All language subtitles for Guardians of the Galaxy s01e25 Wont Get Fooled Again.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 2 00:00:04,971 --> 00:00:05,771 DRAX: Where is the food? 3 00:00:06,139 --> 00:00:08,007 Drax the Destroyer requires food! 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,776 (STOMACH GROWLING) 5 00:00:12,612 --> 00:00:14,013 (GROANS) 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,685 (DRAX MOANS) 7 00:00:22,822 --> 00:00:25,024 No way, Drax. My food. 8 00:00:25,026 --> 00:00:28,193 Mine! I am Groot. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,863 Okay, "our food," Mr. Technical. 10 00:00:30,865 --> 00:00:32,564 That don't mean I gotta share! (EXCLAIMS) 11 00:00:32,566 --> 00:00:34,533 That is exactly what it means, Rocket. 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,803 Now give me food, or I will feast on your roasted carcass. 13 00:00:37,805 --> 00:00:40,506 -(SWORD UNSHEATHING) -GAMORA: Put the rodent down. 14 00:00:40,508 --> 00:00:41,573 Who you calling "rodent"? 15 00:00:41,575 --> 00:00:43,809 Hey, kids, I got a great idea. 16 00:00:43,811 --> 00:00:46,745 Instead of killing each other, why don't we stop somewhere for snacks? 17 00:00:48,548 --> 00:00:50,749 SVEL SMARD: That's right, the Guardians of the Galaxy 18 00:00:50,751 --> 00:00:52,684 have taken Flood World by storm. 19 00:00:52,686 --> 00:00:56,922 Their heroic faces now adorn every flotbart on the planet. 20 00:00:56,924 --> 00:00:59,258 PETER: Oh, how about Flood World? It's close. 21 00:01:00,493 --> 00:01:02,261 Apparently they love us there. 22 00:01:02,263 --> 00:01:04,596 See? Now, that's what I'm talking about. 23 00:01:04,598 --> 00:01:07,699 Back in my Ravager days with Yondu, no one ever called us heroes. 24 00:01:07,701 --> 00:01:09,768 Doors were locked. Shields raised. 25 00:01:09,770 --> 00:01:11,770 We have never been to Flood World. 26 00:01:11,772 --> 00:01:14,173 So our legend is preceding us. 27 00:01:14,175 --> 00:01:17,509 This whole saving-the-galaxy thing is finally starting to pay off! 28 00:01:17,511 --> 00:01:18,710 ROCKET: Not yet, it ain't. 29 00:01:18,712 --> 00:01:20,913 That's my mug on that flotbart, 30 00:01:20,915 --> 00:01:23,982 which means somebody owes me big-time units! 31 00:01:31,925 --> 00:01:35,461 For a place called Flood World, it's pretty devoid of floods. 32 00:01:35,463 --> 00:01:38,764 Hello, Flood World! Guardians in the house! 33 00:01:44,804 --> 00:01:46,438 Obviously shy around celebrities. 34 00:01:46,440 --> 00:01:48,207 I am Groot! 35 00:01:48,209 --> 00:01:50,175 (INHABITANTS MURMURING) 36 00:01:51,644 --> 00:01:53,045 Something isn't right here. 37 00:01:53,047 --> 00:01:55,881 Oh, relax, Gamora. Watch. 38 00:01:55,883 --> 00:01:57,983 PETER: I just have one thing to say to all you people. 39 00:01:57,985 --> 00:02:00,219 INHABITANT: What? You're welcome. 40 00:02:00,221 --> 00:02:02,788 Now, whatever reward you simple townies have to offer, 41 00:02:02,790 --> 00:02:05,290 it's not below us to graciously accept. 42 00:02:05,292 --> 00:02:08,627 Well, then, why don't you join us in the square 43 00:02:08,629 --> 00:02:10,395 for your big reward? 