All language subtitles for Girl Meets World s02e26 Girl Meets STEM.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,913 --> 00:00:17,747 Boo, this class. 2 00:00:17,749 --> 00:00:19,115 Do you even know which one it is? 3 00:00:19,117 --> 00:00:20,950 I'm gonna need a clue. 4 00:00:20,952 --> 00:00:26,055 Doo dah, doo, dah, doo doo dah da-da-dah da-da dah! 5 00:00:26,057 --> 00:00:27,723 Science. 6 00:00:27,725 --> 00:00:29,592 Morning, Farkle. What's new? 7 00:00:29,594 --> 00:00:31,394 I'm reading this great book on anti-gravity. 8 00:00:31,396 --> 00:00:32,562 I can't put it down. 9 00:00:32,564 --> 00:00:34,297 - Ha! - Ha! 10 00:00:34,299 --> 00:00:36,399 I hate this class. 11 00:00:39,736 --> 00:00:45,942 Ladies and gentlemen, I invite you to join me on a journey of discovery. 12 00:00:45,944 --> 00:00:48,244 - Your midterm experiment. - (Students groan) 13 00:00:48,246 --> 00:00:49,979 Yay! 14 00:00:49,981 --> 00:00:52,315 Do I look sleepy to you? 15 00:00:52,317 --> 00:00:56,486 In front of you, each team will find a beaker of a clear, liquid solution. 16 00:00:56,488 --> 00:00:59,188 Oh boy, he's like a sleep machine. 17 00:00:59,190 --> 00:01:03,759 And next to that... and here's where it gets exciting... a mystery marble! 18 00:01:03,761 --> 00:01:05,161 Good night! 19 00:01:07,197 --> 00:01:10,566 Right after school, precisely at 3:15, 20 00:01:10,568 --> 00:01:14,937 one member of each team will drop the marble into the beaker. 21 00:01:14,939 --> 00:01:19,108 The elements in the marble will break down over night and turn into sludge. 22 00:01:19,110 --> 00:01:23,279 Then, the other team member will discover what that sludge is 23 00:01:23,281 --> 00:01:26,449 and what it takes to turn the beaker back to clear. 24 00:01:26,451 --> 00:01:27,650 Who's supposed to do what? 25 00:01:27,652 --> 00:01:29,519 Well, that's up to you. You're a team. 26 00:01:29,521 --> 00:01:32,021 Divide the responsibilities as you see fit. 27 00:01:32,023 --> 00:01:35,691 I've been conducting this experiment for 35 years. 28 00:01:35,693 --> 00:01:37,360 I've kept thorough notes. 29 00:01:37,362 --> 00:01:39,061 Very few have cracked it. 30 00:01:39,063 --> 00:01:41,330 Well, you could add my name to your journal right now, sir. 31 00:01:41,332 --> 00:01:42,665 I hope so, Farkle. 32 00:01:42,667 --> 00:01:44,200 Let the games begin! 33 00:01:45,369 --> 00:01:47,403 Okay... You get that? 34 00:01:47,405 --> 00:01:49,472 I have to do something? 35 00:01:49,474 --> 00:01:52,341 All you have to do is come in this afternoon and drop a marble. 36 00:01:52,343 --> 00:01:54,243 I have to drop a marble? 37 00:01:54,245 --> 00:01:56,178 I will pick it up and hand it to you. 38 00:01:56,180 --> 00:01:57,480 I have to take it from you? 39 00:01:57,482 --> 00:01:58,648 That's it. 40 00:01:58,650 --> 00:02:00,750 Well, how's my hand supposed to get to the beaker? 41 00:02:00,752 --> 00:02:03,653 You know what? Let's just move the beaker to the very edge of the desk, 42 00:02:03,655 --> 00:02:05,321 so you don't even have to lean forward. 43 00:02:05,323 --> 00:02:07,023 I have to put this in that? 44 00:02:07,025 --> 00:02:09,892 - That's it. - (Whining) It's too much. 45 00:02:11,695 --> 00:02:15,064 Okay, Riley, you drop the marble, I'll figure out the sludge, 46 00:02:15,066 --> 00:02:16,732 and earn us yet another "A." 47 00:02:16,734 --> 00:02:18,568 Okay. That's all I have to do? 48 00:02:18,570 --> 00:02:20,336 Well, I am the scientist around here. 49 00:02:20,338 --> 00:02:21,959 Farkle, I don't understand Why I can't... 50 00:02:21,990 --> 00:02:23,302 You do want an "A," don't you? 51 00:02:28,845 --> 00:02:30,379 I don't like this. 52 00:02:30,381 --> 00:02:31,681 I don't like this either. 53 00:02:31,683 --> 00:02:33,182 Something's wrong. 54 00:02:33,184 --> 00:02:36,552 Why do we have to drop the marble while Farkle and Lucas do the science? 55 00:02:36,554 --> 00:02:39,155 Why is school over and I don't got a chimichanga? 56 00:02:40,424 --> 00:02:42,091 Maya, something's wrong. 57 00:02:42,093 --> 00:02:45,261 I feel like there's a real problem here, but I just can't see what it is yet. 58 00:02:50,534 --> 00:02:51,901 Now I see it. 59 00:02:51,903 --> 00:02:53,970 I see nothing unusual. 