13,843 --> 00:25:16,032 So, what am I supposed to do now? 335 00:25:16,392 --> 00:25:18,445 It's just a mark, Thelma. 336 00:25:18,987 --> 00:25:21,041 Deal with it. I have. 337 00:25:31,846 --> 00:25:33,660 Thelma! 338 00:25:34,200 --> 00:25:35,549 Ella? 339 00:25:36,314 --> 00:25:37,622 Is that you? 340 00:25:37,623 --> 00:25:39,328 Over here! 341 00:25:41,521 --> 00:25:43,895 - Over where? - Over here! 342 00:25:46,739 --> 00:25:48,822 - Here? - Yes. 343 00:25:50,281 --> 00:25:52,296 What are you doing in there? 344 00:25:52,540 --> 00:25:54,497 In fact, where is in there? 345 00:25:54,598 --> 00:25:56,530 In here! 346 00:26:08,634 --> 00:26:10,735 Close the door behind you. 347 00:26:13,379 --> 00:26:15,151 Ella? 348 00:26:16,130 --> 00:26:17,874 Hello? 349 00:26:23,520 --> 00:26:25,518 What are you doing? 350 00:26:26,259 --> 00:26:27,782 Bloody hell, Ella! 351 00:26:27,783 --> 00:26:31,792 Bad, is it? Well, I haven't seen in the mirror today. 352 00:26:34,172 --> 00:26:35,724 What happened?! 353 00:26:35,725 --> 00:26:38,321 - It's complicated. - That's a surprise. 354 00:26:38,522 --> 00:26:41,005 Thelma, Thelma, I need things. 355 00:26:41,106 --> 00:26:44,383 - I need water and food. - Sure, sure. 356 00:26:44,484 --> 00:26:46,364 I can't go outside. 357 00:26:46,465 --> 00:26:48,743 No problem. Of course! 358 00:26:49,607 --> 00:26:51,304 Jesus! 359 00:26:51,505 --> 00:26:53,681 Is there anything else I can do? 360 00:26:54,093 --> 00:26:56,413 Tell me it's not that bad. 361 00:26:58,038 --> 00:26:59,949 It's not that bad. 362 00:27:00,150 --> 00:27:02,291 - You're lying. - Yeah. 363 00:27:56,553 --> 00:27:58,835 Malachi, you're blind! 364 00:28:17,299 --> 00:28:19,572 Shameful lust! 365 00:28:19,673 --> 00:28:21,292 Thought that was my speciality. 366 00:28:21,293 --> 00:28:22,997 What am I going to do? 367 00:28:23,353 --> 00:28:25,595 - Avoid Malachi? - Some great advice, Thelma, 368 00:28:25,596 --> 00:28:28,100 but what the hell do you think I'm doing in this cellar? 369 00:28:28,684 --> 00:28:31,311 - I guess it's not working. - I guess not. 370 00:28:32,599 --> 00:28:36,026 Jesus Christ, it's like a hive of fucking bees on my face! 371 00:28:36,027 --> 00:28:38,795 Don't scratch, Ella. You'll just make it worse. 372 00:28:39,505 --> 00:28:41,367 Come on. 373 00:28:42,925 --> 00:28:45,848 Now, this might sting a bit. 374 00:28:47,216 --> 00:28:49,260 Ok, a lot. 375 00:28:50,318 --> 00:28:52,348 You've got to forget about him. 376 00:28:52,549 --> 00:28:54,745 You may not want to, but you've got to. 377 00:28:55,923 --> 00:28:57,368 You knew he was trouble, Ella. 378 00:28:57,369 --> 00:28:59,702 You knew shit would happen right from the start. 379 00:28:59,703 --> 00:29:01,662 This isn't Malachi's fault. 380 00:29:01,663 --> 00:29:04,867 Yeah? Would this be happening? if Malachi wasn't here? 381 00:29:06,001 --> 00:29:09,778 I don't trust him. Not one satanic inch of him. 382 00:29:09,779 --> 00:29:13,060 Who knows what he wants! Who knows what he's willing to do to get it! 383 00:29:13,061 --> 00:29:15,354 Attractive for a man, I'll admit, 384 00:29:15,455 --> 00:29:18,476 but the guy is a scheming poltergeist prick. 385 00:29:18,677 --> 00:29:21,185 - How do you know? - I just know. 386 00:29:22,239 --> 00:29:24,203 Now, close your eyes. 387 00:29:26,540 --> 00:29:28,393 Malachi. 