44 00:02:11,297 --> 00:02:12,731 See? Told you. 45 00:02:15,101 --> 00:02:18,770 ROCKET: Uh, Quill? That don't look like no reward to me. 46 00:02:18,772 --> 00:02:22,307 This is the Doom-Giver of Flood World. 47 00:02:22,309 --> 00:02:26,011 (MACHINE WHIRRING) (ELECTRICITY CRACKLING) 48 00:02:32,986 --> 00:02:35,187 Ah. I approve of this gift. 49 00:02:35,189 --> 00:02:36,822 I will give much doom with it. 50 00:02:36,824 --> 00:02:39,825 No, they're gonna give us the doom. 51 00:02:39,827 --> 00:02:44,796 On behalf of the Guardians, I humbly accept this rew... Aw, krutack. 52 00:02:44,798 --> 00:02:47,366 (CLAMORING) 53 00:02:48,668 --> 00:02:50,002 Uh... 54 00:03:02,315 --> 00:03:04,716 QUILL: (GROANS) Huh? 55 00:03:05,685 --> 00:03:06,952 Oh... 56 00:03:08,788 --> 00:03:11,723 Whoa! Sharp! Sharp blades! 57 00:03:11,725 --> 00:03:13,825 (INHABITANTS SHOUTING) Guardians of the Galaxy, 58 00:03:13,827 --> 00:03:16,295 you will now pay for your crimes. 59 00:03:22,835 --> 00:03:25,504 What crimes? We just got here. 60 00:03:25,506 --> 00:03:28,740 Lies! You were here three days ago. 61 00:03:28,742 --> 00:03:30,809 You saved us from a giant beast 62 00:03:30,811 --> 00:03:33,045 that was gonna destroy our town. 63 00:03:33,047 --> 00:03:35,581 I think I would remember that. 64 00:03:35,583 --> 00:03:38,750 Besides, if we saved you, wasn't that a good thing? 65 00:03:38,752 --> 00:03:41,420 Sure, until we got back to our homes 66 00:03:41,422 --> 00:03:43,922 and found we'd been robbed of our valuables. 67 00:03:43,924 --> 00:03:45,924 We were never here! (GRUNTS) 68 00:03:45,926 --> 00:03:50,562 Well, then, I guess this is some awful mistake 69 00:03:50,564 --> 00:03:53,298 that's gonna end in tragedy. 70 00:03:59,739 --> 00:04:01,006 Not today. 71 00:04:05,778 --> 00:04:06,845 (GRUNTS) 72 00:04:07,213 --> 00:04:08,747 (GROANS) 73 00:04:10,183 --> 00:04:11,750 I am Groot. 74 00:04:13,953 --> 00:04:16,088 (ALL GROANING) 75 00:04:16,090 --> 00:04:18,790 My friend said we weren't here. 76 00:04:18,792 --> 00:04:20,792 Then it was someone who looked like you. 77 00:04:20,794 --> 00:04:23,128 Or, now that I look closer, 78 00:04:23,130 --> 00:04:26,064 someone who looked somewhat like you. 79 00:04:26,066 --> 00:04:29,234 Wait a minute. I know this scam. 80 00:04:29,236 --> 00:04:31,903 Ha-ha! So you admit it was a scam. 81 00:04:31,905 --> 00:04:34,139 (FIRING WEAPONS) 82 00:04:34,141 --> 00:04:36,141 Give them a taste of their own doom! 83 00:04:38,878 --> 00:04:40,545 (DRAX GRUNTS) 84 00:04:40,547 --> 00:04:42,814 (CLAMORING) 85 00:04:47,654 --> 00:04:51,089 You know this scam? I invented this scam. 86 00:04:51,091 --> 00:04:52,758 Called it the "Trick or Treat". 87 00:04:52,760 --> 00:04:54,793 And only one other person in the galaxy 88 00:04:54,795 --> 00:04:55,994 knows how to pull it off. 89 00:04:57,764 --> 00:04:59,765 Fear not, good townspeople! 90 00:04:59,767 --> 00:05:02,334 The Guardians of the Galaxy are here! 91 00:05:02,336 --> 00:05:04,503 (CHEERING) 92 00:05:06,606 --> 00:05:10,108 (GROANS) These straps are chafing me. 93 00:05:10,110 --> 00:05:11,977 Try itching to death in fur. 94 00:05:11,979 --> 00:05:13,979 I am a Groot thing. 