Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,028 --> 00:00:04,956
Good news, Grand Commissioner.
We have located the target.
2
00:00:04,981 --> 00:00:08,826
I remind you, Peter Quill,
that this "target" is my daughter.
3
00:00:08,851 --> 00:00:10,826
And she must arrive on Rigel-3
4
00:00:10,851 --> 00:00:13,102
in time for her
coming-of-age ceremony.
5
00:00:13,127 --> 00:00:16,709
I expect you to treat her with the
respect that befits her station.
6
00:00:16,734 --> 00:00:18,194
Ha, don't worry.
7
00:00:18,219 --> 00:00:20,146
Drax and Gamora will flush her out.
8
00:00:20,171 --> 00:00:21,583
And then...
9
00:00:22,940 --> 00:00:27,015
Rocket, the Rigellian Grand Commissioner
is paying us four million units
10
00:00:27,047 --> 00:00:31,431
to escort his daughter,
the princess, home.
11
00:00:31,456 --> 00:00:34,492
Yeah? This is my fanciest sack!
12
00:00:34,517 --> 00:00:36,197
I am Groot!
13
00:00:36,222 --> 00:00:38,412
Good point, bud.
She ain't gonna care.
14
00:00:38,437 --> 00:00:40,436
Rigellians got no emotions!
15
00:00:46,880 --> 00:00:49,055
Stop, Princess.
I mean you no harm.
16
00:00:49,523 --> 00:00:51,746
Who... Who are you?
17
00:00:51,771 --> 00:00:53,681
I am Drax the Destroyer.
18
00:00:54,224 --> 00:00:55,690
"Destroyer"?
19
00:00:56,683 --> 00:00:59,278
Uh, but perhaps you should
address me as simply Drax.
20
00:00:59,303 --> 00:01:03,012
Oh, hey, Drax? Don't forget,
Rigellians are telekinetic.
21
00:01:03,995 --> 00:01:07,207
She is making that fact
extremely difficult to forget.
22
00:01:15,305 --> 00:01:17,117
Quill, we have a problem.
23
00:01:17,142 --> 00:01:19,753
Princess Tana has taken
refuge in the one place
24
00:01:19,778 --> 00:01:22,020
even Drax the Destroyer dare not enter.
25
00:01:22,358 --> 00:01:25,076
Yo, Quill!
What's the deal? Huh?
26
00:01:25,111 --> 00:01:27,687
Trying to snatch my best customer?
27
00:01:27,713 --> 00:01:31,220
Lu! Hey!
Long time no see, buddy.
28
00:01:31,254 --> 00:01:32,931
Don't "buddy" me!
29
00:01:33,127 --> 00:01:37,015
That wrecking ball you call
Drax is trashing my club!
30
00:01:37,040 --> 00:01:38,738
You want Princess T?
31
00:01:38,771 --> 00:01:41,405
You're gonna have to go through me!
32
00:01:41,549 --> 00:01:42,781
Works for me.
33
00:01:42,891 --> 00:01:44,690
Works for me, too.
34
00:01:44,715 --> 00:01:46,396
And so does he!
35
00:01:47,763 --> 00:01:49,683
Okay, this doesn't work for me.
36
00:01:50,010 --> 00:01:53,407
Sync and correction by masaca
- addic7ed.com -
37
00:02:05,760 --> 00:02:08,836
Yo, Draxy! We could use
your destroying skills out here!
38
00:02:08,861 --> 00:02:11,386
I have a delicate situation in here.
39
00:02:13,924 --> 00:02:16,246
Never mind.
We'll just come to you.
40
00:02:18,956 --> 00:02:21,229
Princess Tana, I presume?
41
00:02:22,019 --> 00:02:23,069
What...
42
00:02:23,592 --> 00:02:25,481
Who... How...
43
00:02:25,997 --> 00:02:28,994
Think you're the first club-crawler
to sneak out a bathroom window?
44
00:02:29,019 --> 00:02:31,526
Let go! I have a right to party!
45
00:02:31,551 --> 00:02:33,192
You remind me of Peter Quill.
46
00:02:33,217 --> 00:02:35,468
- Who?
- It's not a compliment.
47
00:02:39,557 --> 00:02:42,286
- Quill, she's on the move!
- I am Groot!
48
00:02:44,196 --> 00:02:45,332
I saw nothing!
