All language subtitles for Guardians of the Galaxy s01e11 Space Cowboys.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 2 00:00:05,105 --> 00:00:08,307 QUILL: No. That is not right. It's not right! 3 00:00:08,309 --> 00:00:11,110 GAMORA: There are things in life we do because we must, Quill. 4 00:00:11,112 --> 00:00:12,544 Not because we want to. 5 00:00:12,546 --> 00:00:14,213 Right, Rocket? 6 00:00:14,215 --> 00:00:16,882 Ho-ho! I don't know what daddy Thanos taught you, Gamora, 7 00:00:16,884 --> 00:00:19,651 but there's a line decent beings don't cross. 8 00:00:19,653 --> 00:00:20,619 You can't make us! It's... 9 00:00:20,621 --> 00:00:22,021 DRAX: (IN SING-SONG) Ready! 10 00:00:24,557 --> 00:00:27,026 W'kerian slug-roach casserole. 11 00:00:27,028 --> 00:00:30,029 Ugh... The entrails have, of course, been included. 12 00:00:30,031 --> 00:00:32,131 Now, who would like to break the crust? 13 00:00:32,133 --> 00:00:35,234 I am Groot. 14 00:00:35,236 --> 00:00:37,403 Groot's right. I mean, it... 15 00:00:37,405 --> 00:00:39,671 It's just too pretty to serve, Drax. 16 00:00:39,673 --> 00:00:43,742 We should probably just enjoy it visually for a while. 17 00:00:43,744 --> 00:00:45,044 (INHALES) 18 00:00:45,046 --> 00:00:46,378 Perhaps. 19 00:00:46,380 --> 00:00:49,681 This dish was my wife's greatest culinary work. 20 00:00:49,683 --> 00:00:51,417 She was truly a wonderful cook. Shh. 21 00:00:51,419 --> 00:00:55,154 And I will eviscerate anyone who says otherwise. (GRUNTS) 22 00:00:55,156 --> 00:00:56,588 Eh, naturally. 23 00:00:56,590 --> 00:00:57,890 (EXPLOSION) (ALARM BLARING) 24 00:00:57,892 --> 00:00:59,558 Huh? 25 00:00:59,560 --> 00:01:02,561 Yes! I mean, oh, no time to eat. Under attack. Gotta run. 26 00:01:04,831 --> 00:01:06,031 (GRUMBLES) 27 00:01:06,033 --> 00:01:07,599 (GRUNTS) I thought you said 28 00:01:07,601 --> 00:01:10,602 the CryptoCube's path took us through empty space. 29 00:01:14,107 --> 00:01:17,209 Ha! Empty space is what's attacking us. 30 00:01:17,211 --> 00:01:19,678 Wait. How is empty space attacking us? 31 00:01:21,948 --> 00:01:23,182 Engines hit. 32 00:01:23,184 --> 00:01:24,450 We're losing power. 33 00:01:24,452 --> 00:01:25,617 On it. 34 00:01:28,188 --> 00:01:30,689 Quill, I think you're right. 35 00:01:30,691 --> 00:01:32,891 Empty space is attacking us. 36 00:01:32,893 --> 00:01:34,293 Thank you. 37 00:01:34,295 --> 00:01:36,061 What? Why do you think I'm right? 38 00:01:36,063 --> 00:01:38,063 Because those aren't meteors. 39 00:01:38,065 --> 00:01:40,966 They're ships... Crushed ships. 40 00:01:40,968 --> 00:01:42,734 (LAUGHS) 41 00:01:42,736 --> 00:01:45,237 Uh, what could crush a ship like that? 42 00:01:45,239 --> 00:01:47,506 The same thing that's crushing us. 43 00:01:47,941 --> 00:01:49,675 (GLASS CRACKING) 44 00:01:52,112 --> 00:01:53,445 (WHIMPERING) 45 00:02:06,226 --> 00:02:07,559 (BUCKLING) 46 00:02:08,461 --> 00:02:09,561 Hang on! 47 00:02:12,298 --> 00:02:14,633 ROCKET: Where'd your stupid map lead us this time, Quill? 48 00:02:14,635 --> 00:02:16,802 QUILL: Hey, I'm under a lot of pressure here. 49 00:02:16,804 --> 00:02:18,637 So is our krutakin' ship! 50 00:02:18,639 --> 00:02:20,172 (GRUNTING) 51 00:02:21,341 --> 00:02:23,342 We're in a gravity storm. 52 00:02:23,344 --> 00:02:26,445 These areas of super-dense space are Nebula's favorite traps. 53 00:02:26,447 --> 00:02:27,813 Her ships can move through safely. 54 00:02:27,815 --> 00:02:30,749 Her victims' ships weren't so lucky. 