Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,351 --> 00:00:22,287
Everything is so difficult.
2
00:00:22,289 --> 00:00:24,023
I just...
3
00:00:59,626 --> 00:01:02,394
Over there.
4
00:01:02,396 --> 00:01:03,595
Sylvia...
5
00:01:12,238 --> 00:01:13,672
My goodness.
6
00:01:30,223 --> 00:01:34,393
Marcello, come here.
7
00:01:34,395 --> 00:01:36,095
Hurry up.
8
00:02:04,791 --> 00:02:06,859
Sylvia...
9
00:02:13,666 --> 00:02:15,501
What do you mean, monday?
10
00:02:15,503 --> 00:02:18,871
It was supposed to be taken off last monday...
11
00:02:20,773 --> 00:02:23,475
Well, because my father's
arriving today.
12
00:02:23,477 --> 00:02:26,812
No, I told you
I cannot do monday...
13
00:02:26,814 --> 00:02:28,447
I'm not afraid
to get off myself.
14
00:02:28,449 --> 00:02:31,216
Hey, be careful
with that mirror!
15
00:02:31,218 --> 00:02:32,432
Could you take down
the "for sale"
16
00:02:32,458 --> 00:02:33,785
sign on the windows
upstairs, please?
17
00:02:33,787 --> 00:02:35,287
They're all the way
on the third floor, ma'am.
18
00:02:35,289 --> 00:02:36,488
How am I supposed to do that?
19
00:02:36,490 --> 00:02:37,890
Well, I'm not a super, am I?
20
00:02:37,892 --> 00:02:39,892
That goes right upstairs.
21
00:02:39,894 --> 00:02:42,194
Taco, get me a ladder.
22
00:02:42,196 --> 00:02:44,563
Yeah, I know. I hate ladders.
23
00:02:44,565 --> 00:02:45,797
I'm always falling off them,
24
00:02:45,799 --> 00:02:47,699
but this woman
is driving me crazy.
25
00:02:47,701 --> 00:02:50,903
Armande, is that the woman
who's moving in next door to me?
26
00:02:50,905 --> 00:02:52,471
No, she's not the woman
who's moving in.
27
00:02:52,473 --> 00:02:53,939
Thank god
she lives in the suburbs.
28
00:02:53,941 --> 00:02:55,440
It's her father.
29
00:02:55,442 --> 00:02:57,643
Her mother passed away,
she wants him nearby.
30
00:02:57,645 --> 00:02:59,912
Oh, what a shame. Yeah.
31
00:03:20,601 --> 00:03:21,667
Hey!
32
00:03:23,369 --> 00:03:25,204
Hey!
33
00:03:32,879 --> 00:03:34,313
Okay, good.
34
00:03:34,315 --> 00:03:35,814
So, uh, come on in.
35
00:03:35,816 --> 00:03:39,384
If you want to, uh,
change into your work clothes,
36
00:03:39,386 --> 00:03:41,253
you can use the room
right back there.
37
00:03:41,255 --> 00:03:43,355
I'm already in my work clothes.
38
00:03:43,357 --> 00:03:46,959
Okay. Okay, great.
Um, all right.
39
00:03:46,961 --> 00:03:49,995
Remember, my father's going
to be here any minute now.
40
00:03:52,232 --> 00:03:53,799
This is move
is entirely pointless.
41
00:03:53,801 --> 00:03:55,367
I was doing fine
in my own home.
42
00:03:55,369 --> 00:03:56,802
This is your own home, fred.
43
00:03:56,804 --> 00:03:58,403
Your daughter moved you here
for your own good.
44
00:03:58,405 --> 00:04:00,305
What does my daughter know?
45
00:04:00,307 --> 00:04:03,242
I don't even know what's for
my own good. How does she know?
46
00:04:03,244 --> 00:04:04,743
That'll be $9.80.
47
00:04:04,745 --> 00:04:06,878
Do you got a ten?
I only carry big bills.
48
00:04:14,821 --> 00:04:16,288
Fred.
49
00:04:16,290 --> 00:04:19,258
It's apartment 3-d.
50
00:04:22,996 --> 00:04:24,730
What?!
51
00:04:24,732 --> 00:04:28,734
So, michael, do you think
that it looks better here,
52
00:04:30,271 --> 00:04:33,372
or does it look better
over here?
53
00:04:33,374 --> 00:04:35,607
So?
54
00:04:35,609 --> 00:04:38,343
Did grandma look that pissed off
when she was young, too?
55
00:04:41,481 --> 00:04:43,048
What happened to the car?
56
00:04:43,050 --> 00:04:44,816
Were you guys going to ever
answer your cell phone?
57
00:04:44,818 --> 00:04:46,985
Where have you been? It took
me two hours to convince him.
58
00:04:46,987 --> 00:04:48,687
He didn't want to come.
He's stubborn as a mule.
59
00:04:48,713 --> 00:04:49,554
What happened to my car?
60
00:04:49,556 --> 00:04:50,555
I don't know
what you're talking about.
61
00:04:50,557 --> 00:04:51,723
Come here. Come over here.
62
00:04:51,725 --> 00:04:52,824
I left it with you
for one hour, lydia.
63
00:04:52,826 --> 00:04:54,459
One hour. Look at this.
Come here.
64
00:04:54,461 --> 00:04:56,962
Are you out of your mind?
It is not your car.
65
00:04:56,964 --> 00:04:59,431
It's my car, too. Look at it.
66
00:04:59,433 --> 00:05:02,567
Oh, my god. Who did that?
You've wrecked my car.
67
00:05:02,569 --> 00:05:04,969
I left that car with you for one
hour, and look what happened.
68
00:05:06,340 --> 00:05:08,307
I'm laverne. Nice to meet you.
69
00:05:08,309 --> 00:05:09,441
Who are you, exactly?
70
00:05:09,443 --> 00:05:10,942
Maybe just somebody passing by.
71
00:05:10,944 --> 00:05:12,811
It was an old lady
in an orange car.
72
00:05:12,813 --> 00:05:15,881
What? What old lady?
73
00:05:15,883 --> 00:05:17,649
# Just shake it, shake it shake it, shake it #
74
00:05:17,651 --> 00:05:19,551
# shake that little mamacita #
75
00:05:19,553 --> 00:05:21,620
# shake it, lick it, lick it, lick it, lick it #
76
00:05:21,622 --> 00:05:24,323
# ooh, ooh-ooh #
77
00:05:24,325 --> 00:05:25,324
# get it, girl #
78
00:05:25,326 --> 00:05:27,359
# ooh-ooh, ooh #
79
00:05:27,361 --> 00:05:29,202
# get, get it, get it, get it, girl #
80
00:05:29,996 --> 00:05:31,463
yeah, who is this woman?
81
00:05:31,465 --> 00:05:33,031
Ah. Ah, yes.
82
00:05:33,033 --> 00:05:34,433
That's, uh, laverne.
83
00:05:34,435 --> 00:05:35,801
I found her here,
84
00:05:35,803 --> 00:05:38,070
and, it turns out
she's wonderful.
85
00:05:38,072 --> 00:05:39,838
What do you mean,
you found her?
86
00:05:39,840 --> 00:05:42,541
The people who lived here
before, left her here?
87
00:05:42,543 --> 00:05:45,544
Oh, no. Around here.
She lives nearby.
88
00:05:45,546 --> 00:05:48,447
Oh, okay. That means
she's going back home, now.
89
00:05:48,449 --> 00:05:50,849
Uh, well, uh, yes,
but maybe sometimes
90
00:05:50,851 --> 00:05:52,050
she'll come back
to keep you company.
91
00:05:52,052 --> 00:05:53,552
Huh, "come back".
92
00:05:53,554 --> 00:05:55,654
This is a home caregiver...
93
00:05:55,656 --> 00:05:57,856
Uh, sorry. Uh, no offense.
94
00:05:57,858 --> 00:05:59,991
You wouldn't, by any chance,
be confusing me
95
00:05:59,993 --> 00:06:02,994
with some elderly,
mental defective?