95 00:05:13,981 --> 00:05:15,147 (QUIETLY) "I am Groot." 96 00:05:16,015 --> 00:05:18,283 Thought he was Groot, Yondu. 97 00:05:18,285 --> 00:05:20,419 YONDU: We've come to save you from danger. 98 00:05:20,421 --> 00:05:22,621 A danger so great you must evacuate 99 00:05:22,623 --> 00:05:24,856 your town immediately. 100 00:05:24,858 --> 00:05:26,858 (BEEP) Cue the danger. 101 00:05:26,860 --> 00:05:29,394 Danger. He said "danger." 102 00:05:32,298 --> 00:05:34,800 RAVAGER: Aw, cutie. 103 00:05:34,802 --> 00:05:36,301 Douse the beastie. 104 00:05:36,303 --> 00:05:38,837 Oh, yeah. (SHRIEKS) 105 00:05:42,108 --> 00:05:45,043 (GROWLING) 106 00:05:45,045 --> 00:05:47,212 YONDU: I speak of the Droom, 107 00:05:47,214 --> 00:05:50,015 a giant armored beast who will destroy you all! 108 00:05:50,017 --> 00:05:52,084 A terror beyond imagining! 109 00:05:52,885 --> 00:05:54,786 (CHATTERING) 110 00:05:59,192 --> 00:06:03,462 I said, "A terror beyond imagining!" 111 00:06:03,464 --> 00:06:05,897 (DROOM GROWLING) 112 00:06:10,503 --> 00:06:13,472 (CROWD SCREAMING) 113 00:06:13,474 --> 00:06:14,906 (ROARING) 114 00:06:14,908 --> 00:06:16,975 (SIGHS) Finally. 115 00:06:16,977 --> 00:06:20,912 Save yourselves! The Guardians will guard all your possessions! 116 00:06:20,914 --> 00:06:23,181 (GROWLING) 117 00:06:23,183 --> 00:06:25,917 All right. What are you chuds waiting for? Let's clean them out! 118 00:06:25,919 --> 00:06:28,019 And you, dehydrate our big scaly friend 119 00:06:28,021 --> 00:06:30,122 before he trashes the town. (ROARS) 120 00:06:35,828 --> 00:06:38,330 So you and Yondu would release these dangerous creatures 121 00:06:38,332 --> 00:06:40,565 to frighten the inhabitants away? 122 00:06:40,567 --> 00:06:42,100 That's the trick part. 123 00:06:42,102 --> 00:06:44,903 Then you'd rob the place. Nice. 124 00:06:44,905 --> 00:06:46,638 I am Groot. 125 00:06:46,939 --> 00:06:48,507 Hmm. 126 00:06:48,509 --> 00:06:50,909 This does not sound like a treat to those you were protecting. 127 00:06:50,911 --> 00:06:52,043 It wasn't. 128 00:06:52,045 --> 00:06:53,912 Because we got the treat. 129 00:06:53,914 --> 00:06:55,914 Get it? Trick or Treat. 130 00:06:55,916 --> 00:06:58,283 Would that not be Trick "and" Treat? 131 00:06:58,285 --> 00:07:01,586 Okay, look. The point is, Yondu must be stopped. 132 00:07:01,588 --> 00:07:03,121 Because he's endangering lives? 133 00:07:03,123 --> 00:07:05,624 Or because he stole your idea? 134 00:07:05,626 --> 00:07:07,125 Because he's making me look bad. 135 00:07:08,194 --> 00:07:10,695 (SCREAMING) (ROARING) 136 00:07:10,697 --> 00:07:12,964 I can do this, I can do this, I can do this! 137 00:07:12,966 --> 00:07:14,766 (WHIMPERING) 138 00:07:15,368 --> 00:07:16,601 Whoa! 139 00:07:19,038 --> 00:07:21,473 (LAUGHS) Too late. I did it. 140 00:07:21,475 --> 00:07:23,208 I already got you. (SCREECHING) 141 00:07:26,579 --> 00:07:27,646 (CHITTERING) 142 00:07:28,581 --> 00:07:29,981 (ELECTRIC BUZZING) 143 00:07:31,951 --> 00:07:33,952 Uh-oh. More water. 144 00:07:33,954 --> 00:07:35,053 That's not good. 145 00:07:36,322 --> 00:07:38,056 You take care of that Droom? 