55 00:02:32,785 --> 00:02:34,686 (GRUNTS) We gotta get out of here. 56 00:02:34,688 --> 00:02:36,021 What do you think I... Whoa! (GLASS SHATTERS) 57 00:02:36,023 --> 00:02:38,490 (CHUCKLES) Aah! 58 00:02:38,492 --> 00:02:40,159 Rocket, squeeze yourself into the cockpit 59 00:02:40,161 --> 00:02:41,660 and fly us out of here. 60 00:02:41,662 --> 00:02:43,195 Drax, jettison the food. 61 00:02:43,197 --> 00:02:44,863 Why would that help? 62 00:02:44,865 --> 00:02:46,131 There's no time! 63 00:02:46,133 --> 00:02:48,867 (GLASS SHATTERING) Hang onto your hides! 64 00:02:48,869 --> 00:02:50,269 (ENGINE REVS) 65 00:02:53,306 --> 00:02:54,773 (GROWLS) Yeah. 66 00:02:57,710 --> 00:03:00,245 That the best you've got, gravity storm? 67 00:03:04,484 --> 00:03:07,619 Eh, the phrase you're looking for is, 68 00:03:07,621 --> 00:03:10,122 "You're an awesome pilot, Rocket." 69 00:03:10,124 --> 00:03:12,891 You're a small pilot. It's not the same thing. 70 00:03:12,893 --> 00:03:17,296 Now, let's see how big this gravity storm actually is. 71 00:03:17,298 --> 00:03:20,799 The cosmic seed energy reading is on the other side of that storm. 72 00:03:20,801 --> 00:03:22,568 It'll take months to get around it. 73 00:03:22,570 --> 00:03:23,835 Years. 74 00:03:23,837 --> 00:03:26,371 It'd be like circling around 1,000 solar systems. 75 00:03:26,373 --> 00:03:28,640 You said Nebula could get through the storms. 76 00:03:28,642 --> 00:03:30,008 We'll just use whatever she did. 77 00:03:30,010 --> 00:03:32,578 Is your entire species this stupid? 78 00:03:32,580 --> 00:03:35,080 You need a repulsar field generator to do that. 79 00:03:35,082 --> 00:03:38,250 The only place you could even maybe get one is... 80 00:03:38,252 --> 00:03:41,954 Knowhere. Finest hideout/severed head in the galaxy. 81 00:03:47,760 --> 00:03:49,595 QUILL: Hey, Cosmo, what's shaking? 82 00:03:49,597 --> 00:03:51,330 Besides your tail. 83 00:03:51,332 --> 00:03:55,367 (IN RUSSIAN ACCENT) Uh, is good joke, as Cosmo is dog. 84 00:03:55,369 --> 00:03:56,735 But in serious, 85 00:03:56,737 --> 00:03:59,571 Cosmo knows Peter Quill, who is also called Star-Lord, 86 00:03:59,573 --> 00:04:01,840 needs to get around gravity storm. 87 00:04:01,842 --> 00:04:05,777 But continuum cortex teleportation system is still down. 88 00:04:05,779 --> 00:04:08,614 (GROWLS) Stop reading minds, you mutt. 89 00:04:08,616 --> 00:04:10,716 Nobody likes a psychic snoop. 90 00:04:10,718 --> 00:04:15,587 And yet Cosmo thinks Vermin will like this snooping. 91 00:04:15,589 --> 00:04:18,790 Is one person in Knowhere with repulsar generator. 92 00:04:18,792 --> 00:04:20,125 Only problem... 93 00:04:20,127 --> 00:04:22,728 That one person would be me. 94 00:04:22,730 --> 00:04:25,030 The Collector! Hey! 95 00:04:25,032 --> 00:04:27,633 You're not still mad at us, right? 96 00:04:27,635 --> 00:04:29,167 Old buddy? Old pal? 97 00:04:29,902 --> 00:04:31,203 Huh? 98 00:04:31,205 --> 00:04:33,372 (EXCLAIMS) Because you broke our agreement, 99 00:04:33,374 --> 00:04:37,409 stole my property, or destroyed one of my most priceless archives? 100 00:04:37,411 --> 00:04:40,646 Now, come... Hey, we've all said, done, and blown up things 101 00:04:40,648 --> 00:04:41,813 we wish we hadn't, 102 00:04:41,815 --> 00:04:43,882 but that doesn't mean we can't do business. 103 00:04:43,884 --> 00:04:45,817 How much for the generator? 104 00:04:45,819 --> 00:04:47,619 It is not for sale. 105 00:04:47,887 --> 00:04:50,555 However... 106 00:04:50,557 --> 00:04:52,591 QUILL: (GROANING) What reeks? 107 00:04:52,593 --> 00:04:54,092 (ANIMAL GURGLING) 108 00:04:54,094 --> 00:04:57,162 COLLECTOR: There is one task I have been loathe to undertake. 109 00:04:57,164 --> 00:04:58,964 If you did it for me, 110 00:04:58,966 --> 00:05:01,767 I could loan you my generator. 