96
00:06:02,996 --> 00:06:05,497
I can look after myself
very well, thank you,
97
00:06:05,499 --> 00:06:08,633
but I cannot have
a random person in the house.
98
00:06:08,635 --> 00:06:11,536
But dad, you can't
do everything alone.
99
00:06:11,538 --> 00:06:13,105
I'll worry.
100
00:06:13,107 --> 00:06:15,941
And I have to be stressed out
so you don't have to worry?
101
00:06:15,943 --> 00:06:18,744
Sorry. I didn't mean
to be offensive.
102
00:06:18,746 --> 00:06:20,679
But I will not have that woman
103
00:06:20,681 --> 00:06:22,147
wandering all over my house!
104
00:06:22,149 --> 00:06:24,483
Oh, hey! Okay.
105
00:06:24,485 --> 00:06:26,017
We'll send her away,
106
00:06:26,019 --> 00:06:28,053
but you have to go tell her.
107
00:06:28,055 --> 00:06:29,654
No problem.
108
00:06:33,826 --> 00:06:34,926
Now, now, listen.
109
00:06:34,928 --> 00:06:36,561
You look here, now.
110
00:06:36,563 --> 00:06:39,083
I already quit my other job.
111
00:06:39,532 --> 00:06:41,600
What am I supposed to do now?
112
00:06:41,602 --> 00:06:43,001
Well, I don't...
113
00:06:43,003 --> 00:06:44,903
I mean...
114
00:06:48,876 --> 00:06:49,975
Don't tell me you're late.
115
00:06:49,977 --> 00:06:53,111
No, I'm on my way.
116
00:06:53,113 --> 00:06:54,479
Mom, I postponed
a meeting at work
117
00:06:54,481 --> 00:06:55,547
to go in with you.
118
00:06:55,549 --> 00:06:57,149
Oh, dear, sweet, wonderful son.
119
00:06:57,151 --> 00:06:58,884
Oh, you shouldn't
have done that.
120
00:06:58,886 --> 00:07:01,853
I told you I can go by myself.
121
00:07:01,855 --> 00:07:03,655
I know the whole deal by now.
122
00:07:03,657 --> 00:07:04,956
They know me there.
I know them.
123
00:07:04,958 --> 00:07:06,992
Mom, I worry.
124
00:07:06,994 --> 00:07:08,693
If I have a problem,
125
00:07:08,695 --> 00:07:12,864
I'll call you and you can
come and pick me up.
126
00:07:12,866 --> 00:07:15,033
No, no. Not the books.
I'll do those, honest.
127
00:07:15,035 --> 00:07:17,803
Well, that means
I'm going to do it.
128
00:07:17,805 --> 00:07:19,604
Now, look.
Let's get one thing straight.
129
00:07:19,606 --> 00:07:22,741
I'll stay off your back
if you stay off mine.
130
00:07:22,743 --> 00:07:24,776
Fine with me.
131
00:07:24,778 --> 00:07:26,511
What does "stay off your back"
mean to you?
132
00:07:26,513 --> 00:07:28,680
Well, it means if you want
to keep working here,
133
00:07:28,682 --> 00:07:31,650
anything my daughter tells you
to do, you don't do.
134
00:07:31,652 --> 00:07:34,453
Well, I'm supposed to take care
of all your needs.
135
00:07:34,455 --> 00:07:36,621
Cooking and cleaning,
that's okay.
136
00:07:36,623 --> 00:07:38,790
I don't like that much,
137
00:07:38,792 --> 00:07:41,226
but what else
did she tell you to do?
138
00:07:41,228 --> 00:07:42,894
Uh, make you take
a walk in the morning,
139
00:07:42,896 --> 00:07:44,095
and again in the afternoon.
140
00:07:44,097 --> 00:07:46,097
Like a dog?
That's not happening.
141
00:07:46,099 --> 00:07:47,466
And then...
142
00:07:47,468 --> 00:07:49,034
Then what?
143
00:07:49,036 --> 00:07:52,037
To make sure you change
your underwear every day.
144
00:07:52,039 --> 00:07:54,606
Do you have children? Yes.
145
00:07:54,608 --> 00:07:58,109
A baby girl. She lives
in pittsburgh with my sister.
146
00:07:58,111 --> 00:08:01,580
Yeah, no. I can't see that.
I haven't got my glasses.
147
00:08:01,582 --> 00:08:04,216
Just enjoy her
while she's still small...
148
00:08:04,218 --> 00:08:08,119
And hasn't picked
some idiot to marry.
149
00:08:08,121 --> 00:08:10,255
Uh! And that
must not be touched.
150
00:08:10,257 --> 00:08:11,523
Dad?
151
00:08:11,525 --> 00:08:12,657
Dad, I'm back.
152
00:08:12,659 --> 00:08:15,126
Hi. Got pizza.
153
00:08:15,128 --> 00:08:18,797
And as of tomorrow,
you buy groceries, okay?
154
00:08:18,799 --> 00:08:21,933
Well, you should really go for
a walk in the park, dad.
155
00:08:21,935 --> 00:08:24,035
It's so beautiful.
156
00:08:24,037 --> 00:08:25,237
Are you feeling
better now, mom?
157
00:08:25,239 --> 00:08:26,838
No, I'm fine.
158
00:08:26,840 --> 00:08:28,039
I'm perfect.
159
00:08:28,041 --> 00:08:29,608
I only called you
because I knew
160
00:08:29,610 --> 00:08:32,010
you were going to call me.
161
00:08:32,012 --> 00:08:34,213
What's life
without your mother?
162
00:08:36,183 --> 00:08:38,250
Thank you, dear.
163
00:08:41,587 --> 00:08:43,221
Good evening. Good evening.
164
00:08:43,223 --> 00:08:44,222
Evening.
165
00:08:44,224 --> 00:08:45,504
Evening.
166
00:08:46,926 --> 00:08:48,260
Come on. Move it, mike.
167
00:08:48,262 --> 00:08:49,928
Um...
168
00:08:49,930 --> 00:08:51,830
There's something I want
to talk to you about.
169
00:08:51,832 --> 00:08:54,032
Yes. Inside, first. Talk later.
170
00:08:54,034 --> 00:08:57,235
I, uh, got
the bank statement today,
171
00:08:57,237 --> 00:08:58,970
and it shows a cash withdrawal.
172
00:08:58,972 --> 00:09:01,072
What did you need
that money for?
173
00:09:02,275 --> 00:09:05,143
Oh, god, is it cold in here,
or is it me?
174
00:09:05,145 --> 00:09:06,711
Don't change the subject, mom.
175
00:09:06,713 --> 00:09:08,313
I just want to know
what you spent it on.
176
00:09:08,315 --> 00:09:12,017
Oh, living. What else
would I spend it on, dear?
177
00:09:12,019 --> 00:09:13,752
We're talking about $2.000.
178
00:09:13,754 --> 00:09:15,654
Would you like the card back?
179
00:09:15,656 --> 00:09:17,622
It's not what I'm saying.
180
00:09:17,624 --> 00:09:19,891
I just want to know
what you spent it on.
181
00:09:19,893 --> 00:09:23,028
Well, are you going
to stay for dinner?
182
00:09:23,030 --> 00:09:24,863
Because I... answer me.
183
00:09:24,865 --> 00:09:25,997
What?
184
00:09:25,999 --> 00:09:28,333
You helping alec out again?
185
00:09:28,335 --> 00:09:31,102
No. Now, what has alec
got to do with it?
186
00:09:31,104 --> 00:09:32,904
He's your younger brother.
187
00:09:32,906 --> 00:09:35,106
You've always blamed him.
188
00:09:35,108 --> 00:09:38,176
I think that
I'd better get that.
189
00:09:40,714 --> 00:09:42,247
I'm calling the police.
190
00:09:42,249 --> 00:09:45,250
Not only did you damage our car,
but you threatened a minor.
191
00:09:45,252 --> 00:09:47,118
Do you know that
that's a felony?
192
00:09:47,120 --> 00:09:50,922
Well, I've never even set eyes
on this particular minor.