49
00:02:45,943 --> 00:02:47,710
Please resume powdering your noses.
50
00:02:47,735 --> 00:02:49,841
Or other breathing appendages.
51
00:02:50,172 --> 00:02:52,182
I am Groot!
52
00:02:58,356 --> 00:03:01,991
If you do not cooperate, you will miss
your coming-of-age ceremony.
53
00:03:02,016 --> 00:03:02,816
Well, duh!
54
00:03:02,841 --> 00:03:05,116
Why do you think I'm on
Conjunction in the first place?
55
00:03:05,141 --> 00:03:08,863
Apparently, to behave monstrously
and spend your father's money.
56
00:03:08,888 --> 00:03:11,292
And in two days, I will
officially be an adult.
57
00:03:11,317 --> 00:03:14,912
Then nobody can make me
go through the Centering!
58
00:03:16,162 --> 00:03:17,207
Huh?
59
00:03:18,347 --> 00:03:21,402
Then it is fortunate we will
get you home before that time.
60
00:03:25,175 --> 00:03:27,011
A simple "thank you" would suffice.
61
00:03:33,253 --> 00:03:36,211
Behold! Your transport
home has arrived.
62
00:03:39,730 --> 00:03:42,580
Know what would've been helpful,
El Commissioner Grand-a-mentay?
63
00:03:42,999 --> 00:03:45,137
Warning us the princess
is a hard-partying,
64
00:03:45,162 --> 00:03:47,231
ship-stealing,
out-of-control brat!
65
00:03:47,256 --> 00:03:48,607
I mean, respectful.
66
00:03:48,632 --> 00:03:52,562
Admittedly, she is rather an
embarrassment to the royal family.
67
00:03:52,587 --> 00:03:55,613
But I dispense information
on a need-to-know basis.
68
00:03:55,638 --> 00:03:58,875
Speaking of which,
a group of Rigellian rebels,
69
00:03:58,900 --> 00:04:01,047
calling themselves "The Empathetics"
70
00:04:01,072 --> 00:04:02,671
are based somewhere in the system,
71
00:04:02,696 --> 00:04:05,424
so do try to avoid contact with them.
72
00:04:05,576 --> 00:04:10,496
It is imperative that Tana be home
in time to undergo the Centering.
73
00:04:10,521 --> 00:04:13,470
- Anything else?
- Try not to antagonize her.
74
00:04:13,495 --> 00:04:16,916
Negative emotions will
manifest in unfortunate ways.
75
00:04:21,441 --> 00:04:22,966
I hate you!
76
00:04:22,991 --> 00:04:24,379
Leave me alone!
77
00:04:28,474 --> 00:04:33,442
Hey! I don't take kindly to temper tantrums
that cause explosive decompression!
78
00:04:33,467 --> 00:04:37,271
So, knock it off, or spend the rest
of the trip in a pocket dimension.
79
00:04:38,586 --> 00:04:40,525
That will not be necessary.
80
00:04:40,793 --> 00:04:42,301
Please, don't take me home.
81
00:04:42,326 --> 00:04:45,426
You don't understand what it's
like to deal with a strict father.
82
00:04:45,451 --> 00:04:47,857
I was raised by the Mad Titan, Thanos.
83
00:04:47,882 --> 00:04:50,672
I helped bury him
at the center of a planet.
84
00:04:51,655 --> 00:04:54,016
That is awesome.
85
00:04:54,303 --> 00:04:56,961
But, look. I can make it
worth your while.
86
00:04:56,986 --> 00:04:58,502
Enough talk of escape.
87
00:04:58,527 --> 00:05:00,683
We swore an oath
to the Grand Commissioner.
88
00:05:00,708 --> 00:05:02,392
I am Groot.
89
00:05:02,417 --> 00:05:03,906
Go that right, bud.
90
00:05:03,931 --> 00:05:07,445
We didn't swear no oath.
What ya offering?
91
00:05:07,573 --> 00:05:10,057
Whatever he's paying you, I'll double.
92
00:05:10,082 --> 00:05:11,229
Oh.
93
00:05:11,254 --> 00:05:12,769
He closed my account!
94
00:05:12,794 --> 00:05:15,812
Oh, well. Plan "A" it is.
95
00:05:15,837 --> 00:05:18,035
Back to Daddy's lovin' arms.