111 00:05:01,769 --> 00:05:04,236 You want us to transport statues? 112 00:05:04,238 --> 00:05:06,672 Not statues. Moombas. 113 00:05:06,674 --> 00:05:08,273 (GROWLS) 114 00:05:08,275 --> 00:05:10,475 Huh? (GROWLS) 115 00:05:11,411 --> 00:05:13,345 (GRUNTING) 116 00:05:13,347 --> 00:05:15,847 I am Groot. I am Groot! 117 00:05:15,849 --> 00:05:17,215 Don't eat my friends. 118 00:05:18,818 --> 00:05:22,154 Disgusting. Get back in the cargo bay where you belong. 119 00:05:22,156 --> 00:05:25,424 Oh, gross, it got in my mouth. Ew. 120 00:05:25,426 --> 00:05:27,159 Little help, Drax. 121 00:05:27,161 --> 00:05:28,360 (MOOMBAS PASSING GAS) Drax? 122 00:05:28,362 --> 00:05:30,929 Why did it have to be moombas? 123 00:05:30,931 --> 00:05:32,798 Thanks for nothing, Drax. 124 00:05:32,800 --> 00:05:36,034 What, big, bad destroyer scared of livestock? 125 00:05:36,036 --> 00:05:38,203 I am not scared. 126 00:05:38,205 --> 00:05:41,406 I am appropriately cautious around dangerous beasts. 127 00:05:42,175 --> 00:05:43,508 As a young warrior, 128 00:05:43,510 --> 00:05:45,811 I was attacked by a moomba herd. 129 00:05:45,813 --> 00:05:48,013 They came out of nowhere. 130 00:05:48,015 --> 00:05:49,848 And it is my intention 131 00:05:49,850 --> 00:05:52,951 to remove them from Knowhere. 132 00:05:52,953 --> 00:05:55,554 They are a present for my brother. 133 00:05:55,556 --> 00:05:58,724 I need them brought to Conjunction in two days. 134 00:05:58,726 --> 00:06:00,625 Conjunction? (CHUCKLES) 135 00:06:00,627 --> 00:06:04,563 We ain't exactly welcome back on that neon-lit gaming planetoid. 136 00:06:04,565 --> 00:06:08,900 But if it means getting a repulsar generator, we will gladly do it. 137 00:06:08,902 --> 00:06:12,304 It is such a garish little world. Is it not? 138 00:06:12,306 --> 00:06:16,041 But with a name like the Grandmaster, 139 00:06:16,043 --> 00:06:19,378 my brother is a little garish himself. 140 00:06:19,380 --> 00:06:22,581 Your brother is the Grandmaster? 141 00:06:23,483 --> 00:06:25,817 Ridiculous title, I know, 142 00:06:25,819 --> 00:06:27,686 but family is family. 143 00:06:27,688 --> 00:06:30,856 Just drop the moombas in front of that statue of his, 144 00:06:30,858 --> 00:06:33,859 and I will take care of the rest. 145 00:06:33,861 --> 00:06:39,364 Oh, and do not feed the moombas anything but grass. 146 00:06:39,366 --> 00:06:40,899 Things can get a bit... 147 00:06:40,901 --> 00:06:42,501 Messy. 148 00:06:44,670 --> 00:06:46,538 BOTH: Messy? 149 00:06:46,540 --> 00:06:47,906 ROCKET: (OVER VIDEO) Great job, Quill. 150 00:06:47,908 --> 00:06:50,275 You just signed us up for the smelliest, grossest, 151 00:06:50,277 --> 00:06:52,911 most boring job in the galaxy, 152 00:06:52,913 --> 00:06:55,914 and all so one guy who tried to kill us 153 00:06:55,916 --> 00:06:59,418 can get a present from his brother, who also tried to kill us. 154 00:06:59,420 --> 00:07:02,087 Yeah, but the Collector threw in this cowboy hat, 155 00:07:02,089 --> 00:07:03,822 so yee-ha! 156 00:07:03,824 --> 00:07:06,425 DRAX: That hat resembles neither a cow nor a boy. 157 00:07:06,427 --> 00:07:08,627 And repeating that phrase does not change the fact that 158 00:07:08,629 --> 00:07:10,128 moombas cannot be trusted. 159 00:07:10,130 --> 00:07:11,930 I am Groot. I am Groot! 160 00:07:11,932 --> 00:07:14,633 Whoa, guys, get down here. 161 00:07:14,635 --> 00:07:16,368 Now! 162 00:07:16,370 --> 00:07:18,470 GAMORA: Actually, we have a bigger problem. 163 00:07:19,972 --> 00:07:22,641 MAN: Okay, Quill, pull it over. 164 00:07:22,643 --> 00:07:24,910 Relax. It's just Nova Corps. 165 00:07:24,912 --> 00:07:26,311 We're not doing anything illegal. 