193
00:09:50,924 --> 00:09:51,990
What's going on here?
194
00:09:51,992 --> 00:09:52,991
She's crazy.
195
00:09:52,993 --> 00:09:55,327
I am certainly not crazy.
196
00:09:55,329 --> 00:09:57,329
This afternoon...
Is she your mother?
197
00:09:57,331 --> 00:09:59,297
No. Yes. Yes, she is.
Please, just...
198
00:09:59,299 --> 00:10:01,232
Okay. This afternoon,
199
00:10:01,234 --> 00:10:03,702
your mother
rammed into our car,
200
00:10:03,704 --> 00:10:06,171
and then she drove off without
leaving so much as a note.
201
00:10:06,173 --> 00:10:08,907
Oh, well, that's ridiculous.
It's not true.
202
00:10:08,909 --> 00:10:10,208
Oh, really?
203
00:10:10,210 --> 00:10:13,144
Okay, you have
an orange car, am I right?
204
00:10:13,146 --> 00:10:15,046
Well, no. Mom.
205
00:10:15,048 --> 00:10:16,715
My son saw the whole thing.
206
00:10:17,985 --> 00:10:20,685
Will you stop
threatening my son?
207
00:10:20,687 --> 00:10:21,886
Okay, ma'am,
please just calm down.
208
00:10:21,888 --> 00:10:23,088
My mother's an old lady.
209
00:10:23,090 --> 00:10:25,156
I'll calm down once I get her
210
00:10:25,158 --> 00:10:26,725
full insurance details.
211
00:10:26,727 --> 00:10:29,194
Okay. Mom, go get
your insurance papers.
212
00:10:29,196 --> 00:10:30,929
No, I can't. Why not?
213
00:10:30,931 --> 00:10:32,731
Because I hadn't
made the payment.
214
00:10:32,733 --> 00:10:34,232
Ah! God. Oh!
215
00:10:34,234 --> 00:10:36,034
Do you mean to tell me that
you've been driving around
216
00:10:36,036 --> 00:10:37,102
with no insurance?
217
00:10:37,104 --> 00:10:38,870
You could have killed somebody.
218
00:10:38,872 --> 00:10:40,372
But I didn't kill anyone.
219
00:10:40,374 --> 00:10:41,773
It's just a headlight.
220
00:10:41,775 --> 00:10:43,842
Two headlights, and a fender.
221
00:10:43,844 --> 00:10:45,210
All right. Okay.
I'll take care of this.
222
00:10:45,212 --> 00:10:46,311
Just get an estimate,
and give me a call.
223
00:10:46,313 --> 00:10:47,345
Okay. Okay.
224
00:10:47,347 --> 00:10:48,847
Thank you very much. Thank you.
225
00:10:48,849 --> 00:10:50,081
Drive off in a heat.
226
00:10:51,084 --> 00:10:52,384
Mom...
227
00:10:54,254 --> 00:10:56,187
Two lousy headlights, and then,
228
00:10:56,189 --> 00:10:58,189
"my mother is an old lady."
229
00:10:58,191 --> 00:11:00,258
You could have kept that one
to yourself, dear.
230
00:11:00,260 --> 00:11:02,027
Please, I was
just saying that...
231
00:11:02,029 --> 00:11:03,662
If that woman parked her car
232
00:11:03,664 --> 00:11:06,064
right next to me,
right up against me,
233
00:11:06,066 --> 00:11:08,333
what has my age
got to do with it?
234
00:11:08,335 --> 00:11:10,035
I mean, if I was 20,
would that mean
235
00:11:10,037 --> 00:11:11,336
she wouldn't park there?
236
00:11:11,338 --> 00:11:12,904
When she calls with the bill,
237
00:11:12,906 --> 00:11:16,041
I will tell you
the exact amount.
238
00:11:16,043 --> 00:11:19,678
Now, I'm going to leave
the check blank, okay?
239
00:11:19,680 --> 00:11:21,146
You just fill it in
and give it to her.
240
00:11:21,148 --> 00:11:23,214
I don't know where she lives.
241
00:11:23,216 --> 00:11:24,416
Isn't she the new neighbor?
242
00:11:24,418 --> 00:11:26,051
No, that's her father.
243
00:11:26,053 --> 00:11:28,153
Okay, so, all right.
Give it to him.
244
00:11:28,155 --> 00:11:29,821
What's he like?
245
00:11:29,823 --> 00:11:31,322
I don't know.
I've never seen him.
246
00:12:06,025 --> 00:12:07,092
Hello?
247
00:12:07,094 --> 00:12:08,359
I called three times already.
248
00:12:08,361 --> 00:12:09,894
Why weren't you picking up?
249
00:12:09,896 --> 00:12:11,262
Because I knew it was you, dear.
250
00:12:11,264 --> 00:12:13,298
Thanks. Are you okay?
251
00:12:13,300 --> 00:12:14,299
Oh, peachy.
252
00:12:14,301 --> 00:12:16,034
All right, look,
253
00:12:16,036 --> 00:12:19,170
your neighbor's daughter
called with a quote for the car.
254
00:12:19,172 --> 00:12:20,739
$1.500.
255
00:12:20,741 --> 00:12:22,440
$1.500?
256
00:12:22,442 --> 00:12:23,942
Wait, well,
let me speak to them.
257
00:12:23,944 --> 00:12:24,943
No, no, no.
258
00:12:24,945 --> 00:12:26,277
No. Let it go, okay?
259
00:12:26,279 --> 00:12:28,179
Just write the check
and forget about it.
260
00:12:28,181 --> 00:12:30,849
Oh, and not this coming sunday,
261
00:12:30,851 --> 00:12:33,485
but the following sunday
is carla's birthday,
262
00:12:33,487 --> 00:12:34,519
and I'm telling you now...
263
00:12:34,521 --> 00:12:36,821
Since when have I ever forgot
264
00:12:36,823 --> 00:12:38,223
my granddaughter's birthday?
265
00:12:38,225 --> 00:12:39,457
Since last year.
266
00:12:39,459 --> 00:12:41,226
Well, I was away.
267
00:12:41,228 --> 00:12:43,061
I had something to do.
I don't remember.
268
00:12:43,063 --> 00:12:45,029
Two sundays from today.
269
00:12:45,031 --> 00:12:47,132
I'll pick you up at 9:00.
Write it down.
270
00:12:48,769 --> 00:12:50,335
Cooperation are enormous.
271
00:12:50,337 --> 00:12:52,937
And of course, I very much...
272
00:12:52,939 --> 00:12:54,339
- Appreciated the chancellor's views
273
00:12:54,341 --> 00:12:55,940
on the financial situation in europe,
274
00:12:55,942 --> 00:12:57,475
which we agreed could not be allowed
275
00:12:57,477 --> 00:13:01,112
to put the global economic recovery at risk.
276
00:13:02,982 --> 00:13:05,049
Oh, hello.
277
00:13:05,051 --> 00:13:06,251
Mr. Barcroft,
278
00:13:06,253 --> 00:13:07,552
you got company.
279
00:13:07,554 --> 00:13:09,354
Good morning.
280
00:13:09,356 --> 00:13:11,422
Good morning. Yes?
281
00:13:11,424 --> 00:13:13,358
I'm elsa.
282
00:13:13,360 --> 00:13:15,560
I'm elsa hayes.
I live in apartment a,
283
00:13:15,562 --> 00:13:16,795
right around the corner.
284
00:13:16,797 --> 00:13:18,329
Frederick barcroft.
285
00:13:18,331 --> 00:13:20,431
Oh.
286
00:13:20,433 --> 00:13:21,933
Join with germany and our nato allies...
287
00:13:21,935 --> 00:13:24,335
Could you turn that down a tad?
288
00:13:24,337 --> 00:13:26,457
In their political and economic efforts to...
289
00:13:27,974 --> 00:13:30,175
What can I do for you,
mrs., uh...
290
00:13:30,177 --> 00:13:31,876
Hayes.... Hayes?