96
00:05:18,132 --> 00:05:20,005
If you try to force me home,
97
00:05:20,030 --> 00:05:24,043
I'll make your lives so miserable
you'll have to get rid of me.
98
00:05:24,068 --> 00:05:27,668
We've faced some of the
worst lowlifes in the galaxy.
99
00:05:27,693 --> 00:05:29,576
Nothing you can do can faze us.
100
00:05:33,530 --> 00:05:35,974
Worry not.
I will watch over her.
101
00:05:37,219 --> 00:05:38,122
Oh!
102
00:05:39,848 --> 00:05:41,555
Who's gonna watch over you?
103
00:05:52,315 --> 00:05:54,661
I am Groot.
104
00:06:02,031 --> 00:06:03,740
I will clean that up for you.
105
00:06:05,547 --> 00:06:07,236
Perhaps you can reuse them.
106
00:06:09,872 --> 00:06:12,572
Oh! Come on, Princess!
107
00:06:12,606 --> 00:06:15,265
- Time to get off the throne!
- My eyeballs are floatin' here!
108
00:06:16,696 --> 00:06:17,460
Let me in!
109
00:06:20,545 --> 00:06:22,469
Out, now.
110
00:06:24,910 --> 00:06:26,433
I will handle this.
111
00:06:28,305 --> 00:06:30,437
- Out of my way, Quill!
- I gotta go!
112
00:06:30,725 --> 00:06:31,991
But I gotta go more!
113
00:06:36,441 --> 00:06:37,397
Whoa!
114
00:06:39,997 --> 00:06:41,252
Hey! Hey!
115
00:06:41,277 --> 00:06:43,445
Those are my grenades you're juggling!
116
00:06:48,638 --> 00:06:52,549
Princess, you should not tamper
with dangerous explosives, or rodents.
117
00:07:05,076 --> 00:07:07,802
No, no, no, no, no, no, no, no!
118
00:07:08,140 --> 00:07:11,059
You did that on purpose!
119
00:07:11,156 --> 00:07:12,353
Allow me.
120
00:07:12,783 --> 00:07:15,940
I have observed you perform
this Earth ritual many times.
121
00:07:20,972 --> 00:07:22,914
Your actions toward us are hostile,
122
00:07:22,949 --> 00:07:24,746
but your face displays fear.
123
00:07:24,885 --> 00:07:28,028
Is this related to the Centering
ceremony you wish to avoid?
124
00:07:28,063 --> 00:07:29,779
What do you know about it?
125
00:07:29,920 --> 00:07:32,452
My people also have
a coming-of-age ritual.
126
00:07:32,549 --> 00:07:35,092
One my own daughter would
be undertaking about now.
127
00:07:35,454 --> 00:07:37,002
She would be roughly your age.
128
00:07:37,255 --> 00:07:39,707
So what? Am I supposed to care?
129
00:07:39,874 --> 00:07:42,392
That's it! You're nothing
but a spoiled brat.
130
00:07:42,427 --> 00:07:44,965
And you, a spineless coddler!
131
00:07:44,990 --> 00:07:47,633
I was raised by Thanos, you
little gronkah.
132
00:07:47,658 --> 00:07:51,459
You're a princess! You're supposed
to set an example for your people!
133
00:07:51,484 --> 00:07:52,626
But you can't,
134
00:07:52,651 --> 00:07:55,903
because you don't care about
anyone's feelings but your own!
135
00:07:56,684 --> 00:07:58,399
Well, they're my feelings!
136
00:07:58,424 --> 00:08:00,216
You can't take them from me!
137
00:08:00,241 --> 00:08:03,028
Ship's hull can't take
much more of this stress!
138
00:08:04,022 --> 00:08:07,416
I hate you! Leave me alone!
139
00:08:09,258 --> 00:08:11,456
I am Groot!
140
00:08:11,525 --> 00:08:13,534
Never having kids.
141
00:08:17,357 --> 00:08:19,671
Yo, Groot, put a cork
in that hull breach!
142
00:08:26,094 --> 00:08:29,577
I remember what Yondu would tell me
whenever I put a hole in his ship.
143
00:08:29,841 --> 00:08:32,483
"You need to go nighty-night,
boy-o."
144
00:08:36,344 --> 00:08:38,543
Oh, man! Blew right back in my face.
145
00:08:43,458 --> 00:08:45,403
I won't let you take me home.