60 00:02:53,972 --> 00:02:55,304 Social injustice. 61 00:02:55,306 --> 00:02:57,039 Drop your marble and go. 62 00:02:57,041 --> 00:02:58,808 If you drop these marbles, 63 00:02:58,810 --> 00:03:01,377 you are buying into a system where the women, what? 64 00:03:01,379 --> 00:03:02,445 Buy shoes? 65 00:03:02,447 --> 00:03:03,879 While the men learn the science. 66 00:03:03,881 --> 00:03:05,815 Shoes. Let's go. 67 00:03:05,817 --> 00:03:07,450 The system works. 68 00:03:09,119 --> 00:03:10,753 No! 69 00:03:12,556 --> 00:03:16,158 Maya, I am very disappointed in our sisters. 70 00:03:16,160 --> 00:03:18,060 They don't believe we can do what the boys can do. 71 00:03:18,062 --> 00:03:20,463 Chi. Mi. Chan. Ga. 72 00:03:23,934 --> 00:03:26,569 You are not going to drop your marble. 73 00:03:26,571 --> 00:03:27,903 Oh, I'm gonna drop my marble, 74 00:03:27,905 --> 00:03:30,406 but to make you feel better, I'm gonna drop it like a dude. 75 00:03:30,408 --> 00:03:32,775 Maya, huh, takes the inbounds pass. 76 00:03:32,777 --> 00:03:34,143 She dribbles down the court. 77 00:03:34,145 --> 00:03:35,478 Three seconds left on the clock. 78 00:03:35,480 --> 00:03:37,113 Her opponent's a tall, useless goose. 79 00:03:37,115 --> 00:03:38,748 Maya fakes left, turns right... 80 00:03:38,750 --> 00:03:40,282 Just stop! Tell me which way you're going! 81 00:03:40,284 --> 00:03:41,584 She shoots... 82 00:03:41,586 --> 00:03:44,654 Scores! Nothing but beaker! 83 00:03:46,356 --> 00:03:47,657 Your turn, goose. 84 00:03:53,363 --> 00:03:55,998 (Theme music playing) 85 00:03:59,870 --> 00:04:01,871 I've been waiting 86 00:04:01,873 --> 00:04:03,139 For a day 87 00:04:03,141 --> 00:04:04,173 Like this to come 88 00:04:04,175 --> 00:04:05,808 Struck like lightning 89 00:04:05,810 --> 00:04:08,444 My heart's beating like a drum 90 00:04:08,446 --> 00:04:09,679 On the edge 91 00:04:09,681 --> 00:04:12,481 Of something wonderful 92 00:04:12,483 --> 00:04:15,384 Face to face with changes 93 00:04:15,386 --> 00:04:16,519 What's it all about? 94 00:04:16,521 --> 00:04:18,654 Life is crazy 95 00:04:18,656 --> 00:04:19,689 But I know 96 00:04:19,691 --> 00:04:20,723 I can work it out 97 00:04:20,725 --> 00:04:22,058 'Cause I got you 98 00:04:22,060 --> 00:04:24,860 To live it with me 99 00:04:24,862 --> 00:04:28,964 I feel all right, I'm gonna take on the world 100 00:04:28,966 --> 00:04:32,334 Light up the stars, I've got some pages to turn 101 00:04:32,336 --> 00:04:34,170 I'm singing "Oh-o-o" 102 00:04:34,172 --> 00:04:37,239 Oh, oh, oh, oh 103 00:04:37,241 --> 00:04:40,309 Take on the world, take on the world 104 00:04:40,311 --> 00:04:41,644 Take on the world 105 00:04:41,646 --> 00:04:44,246 Take on the world, take on the world 106 00:04:44,248 --> 00:04:45,981 Take on the world. 107 00:04:49,486 --> 00:04:51,153 Doo dah! 108 00:04:51,155 --> 00:04:55,424 Doo dah, doo dah, dah dah, dah da-da, dah da-da, dah da-da dah dah... 109 00:04:57,160 --> 00:04:58,427 Ah... 110 00:05:01,698 --> 00:05:03,766 What happened? I don't get it. 111 00:05:03,768 --> 00:05:05,835 Science is my favorite time of day. What happened? 112 00:05:05,837 --> 00:05:07,403 I'm gonna retrace my steps. 113 00:05:11,074 --> 00:05:15,578 Doo dah, doo dah, doo dah, doo dah, 114 00:05:15,580 --> 00:05:16,879 doo, doo dah, 115 00:05:16,881 --> 00:05:18,013 doo dah... 116 00:05:18,015 --> 00:05:19,048 Ah... 117 00:05:19,050 --> 00:05:21,050 Oh. 118 00:05:21,052 --> 00:05:22,651 That's the reason right there. 119 00:05:25,055 --> 00:05:26,856 Riley (High pitched): It all started with Eve. 120 00:05:26,858 --> 00:05:28,791 Women have been treated as second-class citizens ever since. 121 00:05:28,793 --> 00:05:30,559 Thank goodness for strong women like Queen Elizabeth, 122 00:05:30,561 --> 00:05:32,595 (Normal voice) then Susan B. Anthony helped get women the vote, 123 00:05:32,597 --> 00:05:34,697 and then Betty Friedan wrote The Feminine Mystique, 124 00:05:34,699 --> 00:05:39,201 and then Riley Matthews refused to drop the marble, and then here we are. 125 00:05:39,203 --> 00:05:40,536 You had one job to do. 126 00:05:40,538 --> 00:05:42,772 You mean, take care of the babies, Farkle. 