291
00:13:31,878 --> 00:13:33,912
I'd like to give this check
to your daughter,
292
00:13:33,914 --> 00:13:35,313
and you can call me "elsa."
293
00:13:35,315 --> 00:13:37,315
Oh, yes. The car.
Yes, my daughter told me.
294
00:13:37,317 --> 00:13:39,417
Yes. You know, it's rather
excessive, you know,
295
00:13:39,419 --> 00:13:40,985
$1.500.
296
00:13:40,987 --> 00:13:42,020
I'm sorry,
297
00:13:42,022 --> 00:13:43,855
what are you implying?
298
00:13:43,857 --> 00:13:47,091
Well, two headlights
should not cost $1.500.
299
00:13:47,093 --> 00:13:49,594
I mean, I could...
I could feed my grandchildren
300
00:13:49,596 --> 00:13:52,530
for a month,
or maybe two, on this.
301
00:13:52,532 --> 00:13:56,301
Five children and widowed
father, and unemployed.
302
00:13:56,303 --> 00:13:57,969
Your daughter passed away?
303
00:13:57,971 --> 00:13:59,337
No, my daughter-in-law.
304
00:13:59,339 --> 00:14:01,139
She was so beautiful.
305
00:14:01,141 --> 00:14:02,941
Taken very, very young.
306
00:14:02,943 --> 00:14:05,376
And I try to help
as much as I can,
307
00:14:05,378 --> 00:14:07,278
with my pension.
308
00:14:07,280 --> 00:14:09,414
Of course, there's april.
309
00:14:09,416 --> 00:14:11,015
April's the youngest,
310
00:14:11,017 --> 00:14:12,884
and she had meningitis
as a baby.
311
00:14:12,886 --> 00:14:14,152
She'll never walk.
312
00:14:14,154 --> 00:14:17,121
Well, I'm sorry. I had no idea.
313
00:14:17,123 --> 00:14:18,590
Well, how would you?
314
00:14:18,592 --> 00:14:20,158
Is this your wife?
315
00:14:20,160 --> 00:14:22,093
Yes.
316
00:14:22,095 --> 00:14:25,463
She's... beautiful.
317
00:14:25,465 --> 00:14:28,633
Is it true that
she's no longer with us?
318
00:14:28,635 --> 00:14:30,168
That's correct.
319
00:14:30,170 --> 00:14:33,371
Well, I'm a widow, too.
27 years. Mm.
320
00:14:33,373 --> 00:14:34,939
And you?
321
00:14:34,941 --> 00:14:36,307
Seven months.
322
00:14:36,309 --> 00:14:37,642
Oh.
323
00:14:37,644 --> 00:14:40,445
The first year's
the most painful,
324
00:14:40,447 --> 00:14:41,613
but you'll get over it.
325
00:14:41,615 --> 00:14:43,448
I'm already over it.
326
00:14:43,450 --> 00:14:45,350
We hated each other.
327
00:14:49,555 --> 00:14:51,556
Well...
328
00:14:53,926 --> 00:14:55,260
Now, if you need anything,
329
00:14:55,262 --> 00:14:57,328
you call me
and I'm right next door.
330
00:14:57,330 --> 00:15:00,999
Yes, I already pay a lady
to ask me if I need anything
331
00:15:01,001 --> 00:15:06,137
and to hear me say
that I don't.
332
00:15:06,139 --> 00:15:08,573
I don't think
you don't need anything.
333
00:15:09,909 --> 00:15:11,376
Everybody needs something.
334
00:15:13,579 --> 00:15:15,113
Okay.
335
00:15:16,515 --> 00:15:19,550
Well, I promised to take
april to the pediatrician.
336
00:15:23,188 --> 00:15:24,956
Well...
337
00:15:24,958 --> 00:15:28,126
That is a calloused,
mean, old man.
338
00:15:28,128 --> 00:15:29,460
Whew!
339
00:15:29,462 --> 00:15:32,096
Ma'am, uh...
340
00:15:32,098 --> 00:15:34,465
He said to give this
back to you.
341
00:15:34,467 --> 00:15:36,267
Yeah? He said you can pay him
the money when you have it.
342
00:15:36,269 --> 00:15:38,436
He said that grandchildren
are more important than a car.
343
00:15:38,438 --> 00:15:40,305
Well...
344
00:15:40,307 --> 00:15:43,074
That's very generous of him,
but I can't accept it.
345
00:15:43,076 --> 00:15:45,076
Ma'am, if I was you, I'd take
it before he changes his mind.
346
00:15:45,078 --> 00:15:46,544
Yeah.
347
00:15:46,546 --> 00:15:48,313
A bear with angel wings.
348
00:15:48,315 --> 00:15:50,415
Whoa!
349
00:15:50,417 --> 00:15:53,718
Artichoke with a tender heart.
350
00:15:53,720 --> 00:15:56,621
Whoa.
351
00:15:56,623 --> 00:15:58,423
A porcupine...
352
00:15:58,425 --> 00:16:02,126
With the sweetness of a panda.
353
00:16:17,676 --> 00:16:19,177
I'm going to the store.
354
00:16:19,179 --> 00:16:21,646
Anything you'd like
in particular?
355
00:16:21,648 --> 00:16:23,147
Yeah, to be 30 years younger
356
00:16:23,149 --> 00:16:25,216
and have a prostate
the size of a peanut.
357
00:16:25,218 --> 00:16:26,551
Thank you, laverne.
358
00:16:26,553 --> 00:16:28,152
Okay, I'll check it out.
359
00:16:28,154 --> 00:16:29,721
See what they can do.
360
00:17:02,388 --> 00:17:04,122
Hmm.
361
00:17:05,224 --> 00:17:07,158
Poor man, hmm? He's sick.
362
00:17:07,160 --> 00:17:09,227
No, he ain't sick.
363
00:17:09,229 --> 00:17:11,029
Then why is he in bed all day?
364
00:17:11,031 --> 00:17:12,397
I don't know.
365
00:17:12,399 --> 00:17:14,532
Um, he's tired.
366
00:17:15,735 --> 00:17:17,468
No, no. Something must be done,
367
00:17:17,470 --> 00:17:19,404
because you can't just
let a man just...
368
00:17:19,406 --> 00:17:23,107
Him... cast himself out
like that.
369
00:17:23,109 --> 00:17:26,477
Well, I tried, but you know,
he's kind of stubborn.
370
00:17:26,479 --> 00:17:29,147
Stubborn?
371
00:17:29,149 --> 00:17:32,083
Oh. That's a challenge.
372
00:17:32,085 --> 00:17:34,786
So, did that old lady across the
hall ever give you the check?
373
00:17:34,788 --> 00:17:36,287
Nope.
374
00:17:36,289 --> 00:17:37,822
Really? Because I spoke
to her son about it.
375
00:17:37,824 --> 00:17:40,425
She gave me cash.
376
00:17:43,229 --> 00:17:45,396
That is strange.
377
00:17:45,398 --> 00:17:46,664
I mean, I thought
it was going to be
378
00:17:46,666 --> 00:17:48,800
really hard to get
money out of that old bag.
379
00:17:48,802 --> 00:17:50,134
And you were wrong.
380
00:17:52,371 --> 00:17:54,338
Count it.
381
00:17:54,340 --> 00:17:57,075
So, to what do I owe
this visit?
382
00:17:57,077 --> 00:17:59,777
Everyone all dolled up
to the nines.
383
00:17:59,779 --> 00:18:03,147
Well, we just wanted to see
how you were doing,
384
00:18:03,149 --> 00:18:04,649
and see how you were
getting along with laverne.
385
00:18:04,651 --> 00:18:07,385
Well, was an entire
convention really necessary
386
00:18:07,387 --> 00:18:09,153
to find out how things
were going with laverne?
387
00:18:09,155 --> 00:18:10,488
I mean, you could have
called me and said,
388
00:18:10,490 --> 00:18:11,789
"how are things with laverne?"
389
00:18:11,791 --> 00:18:13,424
And I would have said, "fine."