166 00:07:26,313 --> 00:07:28,413 Everybody just stay cool. 167 00:07:28,415 --> 00:07:31,550 What purpose will it serve to lower the temperature? 168 00:07:31,552 --> 00:07:33,084 Rhomann Dey? 169 00:07:33,086 --> 00:07:35,053 Oh, man, you know, I haven't seen you 170 00:07:35,055 --> 00:07:38,423 since I saved your family and your entire planet. 171 00:07:38,425 --> 00:07:40,258 Which is why I was confused 172 00:07:40,260 --> 00:07:43,462 when the Corps got a tip that you'd stolen a dozen moombas 173 00:07:43,464 --> 00:07:45,397 from a local sanctuary. 174 00:07:45,399 --> 00:07:47,332 Care to explain, Quill? 175 00:07:47,334 --> 00:07:48,600 Moombas? 176 00:07:48,602 --> 00:07:50,836 (MOOMBAS GRUMBLING) What are moombas? 177 00:07:50,838 --> 00:07:54,906 That would be the animals currently flying alongside your ship. 178 00:07:54,908 --> 00:07:57,909 Hey, how did they get off the ship? 179 00:07:57,911 --> 00:08:00,412 Not that they were ever on. 180 00:08:00,414 --> 00:08:02,981 That's what I was trying to tell you. 181 00:08:02,983 --> 00:08:06,151 Sorry, Quill, but I'm gonna have to put you all under arrest 182 00:08:06,153 --> 00:08:09,020 for trafficking in endangered animals. 183 00:08:09,022 --> 00:08:12,157 DRAX: It is we who are in danger. Observe the moombas. 184 00:08:12,159 --> 00:08:14,426 GAMORA: What's so dangerous about a light show? 185 00:08:14,428 --> 00:08:17,562 ROCKET: Oh, I don't know. Maybe when it turns into this? 186 00:08:22,969 --> 00:08:25,003 Quill, what's happening? 187 00:08:25,005 --> 00:08:29,107 QUILL: Offhand, I'd say we're being sucked into a weird portal thingy. 188 00:08:29,109 --> 00:08:30,275 (BEEPING) 189 00:08:31,177 --> 00:08:33,144 (ENGINE POWERS DOWN) 190 00:08:33,146 --> 00:08:35,146 I told you moombas cannot be trusted. 191 00:08:35,148 --> 00:08:37,048 They will destroy us all. 192 00:08:37,050 --> 00:08:39,284 QUILL: You know what, Drax? I'm starting to believe you. 193 00:08:39,819 --> 00:08:40,952 Huh? 194 00:08:43,789 --> 00:08:45,724 Milano, correct your course. 195 00:08:45,726 --> 00:08:48,126 Do not enter that portal. 196 00:08:48,128 --> 00:08:51,296 QUILL: You think I want to go in there? 197 00:08:51,298 --> 00:08:53,031 ROCKET: I don't think we've got much of a choice. 198 00:08:53,033 --> 00:08:54,733 (ALL SCREAM) 199 00:09:03,209 --> 00:09:06,177 Okay, what just happened? 200 00:09:06,179 --> 00:09:08,413 I warned you moombas can appear out of nowhere. 201 00:09:08,415 --> 00:09:11,416 Moombas have always been said to travel vast distances. 202 00:09:11,418 --> 00:09:13,151 I think we just found out how they do it. 203 00:09:13,153 --> 00:09:14,252 (BEEPING) 204 00:09:14,254 --> 00:09:15,754 You got that right. 205 00:09:15,756 --> 00:09:18,089 We're 1,000 light years closer to Conjunction. 206 00:09:18,091 --> 00:09:20,725 Looks like the moombas are headed down to that moon. 207 00:09:20,727 --> 00:09:22,193 Two words, 208 00:09:22,195 --> 00:09:23,895 cook-out. 209 00:09:23,897 --> 00:09:25,730 (MOOMBAS GRUMBLING) 210 00:09:25,732 --> 00:09:28,500 QUILL: Yeah, sitting in dirt near a lame-o heat source 211 00:09:28,502 --> 00:09:30,902 is everyone's dream. 212 00:09:30,904 --> 00:09:32,671 Uh, just think. 213 00:09:32,673 --> 00:09:34,906 All my life I dreamed of being a cowboy, 214 00:09:34,908 --> 00:09:37,275 and all I had to do was get abducted by aliens. 215 00:09:38,911 --> 00:09:40,111 (GROANS) 216 00:09:40,113 --> 00:09:42,280 And now we shall feast 217 00:09:42,282 --> 00:09:44,249 as the warriors of old did. 218 00:09:44,251 --> 00:09:47,018 That's not moomba, is it? 219 00:09:47,020 --> 00:09:50,722 (LAUGHS) I would never ingest such treacherous animals. 