127 00:05:43,740 --> 00:05:44,874 What? 128 00:05:44,876 --> 00:05:46,709 How long have I been out? 129 00:05:46,711 --> 00:05:48,577 I'm taking a stand. 130 00:05:48,579 --> 00:05:49,879 How could you let her do this? 131 00:05:49,881 --> 00:05:51,814 She's on a mission, Farkle. Have you met her? 132 00:05:51,816 --> 00:05:54,383 Riley, you don't actually think Farkle had you drop the marble 133 00:05:54,385 --> 00:05:55,751 because you're a girl, do you? 134 00:05:55,753 --> 00:05:57,119 We were all girls, Lucas. 135 00:05:57,121 --> 00:05:59,388 Every single set of lab partners sent the girl. 136 00:05:59,390 --> 00:06:01,390 Yes. That's interesting, isn't it? 137 00:06:01,392 --> 00:06:02,391 What is that? 138 00:06:02,393 --> 00:06:03,926 I'll tell you what it is. It's a redo. 139 00:06:03,928 --> 00:06:05,427 She failed. I didn't fail. 140 00:06:05,429 --> 00:06:07,730 I want a redo! I want a redo, man! 141 00:06:07,732 --> 00:06:10,633 No redo. Equal responsibility. 142 00:06:10,635 --> 00:06:11,934 One shared grade. 143 00:06:11,936 --> 00:06:14,236 That's right. We should be equal. 144 00:06:14,238 --> 00:06:16,639 Why do you guys think we're the ones who should drop the marble 145 00:06:16,641 --> 00:06:18,107 while you figure out the science. 146 00:06:18,109 --> 00:06:20,509 Hey, it's not like you guys begged us to do it. 147 00:06:20,511 --> 00:06:21,977 Did you wanna do the science? 148 00:06:21,979 --> 00:06:23,179 I was okay with you doing it. 149 00:06:23,181 --> 00:06:25,514 Sarah, how is that going to help us. 150 00:06:25,516 --> 00:06:28,984 How are we going to become scientists if we don't learn this stuff? 151 00:06:28,986 --> 00:06:30,519 So, I won't be a scientist. 152 00:06:30,521 --> 00:06:31,687 Why not? 153 00:06:31,689 --> 00:06:33,989 Nobody wants to be the first girl on Mars? 154 00:06:36,092 --> 00:06:38,294 Represent, Brenda! 155 00:06:38,296 --> 00:06:40,596 But one's not enough. 156 00:06:40,598 --> 00:06:42,431 Bay window. 157 00:06:42,433 --> 00:06:44,333 Bay window, all of you! 158 00:06:47,871 --> 00:06:49,271 Tell 'em, Mommy! Get 'em! 159 00:06:49,273 --> 00:06:52,007 Tell them they're a disgrace to our entire whatever. 160 00:06:52,943 --> 00:06:54,610 Welcome to our home. 161 00:06:54,612 --> 00:06:56,779 No nice. Go for the kill. 162 00:06:56,781 --> 00:06:59,381 Unfortunately, Riley, this is a serious problem. 163 00:06:59,383 --> 00:07:02,117 The girls your age start to drift away from stem subjects... 164 00:07:02,119 --> 00:07:03,686 science, technology, engineering, math. 165 00:07:03,688 --> 00:07:06,956 The research shows that we tend to play the roles we think we're supposed to. 166 00:07:06,958 --> 00:07:09,625 - Hey, I'm me. - Yes, you are, you Amazon warrior. 167 00:07:09,627 --> 00:07:11,360 Have I told you how fond I am of you? 168 00:07:11,362 --> 00:07:13,062 - Tell me. - I am. 169 00:07:13,064 --> 00:07:15,197 She dropped her marble. 170 00:07:15,199 --> 00:07:16,632 - Maya! - What? 171 00:07:16,634 --> 00:07:18,714 I'm not trying to hurt the girl thing. I'm just lazy. 172 00:07:19,636 --> 00:07:21,070 You can't be lazy. 173 00:07:21,072 --> 00:07:22,404 And you cannot think that it is 174 00:07:22,406 --> 00:07:25,140 more important to be liked than it is to be leaders. 175 00:07:25,142 --> 00:07:26,909 Topanga: Don't talk yourself out of pursuing something 176 00:07:26,911 --> 00:07:28,978 because you're afraid of how it's going to make you look. 177 00:07:28,980 --> 00:07:31,814 What you need to know is don't let anybody get in the way 178 00:07:31,816 --> 00:07:35,217 of pursuing your growth and your curiosity, no matter what you want to do. 179 00:07:35,219 --> 00:07:38,020 I wanna be the best I can, and I want everybody to like me, 180 00:07:38,022 --> 00:07:40,089 and I dropped the marble, and I want your shoes. 181 00:07:41,658 --> 00:07:45,060 I wanna work at the company that makes your shoes. 182 00:07:46,096 --> 00:07:48,664 I wanna run the company that makes your shoes. 