390
00:18:13,426 --> 00:18:15,093
Come on, dad.
391
00:18:15,095 --> 00:18:16,594
Jack...
392
00:18:16,596 --> 00:18:18,796
What makes you think
you can call me "dad"?
393
00:18:18,798 --> 00:18:21,466
I mean, you've been
in the family for 15 years.
394
00:18:21,468 --> 00:18:24,368
Even you should have
understood by now
395
00:18:24,370 --> 00:18:25,636
that I'm not your father.
396
00:18:27,240 --> 00:18:30,441
Okay, dad.
397
00:18:30,443 --> 00:18:32,777
There is... a business
398
00:18:32,779 --> 00:18:34,846
that we'd like get into.
399
00:18:34,848 --> 00:18:36,114
I'll explain.
400
00:18:37,549 --> 00:18:42,286
Fred, I want you to imagine
a big warehouse
401
00:18:42,288 --> 00:18:43,821
and the rights to launch
402
00:18:43,823 --> 00:18:46,257
an awesome product
into the market.
403
00:18:47,259 --> 00:18:49,861
Ladies and gentlemen...
404
00:18:49,863 --> 00:18:54,866
"Never ever lose" glasses.
405
00:18:54,868 --> 00:18:57,635
For the absent-minded.
406
00:18:57,637 --> 00:18:59,737
Also...
407
00:19:01,207 --> 00:19:03,341
They're indestructible.
408
00:19:03,343 --> 00:19:05,643
But with this...
409
00:19:05,645 --> 00:19:08,246
Found them.
410
00:19:09,682 --> 00:19:11,883
And just till you lose
the remote control.
411
00:19:11,885 --> 00:19:14,585
Is there a remote control
to find the remote control?
412
00:19:14,587 --> 00:19:15,786
Good question.
413
00:19:15,788 --> 00:19:18,890
And, a handy, convenient chain
414
00:19:18,892 --> 00:19:22,360
to wear around your neck
so it stays with you always.
415
00:19:22,362 --> 00:19:25,196
Well, why can't we wear
our glasses around our neck
416
00:19:25,198 --> 00:19:27,899
and cut out the middleman?
417
00:19:27,901 --> 00:19:30,501
Well, dad, we wanted
to know if you might
418
00:19:30,503 --> 00:19:32,203
want to invest some money
in the idea.
419
00:19:32,205 --> 00:19:33,538
And we'll do all the work.
420
00:19:33,540 --> 00:19:35,339
You just have to sit back
and collect
421
00:19:35,341 --> 00:19:37,661
your fat dividend
at the end of the year.
422
00:19:39,211 --> 00:19:40,711
How much will it cost me?
423
00:19:40,713 --> 00:19:44,315
Uh, $60.000.
424
00:19:52,424 --> 00:19:55,193
Talk to him. Talk to him.
425
00:19:56,429 --> 00:19:58,729
Hey, dad. Your hand hurt?
426
00:19:58,731 --> 00:20:01,265
No, no. No, no.
427
00:20:01,267 --> 00:20:04,769
You know, dad, I've never
asked you for any help.
428
00:20:04,771 --> 00:20:06,504
I know that.
429
00:20:06,506 --> 00:20:08,272
You're asking help
for your husband,
430
00:20:08,274 --> 00:20:11,709
whom you know I love as much
as sciatic nerve pain.
431
00:20:11,711 --> 00:20:13,744
Yeah, well, I really love him.
432
00:20:13,746 --> 00:20:16,280
Well, that is
a complete mystery to me.
433
00:20:16,282 --> 00:20:18,449
Well, I know it might
seem strange to you, dad,
434
00:20:18,451 --> 00:20:21,485
but when I'm with him,
I just feel like...
435
00:20:21,487 --> 00:20:22,954
I'm not afraid of anything.
436
00:20:22,956 --> 00:20:25,990
But you should be afraid
of exactly that,
437
00:20:25,992 --> 00:20:27,725
being with him.
438
00:20:27,727 --> 00:20:30,294
He's so sleazy.
439
00:20:30,296 --> 00:20:35,533
Well, it's not just us
that we're asking for.
440
00:20:35,535 --> 00:20:37,702
There is michael, his future.
441
00:20:37,704 --> 00:20:39,437
Yeah, all right, all right,
all right already.
442
00:20:39,439 --> 00:20:42,540
I'll think about it.
443
00:20:42,542 --> 00:20:45,476
Thanks, dad.
444
00:20:45,478 --> 00:20:48,846
Oh, and by the way,
it's not $60.000.
445
00:20:48,848 --> 00:20:51,249
It's $90.000.
446
00:21:07,266 --> 00:21:10,601
what do you want?
Who let you in?
447
00:21:10,603 --> 00:21:12,503
Mom gave me the keys.
448
00:21:12,505 --> 00:21:15,506
No, of course. Anyone can come
into my house as they please.
449
00:21:15,508 --> 00:21:17,041
It's a seaport.
450
00:21:17,043 --> 00:21:18,542
Sorry.
451
00:21:18,544 --> 00:21:20,745
No, no, no, no.
You're all right.
452
00:21:20,747 --> 00:21:21,946
You can stay.
453
00:21:24,983 --> 00:21:28,753
Oh, boy, do you stink.
Whoa. God.
454
00:21:28,755 --> 00:21:30,955
Smell that?
455
00:21:30,957 --> 00:21:32,556
I'm becoming a man.
456
00:21:32,558 --> 00:21:35,459
Listen, grandpa, mom sent me...
457
00:21:35,461 --> 00:21:36,661
Uh-oh, don't tell me
458
00:21:36,663 --> 00:21:37,895
you've come here
to take me out.
459
00:21:37,897 --> 00:21:39,397
There's a nice park nearby.
460
00:21:39,399 --> 00:21:41,532
"There's a nice park."
461
00:21:41,534 --> 00:21:44,302
Why's everybody keep talking
about this park?
462
00:21:44,304 --> 00:21:46,704
I mean, what's so great
about this park?
463
00:21:46,706 --> 00:21:49,640
Sitting on a bench,
looking like an idiot.
464
00:21:49,642 --> 00:21:52,310
Sweet, wonderful grandson,
465
00:21:52,312 --> 00:21:53,944
don't you understand?
466
00:21:53,946 --> 00:21:57,381
Grandpa doesn't want to go out.
467
00:21:57,383 --> 00:21:59,350
He's fine at home.
468
00:21:59,352 --> 00:22:00,651
I figured you wouldn't
want to go out,
469
00:22:00,653 --> 00:22:03,554
so I came with a plan b.
470
00:22:08,060 --> 00:22:11,028
Mom, it's so hard
to get taken seriously
471
00:22:11,030 --> 00:22:12,596
as an artist...
472
00:22:12,598 --> 00:22:13,798
Without a backer.
473
00:22:13,800 --> 00:22:15,333
Didn't sebastian say
474
00:22:15,335 --> 00:22:17,435
you could do a show
whenever you wanted?
475
00:22:17,437 --> 00:22:19,003
Yeah, and soon as
I show up to ask him,
476
00:22:19,005 --> 00:22:20,738
he says to me, "you're welcome,
477
00:22:20,740 --> 00:22:21,939
as long as you
cough up the cash."
478
00:22:21,941 --> 00:22:23,607
Well, how much does he want?
479
00:22:23,609 --> 00:22:26,110
A lot, and they only do
exhibitions with other artists.
480
00:22:26,112 --> 00:22:27,511
It's not worth it.
481
00:22:27,513 --> 00:22:29,647
Money, money, money.
482
00:22:29,649 --> 00:22:33,084
Or... well, what are we talking
about here, dear? How much?
483
00:22:33,086 --> 00:22:35,052
$1.500 up front.
484
00:22:36,689 --> 00:22:39,724
Who's that? F.B.I.
485
00:22:39,726 --> 00:22:41,792
Raymond, what a surprise.
486
00:22:41,794 --> 00:22:43,527
Did you give him the check?
487
00:22:43,529 --> 00:22:45,696
Well, I went over,
but he wasn't there,
488
00:22:45,698 --> 00:22:48,532
mom, where are you?