388 00:29:30,283 --> 00:29:32,294 Took a bit of knock to the head, did we? 389 00:29:32,295 --> 00:29:33,978 Uh-huh. 390 00:29:34,539 --> 00:29:36,718 And how are we feeling now? 391 00:29:37,186 --> 00:29:39,749 - Ok. - Just running a few checks, 392 00:29:40,750 --> 00:29:42,530 alright? 393 00:29:49,101 --> 00:29:51,157 - Feel that? - Yes. 394 00:29:51,527 --> 00:29:53,612 It hurt. Good. 395 00:29:54,525 --> 00:29:56,382 How many fingers? 396 00:29:56,706 --> 00:29:58,313 Five. 397 00:29:59,067 --> 00:30:01,492 And now? Two? 398 00:30:04,945 --> 00:30:07,859 - Not me. - Mal case of concussion. 399 00:30:07,994 --> 00:30:10,534 - You'll be fine in the morning. - You know what? 400 00:30:11,396 --> 00:30:13,148 I don't think so. 401 00:30:13,453 --> 00:30:15,116 Come on now! 402 00:30:15,117 --> 00:30:17,285 Take it easy. Get some rest. 403 00:30:17,386 --> 00:30:19,761 Think about a lovely young lady. 404 00:30:25,532 --> 00:30:27,620 Uh! I knew there was a lovely young lady. 405 00:30:27,621 --> 00:30:29,291 - How is he? - He'll be just fine. 406 00:30:29,292 --> 00:30:31,705 - Can I see him? - Of course you can. 407 00:30:32,195 --> 00:30:35,246 Mind you, I'm not sure he'll be able to see you. 408 00:30:44,800 --> 00:30:46,263 Yeah. 409 00:30:48,087 --> 00:30:49,816 Who's there? 410 00:30:54,825 --> 00:30:56,504 Hello? 411 00:30:57,008 --> 00:30:58,544 Who's that? 412 00:31:04,413 --> 00:31:05,853 Ella, 413 00:31:07,322 --> 00:31:08,910 is that you? 414 00:31:20,260 --> 00:31:22,859 You're not Ella! Who are you? 415 00:31:24,365 --> 00:31:26,262 Where is Ella? 416 00:31:27,608 --> 00:31:29,047 Fuck! 417 00:31:29,886 --> 00:31:31,319 Ella? 418 00:31:31,938 --> 00:31:33,494 Ella! 419 00:31:47,831 --> 00:31:49,374 Ella! 420 00:31:55,009 --> 00:31:57,155 Lost your contacts? 421 00:32:01,093 --> 00:32:03,413 I told you there'd be consequences. 422 00:32:06,810 --> 00:32:08,858 It's a good job. 423 00:32:09,969 --> 00:32:11,972 I can't see you right now. 424 00:32:14,685 --> 00:32:16,438 Just that... 425 00:32:17,039 --> 00:32:19,386 you're pretty ugly, in case you didn't know. 426 00:32:19,642 --> 00:32:22,375 This attitude isn't very helpful right now. 427 00:32:22,576 --> 00:32:25,219 Oh, what would you prefer? 428 00:32:25,745 --> 00:32:27,490 On my knees, blobbing like a baby? 429 00:32:27,491 --> 00:32:29,143 That would be just fine. 430 00:32:29,144 --> 00:32:30,208 Oh how about go fuc- 431 00:32:30,209 --> 00:32:32,428 This isn't going to stop, you know? 432 00:32:34,060 --> 00:32:36,244 Now I'm just guessing I could be wrong about this, 433 00:32:36,245 --> 00:32:39,963 but I'm guessing your eyesight is slightly worse today? 434 00:32:40,766 --> 00:32:43,997 Or... should I say blindness? 435 00:32:44,797 --> 00:32:46,761 It's like this, Malachi: 436 00:32:47,162 --> 00:32:48,823 forget her, 437 00:32:49,381 --> 00:32:51,391 because unless you do, 438 00:32:51,921 --> 00:32:53,940 you'll never see her again. 439 00:32:55,841 --> 00:32:58,445 Or anything else, for that matter. 440 00:32:58,950 --> 00:33:00,995 You know what I think? 441 00:33:03,279 --> 00:33:05,817 I think you're still an attractive woman, Ella. 442 00:33:05,818 --> 00:33:07,507 Really? 443 00:33:08,181 --> 00:33:09,859 Really. 