146 00:07:38,058 --> 00:07:40,792 Uh, sort of? 147 00:07:40,794 --> 00:07:43,094 What part of "dehydrate that thing" didn't you understand? 148 00:07:43,096 --> 00:07:44,830 Come on, let's go! 149 00:07:44,832 --> 00:07:46,898 Uh, but what about the Droom? 150 00:07:46,900 --> 00:07:48,066 YONDU: Somebody else's problem now. 151 00:07:49,936 --> 00:07:52,137 (WHIMPERS) 152 00:07:52,672 --> 00:07:54,339 (ROARING) 153 00:07:54,341 --> 00:07:56,208 (SCREAMING) 154 00:08:02,915 --> 00:08:04,483 ROCKET: No Ravagers in sight. 155 00:08:04,485 --> 00:08:06,985 Just some kinda giant reptile running amok. 156 00:08:06,987 --> 00:08:09,087 That would be the trick. 157 00:08:09,089 --> 00:08:10,622 Which means Yondu was here. 158 00:08:10,624 --> 00:08:11,890 (GROWLS) 159 00:08:14,594 --> 00:08:17,262 (GRUNTS) ROCKET: Whoo! 160 00:08:17,264 --> 00:08:19,531 (GROWLS) 161 00:08:30,676 --> 00:08:33,111 Whoa! Hey, what'd I ever do to you? 162 00:08:33,113 --> 00:08:36,181 We can use this. Rocket, lure it out of town! 163 00:08:36,183 --> 00:08:39,618 Aah! Too busy trying to stay alive! 164 00:08:39,620 --> 00:08:41,052 You can multitask! 165 00:08:41,054 --> 00:08:43,522 So can that thing. Oh! 166 00:08:44,056 --> 00:08:47,125 No! No, no, no, no! No! 167 00:08:48,060 --> 00:08:50,629 Aah! (GROANS) 168 00:08:51,497 --> 00:08:53,865 (ROARING) 169 00:08:53,867 --> 00:08:55,367 ALL: Rocket! I'm Groot. 170 00:08:57,637 --> 00:09:00,205 You guys think Rocket could've survived? 171 00:09:02,708 --> 00:09:04,409 Not anymore. 172 00:09:04,411 --> 00:09:05,810 ROCKET: Get me 173 00:09:05,812 --> 00:09:09,214 out of this krutackin' thing's toes! 174 00:09:09,216 --> 00:09:10,448 I am Groot! 175 00:09:13,219 --> 00:09:14,286 (GROWLS) 176 00:09:16,188 --> 00:09:18,156 Eat dirt, lizard lips! 177 00:09:19,825 --> 00:09:21,393 (GRUNTING) 178 00:09:21,395 --> 00:09:24,229 PETER: Hey, fun fact. Mud in the face makes Drooms really angry. 179 00:09:28,501 --> 00:09:30,669 I've got an idea. Follow my lead. 180 00:09:44,951 --> 00:09:47,018 (DRAX YELLS AND GROANS) 181 00:09:52,858 --> 00:09:55,126 (GROWLING) 182 00:09:55,128 --> 00:09:56,194 (YELLING) 183 00:09:57,296 --> 00:09:59,130 PETER: Everybody okay? 184 00:09:59,132 --> 00:10:01,366 Other than smelling like toe cheese? 185 00:10:01,368 --> 00:10:02,434 Dandy. (INHABITANTS CHEERING) 186 00:10:07,306 --> 00:10:10,408 You saved us. You saved our town. 187 00:10:10,410 --> 00:10:13,044 You all look so different, 188 00:10:13,046 --> 00:10:17,282 so much more heroic than before. 189 00:10:17,284 --> 00:10:20,218 Uh, about before. What if I told you that wasn't even us? 190 00:10:20,220 --> 00:10:21,620 (WHISPERING) Eh? 191 00:10:21,622 --> 00:10:22,988 Huh? (GASPS) Our shops have been looted! 192 00:10:22,990 --> 00:10:25,490 The storehouse has been robbed! 193 00:10:25,492 --> 00:10:27,292 After them! 194 00:10:27,294 --> 00:10:29,427 (CLAMORING) 195 00:10:29,429 --> 00:10:31,529 Fire up the Milano! We gotta get out of here! 196 00:10:36,569 --> 00:10:39,170 I would like to point out that we still have not obtained any food. 197 00:10:39,172 --> 00:10:43,108 First things first. If I know Yondu, he's not done here yet. 198 00:10:43,110 --> 00:10:45,243 (CROWD SCREAMING) SVEL SMARD: Fear not, citizens of Flood World. 