489
00:22:48,534 --> 00:22:50,000
I'm in a museum,
490
00:22:50,002 --> 00:22:51,769
and I can't talk
right now, dear,
491
00:22:51,771 --> 00:22:53,003
because I have a man
glaring at me.
492
00:22:53,005 --> 00:22:55,039
Mom? Bye.
493
00:22:56,909 --> 00:22:59,043
Pretty soon he'll put
a private eye on me.
494
00:22:59,045 --> 00:23:02,113
Okay, I'll ask for the check.
495
00:23:02,115 --> 00:23:04,782
You're paying, right?
I don't have a dime.
496
00:23:07,886 --> 00:23:10,755
Ow! Owie!
497
00:23:10,757 --> 00:23:13,958
Mrs. Hayes! Please, please.
498
00:23:13,960 --> 00:23:16,460
I need help.
499
00:23:16,462 --> 00:23:17,795
Just a minute.
500
00:23:17,797 --> 00:23:18,796
Mrs. Hayes!
501
00:23:18,798 --> 00:23:21,932
Mrs. Hayes! Yes, yes.
502
00:23:21,934 --> 00:23:23,968
I wouldn't want to bother youbut this is an emergency.
503
00:23:23,970 --> 00:23:26,404
I don't want to bother you.
Yes, I'm coming.
504
00:23:26,406 --> 00:23:28,806
Please, everything is destroyed.
It's a complete catastrophe.
505
00:23:28,808 --> 00:23:31,108
House on fire?
No, it's the pipe.
506
00:23:31,110 --> 00:23:33,711
I don't know. Mrs. Hayes...
Elsa.
507
00:23:33,713 --> 00:23:35,646
Please help me, I beg you.
508
00:23:35,648 --> 00:23:37,815
Everyone's gone.
The super's out.
509
00:23:37,817 --> 00:23:40,050
Laverne is in pittsburgh.
510
00:23:40,052 --> 00:23:41,952
Now, I don't know
how this happened,
511
00:23:41,954 --> 00:23:43,487
but I was turning on the faucet
512
00:23:43,489 --> 00:23:44,922
to get a glass of water,
and look!
513
00:23:44,924 --> 00:23:46,624
This wouldn't stop!
514
00:23:49,128 --> 00:23:52,029
Turn off the water
at the main pipe.
515
00:23:52,031 --> 00:23:53,798
Where's the faucet?
516
00:23:53,800 --> 00:23:55,433
I don't know.
517
00:23:55,435 --> 00:23:57,236
You don't know
where your faucet is?
518
00:23:58,070 --> 00:24:00,604
Okay, I'm going to find
the faucet.
519
00:24:00,606 --> 00:24:02,673
Okay.
520
00:24:02,675 --> 00:24:05,509
Wait a minute.
521
00:24:05,511 --> 00:24:08,012
We got it.
522
00:24:08,014 --> 00:24:09,013
Oh.
523
00:24:10,450 --> 00:24:12,183
Well, thank god that's over.
524
00:24:12,185 --> 00:24:14,785
You don't thank god.
You thank me.
525
00:24:17,990 --> 00:24:19,857
I'm bound to get pneumonia.
526
00:24:19,859 --> 00:24:22,893
No, you won't.
527
00:24:22,895 --> 00:24:24,495
Fred, help me. No.
528
00:24:24,497 --> 00:24:25,696
Please, help me. I can't.
529
00:24:25,698 --> 00:24:27,798
My doctor told me
not to exert myself.
530
00:24:27,800 --> 00:24:29,200
No, just help me up, dear.
531
00:24:29,202 --> 00:24:30,601
Oh, all right.
532
00:24:30,603 --> 00:24:32,102
Okay, one second.
Let me just walk.
533
00:24:32,104 --> 00:24:35,239
I can... I...
534
00:24:35,241 --> 00:24:38,609
Okay.
535
00:24:38,611 --> 00:24:40,744
Here we go.
536
00:24:40,746 --> 00:24:43,180
"Help."
537
00:24:43,182 --> 00:24:45,216
What?
538
00:24:45,218 --> 00:24:47,499
I'm certain you got pneumonia.
539
00:25:07,539 --> 00:25:09,240
Fred?
540
00:25:09,242 --> 00:25:10,908
Here.
541
00:25:14,179 --> 00:25:17,014
Why are you always
lying in bed like that?
542
00:25:17,016 --> 00:25:18,749
Why are you always
on your feet?
543
00:25:18,751 --> 00:25:20,217
Where do you go?
544
00:25:20,219 --> 00:25:22,553
Why bother running around
in circles like that?
545
00:25:22,555 --> 00:25:24,121
It's pointless.
546
00:25:24,123 --> 00:25:26,223
I'm tired, so I'm in bed.
547
00:25:26,225 --> 00:25:29,760
Okay.
548
00:25:29,762 --> 00:25:31,028
Good.
549
00:25:31,030 --> 00:25:33,030
Yes. I used to have
a restaurant, years ago.
550
00:25:33,032 --> 00:25:35,299
All right.
551
00:25:37,002 --> 00:25:38,536
Is this cream dressing?
552
00:25:38,538 --> 00:25:40,604
No, it's very, very, healthy
553
00:25:40,606 --> 00:25:42,139
and nutritious
and well-balanced.
554
00:25:42,141 --> 00:25:43,707
I used to be a dietician.
555
00:25:43,709 --> 00:25:47,545
How many things
have you been, exactly?
556
00:25:47,547 --> 00:25:50,748
Oh, fred, you know,
557
00:25:50,750 --> 00:25:52,283
life is long,
558
00:25:52,285 --> 00:25:55,286
and when you've lived
so many years,
559
00:25:55,288 --> 00:25:57,655
and you do things, and you don't
think when you're doing them,
560
00:25:57,657 --> 00:25:58,989
they matter all that much,
561
00:25:58,991 --> 00:26:01,592
and then, one day
you wake up and you realize
562
00:26:01,594 --> 00:26:04,628
you managed quite a bit,
563
00:26:04,630 --> 00:26:06,764
and so much so you can't even
remember it all.
564
00:26:06,766 --> 00:26:07,765
Oh, I remember it all.
565
00:26:07,767 --> 00:26:09,667
Home, work. Work, home.
566
00:26:09,669 --> 00:26:12,336
Hm. What's that?
567
00:26:12,338 --> 00:26:15,239
That was my first life.
568
00:26:16,241 --> 00:26:17,641
Over.
569
00:26:17,643 --> 00:26:18,876
I used to play
classical guitar.
570
00:26:18,878 --> 00:26:20,611
I had a career ahead of me.
571
00:26:20,613 --> 00:26:24,048
I was fixing up my first home.
I had an electric saw.
572
00:26:24,050 --> 00:26:25,849
You know,
the do-it-yourself kind.
573
00:26:25,851 --> 00:26:30,321
I slipped and, um,
severed my tendon.
574
00:26:32,158 --> 00:26:34,058
Oh. Oh, fred.
575
00:26:34,060 --> 00:26:35,693
I'm so sorry.
576
00:26:37,696 --> 00:26:40,331
The only thing
that was important to me.
577
00:26:40,333 --> 00:26:42,866
Oh, that's
a wonderful arpeggio.
578
00:26:42,868 --> 00:26:45,269
Oh, come on.
Now, play something for me.
579
00:26:45,271 --> 00:26:46,770
You know,
I used to teach music,
580
00:26:46,772 --> 00:26:49,974
so, I know a good hand
when I see one.
581
00:26:49,976 --> 00:26:53,177
Uh, leave it. Leave it.
That's only decoration.
582
00:26:53,179 --> 00:26:55,112
I just don't have the guts
to throw things away.
583
00:26:55,114 --> 00:27:00,351
Besides, I told you,
my technique is imperfect.
584
00:27:00,353 --> 00:27:02,152
Just wanted to have
a little fun.
585
00:27:02,154 --> 00:27:04,254
Make some music. A song.