146
00:08:45,428 --> 00:08:47,689
I'll wreck your whole
ship if I have to!
147
00:08:48,093 --> 00:08:49,667
Not gonna happen.
148
00:08:49,704 --> 00:08:51,313
Groot, uncork!
149
00:08:56,701 --> 00:08:59,393
Rocket, you just sent
the princess into space!
150
00:08:59,677 --> 00:09:02,639
We don't get paid if she
explodes in a vacuum.
151
00:09:02,824 --> 00:09:05,835
That's why I got the sack.
152
00:09:17,021 --> 00:09:18,544
Ah, you have awakened.
153
00:09:20,799 --> 00:09:23,572
- What happened?
- You threw a tantrum,
154
00:09:23,861 --> 00:09:26,402
as would my own daughter when
she was tired or hungry.
155
00:09:26,499 --> 00:09:28,360
This is Mr. Rhinopus.
156
00:09:28,528 --> 00:09:30,241
He belonged to my Camaria.
157
00:09:30,697 --> 00:09:32,867
She would've been
around your age had she...
158
00:09:34,490 --> 00:09:37,140
I thought perhaps he would
make you feel better.
159
00:09:42,486 --> 00:09:44,965
You have rested.
Now you must eat.
160
00:09:48,431 --> 00:09:50,586
Why are you being nice to me?
161
00:09:50,622 --> 00:09:52,818
I am concerned
for your well-being.
162
00:09:52,987 --> 00:09:54,136
I'm not hungry.
163
00:09:54,259 --> 00:09:55,997
Your behavior suggests otherwise.
164
00:09:56,022 --> 00:09:57,480
Don't tell me what to do!
165
00:10:00,236 --> 00:10:03,825
Why is a nearly-adult Rigellian
so unable to control herself,
166
00:10:03,860 --> 00:10:05,935
or her telekinetic abilities?
167
00:10:06,514 --> 00:10:08,731
You sound just like my dad!
168
00:10:09,824 --> 00:10:11,934
Your father sounds like a wise man.
169
00:10:11,968 --> 00:10:13,622
Well, he's not, okay?
170
00:10:13,730 --> 00:10:16,486
And I don't care what he says.
I won't do the Centering.
171
00:10:16,511 --> 00:10:18,339
Just... Just let me go.
172
00:10:18,364 --> 00:10:19,875
You could say I knocked you out.
173
00:10:19,900 --> 00:10:23,211
Drax the Destroyer does not
lie, or get knocked out.
174
00:10:23,236 --> 00:10:25,261
I thought you cared about me.
175
00:10:25,286 --> 00:10:28,367
This is why I will not let you run
out on your responsibilities.
176
00:10:28,392 --> 00:10:29,843
Just like your father will not.
177
00:10:29,868 --> 00:10:32,878
Right. Like you're
such a great dad.
178
00:10:32,914 --> 00:10:35,717
Where's your precious
little Camaria now?
179
00:10:35,742 --> 00:10:39,677
- Oh, that's right. She's...
- You do not speak her name!
180
00:10:39,712 --> 00:10:43,357
She was taken from me by Ronan!
181
00:10:43,435 --> 00:10:47,317
And this is all you have
to remember her by?
182
00:10:52,207 --> 00:10:54,425
No!
183
00:10:57,168 --> 00:10:59,039
Drax, are you all right?
184
00:10:59,482 --> 00:11:01,998
I am unharmed, physically.
185
00:11:04,441 --> 00:11:05,854
The princess flew the coop.
186
00:11:05,889 --> 00:11:07,372
We are not letting all those units...
187
00:11:07,407 --> 00:11:09,820
I mean, "Tana" get away.
188
00:11:09,845 --> 00:11:11,131
I will retrieve her.
189
00:11:11,156 --> 00:11:13,297
I am at fault for letting her escape.
190
00:11:13,480 --> 00:11:15,841
Yeah. And how'd that happen?
191
00:11:18,570 --> 00:11:20,735
I am Groot!
192
00:11:20,839 --> 00:11:22,931
Not Mr. Rhinopus!
193
00:11:23,799 --> 00:11:25,214
I'm going with you.
194
00:11:25,249 --> 00:11:27,410
That brat will pay for this.
195
00:11:34,795 --> 00:11:36,751
Her pod signal's this way.
196
00:11:38,002 --> 00:11:40,911
Empathetics, ready...