199 00:10:45,245 --> 00:10:48,513 This evacuation will be brief. The Guardians of the Galaxy 200 00:10:48,515 --> 00:10:51,316 will save us from the coming monstrosity. 201 00:10:51,318 --> 00:10:54,352 That's right, good people of Flood World, get to safety. 202 00:10:54,354 --> 00:10:56,087 We'll protect all of your goodies. 203 00:10:57,256 --> 00:10:59,257 (GROWLING) 204 00:10:59,259 --> 00:11:00,325 ALL: Huh? 205 00:11:00,327 --> 00:11:01,993 Uh... 206 00:11:01,995 --> 00:11:03,228 (ROARING) 207 00:11:08,367 --> 00:11:10,368 Now, let me show you how it's done. 208 00:11:17,543 --> 00:11:19,778 (CHITTERING) 209 00:11:19,780 --> 00:11:23,982 (CHUCKLES) Quill couldn't have done that trick better himself, boss. 210 00:11:23,984 --> 00:11:26,184 Now let's treat ourselves. 211 00:11:26,186 --> 00:11:28,019 Gotta, gotta get back 212 00:11:28,021 --> 00:11:29,487 Gotta, gotta get back 213 00:11:29,489 --> 00:11:31,222 Gotta, gotta get back 214 00:11:31,224 --> 00:11:32,724 Gotta, gotta get back 215 00:11:32,726 --> 00:11:34,292 Gotta, gotta get back 216 00:11:34,294 --> 00:11:35,827 (CHUCKLES) 217 00:11:35,829 --> 00:11:37,028 Mine. 218 00:11:52,011 --> 00:11:53,845 Trick or Treat, huh? 219 00:11:53,847 --> 00:11:57,015 You don't mind my stealing your idea, do you, Quill? 220 00:11:57,017 --> 00:11:59,484 But all the stuff you stole is going back. 221 00:11:59,486 --> 00:12:03,421 Oh. Didn't I teach you no respect, boyo? 222 00:12:03,423 --> 00:12:06,725 Yondu don't take orders from nobody. 223 00:12:06,727 --> 00:12:07,959 (WHISTLES) 224 00:12:11,230 --> 00:12:12,464 (GRUNTING) 225 00:12:16,402 --> 00:12:17,736 (GRUNTING) 226 00:12:17,738 --> 00:12:20,071 Wait, wait, wait, wait, wait! You're supposed to be me? 227 00:12:20,073 --> 00:12:23,875 I didn't want to be. How do you wear this itchy thing all day? 228 00:12:23,877 --> 00:12:26,077 (LAUGHS) Wear this! (YELLING) 229 00:12:29,448 --> 00:12:31,549 You don't look a thing like me. 230 00:12:31,551 --> 00:12:34,285 Well, you don't look a thing like me either, lady. 231 00:12:34,887 --> 00:12:36,354 (GRUNTING) 232 00:12:42,428 --> 00:12:43,328 (CHUCKLES NERVOUSLY) 233 00:12:44,864 --> 00:12:46,431 (BOTH GRUNT) 234 00:12:47,600 --> 00:12:49,134 Well done. 235 00:12:49,136 --> 00:12:51,770 It is as though I gaze into a reflective device. 236 00:12:51,772 --> 00:12:53,438 Really? 237 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 That part you are doing with your face now... 238 00:12:55,442 --> 00:12:57,108 That is wrong. 239 00:12:57,643 --> 00:12:59,410 Ow! 240 00:12:59,412 --> 00:13:01,412 (WHIMPERING) 241 00:13:01,414 --> 00:13:02,647 I am Groot? 242 00:13:02,649 --> 00:13:05,550 Yeah, that's right. I am the Groot too. 243 00:13:06,786 --> 00:13:08,319 I am Groot! 244 00:13:09,488 --> 00:13:11,422 "I am the Groot," "I am Groot." 245 00:13:11,424 --> 00:13:12,690 Come on. What's the difference? 246 00:13:14,426 --> 00:13:16,928 I am Groot! 247 00:13:16,930 --> 00:13:19,297 Nobody messes with my reputation. 