220 00:09:50,724 --> 00:09:54,125 They'd likely poison their own flesh just to spite their predators. 221 00:09:54,127 --> 00:09:56,094 I am on to your tactics. 222 00:09:56,096 --> 00:09:59,297 (BELCHING, PASSING GAS) 223 00:09:59,299 --> 00:10:01,032 QUILL: How about an old Earth tradition? 224 00:10:01,034 --> 00:10:02,601 Singing round the campfire. 225 00:10:02,603 --> 00:10:05,203 Uh, where did you... Came with the hat. 226 00:10:05,205 --> 00:10:07,539 (OUT OF TUNE) Now, this song is a ritual among my people, 227 00:10:07,541 --> 00:10:10,542 passed down during mass gatherings of youth during the warmer climates. 228 00:10:11,310 --> 00:10:14,479 Well... 229 00:10:14,481 --> 00:10:17,248 A-great green gobs of greasy grimy gopher guts 230 00:10:17,250 --> 00:10:18,416 Mutilated monkey meat 231 00:10:18,418 --> 00:10:20,719 Little birdy's bloody feet 232 00:10:20,721 --> 00:10:22,053 (MOOMBAS GRUMBLE) 233 00:10:22,055 --> 00:10:26,324 Are you comparing my food to this inedible dish? 234 00:10:26,326 --> 00:10:28,159 (MOOMBA FARTS) What? No. 235 00:10:28,161 --> 00:10:29,928 Everyone loves your food. 236 00:10:29,930 --> 00:10:31,363 (GRUMBLES) 237 00:10:35,001 --> 00:10:37,135 (SLURPS) 238 00:10:37,137 --> 00:10:39,204 (PASSES GAS) (SWALLOWS) 239 00:10:40,940 --> 00:10:43,008 I just remembered another Earth tradition. 240 00:10:43,010 --> 00:10:45,176 (VOMITING) 241 00:10:45,178 --> 00:10:46,311 (COUGHS) 242 00:10:46,313 --> 00:10:48,179 (VOMITING CONTINUES) 243 00:10:51,417 --> 00:10:53,184 Oh, it tastes worse on the way out. 244 00:10:53,186 --> 00:10:55,553 Hmm, unusual custom. 245 00:11:00,359 --> 00:11:01,860 Look over there! 246 00:11:03,195 --> 00:11:04,829 Well, I'm stuffed. 247 00:11:04,831 --> 00:11:08,299 Rocket, they're not supposed to eat anything but grass. 248 00:11:08,301 --> 00:11:11,169 No, no! Ugh! No! 249 00:11:11,171 --> 00:11:12,737 (SNORTS) 250 00:11:14,173 --> 00:11:17,175 Moombas have been plotting against us this entire time, 251 00:11:17,177 --> 00:11:19,010 and you mock me. 252 00:11:19,012 --> 00:11:20,378 (STOMACH GURGLES, GAGS) 253 00:11:20,380 --> 00:11:21,780 (SIGHS) 254 00:11:21,782 --> 00:11:23,515 (BELCHES) 255 00:11:26,018 --> 00:11:27,185 Huh? 256 00:11:27,653 --> 00:11:29,187 Check this out. 257 00:11:29,189 --> 00:11:31,623 The moombas have been injected with an explosive compound, 258 00:11:31,625 --> 00:11:34,325 but it only reacts to a certain kind of protein. 259 00:11:34,327 --> 00:11:36,194 Don't eat meat, no problem. 260 00:11:36,196 --> 00:11:37,328 But if they do... 261 00:11:37,330 --> 00:11:40,198 Then the moombas are boombas! 262 00:11:40,200 --> 00:11:42,367 Ha! I can't believe I didn't think of it myself. 263 00:11:42,369 --> 00:11:44,369 These things could take out a small moon. 264 00:11:44,371 --> 00:11:47,338 Or an artificial planetoid, like Conjunction. 265 00:11:47,340 --> 00:11:48,940 Got this off the alpha moomba. 266 00:11:51,410 --> 00:11:53,311 Greetings, dear brother... 267 00:11:53,313 --> 00:11:55,747 Or what is left of you. 268 00:11:55,749 --> 00:11:57,515 And, oh, yes... 269 00:11:57,517 --> 00:11:59,317 (SING-SONG) I win. 270 00:12:00,352 --> 00:12:02,587 The Collector was playing us. 271 00:12:02,589 --> 00:12:05,090 He was going to blow up his brother even if it meant taking us with him. 272 00:12:05,092 --> 00:12:07,325 And you're surprised? 273 00:12:07,327 --> 00:12:10,328 Let's get out of here while we still only have one boomba to deal with. 274 00:12:10,330 --> 00:12:15,400 (INHALES DEEPLY) Yeah. About that. 275 00:12:15,402 --> 00:12:17,035 GAMORA: We need to drive the herd into space, 276 00:12:17,037 --> 00:12:20,205 where they won't do so much damage. 