586
00:27:04,256 --> 00:27:06,190
I don't care about technique.
587
00:27:06,192 --> 00:27:08,125
I mean, so-so will do.
588
00:27:08,127 --> 00:27:12,663
Excuse me.
I don't do anything so-so.
589
00:27:12,665 --> 00:27:14,298
I never have, until now.
590
00:27:14,300 --> 00:27:17,034
Now I'm old,
everything is so-so.
591
00:27:17,036 --> 00:27:20,371
I much prefer lying in bed
than to waste energy
592
00:27:20,373 --> 00:27:24,208
obtaining results that
I know will always be mediocre,
593
00:27:24,210 --> 00:27:27,678
and that goes for walking,
talking, thinking.
594
00:27:27,680 --> 00:27:30,414
Every day, worse.
Now, if you'll excuse me,
595
00:27:30,416 --> 00:27:32,349
thank you for dinner.
596
00:27:32,351 --> 00:27:34,818
Thank you for your help.
597
00:27:36,821 --> 00:27:39,223
Just going to need
a little rest now.
598
00:27:39,225 --> 00:27:41,058
In peace.
599
00:27:44,362 --> 00:27:47,665
Only the dead rest in peace.
600
00:27:47,667 --> 00:27:49,667
Are you familiar
with the living dead?
601
00:27:49,669 --> 00:27:51,001
Good.
602
00:27:51,003 --> 00:27:54,338
I am that rare case
of the dead living.
603
00:27:54,340 --> 00:27:57,975
I seem alive,
but I'm already dead.
604
00:28:17,729 --> 00:28:19,096
They installed it
without a washer.
605
00:28:19,098 --> 00:28:20,130
That's why it exploded.
606
00:28:20,132 --> 00:28:21,432
Oh!
607
00:28:21,434 --> 00:28:23,267
Good job, armande.
608
00:28:23,269 --> 00:28:26,270
You know,
what would we do without you?
609
00:28:26,272 --> 00:28:28,772
Uh, I'll leave it open,
mr. Barcroft.
610
00:28:28,774 --> 00:28:30,974
You won't have to get up
to let me in.
611
00:28:36,481 --> 00:28:38,115
Fred.
612
00:28:39,818 --> 00:28:41,919
Fred.
613
00:28:43,088 --> 00:28:44,288
Fred.
614
00:28:49,327 --> 00:28:51,495
Oh. I found the door open.
615
00:28:51,497 --> 00:28:53,297
Hm.
616
00:28:53,299 --> 00:28:55,833
I came for your
memorial service,
617
00:28:55,835 --> 00:28:57,434
but I see you're quite active.
618
00:28:57,436 --> 00:28:58,769
Oh, yeah.
619
00:28:58,771 --> 00:29:00,504
Peak activity time around here.
620
00:29:02,073 --> 00:29:03,741
Well, thank you.
621
00:29:03,743 --> 00:29:04,942
For what?
622
00:29:04,944 --> 00:29:06,343
For inviting me to sit down.
623
00:29:06,345 --> 00:29:08,045
I can read your mind.
624
00:29:08,047 --> 00:29:09,513
Please sit down.
625
00:29:19,525 --> 00:29:21,992
So, what's going on
in the world?
626
00:29:21,994 --> 00:29:23,994
Well, nothing.
It's all nonsense.
627
00:29:23,996 --> 00:29:25,462
Then why are you reading
the newspaper?
628
00:29:25,464 --> 00:29:28,065
I read the obituaries.
629
00:29:28,067 --> 00:29:30,434
I like to catch up
on my friends.
630
00:29:30,436 --> 00:29:32,102
Oh, fred...
631
00:29:32,104 --> 00:29:34,385
Why do you pretend
to be someone you're not?
632
00:29:36,141 --> 00:29:39,510
Look, this is who I am.
633
00:29:39,512 --> 00:29:41,912
It's you that sees something
in me, that isn't there.
634
00:29:41,914 --> 00:29:43,347
But it is there.
635
00:29:43,349 --> 00:29:47,251
You gave me the most
wonderful gift last night.
636
00:29:47,253 --> 00:29:50,320
Even a stone wouldn't have been
able to resist those stories
637
00:29:50,322 --> 00:29:52,523
about hungry grandchildren
and sick babies.
638
00:29:52,525 --> 00:29:54,358
No, that's not what
I'm talking about,
639
00:29:54,360 --> 00:29:57,127
although, that was
an incredible gift.
640
00:29:57,129 --> 00:29:59,096
Thank you. No, I mean,
641
00:29:59,098 --> 00:30:01,932
that you asked
for my help, fred.
642
00:30:01,934 --> 00:30:03,467
And asking for help,
643
00:30:03,469 --> 00:30:07,471
it's showing your weaknesses
and your helplessness
644
00:30:07,473 --> 00:30:11,041
and standing naked
in front of others.
645
00:30:11,043 --> 00:30:14,812
You were naked
in front of me, fred.
646
00:30:16,815 --> 00:30:19,249
It's a special, precious thing,
647
00:30:19,251 --> 00:30:21,385
letting someone help you.
648
00:30:21,387 --> 00:30:23,887
And you asked me.
649
00:30:23,889 --> 00:30:27,090
Fred, the path to life is long.
650
00:30:27,092 --> 00:30:28,992
Who said that, gandhi?
651
00:30:28,994 --> 00:30:31,862
Mother teresa of calcutta?
Rocky balboa?
652
00:30:31,864 --> 00:30:33,564
No, I said it, fred.
653
00:30:33,566 --> 00:30:34,832
I'm back.
654
00:30:36,201 --> 00:30:37,568
I got you a melon.
655
00:30:37,570 --> 00:30:39,203
I went to the prostate counter,
656
00:30:39,205 --> 00:30:41,572
but they didn't have
no peanut-sized ones.
657
00:30:41,574 --> 00:30:42,873
Morning, ma'am.
658
00:30:45,210 --> 00:30:48,245
Uh, ahem, now, listen, um...
659
00:30:48,247 --> 00:30:50,280
Mrs. Hayes... elsa.
660
00:30:50,282 --> 00:30:51,515
Whatever, elsa.
661
00:30:51,517 --> 00:30:53,283
I asked you to help me
662
00:30:53,285 --> 00:30:54,484
because I was drowning.
663
00:30:54,486 --> 00:30:56,053
I don't understand
why you see that
664
00:30:56,055 --> 00:30:57,588
as being so important.
665
00:30:57,590 --> 00:31:02,059
However, what does strike me
is that you say things to me
666
00:31:02,061 --> 00:31:03,594
that no one
has ever said before.
667
00:31:03,596 --> 00:31:05,929
Please,
what do you want from me?
668
00:31:05,931 --> 00:31:10,601
I want everything between us
to be the first time.
669
00:31:10,603 --> 00:31:14,304
Fred, would you like me
to show you the path to life?
670
00:31:16,040 --> 00:31:18,475
If it makes you feel better.
671
00:31:18,477 --> 00:31:20,410
Well, it's baby steps.
672
00:31:21,579 --> 00:31:23,480
One step after the other.
673
00:31:23,482 --> 00:31:28,018
One, two, three.
674
00:31:28,020 --> 00:31:29,920
Baby steps.
675
00:31:32,357 --> 00:31:34,191
# She wants to ride with us#
676
00:31:34,193 --> 00:31:35,993
# up in the car #
677
00:31:35,995 --> 00:31:37,427
# she knows I'm a rapper #
678
00:31:37,429 --> 00:31:39,096
# but she don't know... #
679
00:31:41,100 --> 00:31:45,035
##
680
00:31:46,571 --> 00:31:49,539
excuse me, could I ask
for some information
681
00:31:49,541 --> 00:31:51,241
about dance lessons, please?
682
00:31:51,243 --> 00:31:52,683
Yes, ma'am. Thank you.
683
00:31:54,479 --> 00:31:57,481
For you?
684
00:31:57,483 --> 00:32:00,284
Well, if not me, who?
685
00:32:00,286 --> 00:32:01,418
Excuse me just one moment.