248 00:13:19,299 --> 00:13:21,900 (GRUNTING) 249 00:13:21,902 --> 00:13:24,903 Helping people's made you soft, hero. 250 00:13:24,905 --> 00:13:28,072 I taught you better than that. You gotta help yourself! 251 00:13:28,074 --> 00:13:29,641 That's not who I am anymore. 252 00:13:29,643 --> 00:13:33,478 Think you changed just 'cause you saved the galaxy? 253 00:13:33,480 --> 00:13:36,014 All you've done is formed your own gang. 254 00:13:36,016 --> 00:13:37,448 That's who you are. 255 00:13:37,450 --> 00:13:40,485 Who I am is the guy you're impersonating, 256 00:13:40,487 --> 00:13:41,686 badly. 257 00:13:41,688 --> 00:13:43,521 I'm also the guy who's stopping you. 258 00:13:43,523 --> 00:13:45,757 I already buried your last monster. 259 00:13:45,759 --> 00:13:47,258 (WHISTLING) 260 00:13:48,527 --> 00:13:50,028 (WHIMPERS) 261 00:13:51,630 --> 00:13:53,498 You buried it? 262 00:13:53,500 --> 00:13:56,601 This entire planet is connected by underground rivers, 263 00:13:56,603 --> 00:14:00,438 and when the moons are full, they flood the surface. 264 00:14:00,440 --> 00:14:03,241 Oh. Okay. I was wondering why they called it Flood World. 265 00:14:04,009 --> 00:14:06,010 (RUMBLING) 266 00:14:07,713 --> 00:14:09,848 Quill, you bonehead! 267 00:14:09,850 --> 00:14:13,017 Don't you know what happens when Drooms get soaking wet? 268 00:14:14,019 --> 00:14:15,854 (GROWLING) 269 00:14:15,856 --> 00:14:17,589 (ROARING) 270 00:14:18,557 --> 00:14:20,692 Um, they grow wings? 271 00:14:25,531 --> 00:14:28,233 You better grow legs, fast! 272 00:14:28,235 --> 00:14:30,635 (BOTH YELLING) 273 00:14:35,241 --> 00:14:37,375 (BOTH ROCKETS) Did that Droom just... 274 00:14:37,377 --> 00:14:39,744 (BOTH GAMORAS) Eat them? Uh-huh. 275 00:14:43,549 --> 00:14:46,484 YONDU: See what happens when you try to play hero? 276 00:14:46,486 --> 00:14:48,019 We get ate by a Droom! 277 00:14:48,021 --> 00:14:51,990 Hey! You know, unlike you, Yondu, I'm not playing hero. 278 00:14:51,992 --> 00:14:53,491 I am a hero. 279 00:14:53,493 --> 00:14:54,759 (BOTH SCREAMING) 280 00:14:56,395 --> 00:14:58,162 Pretty sorry one at that. 281 00:14:58,430 --> 00:14:59,597 Yeah? 282 00:14:59,599 --> 00:15:01,232 Well, you're a lousy thief. 283 00:15:01,234 --> 00:15:02,533 No, no, no. Worse than a thief. 284 00:15:02,535 --> 00:15:05,370 You're a copycat! 285 00:15:05,372 --> 00:15:07,538 Huh? I don't know what that means, 286 00:15:07,540 --> 00:15:09,574 but you take it back! 287 00:15:09,576 --> 00:15:11,276 FAUX GAMORA: That's it, we're outta here. 288 00:15:12,678 --> 00:15:14,879 Your leader is in danger. Where are you going? 289 00:15:14,881 --> 00:15:16,581 Anywhere but here! 290 00:15:19,351 --> 00:15:20,885 (BEEPING) 291 00:15:20,887 --> 00:15:22,553 That mine attached to your ship 292 00:15:22,555 --> 00:15:24,889 and this detonator say otherwise. 293 00:15:24,891 --> 00:15:27,525 Try to leave, and ba-boom! 294 00:15:27,527 --> 00:15:30,428 No, seriously, try it. I want to blow up the ship. 295 00:15:30,430 --> 00:15:33,298 If you survive, you'll be stranded here, 296 00:15:33,300 --> 00:15:36,801 eaten by your monster or punished by the people you robbed. 297 00:15:36,803 --> 00:15:38,603 How do we stop that thing? 