277 00:12:20,207 --> 00:12:22,907 I will continue to monitor the perimeter from the ship. 278 00:12:22,909 --> 00:12:25,577 YONDU: Ha-ha! Ravagers, come on! 279 00:12:25,579 --> 00:12:27,946 QUILL: (YELLS) Hey! 280 00:12:27,948 --> 00:12:30,982 YONDU: (CHUCKLES) Well, nice hat you got there. 281 00:12:32,952 --> 00:12:35,253 Yondu? What are you doing here? 282 00:12:39,258 --> 00:12:41,126 What's it look like, boy-o? 283 00:12:41,128 --> 00:12:43,394 We're taking your moombas. 284 00:12:43,396 --> 00:12:45,630 (WHISTLES) 285 00:12:45,632 --> 00:12:49,634 QUILL: Yeah, lots of luck getting these things to go where they don't want to. 286 00:12:49,636 --> 00:12:52,170 YONDU: Already got that one figured out, boy-o. 287 00:13:00,379 --> 00:13:04,616 Yondu, wait. The moombas, they're gonna explode. 288 00:13:04,618 --> 00:13:07,218 YONDU: (CHUCKLES) Why else would we want them? 289 00:13:07,220 --> 00:13:08,787 The Collector and the Grandmaster 290 00:13:08,789 --> 00:13:11,456 have been trying to off each other for years. 291 00:13:11,458 --> 00:13:14,259 That's why Grandmaster's got us taking these moombas 292 00:13:14,261 --> 00:13:16,094 back to his brother on Knowhere, 293 00:13:16,096 --> 00:13:18,630 to blow him up instead. 294 00:13:18,632 --> 00:13:20,331 If you want to blow up Knowhere, Yondu, 295 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 then you'll have to blow me up with it. 296 00:13:24,470 --> 00:13:26,337 (GRUNTS) 297 00:13:26,339 --> 00:13:27,806 (YONDU LAUGHING) 298 00:13:27,808 --> 00:13:29,741 Gonna miss you, boy-o. 299 00:13:29,743 --> 00:13:30,809 QUILL: Yondu... 300 00:13:31,410 --> 00:13:33,344 I'm serious. Yondu! 301 00:13:39,118 --> 00:13:40,351 I am Groot. 302 00:13:40,353 --> 00:13:41,586 GAMORA AND ROCKET: Quill! 303 00:13:45,958 --> 00:13:48,426 Curse you, foul moombas! 304 00:13:48,428 --> 00:13:51,830 I swear to you, Peter Quill will be avenged. 305 00:13:51,832 --> 00:13:54,199 Save the speech. Quill's alive. 306 00:13:54,201 --> 00:13:57,502 But not for much longer, with those moombas set to blow up Knowhere. 307 00:13:59,839 --> 00:14:01,306 (GRUNTING) 308 00:14:01,308 --> 00:14:03,174 Fall back. He means to attack. 309 00:14:04,810 --> 00:14:08,146 Ech, of course, the friendly ones stay. 310 00:14:08,148 --> 00:14:09,380 No, this is good. 311 00:14:09,382 --> 00:14:11,049 We can use this one to generate a portal 312 00:14:11,051 --> 00:14:12,617 and catch up with the rest of the herd. 313 00:14:12,619 --> 00:14:14,485 (MOOMBA BELLOWS) 314 00:14:14,487 --> 00:14:15,753 Aah! 315 00:14:16,689 --> 00:14:18,556 (BELCHES) 316 00:14:18,558 --> 00:14:20,391 I am not in favor of this plan. 317 00:14:20,393 --> 00:14:21,893 I am Groot. 318 00:14:21,895 --> 00:14:23,628 What do you mean, make an antidote? 319 00:14:23,630 --> 00:14:25,463 Antidotes don't grow on trees. 320 00:14:26,232 --> 00:14:28,466 Or do they? 321 00:14:28,468 --> 00:14:32,136 Drax, keep Bessie corralled while we cook up a cure for the booms. 322 00:14:32,138 --> 00:14:33,872 (MOOMBA GRUNTING) 323 00:14:33,874 --> 00:14:36,474 I'm less in favor of this plan... 324 00:14:40,913 --> 00:14:42,480 (GURGLING) 325 00:14:50,089 --> 00:14:51,823 (GRUMBLES) 326 00:14:57,196 --> 00:14:58,463 Ha! 327 00:15:01,233 --> 00:15:02,400 (GROANS) 328 00:15:05,371 --> 00:15:06,671 (GRUNTS) 329 00:15:07,606 --> 00:15:08,940 (YELLS) 330 00:15:08,942 --> 00:15:11,075 (GROOT RUSTLING) 331 00:15:11,077 --> 00:15:12,610 (DRAX SCREAMS) Huh? 332 00:15:15,447 --> 00:15:17,282 I lived. I lived! 