183 00:07:48,666 --> 00:07:49,732 Yes. 184 00:07:49,734 --> 00:07:53,335 Well, if we want it all, then we can't let other people do the work for us. 185 00:07:53,337 --> 00:07:54,837 - Then I'm out. - You're in. 186 00:07:54,839 --> 00:07:56,739 I'm in. It's not gonna take long, is it? 187 00:07:56,741 --> 00:07:58,173 The rest of our lives. 188 00:07:58,175 --> 00:07:59,441 That's my girl. 189 00:07:59,443 --> 00:08:02,511 Why's it always gotta be the rest of our lives? 190 00:08:02,513 --> 00:08:04,780 That's my other girl. 191 00:08:13,590 --> 00:08:15,090 Cory: Oh boy. 192 00:08:16,026 --> 00:08:17,426 Where are the boys? 193 00:08:18,528 --> 00:08:20,229 Boys! (Chuckles) 194 00:08:20,231 --> 00:08:22,731 I'm very glad to see you, because I thought there was a distinct possibility 195 00:08:22,733 --> 00:08:25,768 you could be... What's the word I'm looking for? 196 00:08:25,770 --> 00:08:27,036 Dead. 197 00:08:27,038 --> 00:08:31,140 We didn't do anything, and we don't deserve to be dead. 198 00:08:35,879 --> 00:08:40,316 Not understanding the current climate of the room, Zay chooses to sit here. 199 00:08:41,418 --> 00:08:42,952 Men. Am I right? 200 00:08:42,954 --> 00:08:44,186 Get out! 201 00:08:45,155 --> 00:08:46,622 Now I get it. 202 00:08:46,624 --> 00:08:49,725 All right, does someone want to explain to me how we got here? 203 00:08:49,727 --> 00:08:50,726 We were in science class... 204 00:08:50,728 --> 00:08:52,394 - She will talk. - I will listen. 205 00:08:52,396 --> 00:08:54,563 Cory: Okay, guys, calm down. 206 00:08:54,565 --> 00:08:58,067 Now, today's lesson is about the battle of Panipat. 207 00:08:58,069 --> 00:09:00,269 There were three battles of Panipat. 208 00:09:00,271 --> 00:09:04,139 The first was called, the First Battle of Panipat. 209 00:09:04,141 --> 00:09:06,408 You don't respect us. 210 00:09:06,410 --> 00:09:08,277 How can you possibly think that? 211 00:09:08,279 --> 00:09:10,913 I call Farkle Minkus to the stand. 212 00:09:10,915 --> 00:09:12,982 You can't put him on trial, Riley. 213 00:09:12,984 --> 00:09:15,351 Why not? Didn't he make a judgment about me? 214 00:09:15,353 --> 00:09:17,319 We are really unprepared. 215 00:09:17,321 --> 00:09:19,421 Yeah. See ya, buddy. 216 00:09:19,423 --> 00:09:22,324 This isn't just about Farkle. This is about all of you. 217 00:09:22,326 --> 00:09:24,593 Yeah, Lucas. Didn't you tell me to drop the marble? 218 00:09:24,595 --> 00:09:26,328 Yeah, I wanted us to do well on the midterm. 219 00:09:26,330 --> 00:09:28,764 Because you have no faith in my scientific abilities. 220 00:09:28,766 --> 00:09:30,933 Because you fall asleep in my hand. 221 00:09:30,935 --> 00:09:32,701 Yogi made me drop the marble, too. 222 00:09:32,703 --> 00:09:33,869 I can't reach the beaker. 223 00:09:33,871 --> 00:09:35,170 I could have lifted you. 224 00:09:35,172 --> 00:09:36,638 I don't like that as much as you think. 225 00:09:36,640 --> 00:09:37,673 (Gasp) 226 00:09:37,675 --> 00:09:40,142 I'll tell ya who didn't like something. 227 00:09:40,144 --> 00:09:44,179 Vikramajit, the ruler of Gwalior in the First Battle of Panipat. 228 00:09:44,181 --> 00:09:48,350 He died. Didn't like it. 229 00:09:48,352 --> 00:09:51,120 By relegating me to a second-class marble dropper, 230 00:09:51,122 --> 00:09:53,522 you are stopping me from realizing my full potential. 231 00:09:53,524 --> 00:09:55,125 Riley, I'm just better than you at this. 232 00:09:55,126 --> 00:09:57,826 Farkle, if you were my friend, you would want me to get better. 233 00:09:57,828 --> 00:09:59,194 I like science. 234 00:09:59,196 --> 00:10:00,636 Why don't you want me to get better? 235 00:10:01,564 --> 00:10:02,898 I do. 236 00:10:02,900 --> 00:10:05,634 There's no situation where I wouldn't want that for you. 237 00:10:05,636 --> 00:10:07,336 Riley, I've always been your friend. 238 00:10:07,338 --> 00:10:08,504 I know. 239 00:10:08,506 --> 00:10:09,638 I'm sorry. 240 00:10:09,640 --> 00:10:10,587 Okay. 241 00:10:10,618 --> 00:10:14,376 I thought some of you just didn't want anything to do with science. 242 00:10:14,378 --> 00:10:16,678 Sarah, you just told me you weren't interested. 243 00:10:16,680 --> 00:10:20,215 It's because I don't stand up for myself! 