197
00:11:42,359 --> 00:11:46,285
Aim and fire!
198
00:11:50,002 --> 00:11:53,309
Aw, come on! You
can do better than that!
199
00:11:53,344 --> 00:11:55,630
Let's bring some pain!
200
00:12:00,985 --> 00:12:04,241
This is not what I expected.
201
00:12:04,302 --> 00:12:08,031
I can see why the Grand Commissioner
wants Tana to control her powers.
202
00:12:09,961 --> 00:12:12,704
So good! So good!
203
00:12:12,739 --> 00:12:15,357
- Oh, yeah! Oh, I love it!
- Excuse me.
204
00:12:15,382 --> 00:12:18,240
- What did I tell you? That girl is crazy!
- Excuse me!
205
00:12:18,265 --> 00:12:20,386
- She's nuts! I love her!
- Have you seen...
206
00:12:20,411 --> 00:12:22,498
- Hey!
- Back off!
207
00:12:36,625 --> 00:12:38,300
What is so funny?
208
00:12:40,688 --> 00:12:44,778
That was awesome for a flatliner.
209
00:12:44,803 --> 00:12:47,365
You know, a non-TK-er.
210
00:12:48,818 --> 00:12:52,079
Who are you people, and why
the random destruction?
211
00:12:52,162 --> 00:12:54,730
Name's Jukka. We're Empathetics.
212
00:12:54,849 --> 00:12:59,283
And this is hardcore training for,
like, revolution and whatnot.
213
00:12:59,319 --> 00:13:02,853
You overgrown children
are the Rigellian rebels?
214
00:13:02,888 --> 00:13:05,906
Flarg, yeah, we're rebels!
Fight the power!
215
00:13:05,931 --> 00:13:08,546
And, oh, you might wanna look down.
216
00:13:11,399 --> 00:13:14,325
Whoo-hoo! Yeah!
217
00:13:17,682 --> 00:13:19,724
Pain! Pain! Pain! Pain!
218
00:13:34,110 --> 00:13:37,240
It is unsportsmanlike to crush
your friend when he is down.
219
00:13:37,268 --> 00:13:39,108
Whatever, Grandpa.
220
00:13:42,568 --> 00:13:43,336
Whoo-hoo!
221
00:13:43,361 --> 00:13:44,813
- Tana!
- Whoo!
222
00:13:44,839 --> 00:13:46,923
Why would you endanger
your life like this?
223
00:13:46,948 --> 00:13:49,836
I'm having fun.
Lighten up. Whoo!
224
00:13:49,869 --> 00:13:52,844
I would never allow my daughter
to behave so irresponsibly.
225
00:13:52,868 --> 00:13:57,347
I am not your daughter!
226
00:14:02,198 --> 00:14:05,023
- This geezer bothering you, Tana?
- Yeah.
227
00:14:05,059 --> 00:14:07,264
He's ruining everything.
228
00:14:07,595 --> 00:14:09,612
This does not concern you.
229
00:14:09,647 --> 00:14:11,236
I think it does.
230
00:14:11,349 --> 00:14:15,456
Empathetics, you know what to do.
231
00:14:17,775 --> 00:14:20,642
Now that we got
ourselves an easy target,
232
00:14:21,315 --> 00:14:23,427
time to bring on the pain.
233
00:14:24,203 --> 00:14:25,879
Lots of pain!
234
00:14:26,322 --> 00:14:30,135
Pain! Pain! Pain! Pain! Pain!
235
00:14:30,160 --> 00:14:32,558
Let's crush this flatliner!
236
00:14:35,790 --> 00:14:37,709
Pain! Pain! Pain! Pain! Pain!
237
00:14:49,545 --> 00:14:51,295
Yeah! All right!
238
00:15:00,617 --> 00:15:03,023
Let's toss 'em in the proton drive.
239
00:15:03,048 --> 00:15:06,410
It'll make a great light show
when they vaporize.
240
00:15:11,301 --> 00:15:13,175
Wait. Stop!
241
00:15:13,201 --> 00:15:14,872
Step away, Tana.
242
00:15:14,897 --> 00:15:17,083
We just want a little entertainment.
243
00:15:17,108 --> 00:15:19,583
No, Jukka. This isn't right.
244
00:15:24,972 --> 00:15:26,561
I'll let you go,
245
00:15:26,857 --> 00:15:29,511
if you swear to leave me alone.