333 00:15:17,284 --> 00:15:19,117 Nice job, Drax. 334 00:15:19,119 --> 00:15:22,453 Now, let's see if we can't do the same for the folks on Knowhere. 335 00:15:22,455 --> 00:15:24,155 Take cover! (GROWLS) 336 00:15:24,690 --> 00:15:25,924 (SCREAMS) 337 00:15:26,458 --> 00:15:29,961 Ew. Disgusting. 338 00:15:29,963 --> 00:15:32,430 But, and I never thought I'd be happy to say this, 339 00:15:32,432 --> 00:15:33,965 it didn't blow up. 340 00:15:33,967 --> 00:15:35,600 Now, let's ride! 341 00:15:37,436 --> 00:15:39,037 Hyah. 342 00:15:39,039 --> 00:15:41,472 Hey, I said let's ride. Go. 343 00:15:41,474 --> 00:15:44,475 Come on, you krutakin' flarg! 344 00:15:44,477 --> 00:15:46,210 I am Drax the destroyer, 345 00:15:46,212 --> 00:15:48,279 and I will not let innocents perish 346 00:15:48,281 --> 00:15:49,614 because of my fear. 347 00:15:50,382 --> 00:15:52,951 Okay, fine. You drive. 348 00:15:52,953 --> 00:15:54,652 DRAX: Hi-yo, moomba. 349 00:15:59,591 --> 00:16:00,625 Element blaster. 350 00:16:00,627 --> 00:16:02,794 (STRING TWANGS) Okay, that's embarrassing. 351 00:16:05,464 --> 00:16:06,798 (GROWLS) 352 00:16:06,800 --> 00:16:08,232 DRAX: Ah! 353 00:16:08,234 --> 00:16:10,335 Oh, I was totally going to say that. 354 00:16:11,136 --> 00:16:13,638 Ravagers, get that moomba. 355 00:16:18,944 --> 00:16:21,412 First you must catch that moomba. 356 00:16:21,414 --> 00:16:23,414 Who's going to catch me? 357 00:16:25,317 --> 00:16:26,751 Thanks, bud. 358 00:16:26,753 --> 00:16:29,487 Uh, much as I hate to say it, let's diffuse some bombs. 359 00:16:29,489 --> 00:16:30,822 (GROWLS) 360 00:16:43,702 --> 00:16:46,170 QUILL: It's all right. Totally got this one under control. 361 00:16:48,674 --> 00:16:49,941 (QUILL SCREAMING) 362 00:16:51,844 --> 00:16:53,211 Forget something? 363 00:16:53,213 --> 00:16:54,779 I also had a hat. 364 00:16:54,781 --> 00:16:56,781 And you'll have to fight Drax for it. 365 00:16:57,483 --> 00:16:58,583 (GROWLS) 366 00:17:09,628 --> 00:17:11,095 (CLICKS) 367 00:17:16,168 --> 00:17:17,969 Howdy, part-en-er. 368 00:17:17,971 --> 00:17:21,372 How you say, "Cavalry has arrived"? 369 00:17:21,374 --> 00:17:24,876 Since when does one telepathic fleabag count as cavalry? 370 00:17:28,881 --> 00:17:30,581 Eh, show off. 371 00:17:33,819 --> 00:17:35,053 Freeze! 372 00:17:39,058 --> 00:17:41,659 The first person to move or whistle 373 00:17:41,661 --> 00:17:45,196 gets blasted back to their home planet. Got it? 374 00:17:45,198 --> 00:17:49,167 Well, who says you can't find a corpsman when you need one? 375 00:17:49,169 --> 00:17:53,071 Me and my Ravagers were just returning these here stolen animals 376 00:17:53,073 --> 00:17:54,605 back to their rightful owner 377 00:17:54,607 --> 00:17:58,009 when these scruffy ne'er-do-wells attacked. 378 00:17:58,011 --> 00:18:00,244 Hey, you attacked first. 379 00:18:00,246 --> 00:18:01,779 And I am not scruffy. 380 00:18:01,781 --> 00:18:04,015 Is true, Colonel. Quill was... 381 00:18:04,017 --> 00:18:05,616 Transporting moombas, 382 00:18:05,618 --> 00:18:08,853 which are illegal to own in the first place. 383 00:18:08,855 --> 00:18:10,855 Why do none of you remember that? 384 00:18:10,857 --> 00:18:13,958 Who did you say these animals belonged to again? 385 00:18:15,594 --> 00:18:17,795 ALL: The Collector. 386 00:18:17,797 --> 00:18:22,567 Mr. Collector, it would appear that I have some of your very illegal property, 387 00:18:22,569 --> 00:18:24,802 as in one dozen moombas. 388 00:18:24,804 --> 00:18:26,270 Moombas? 