244 00:10:20,217 --> 00:10:22,484 Well, I'm gonna hate to see it when you do. 245 00:10:22,486 --> 00:10:25,821 I wanna carry you around like a doll whenever I want. 246 00:10:25,823 --> 00:10:27,523 Do it. 247 00:10:27,525 --> 00:10:29,825 A real friend doesn't let another friend fail. 248 00:10:29,827 --> 00:10:32,061 Our failure isn't your fault, Riley. 249 00:10:32,063 --> 00:10:33,395 Our failure is on me. 250 00:10:33,397 --> 00:10:35,297 I should have had more faith in you. 251 00:10:36,666 --> 00:10:38,500 Speaking of failure, 252 00:10:38,502 --> 00:10:41,503 there will be a quiz tomorrow on the First Battle of Panipat. 253 00:10:43,173 --> 00:10:44,907 It's not gonna be a good day. 254 00:10:51,681 --> 00:10:53,015 Are you proud of me, Mommy? 255 00:10:53,017 --> 00:10:54,917 So proud. 256 00:10:56,086 --> 00:10:57,886 They gave me a trophy. 257 00:10:57,888 --> 00:10:59,755 Yeah. They did. 258 00:11:02,025 --> 00:11:04,493 Participant. 259 00:11:05,862 --> 00:11:10,265 Yeah. You were there. You were... you were definitely there. 260 00:11:12,302 --> 00:11:14,136 Did you see when the ball went right by me 261 00:11:14,138 --> 00:11:17,239 and then watched it go into our goal, but I still had a good attitude? 262 00:11:17,241 --> 00:11:18,574 Yeah. 263 00:11:18,576 --> 00:11:20,375 Did you see when the mom from the other team 264 00:11:20,377 --> 00:11:22,044 came over and thanked me for having you? 265 00:11:25,982 --> 00:11:27,182 Mmm-hmm. 266 00:11:32,255 --> 00:11:33,622 She was nice. 267 00:11:34,791 --> 00:11:39,294 Yes, that's because her team scored 29 goals. 268 00:11:39,296 --> 00:11:42,598 My coach said the score is just a number that makes one of the teams feel bad. 269 00:11:42,600 --> 00:11:43,699 You have a coach? 270 00:11:45,468 --> 00:11:47,069 The other team were beasts. 271 00:11:47,071 --> 00:11:49,805 Did you see number ten? Oh, number ten wasn't even human. 272 00:11:50,740 --> 00:11:53,709 Sorry we destroyed you, Auggie. 273 00:11:55,278 --> 00:11:59,081 Hey, they gave him exactly the same trophy as me. 274 00:12:00,150 --> 00:12:02,718 Topy, I'm freaking, here. 275 00:12:04,187 --> 00:12:05,754 I feel ya, sister. 276 00:12:05,756 --> 00:12:08,357 You mean, you're on my side about this? 277 00:12:08,359 --> 00:12:10,092 Let it fly, kid. 278 00:12:10,094 --> 00:12:12,861 All right, let me get in my speech position. 279 00:12:14,364 --> 00:12:17,166 (Loudly) What kind of country is this? 280 00:12:17,168 --> 00:12:19,935 Ugh! Ugh! 281 00:12:19,937 --> 00:12:26,008 I scored 29 goals, and your kid stood there like a fire hydrant. 282 00:12:27,043 --> 00:12:29,144 And we both get the same trophy? 283 00:12:29,146 --> 00:12:32,181 It's supposed to teach us good manners and sportsmanship. 284 00:12:36,119 --> 00:12:38,353 Good game, Auggie. 285 00:12:40,456 --> 00:12:43,192 I believe you're insincere. 286 00:12:44,627 --> 00:12:47,629 You have to try! Or how will you get better? 287 00:12:47,631 --> 00:12:49,798 Why should I? They gave me a trophy anyway. 288 00:12:49,800 --> 00:12:50,899 Urrgh. 289 00:12:51,834 --> 00:12:54,836 Auggie Doggie Matthews, you listen to me! 290 00:12:54,838 --> 00:12:59,508 Deep down inside that fire hydrant lives the spirit of a shark and a lion 291 00:12:59,510 --> 00:13:02,144 who had a baby and named him number six. 292 00:13:04,013 --> 00:13:05,847 You were right about her all along. 293 00:13:05,849 --> 00:13:07,549 I love you now, Ava. 294 00:13:07,551 --> 00:13:09,484 Don't get all mushy on me. 295 00:13:09,486 --> 00:13:10,652 Okay. 296 00:13:11,588 --> 00:13:13,655 Sorry, Ava. Your way sounds hard. 297 00:13:13,657 --> 00:13:17,559 It'd be easier just to not play soccer anymore and find something else. 298 00:13:20,930 --> 00:13:23,165 (Growls) 299 00:13:23,167 --> 00:13:24,566 (Squeals) 300 00:13:35,178 --> 00:13:40,015 Mud-like consistency, copper color, no clear separation of elements at boiling point. 301 00:13:40,017 --> 00:13:42,184 No living organisms. 302 00:13:42,186 --> 00:13:45,921 Huh. Well, my official conclusion after thorough research and analysis, 303 00:13:45,923 --> 00:13:48,590 and try to stay with me now, 'cause this is very technical... 