298 00:15:38,605 --> 00:15:40,939 It... It... It doesn't like heat. 299 00:15:40,941 --> 00:15:42,473 Well, why didn't you say so? 300 00:15:42,475 --> 00:15:45,209 We can bring the heat. We just need a decoy. 301 00:15:45,211 --> 00:15:47,412 Someone that thing will chase. 302 00:15:47,414 --> 00:15:48,780 (ALL MUMBLING) 303 00:15:48,782 --> 00:15:50,114 Okay, um... 304 00:15:50,116 --> 00:15:53,484 But, uh, I... I didn't want to do this. 305 00:15:53,486 --> 00:15:55,353 Welcome to my world, furry. 306 00:15:56,322 --> 00:15:58,456 (GROWLING) 307 00:15:59,591 --> 00:16:02,460 (ROARING) 308 00:16:10,903 --> 00:16:12,837 (QUILL AND YONDU GRUNTING) 309 00:16:17,443 --> 00:16:19,243 (SCREAMING) 310 00:16:20,646 --> 00:16:23,014 You're going to help me up, ain't that right, boyo? 311 00:16:27,086 --> 00:16:31,723 Um, hello? Hi! I'm Rocket! 312 00:16:32,358 --> 00:16:33,458 Look at me! 313 00:16:33,460 --> 00:16:35,159 (ROARS) 314 00:16:35,161 --> 00:16:36,995 We got its attention! 315 00:16:38,130 --> 00:16:39,664 Go, go, go! 316 00:16:48,040 --> 00:16:49,240 Whoa! 317 00:16:50,342 --> 00:16:52,043 (ROARING) 318 00:16:55,814 --> 00:16:58,282 (LAUGHING) GAMORA: Rocket, are the heat cannons ready? 319 00:16:58,284 --> 00:16:59,851 Oh, yeah, yeah, yeah. I, uh... 320 00:16:59,853 --> 00:17:02,687 I just want to watch fake me squirm a little more. 321 00:17:02,689 --> 00:17:06,357 (CHUCKLES) Have you forgotten Quill is still inside that monster? 322 00:17:06,359 --> 00:17:08,960 Not entirely. 323 00:17:08,962 --> 00:17:11,963 Come on, now. I raised you as my own. 324 00:17:11,965 --> 00:17:14,532 Out of the goodness of my heart. 325 00:17:14,534 --> 00:17:18,336 First, tell me you're proud of what I've become. A hero. 326 00:17:18,338 --> 00:17:20,972 I'd rather burn. Whoa! 327 00:17:21,473 --> 00:17:22,974 Yondu! 328 00:17:27,479 --> 00:17:29,647 You should've let me fall. 329 00:17:29,649 --> 00:17:31,282 You're weak, boyo. 330 00:17:31,717 --> 00:17:33,918 (ROARING) 331 00:17:46,698 --> 00:17:49,834 Keep the heat on, Gammy. It's down to almost half its size. 332 00:17:55,107 --> 00:17:56,474 Hang on! 333 00:17:58,077 --> 00:17:59,877 (ROARING) 334 00:17:59,879 --> 00:18:01,679 (ALARM BLARING) We lost the stabilizer hub. 335 00:18:01,681 --> 00:18:04,749 Somebody take over while I fix it. Drax will help. 336 00:18:04,751 --> 00:18:08,186 (GROWLING) Think the beast is gonna spew. 337 00:18:08,720 --> 00:18:10,021 (GRUNTS) 338 00:18:10,023 --> 00:18:11,823 Keep moving. We can make it. 339 00:18:15,627 --> 00:18:17,462 (GROWLING) 340 00:18:20,566 --> 00:18:24,135 (GRUNTS) Knew we shouldn't have trusted those Guardians. 341 00:18:24,137 --> 00:18:26,737 They're worse than us! (GASPS) 342 00:18:26,739 --> 00:18:27,972 (GROWLING) 343 00:18:36,248 --> 00:18:38,616 We can't take another hit from that monster! 344 00:18:38,618 --> 00:18:40,818 Heat cannons to full power! 345 00:18:41,653 --> 00:18:43,321 (GROWLING) 346 00:18:46,758 --> 00:18:48,993 Aah! It's gonna blow! 347 00:18:48,995 --> 00:18:50,361 (GROWLING) 348 00:18:55,767 --> 00:18:58,136 Oh, no! You popped Quill! 349 00:19:01,907 --> 00:19:03,407 I am Groot. 