389 00:18:26,272 --> 00:18:27,872 I am sorry, corpsman, 390 00:18:27,874 --> 00:18:29,740 but while moombas are rare, 391 00:18:29,742 --> 00:18:32,610 they are hardly rare enough for me. 392 00:18:32,612 --> 00:18:34,212 QUILL: He hired us to take them to Conjunction 393 00:18:34,214 --> 00:18:36,647 so he could blow up his brother with their explosive cud. 394 00:18:40,319 --> 00:18:44,222 Uh, Quill, explosive spitballs heading your way. 395 00:18:44,224 --> 00:18:45,556 Say what? 396 00:18:45,558 --> 00:18:48,793 Is true. Cosmo read Collector's mind. 397 00:18:48,795 --> 00:18:51,262 These two terrans are obviously lying 398 00:18:51,264 --> 00:18:52,897 to protect one another. 399 00:18:53,966 --> 00:18:55,666 Well... 400 00:19:01,807 --> 00:19:05,510 Well, I ain't one to look a gift getaway in the mouth. 401 00:19:05,512 --> 00:19:07,345 Ravagers, let's ride. 402 00:19:12,317 --> 00:19:14,152 I am, uh... 403 00:19:14,154 --> 00:19:18,856 I am sorry, corpsman. I seem to be experiencing... (GARBLED) 404 00:19:18,858 --> 00:19:21,125 Corpsmen, get the Ravagers! 405 00:19:21,127 --> 00:19:22,193 Go! 406 00:19:25,464 --> 00:19:27,198 Dey, we have an antidote. 407 00:19:27,200 --> 00:19:30,334 Come on, Dey. We're the Guardians of the Galaxy. 408 00:19:30,336 --> 00:19:31,869 I am Groot. 409 00:19:31,871 --> 00:19:34,839 QUILL: We can find some space cow statue thingies a good home. 410 00:19:39,278 --> 00:19:41,012 That isn't exactly procedure. 411 00:19:41,014 --> 00:19:42,880 COMPUTER: Shields at 40%. 412 00:19:42,882 --> 00:19:45,816 Look, give me your word they'll be safe, 413 00:19:45,818 --> 00:19:46,684 and you can go. 414 00:19:46,686 --> 00:19:48,853 You got it, partner. 415 00:19:53,525 --> 00:19:55,893 What exactly do you have in mind? 416 00:19:55,895 --> 00:19:57,128 You'll see... 417 00:19:57,130 --> 00:19:59,030 As soon as I get my hat back. 418 00:20:00,832 --> 00:20:02,366 You got it, partner. 419 00:20:06,838 --> 00:20:08,873 GAMORA: Approaching the gravity storm. 420 00:20:08,875 --> 00:20:10,875 Drax, it's up to you. 421 00:20:11,743 --> 00:20:13,711 It is up to us. (GROWLS) 422 00:20:15,180 --> 00:20:16,647 Now, my new friends, 423 00:20:16,649 --> 00:20:19,150 Drax the destroyer bids you to lead the way. 424 00:20:30,162 --> 00:20:34,031 Huh, using the moombas to get us through the gravity storm. 425 00:20:34,033 --> 00:20:37,034 You actually had a good idea, partner. 426 00:20:37,036 --> 00:20:39,403 Now, assuming this treasure map X 427 00:20:39,405 --> 00:20:41,505 is finally marking the spot, 428 00:20:41,507 --> 00:20:43,474 let's go find us a cosmic seed. 429 00:20:44,843 --> 00:20:46,210 Oh, Drax. 430 00:20:46,212 --> 00:20:47,845 Dude, you got a really big head. 431 00:20:54,686 --> 00:20:57,521 Of course, it's not here. 432 00:20:57,523 --> 00:20:59,757 At least we know where we head next. 433 00:20:59,759 --> 00:21:02,560 Plus the moombas found themselves an isolated planet, 434 00:21:02,562 --> 00:21:05,930 with plenty of cosmic seed-grown grazing land. 435 00:21:05,932 --> 00:21:07,431 They will be safe here. 436 00:21:07,433 --> 00:21:08,866 You saved a noble species. 437 00:21:08,868 --> 00:21:11,969 Noble ain't the word that's springing to mind. 438 00:21:11,971 --> 00:21:14,772 Go on. Get off. Go! 439 00:21:14,774 --> 00:21:16,774 Or I'll... I'll blow you up myself. 440 00:21:19,211 --> 00:21:20,711 (SNIFFLING) 441 00:21:21,246 --> 00:21:22,813 I am Groot? 442 00:21:22,815 --> 00:21:25,816 (SNIFFLES) I was not crying. 443 00:21:25,818 --> 00:21:28,819 DRAX: (SNIFFLES) Nor was I. 444 00:21:28,821 --> 00:21:31,122 Now, who is ready to eat? 445 00:21:32,224 --> 00:21:33,457 ALL: Not me! 446 00:21:34,660 --> 00:21:35,993 (GRUMBLES) 447 00:21:36,928 --> 00:21:38,896 (THEME MUSIC PLAYING) 448 00:21:38,946 --> 00:21:43,496 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.