246
00:15:29,610 --> 00:15:31,642
You cannot demand promises
under threat.
247
00:15:31,667 --> 00:15:35,023
I have responsibilities,
as do you to your people.
248
00:15:35,133 --> 00:15:36,611
Even these people.
249
00:15:38,538 --> 00:15:40,003
Oh, no.
250
00:15:46,960 --> 00:15:48,627
How did they find us?
251
00:15:52,031 --> 00:15:54,427
We tracked your pods and
gave the Commish a heads-up.
252
00:15:54,452 --> 00:15:55,588
You're welcome.
253
00:15:55,613 --> 00:15:57,780
Attention, disorderly rabble.
254
00:15:57,805 --> 00:16:02,486
Return Princess Tana immediately,
or face the consequences.
255
00:16:02,511 --> 00:16:04,760
You're not the boss of us, old man!
256
00:16:04,787 --> 00:16:06,558
Empathetics rule!
257
00:16:10,319 --> 00:16:11,692
Ready weapons.
258
00:16:11,717 --> 00:16:13,949
Telekinetic cannons online.
259
00:16:14,141 --> 00:16:16,459
Father, don't do this!
260
00:16:16,871 --> 00:16:18,822
I will not harm them, daughter,
261
00:16:18,847 --> 00:16:21,568
if you agree to come along peacefully
262
00:16:22,030 --> 00:16:24,448
and return home for your Centering.
263
00:16:25,313 --> 00:16:26,943
Don't listen to him, Tana!
264
00:16:26,975 --> 00:16:28,490
You know what they'll do to you!
265
00:16:28,515 --> 00:16:30,896
Yes. They will help you
control your powers.
266
00:16:30,921 --> 00:16:32,364
Don't you get it, man?
267
00:16:32,389 --> 00:16:37,358
The Centering helps Rigellians control
their powers by stripping them of emotions.
268
00:16:37,421 --> 00:16:42,249
She'll never feel anger,
or joy, or fear, or love.
269
00:16:44,727 --> 00:16:46,964
I am Groot?
270
00:16:46,989 --> 00:16:50,143
Eh, probably just rebel propaganda.
271
00:16:50,666 --> 00:16:52,951
Uh, excuse me, Your Grand
Commissioner-ness,
272
00:16:52,976 --> 00:16:55,861
but, like, is that really
what the Centering does?
273
00:16:56,267 --> 00:16:59,798
Telekinetic powers require
great discipline and judgment.
274
00:16:59,823 --> 00:17:02,079
Emotions interfere with that.
275
00:17:02,238 --> 00:17:04,277
And a princess rejecting our ways
276
00:17:04,302 --> 00:17:07,571
poses a threat to the
stability of our society.
277
00:17:07,596 --> 00:17:11,045
That's what you meant when you said
we couldn't take your feelings.
278
00:17:12,540 --> 00:17:15,462
This is no different from
what Thanos did to me,
279
00:17:15,506 --> 00:17:19,371
wiping my family from my memories so
I could serve him without question.
280
00:17:19,530 --> 00:17:21,715
I can't let that happen to anyone else.
281
00:17:21,897 --> 00:17:23,724
Even a spoiled brat.
282
00:17:26,070 --> 00:17:27,234
No.
283
00:17:27,259 --> 00:17:30,175
As Tana pointed out,
she is not my daughter.
284
00:17:30,521 --> 00:17:33,575
Her family has the right to do
what they feel is best for her.
285
00:17:34,678 --> 00:17:37,154
Family without emotion, without love,
286
00:17:37,179 --> 00:17:39,432
is nothing but imprisonment.
287
00:17:39,457 --> 00:17:41,854
Look at those you stand with.
288
00:17:42,068 --> 00:17:45,871
Their unfiltered emotions
cause wanton destruction.
289
00:17:47,642 --> 00:17:50,785
I am trying to ensure
my daughter's safety,
290
00:17:50,810 --> 00:17:52,959
and that of all my people.
291
00:17:52,979 --> 00:17:55,377
Is that not love?
292
00:17:55,656 --> 00:17:59,766
That said, if Tana will not
come of her own choosing,
293
00:17:59,791 --> 00:18:03,831
then I will have no choice
but to take her by force.
294
00:18:07,449 --> 00:18:08,336
Tana!