304 00:13:48,592 --> 00:13:50,592 - Yeah, how long you gonna keep talking? - Till the bell rings, 305 00:13:50,594 --> 00:13:52,194 'cause I don't know what this stuff is. 306 00:13:53,396 --> 00:13:55,831 Yeah, uh, you know what that is? 307 00:13:57,300 --> 00:13:59,901 How'd she get her sludge to do that? 308 00:13:59,903 --> 00:14:02,037 Her sludge is mad at us. 309 00:14:02,039 --> 00:14:04,039 Her sledge is a girl. 310 00:14:04,041 --> 00:14:05,207 Something's wrong here. 311 00:14:05,209 --> 00:14:07,876 What's wrong here is that you're a sexist pig. 312 00:14:07,878 --> 00:14:10,379 Why would you say that, mamacita? 313 00:14:10,381 --> 00:14:13,148 You really think I couldn't do the science because I'm a girl? 314 00:14:13,150 --> 00:14:16,385 Riley, Marie Curie was one of the finest scientific minds who ever lived. 315 00:14:16,387 --> 00:14:17,786 Science needs the best minds it can get. 316 00:14:17,788 --> 00:14:19,054 What do I care what body it's in? 317 00:14:19,056 --> 00:14:20,789 Well, what do you think is wrong? 318 00:14:20,791 --> 00:14:23,992 Well, I took our sludge ball home last night, and you know what I found? 319 00:14:23,994 --> 00:14:25,227 It's a dirt ball, Riley. 320 00:14:25,229 --> 00:14:26,495 The sludge is... Sludge. 321 00:14:26,497 --> 00:14:27,662 It's mud. That's all it is. 322 00:14:27,693 --> 00:14:30,495 I don't understand why this experiment's such a big deal. 323 00:14:33,336 --> 00:14:34,636 I think I do. 324 00:14:36,239 --> 00:14:39,274 What if the experiment isn't about the sludge at all? 325 00:14:39,276 --> 00:14:41,176 There's a lot of layers to experiments, right? 326 00:14:41,178 --> 00:14:42,744 Well, there's what's going on on the surface... 327 00:14:42,746 --> 00:14:44,813 And what's going on that you don't see. 328 00:14:44,815 --> 00:14:46,815 So what's going on here? 329 00:14:50,753 --> 00:14:53,322 Bring me the first sacrifice! 330 00:14:55,291 --> 00:14:58,327 Adooba hoo hoo! Adooba hoo hoo! 331 00:14:58,329 --> 00:15:00,095 Girls (Chanting): Adooba hoo hoo! Adooba hoo hoo! 332 00:15:00,097 --> 00:15:01,763 Adooba hoo hoo! Adooba hoo hoo! 333 00:15:01,765 --> 00:15:03,298 Hoo! 334 00:15:03,300 --> 00:15:05,434 Farkle, this isn't the experiment. 335 00:15:05,436 --> 00:15:07,102 - It isn't? - No, that is. 336 00:15:08,037 --> 00:15:10,339 - Mr. Norton. - Riley, Farkle. 337 00:15:10,341 --> 00:15:11,229 We have a new hypothesis. 338 00:15:11,248 --> 00:15:13,608 There's more to this experiment than you've been telling us. 339 00:15:13,610 --> 00:15:15,444 Interesting. Riley, care to elaborate? 340 00:15:15,446 --> 00:15:17,679 Yes, but first, I have to go save a life. 341 00:15:17,681 --> 00:15:20,615 Maya, you don't have to sacrifice Yogi. 342 00:15:20,617 --> 00:15:21,683 We found a solution. 343 00:15:21,685 --> 00:15:23,018 Tell me after we sacrifice Yogi. 344 00:15:23,020 --> 00:15:25,620 (Chanting) Goodbye Yogi! Goodbye Yogi! Goodbye Yogi! 345 00:15:25,622 --> 00:15:27,322 Maya, why do we have to sacrifice Yogi? 346 00:15:27,324 --> 00:15:28,957 - Do you got a chimichanga? - No. 347 00:15:28,959 --> 00:15:30,325 Then cover the boy in cheese. 348 00:15:30,327 --> 00:15:32,294 (Chanting) Cheesy Yogi! Cheesy Yogi! Cheesy Yogi! 349 00:15:32,296 --> 00:15:34,363 Ladies, your volcano looks angry. 350 00:15:35,631 --> 00:15:36,665 Whuh-oh. 351 00:15:36,667 --> 00:15:37,899 Goggles on! 352 00:15:38,835 --> 00:15:40,202 (Yelps) 353 00:15:44,874 --> 00:15:48,310 And dive under your desks. Did I not mention that? 354 00:15:55,184 --> 00:15:57,085 Yeah, I should've mentioned that. 355 00:16:04,060 --> 00:16:06,728 I like blowing stuff up. 356 00:16:06,730 --> 00:16:08,163 It's not about that. 357 00:16:08,165 --> 00:16:09,164 What's it about? 358 00:16:09,166 --> 00:16:11,433 This is all about us and the boys. 359 00:16:11,435 --> 00:16:14,035 Who we are now, and who we want to be. 360 00:16:14,037 --> 00:16:16,338 Everything's their fault. Stupid boys. 361 00:16:16,340 --> 00:16:19,040 Everything would have been fine if I could've just sacrificed Yogi. 362 00:16:19,042 --> 00:16:21,176 Stupid Yogi. 363 00:16:21,178 --> 00:16:23,445 Well, you can't. 364 00:16:23,447 --> 00:16:25,914 Maya, our guy friends are pretty great. 