350 00:19:04,610 --> 00:19:06,744 (COUGHING) 351 00:19:06,746 --> 00:19:08,012 YONDU: Well, that was fun. Huh? 352 00:19:08,014 --> 00:19:09,647 Like old times. 353 00:19:09,649 --> 00:19:11,782 Guess I'll be going. 354 00:19:11,784 --> 00:19:13,818 (SIGHS) You just don't get it, do you? 355 00:19:13,820 --> 00:19:16,020 Come on. You know what you have to do. 356 00:19:16,022 --> 00:19:19,390 I don't gotta do nothing. (WHISTLES) 357 00:19:21,827 --> 00:19:22,660 Huh? 358 00:19:32,337 --> 00:19:35,773 I'm really so... Mmm... 359 00:19:35,775 --> 00:19:38,376 I'm sor... (GRUNTS) 360 00:19:38,378 --> 00:19:39,777 Say it again. 361 00:19:39,779 --> 00:19:41,679 More sincere this time. 362 00:19:41,681 --> 00:19:43,948 Okay. I'm sorry. 363 00:19:51,323 --> 00:19:53,524 (GASPS) (CHUCKLES) 364 00:19:53,526 --> 00:19:55,493 If I ever, ever, 365 00:19:55,495 --> 00:19:57,995 ever hear of you pulling this job again, 366 00:19:57,997 --> 00:20:00,731 I'll be chopping off more than costumes. 367 00:20:00,733 --> 00:20:03,634 I am Groot. 368 00:20:03,636 --> 00:20:04,802 (STAMMERING) You are Groot. 369 00:20:04,804 --> 00:20:06,737 Yeah, I got it. I got it. 370 00:20:06,739 --> 00:20:09,173 (BOTH GROWLING) 371 00:20:09,175 --> 00:20:10,541 Amazing. 372 00:20:12,244 --> 00:20:13,844 And now... (GROANS) 373 00:20:13,846 --> 00:20:15,746 You will never do it again! 374 00:20:15,748 --> 00:20:18,583 (YELLING) Oh, man. 375 00:20:18,585 --> 00:20:20,484 I think you ought to keep wearing that outfit. 376 00:20:20,486 --> 00:20:22,086 (LAUGHS) It suits you. 377 00:20:22,088 --> 00:20:23,221 (LAUGHS) 378 00:20:23,223 --> 00:20:25,423 DRAX: Not so fast, counterfeit rodent! 379 00:20:25,425 --> 00:20:28,593 Drax the Destroyer will have food! 380 00:20:31,730 --> 00:20:32,930 What? 381 00:20:32,932 --> 00:20:34,932 It is a delicacy among my people. 382 00:20:36,935 --> 00:20:38,169 PETER: That's it, Yondu. 383 00:20:38,171 --> 00:20:40,004 This is your last Trick or Treat. 384 00:20:40,939 --> 00:20:42,673 I done told you, boyo. 385 00:20:42,675 --> 00:20:45,409 Yondu don't take orders from nobody. 386 00:20:45,411 --> 00:20:48,779 That's not what I heard. What you talking about? 387 00:20:48,781 --> 00:20:50,948 You didn't raise me out of the goodness of your heart. 388 00:20:50,950 --> 00:20:54,218 My dad, J'Son of Spartax, paid you to mold me into a pirate 389 00:20:54,220 --> 00:20:56,887 so I could continue some stupid quest for him. 390 00:20:56,889 --> 00:20:58,789 Found that out, did you? 391 00:20:58,791 --> 00:21:02,893 So now you gonna return the favor and mold me into a hero? 392 00:21:02,895 --> 00:21:04,629 Get this straight, boyo. 393 00:21:04,631 --> 00:21:07,765 Yondu ain't no Guardian! 394 00:21:07,767 --> 00:21:09,800 (SPACESHIP WHIRRING) 395 00:21:15,073 --> 00:21:18,776 (SIGHS) You believe I ever wanted that guy's approval? 396 00:21:18,778 --> 00:21:19,877 Cheer up, Quill. 397 00:21:19,879 --> 00:21:21,445 You're about to get it, 398 00:21:21,447 --> 00:21:24,448 whether Yondu likes it or not. 399 00:21:26,985 --> 00:21:28,386 (BEEPING) 400 00:21:31,657 --> 00:21:34,959 PETER: Ha-ha! Trick or treat, Yondu! 401 00:21:35,009 --> 00:21:39,559 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.