444 00:33:10,476 --> 00:33:13,590 - Freak. - He's under your skin, isn't he? 445 00:33:13,691 --> 00:33:16,072 - Is that supposed to be a joke? - No, 446 00:33:16,842 --> 00:33:18,577 it's not. 447 00:33:18,888 --> 00:33:21,169 Can't see the need. 448 00:33:25,133 --> 00:33:28,090 You stupid little girl. 449 00:33:28,459 --> 00:33:30,774 You let him into your heart. 450 00:33:30,775 --> 00:33:33,095 There is another in your heart. 451 00:33:33,635 --> 00:33:37,493 A good man. A better man. 452 00:33:37,923 --> 00:33:40,560 What are you? A seventh day Adventist? 453 00:33:40,561 --> 00:33:43,362 You know exactly who I'm talking about. 454 00:33:44,635 --> 00:33:46,442 Leon. 455 00:33:48,983 --> 00:33:51,286 This can all go away. 456 00:33:51,958 --> 00:33:54,099 This can all stop now. 457 00:33:54,633 --> 00:33:56,652 It is your choice. 458 00:33:57,539 --> 00:33:59,695 What's this mark on my neck? 459 00:34:00,737 --> 00:34:03,547 - What mark? - The mark on my neck. 460 00:34:05,416 --> 00:34:07,006 I don't know. 461 00:34:08,854 --> 00:34:10,402 Yes, you do. 462 00:34:10,503 --> 00:34:12,326 I mean I don't know what it is. 463 00:34:12,326 --> 00:34:14,321 Yes, you do. 464 00:34:15,259 --> 00:34:17,090 Maya! 465 00:34:18,247 --> 00:34:20,303 You haven't mentioned it once. 466 00:34:20,304 --> 00:34:21,978 You've a scarf around your neck. 467 00:34:21,979 --> 00:34:23,947 You haven't mentioned that either. 468 00:34:24,729 --> 00:34:26,624 It's just a scarf, Maya. 469 00:34:33,341 --> 00:34:35,121 It's just a mark. 470 00:34:35,122 --> 00:34:36,773 It looks like a tattoo. 471 00:34:36,774 --> 00:34:39,005 - Ah, you think? - I don't have any tattoos. 472 00:34:39,206 --> 00:34:40,761 At least I didn't. 473 00:34:40,762 --> 00:34:42,075 I like it, I think it's quite- 474 00:34:42,076 --> 00:34:44,208 Well, I don't like it. 475 00:34:44,666 --> 00:34:48,214 It wasn't there before and it's here now and I think you know something about it. 476 00:34:52,456 --> 00:34:54,295 Maybe... 477 00:34:54,681 --> 00:34:56,929 it's a death mark, you know? 478 00:34:57,030 --> 00:34:59,953 Like a birth mark, but when you're dead. 479 00:35:00,928 --> 00:35:02,822 It's just a theory. 480 00:35:05,352 --> 00:35:08,297 You tell me what it means, Thelma, or I'll find out myself. 481 00:35:08,298 --> 00:35:10,397 I've got plenty of time. 482 00:35:11,144 --> 00:35:13,394 Please, Maya. I've got no idea what-- 483 00:35:13,495 --> 00:35:15,260 Enjoy the movie. 484 00:35:23,032 --> 00:35:24,642 Fuck! 485 00:35:24,643 --> 00:35:26,316 Fuck! 486 00:36:01,524 --> 00:36:03,188 Ella? 487 00:36:04,147 --> 00:36:06,511 Why does it have to be like this? 488 00:36:08,923 --> 00:36:11,913 Why do we have to punished for our feelings? Why can't we just be- 489 00:36:11,914 --> 00:36:14,974 Normal? 'Cause we're not normal. 490 00:36:16,713 --> 00:36:20,595 You didn't chose for it to be this way, Ella. It was chosen for you. 491 00:36:21,244 --> 00:36:23,746 You're not in charge, they are. 492 00:36:26,172 --> 00:36:29,291 Just when you think you found something... 493 00:36:29,466 --> 00:36:32,516 good, something real, 494 00:36:33,034 --> 00:36:34,910 something right, 495 00:36:35,731 --> 00:36:37,462 it's taken away. 496 00:36:37,763 --> 00:36:40,020 Has something happened, Thelma? 497 00:36:41,408 --> 00:36:43,563 Yeah, something's happened alright. 498 00:36:43,862 --> 00:36:46,229 - Thanks to him. - Ella! 499 00:36:50,945 --> 00:36:52,866 Can you hear me, Ella? 500 00:36:52,867 --> 00:36:54,713 Please! 