365 00:16:25,916 --> 00:16:27,349 Riley: Pfft. 366 00:16:27,351 --> 00:16:28,750 Maybe it used to be easier to see that 367 00:16:28,752 --> 00:16:31,186 before we looked at each other as boys and girls. 368 00:16:31,188 --> 00:16:34,022 Maybe it was easier when we looked at each other as friends. 369 00:16:34,024 --> 00:16:36,224 - Riley. - Maya. 370 00:16:36,226 --> 00:16:38,460 If I can't blow stuff up or sacrifice Yogi, 371 00:16:38,462 --> 00:16:41,363 then I just don't care about being good in science. 372 00:16:41,365 --> 00:16:42,731 Well, you have to. 373 00:16:42,733 --> 00:16:44,199 We all have to. 374 00:16:44,201 --> 00:16:46,401 The stuff we're learning now, science and math, 375 00:16:46,403 --> 00:16:47,923 it matters that we know what they are. 376 00:16:49,071 --> 00:16:51,773 We can't let other people think we'd rather have it easy for us. 377 00:16:51,775 --> 00:16:55,110 N... no, I want things to be easy for me. 378 00:16:55,112 --> 00:16:56,878 No, you don't. 379 00:16:56,880 --> 00:16:58,146 Because then you won't know anything, 380 00:16:58,148 --> 00:16:59,614 and you won't have as many choices later. 381 00:16:59,616 --> 00:17:00,916 You think I could be a scientist? 382 00:17:00,918 --> 00:17:07,222 I think if you were a scientist, the world would be a very dangerous place. 383 00:17:07,224 --> 00:17:09,891 Awesome. 384 00:17:09,893 --> 00:17:13,261 But if you don't believe you could become a scientist, 385 00:17:13,263 --> 00:17:15,063 then it's even more dangerous. 386 00:17:15,065 --> 00:17:16,665 (Thud) 387 00:17:16,667 --> 00:17:18,567 (Thud) 388 00:17:18,569 --> 00:17:20,335 Come on. 389 00:17:22,138 --> 00:17:23,805 Goal! 390 00:17:29,245 --> 00:17:30,745 Yay! 391 00:17:30,747 --> 00:17:33,682 I want him on my team next year. 392 00:17:33,684 --> 00:17:35,750 Aug, I'm very proud of you. 393 00:17:35,752 --> 00:17:38,420 Me too. I've never seen your uniform dirty. 394 00:17:38,422 --> 00:17:42,424 Yeah, every time I missed a shot, Ava pushed me in the mud. 395 00:17:42,426 --> 00:17:43,925 How'd you get so dirty? 396 00:17:43,927 --> 00:17:45,660 Every time he made a shot, I hugged him. 397 00:17:45,662 --> 00:17:47,128 Topanga: Aww. 398 00:17:47,130 --> 00:17:49,030 And I like seeing you like this. 399 00:17:49,032 --> 00:17:51,299 It means you got knocked down, and you got back up. 400 00:17:51,301 --> 00:17:53,201 It means you're in the game. 401 00:17:53,203 --> 00:17:55,704 It makes me very happy to see you this dirty. 402 00:18:00,109 --> 00:18:02,010 I don't wanna know. Get outta here. 403 00:18:07,116 --> 00:18:08,783 Still working on that? 404 00:18:08,785 --> 00:18:10,952 We're never gonna figure out what this stuff is. 405 00:18:10,954 --> 00:18:12,354 It might as well just be dirt. 406 00:18:12,356 --> 00:18:15,223 Yeah. You know what? It doesn't matter what it is. 407 00:18:15,225 --> 00:18:18,326 Hey, you might've failed this experiment, but we don't want to. 408 00:18:18,328 --> 00:18:20,629 I'm not gonna fail it. My partner's got this. 409 00:18:20,631 --> 00:18:21,663 Hi, guys. 410 00:18:21,665 --> 00:18:23,532 Oh, you're talking to us? 411 00:18:23,534 --> 00:18:25,700 She is. I go where she goes. 412 00:18:26,702 --> 00:18:27,969 You tell them yet, Farkle? 413 00:18:27,971 --> 00:18:29,871 Nope. This is your marble to drop. 414 00:18:34,343 --> 00:18:37,379 Yeah, I was waiting for you, partner. 415 00:18:39,749 --> 00:18:41,716 Did you just pat for me to sit down? 416 00:18:41,718 --> 00:18:43,518 No. 417 00:18:43,520 --> 00:18:47,422 No no no no. I was just patting for a better place for me to sit. 418 00:18:55,498 --> 00:18:56,665 Yah. 419 00:18:57,600 --> 00:18:59,401 They're all here. 420 00:19:00,436 --> 00:19:02,837 Aw, they came to cook us up in these little beakers 421 00:19:02,839 --> 00:19:07,175 and eat us and talk about us, and I don't like being talked about. 422 00:19:08,511 --> 00:19:11,846 We don't either, but we're gonna be the best thing we can be 423 00:19:11,848 --> 00:19:13,415 no matter what anybody says. 424 00:19:13,417 --> 00:19:15,550 That's right, Sarah. 