295
00:18:10,254 --> 00:18:12,413
Force this, bubble-heads!
296
00:18:12,438 --> 00:18:14,512
Fire up the proton drive!
297
00:18:33,543 --> 00:18:34,892
Here's an idea, Quill.
298
00:18:34,917 --> 00:18:37,739
Why don't ya steer us
out of the line of fire?
299
00:18:42,636 --> 00:18:43,295
Look!
300
00:18:43,320 --> 00:18:45,253
Order will be maintained.
301
00:18:45,278 --> 00:18:47,212
Neutralize the rebels.
302
00:18:57,100 --> 00:19:00,046
Drax, what would you want for Camaria?
303
00:19:00,475 --> 00:19:03,561
Wouldn't you want her to be
able to make her own choices?
304
00:19:08,227 --> 00:19:09,977
Help me!
305
00:19:11,546 --> 00:19:13,129
You may not be my daughter,
306
00:19:13,154 --> 00:19:15,115
but I will protect you as if you were.
307
00:19:18,732 --> 00:19:20,754
No harm will come to you, Tana,
308
00:19:20,779 --> 00:19:22,966
so swears Drax the Destroyer.
309
00:19:27,286 --> 00:19:28,586
What is that?
310
00:19:32,134 --> 00:19:34,158
Yes! It's my birthday!
311
00:19:34,183 --> 00:19:35,872
It is indeed.
312
00:19:35,897 --> 00:19:37,467
Release them.
313
00:19:39,694 --> 00:19:43,735
Tana, I now
recognize you as a legal adult.
314
00:19:43,760 --> 00:19:46,312
And though I believe you
have made a grave error,
315
00:19:46,337 --> 00:19:48,644
you are free to decide your fate.
316
00:19:48,948 --> 00:19:51,568
I hope you will do so wisely.
317
00:19:58,311 --> 00:19:59,287
So...
318
00:20:00,064 --> 00:20:02,591
Uh, no revolution?
319
00:20:02,933 --> 00:20:04,588
Apparently not today.
320
00:20:05,003 --> 00:20:06,056
Okay.
321
00:20:06,081 --> 00:20:09,510
Well, at least, we got
the princess on our side.
322
00:20:09,806 --> 00:20:12,089
That's a win! Whoo!
323
00:20:17,720 --> 00:20:21,246
Actually, I think I need to go
back to Rigel-3.
324
00:20:21,799 --> 00:20:23,307
You were right, Drax.
325
00:20:23,332 --> 00:20:25,640
I have a responsibility to my people.
326
00:20:26,465 --> 00:20:28,106
All of my people.
327
00:20:31,752 --> 00:20:34,281
And while it is true
that young Rigellians
328
00:20:34,306 --> 00:20:37,073
must learn discipline
and self-control,
329
00:20:37,522 --> 00:20:40,686
it is also true that emotions
and feelings have value
330
00:20:40,721 --> 00:20:45,292
in shaping a just society
with empathy and compassion.
331
00:20:45,317 --> 00:20:48,106
We will find a way together.
332
00:20:48,600 --> 00:20:51,797
I could not be more pleased
if she were truly my own daughter.
333
00:20:51,822 --> 00:20:55,610
I could, if we truly got
the units we're owed.
334
00:20:55,786 --> 00:20:57,297
Yeah, about that.
335
00:20:57,322 --> 00:21:00,183
Uh, since we technically missed the
deadline to deliver the princess,
336
00:21:00,208 --> 00:21:02,422
we're not, you know,
actually getting paid.
337
00:21:03,820 --> 00:21:05,527
I am Groot!
338
00:21:05,552 --> 00:21:07,513
But we did get a package.
339
00:21:09,224 --> 00:21:10,742
It is from Tana.
340
00:21:10,981 --> 00:21:12,436
"Dear Mr. Destroyer,"
341
00:21:12,461 --> 00:21:14,737
"thank you for taking
an interest in my well-being."
342
00:21:14,762 --> 00:21:17,450
"I know that any girl
would be proud and lucky"
343
00:21:17,654 --> 00:21:21,153
"to have you as a father."
344
00:21:21,243 --> 00:21:23,868
Ha! She is an excellent diplomat.
345
00:21:27,605 --> 00:21:29,285
And a fine seamstress.
346
00:21:32,373 --> 00:21:35,573
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
347
00:21:35,623 --> 00:21:40,173
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.