501 00:37:02,116 --> 00:37:04,554 I know something's happening to you. 502 00:37:04,884 --> 00:37:06,777 Something terrible! 503 00:37:07,574 --> 00:37:09,598 Don't let them do this to us! 504 00:37:10,086 --> 00:37:13,116 We can fight this together, Ella, I know we can! 505 00:37:13,220 --> 00:37:15,148 You just got to... 506 00:37:16,235 --> 00:37:18,306 just got to help me! 507 00:37:19,395 --> 00:37:21,959 Promise me, Thelma, for my sake and for his sake. 508 00:37:21,960 --> 00:37:23,795 Promise me you won't tell him where I am. 509 00:37:23,796 --> 00:37:25,196 I promise. 510 00:37:38,720 --> 00:37:41,130 You have had some bad breaks, Leon. 511 00:37:41,231 --> 00:37:44,279 But today, is you lucky day. 512 00:37:45,422 --> 00:37:47,965 - Ella. - She's ready for you. 513 00:38:10,326 --> 00:38:13,012 - I can't get used to it. - Thelma. 514 00:38:14,569 --> 00:38:18,014 I can't get used to the mark. I won't get used to the mark. 515 00:38:18,115 --> 00:38:19,723 Thelma, 516 00:38:20,301 --> 00:38:22,908 do I look like a give a shit right now? 517 00:38:22,909 --> 00:38:25,292 It's going to ruin everything. 518 00:38:25,709 --> 00:38:28,283 Either she'll find out what it means, or I'll tell her what it means... 519 00:38:28,284 --> 00:38:30,489 and either way it's going to ruin everything. 520 00:38:31,549 --> 00:38:32,972 Go away. 521 00:38:32,973 --> 00:38:35,384 She's important to me, Malachi. 522 00:38:36,759 --> 00:38:38,789 It's doing my head in. 523 00:38:39,253 --> 00:38:42,270 You got me in this situation and you're going to get me out. 524 00:38:42,271 --> 00:38:43,954 Right now, 525 00:38:44,139 --> 00:38:46,871 I'd like you to get the hell out of my room. 526 00:38:47,968 --> 00:38:49,584 And I can't even do that. 527 00:38:49,594 --> 00:38:52,235 - I'm serious. - And I'm blind. 528 00:38:53,610 --> 00:38:57,478 Totally, completely, fucking blind. 529 00:38:59,350 --> 00:39:01,956 So, unless there's something you can do for me, 530 00:39:02,147 --> 00:39:04,400 you can take it elsewhere, alright? 531 00:39:08,909 --> 00:39:10,996 I can take you to Ella. 532 00:39:47,933 --> 00:39:50,988 Slowly round the corner and down the step, 533 00:39:51,189 --> 00:39:53,263 down the step, down the step, down the step, 534 00:39:53,264 --> 00:39:55,780 keep it moving down the step, missed the step! 535 00:39:55,781 --> 00:39:59,212 Sorry, and down the step, down the step, 536 00:39:59,513 --> 00:40:01,325 down the step. Shit! - What? 537 00:40:01,326 --> 00:40:04,312 - Alex. - Shit! Where? 538 00:40:04,313 --> 00:40:06,231 - In a few more meters. - Left or right then? 539 00:40:06,232 --> 00:40:09,493 Hers or yours? Down the step, down the step. Pause! 540 00:40:09,768 --> 00:40:11,540 Malachi, 541 00:40:12,979 --> 00:40:15,877 - Whatever it is, you're forgiven. - Good one! 542 00:40:16,474 --> 00:40:19,767 Down the step, down the step, down the step, make right. 543 00:40:21,073 --> 00:40:23,205 It's very good. She didn't notice a thing. 544 00:40:23,406 --> 00:40:25,846 You look cool, you look smooth, a little bit drunk. 545 00:40:25,847 --> 00:40:27,463 Shut up! 546 00:40:31,064 --> 00:40:32,692 Oopsy! 547 00:40:32,974 --> 00:40:34,917 You will help me, won't you, Malachi? 548 00:40:34,918 --> 00:40:36,792 I will help you, Thelma. 