425 00:19:15,552 --> 00:19:17,686 This is an experiment none of us should fail. 426 00:19:17,688 --> 00:19:19,955 And it's one of the most important ones we'll ever do. 427 00:19:21,190 --> 00:19:25,894 (Sigh) Well, we seem to have settled back into our original positions. 428 00:19:25,896 --> 00:19:30,131 Riley, Farkle, I believe just before things exploded, 429 00:19:30,133 --> 00:19:32,100 you were about to present some findings? 430 00:19:33,102 --> 00:19:35,804 In middle school, girls tend to drift away from science. 431 00:19:35,806 --> 00:19:37,238 Isn't that right, Mr. Norton? 432 00:19:37,240 --> 00:19:40,375 It's been happening so many years, I started to keep a record. 433 00:19:40,377 --> 00:19:42,243 Not many figure out my experiment, 434 00:19:42,245 --> 00:19:45,313 but those that do have always benefited from the lesson. 435 00:19:46,248 --> 00:19:48,783 We let what happened in here come between us. 436 00:19:48,785 --> 00:19:52,454 It's sludge, and it muddies up what we think about each other. 437 00:19:52,456 --> 00:19:54,489 All of us have unlimited potential. 438 00:19:55,658 --> 00:19:59,060 Farkle and me, well... our beaker is clear. 439 00:19:59,062 --> 00:20:00,562 Because Riley didn't drop the marble. 440 00:20:00,564 --> 00:20:01,930 Why not, Riley? 441 00:20:01,932 --> 00:20:05,734 I felt like if I did, I would lose a part of me that was valuable. 442 00:20:05,736 --> 00:20:08,470 I like science, and I like figuring stuff out. 443 00:20:10,006 --> 00:20:12,607 For 35 years, I've been running this experiment. 444 00:20:12,609 --> 00:20:15,076 Every year, the vast majority of girls 445 00:20:15,078 --> 00:20:17,946 agree to drop the marble without even thinking about it. 446 00:20:17,948 --> 00:20:20,649 The boys do the science. 447 00:20:20,651 --> 00:20:23,184 Unfortunate, but true. 448 00:20:23,186 --> 00:20:27,088 This is the age the girls begin to lose interest and that is a bad result. 449 00:20:27,090 --> 00:20:29,357 So the real experiment is us. 450 00:20:29,359 --> 00:20:30,692 It is, Maya. 451 00:20:30,694 --> 00:20:32,260 Don't lose interest. 452 00:20:32,262 --> 00:20:33,895 Wide awake, sir. 453 00:20:34,830 --> 00:20:36,865 All right. Everyone lift up your beakers. 454 00:20:39,335 --> 00:20:40,869 Now look through them. 455 00:20:40,871 --> 00:20:42,637 I can't see you. 456 00:20:42,639 --> 00:20:44,839 Yeah. All this stuff is in the way. 457 00:20:45,941 --> 00:20:49,811 It is beneficial for young men and women to realize right now 458 00:20:49,813 --> 00:20:54,482 the value of working together as equals in all things, 459 00:20:54,484 --> 00:20:57,452 because when you do, the results are... 460 00:20:57,454 --> 00:20:59,120 Clear. 461 00:20:59,122 --> 00:21:01,189 Nice job, partner. 462 00:21:02,224 --> 00:21:03,792 Partner. 463 00:21:09,465 --> 00:21:11,299 So, did you do the marble thing again? 464 00:21:11,301 --> 00:21:14,636 Yeah. You do the make history like their lives thing again? 465 00:21:14,638 --> 00:21:15,670 It's all I got. 466 00:21:15,672 --> 00:21:19,040 You also got yourself quite a daughter. 467 00:21:19,042 --> 00:21:20,341 Thank you. 468 00:21:20,343 --> 00:21:22,811 - Hi, Daddy. - Norton. 469 00:21:22,813 --> 00:21:24,879 Girls. 470 00:21:24,881 --> 00:21:26,881 To what do we owe this unexpected pleasure? 471 00:21:26,883 --> 00:21:29,184 We thought we'd keep you company on your walk home. 472 00:21:29,186 --> 00:21:31,486 That's very nice of you. 473 00:21:31,488 --> 00:21:33,254 Are you out of pizza money? 474 00:21:33,256 --> 00:21:34,889 No we're paying for you this time. 475 00:21:34,891 --> 00:21:36,191 You too, Mr. Norton. 476 00:21:36,193 --> 00:21:37,992 Really? Thanks. 477 00:21:37,994 --> 00:21:40,595 Wait, wait, wait. Since when do you two pay? 478 00:21:40,597 --> 00:21:42,330 Since men and women are equal. 479 00:21:42,332 --> 00:21:43,998 We're big-time feminists now. 480 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 Good for you. 481 00:21:45,502 --> 00:21:46,868 Where'd you learn that? 482 00:21:46,870 --> 00:21:48,336 Science class. 483 00:21:48,338 --> 00:21:49,771 Of course. 484 00:21:49,773 --> 00:21:52,407 Yeah. This school is pretty messed up. 485 00:21:52,457 --> 00:21:57,007 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.