549 00:40:37,907 --> 00:40:41,074 - You'll make the mark go away? - I'll make the mark go away. 550 00:40:41,075 --> 00:40:43,087 - Swear. - Fuck you! 551 00:40:43,088 --> 00:40:44,572 OK! 552 00:40:45,320 --> 00:40:47,270 Now turn around. 553 00:40:48,316 --> 00:40:50,404 Keep going, it's at the end. 554 00:41:01,782 --> 00:41:03,637 I'm not hungry. 555 00:41:03,638 --> 00:41:05,493 It's just the hour already. 556 00:41:05,973 --> 00:41:07,974 Afraid I didn't bring any food. 557 00:41:08,363 --> 00:41:11,872 No, no, Malachi! No! 558 00:41:13,502 --> 00:41:15,794 - I had to see you. - No! We mustn't, we mustn't! 559 00:41:15,895 --> 00:41:17,918 See each other? 560 00:41:18,971 --> 00:41:20,764 It's fine. 561 00:41:22,049 --> 00:41:24,724 I went through my side of the bargain. 562 00:41:25,126 --> 00:41:27,957 - I can't see a damn thing. - You can't see? 563 00:41:27,958 --> 00:41:29,765 I'm blind. 564 00:41:30,401 --> 00:41:32,961 - You can't see me? - Nope. 565 00:41:34,359 --> 00:41:37,183 So you should take your hands away from your face. 566 00:41:39,607 --> 00:41:42,066 How do you know I've got my hands on my face? 567 00:41:42,290 --> 00:41:44,380 Well, you're afflicted, aren't you, Ella? 568 00:41:45,275 --> 00:41:47,949 Something... seem to be biblical, my darling. 569 00:41:48,923 --> 00:41:50,916 I'm guessing boils. 570 00:41:52,931 --> 00:41:55,431 I'm hideous, Malachi. 571 00:41:55,432 --> 00:41:57,345 I'm disgusting. 572 00:41:59,101 --> 00:42:00,758 Ella, 573 00:42:00,901 --> 00:42:03,286 I'm sorry, 574 00:42:03,682 --> 00:42:05,147 I'm so sorry. 575 00:42:05,148 --> 00:42:07,628 I'm sorry, I'm sorry. 576 00:42:08,610 --> 00:42:10,386 We were warned. 577 00:42:11,513 --> 00:42:13,275 We were warned. 578 00:42:25,947 --> 00:42:28,210 I can't do this anymore. 579 00:42:28,747 --> 00:42:30,684 Neither can I. 580 00:42:31,938 --> 00:42:33,616 And what are we going to do? 581 00:42:33,617 --> 00:42:35,411 Right now, 582 00:42:35,512 --> 00:42:37,674 I reckon I've got two options. 583 00:42:38,765 --> 00:42:41,320 First: kill you. 584 00:42:41,521 --> 00:42:43,853 I don't believe in that's going to work. 585 00:42:44,435 --> 00:42:46,174 Not really. 586 00:42:48,610 --> 00:42:50,506 And the second? 587 00:42:51,222 --> 00:42:52,617 Sleep with you. 588 00:42:52,618 --> 00:42:54,567 No, I prefer the first. 589 00:42:58,026 --> 00:43:00,082 Oh, I go with the second. 590 00:43:00,539 --> 00:43:03,319 But what if they secretly want us to do it? 591 00:43:03,320 --> 00:43:05,054 Well, then consider it done. 592 00:43:06,086 --> 00:43:09,177 Malachi, if you could see me now, you wouldn't want to. 593 00:43:09,178 --> 00:43:11,754 But Ella, don't you know? 594 00:43:12,919 --> 00:43:14,866 Love is blind. 595 00:43:17,511 --> 00:43:19,597 Do you have any idea what'd happen? 596 00:43:21,435 --> 00:43:23,288 Who cares. 597 00:43:54,756 --> 00:43:56,951 Coming up on Hex 598 00:43:57,052 --> 00:44:00,209 You're going to spend your life cooking, cleaning and looking after me, 599 00:44:00,613 --> 00:44:02,859 so, you don't have to worry about your career. 600 00:44:06,198 --> 00:44:09,343 After I kill Malachi, everything is going to go back to normal. 601 00:44:09,544 --> 00:44:11,374 He dies, I disappear. 602 00:44:12,971 --> 00:44:14,960 But you didn't think about what it would be like with Ella? 603 00:44:16,674 --> 00:44:18,673 David sling Goliath. 604 00:44:18,723 --> 00:44:23,273 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.