686
00:32:01,420 --> 00:32:03,253
Thank you.
687
00:32:07,425 --> 00:32:09,426
Um, do we have an age limit?
688
00:32:09,428 --> 00:32:11,662
Not officially.
689
00:32:11,664 --> 00:32:14,598
We just don't like 'em
croaking on the dance floor.
690
00:32:14,600 --> 00:32:17,334
Tell her we're filled up.
691
00:32:17,336 --> 00:32:19,469
I'm sorry, ma'am,
we only accept couples.
692
00:32:19,471 --> 00:32:21,138
Couples?
693
00:32:22,974 --> 00:32:24,975
Well, she's single.
694
00:32:24,977 --> 00:32:26,443
And I'm single.
695
00:32:26,445 --> 00:32:29,579
Uh... No, no. That's
discrimination.
696
00:32:29,581 --> 00:32:30,714
And that's not okay.
697
00:32:30,716 --> 00:32:32,049
Want to know why?
698
00:32:32,051 --> 00:32:34,017
Well, when you have
699
00:32:34,019 --> 00:32:35,485
a little rosebud mouth
like yours,
700
00:32:35,487 --> 00:32:38,622
and it starts to turn
wrinkly like this,
701
00:32:38,624 --> 00:32:41,358
and your little boobs... Which are
not much to speak of, anyway...
702
00:32:41,360 --> 00:32:44,728
When they to start to fall like
full, ripe plums from the tree,
703
00:32:44,730 --> 00:32:47,264
well, that is when
you understand
704
00:32:47,266 --> 00:32:50,200
you're interested
in dance lessons.
705
00:32:50,202 --> 00:32:52,002
Hm.
706
00:32:59,644 --> 00:33:01,111
Hello.
707
00:33:01,113 --> 00:33:03,013
Is fred home?
708
00:33:03,015 --> 00:33:05,349
Mm-hm. He don't ever
go no place.
709
00:33:09,020 --> 00:33:10,620
Nice.
710
00:33:10,622 --> 00:33:13,223
Uh, where?
711
00:33:13,225 --> 00:33:16,326
Oh, he's in his hidey-hole.
712
00:33:16,328 --> 00:33:18,462
H.T.C. Unveiled the butterfly "s"
713
00:33:18,464 --> 00:33:20,397
at a press conference in taiwan today.
714
00:33:20,399 --> 00:33:22,165
The new flagship phone comes with a 5...
715
00:33:22,167 --> 00:33:25,202
What are you doing
in front of the t. V.?
716
00:33:25,204 --> 00:33:27,237
It's a beautiful day. Hey!
717
00:33:27,239 --> 00:33:29,673
And you have a beautiful girl
to take you out.
718
00:33:29,675 --> 00:33:32,242
I'm not beautiful,
but I make it work.
719
00:33:32,244 --> 00:33:34,544
I'm too tired. I'm too tired.
720
00:33:34,546 --> 00:33:36,613
Fred, you need to get some air.
721
00:33:36,615 --> 00:33:38,081
You're not going
to start with that
722
00:33:38,083 --> 00:33:40,751
"tired old man" routine
in this house, too.
723
00:33:40,753 --> 00:33:42,753
I changed my address,
not my body.
724
00:33:42,755 --> 00:33:44,287
You need to change your head.
725
00:33:44,289 --> 00:33:47,290
I smell hamburger.
726
00:33:47,292 --> 00:33:48,725
I don't.
727
00:33:48,727 --> 00:33:50,327
Well, that's because
you're used to it.
728
00:33:50,329 --> 00:33:51,428
I mean, look at you.
729
00:33:51,430 --> 00:33:54,197
You even look like
ronald mcdonald.
730
00:33:54,199 --> 00:33:56,733
What's wrong
with a colorful shirt?
731
00:33:56,735 --> 00:33:59,102
There are certain things
at our age,
732
00:33:59,104 --> 00:34:00,137
that just don't work.
733
00:34:00,139 --> 00:34:01,772
Trust me, I'm your doctor.
734
00:34:01,774 --> 00:34:04,641
The more you stay in bed,
the more tired you'll get.
735
00:34:04,643 --> 00:34:07,210
Go to the park.
There's a beautiful park...
736
00:34:07,212 --> 00:34:08,745
Whoa, whoa, whoa.
... right around the corner.
737
00:34:08,747 --> 00:34:11,348
Just mind your own business!
I'm just fine!
738
00:34:12,650 --> 00:34:15,652
Let me be tired
when I want to be tired.
739
00:34:15,654 --> 00:34:18,121
Please.
740
00:34:30,735 --> 00:34:32,769
Laverne...
741
00:34:36,174 --> 00:34:38,175
I'm going out.
742
00:34:51,489 --> 00:34:53,690
Oh, fred.
743
00:34:53,692 --> 00:34:56,827
Oh, come in. Step number one.
744
00:34:59,831 --> 00:35:03,467
Yes, that's me
when I was young.
745
00:35:03,469 --> 00:35:06,470
Oh, yes, if you'd
known me 50 years ago,
746
00:35:06,472 --> 00:35:08,138
you would believe it.
747
00:35:08,140 --> 00:35:09,639
We looked quite a bit alike.
748
00:35:09,641 --> 00:35:12,709
And I had blonde hair,
and platinum.
749
00:35:12,711 --> 00:35:15,145
Everyone mistook us
for each other.
750
00:35:15,147 --> 00:35:17,447
Of course, it drove
my husband crazy.
751
00:35:17,449 --> 00:35:19,716
Sometimes now, when I now
try to picture his face,
752
00:35:19,718 --> 00:35:21,785
I can't, and... have a seat.
753
00:35:21,787 --> 00:35:25,155
Thank you. I mean, 23 years and
I can't remember his face.
754
00:35:25,157 --> 00:35:27,324
23? I thought
you said it was 27.
755
00:35:27,326 --> 00:35:29,693
Oh, well, if you count
756
00:35:29,695 --> 00:35:31,795
the four years before
we were married,
757
00:35:31,797 --> 00:35:33,330
that makes 27.
758
00:35:33,332 --> 00:35:37,234
Sometimes, I say 23.
Sometimes, I say 27.
759
00:35:37,236 --> 00:35:38,502
Sit down, fred. Thank you.
760
00:35:38,504 --> 00:35:42,272
So, I see you were
grabbed by anita.
761
00:35:42,274 --> 00:35:43,907
At the trevi fountain in rome.
762
00:35:43,909 --> 00:35:45,675
Who is this anita?
763
00:35:45,677 --> 00:35:47,878
Is she a character
in the movie, or the actress?
764
00:35:47,880 --> 00:35:50,413
This is anita ekberg,
the actress.
765
00:35:50,415 --> 00:35:52,249
La dolce vita.
766
00:35:52,251 --> 00:35:53,717
Mastroianni,
767
00:35:53,719 --> 00:35:55,619
fellini, you remember.
768
00:35:55,621 --> 00:35:57,821
Oh, I've heard of it,
but I don't remember seeing it.
769
00:35:57,823 --> 00:36:01,158
Oh, well, it's the greatest
film of all time,
770
00:36:01,160 --> 00:36:04,728
and I have always dreamed
of going to the trevi fountain,
771
00:36:04,730 --> 00:36:07,197
but max... he'd never take me.
772
00:36:07,199 --> 00:36:08,632
I tried to convince him,
773
00:36:08,634 --> 00:36:11,868
but there was always so much
more work going on, and...
774
00:36:11,870 --> 00:36:14,871
But my dream was,
I would be anita,
775
00:36:14,873 --> 00:36:17,274
and he would be marcello.
776
00:36:19,210 --> 00:36:22,445
But I suppose it was
not meant to happen.
777
00:36:22,447 --> 00:36:26,349
So, I suppose you
don't even know picasso.
778
00:36:26,351 --> 00:36:28,385
The dress designer?
779
00:36:28,387 --> 00:36:30,220
No, the artist.
780
00:36:30,222 --> 00:36:32,756
I know. It's just
a feeble attempt at humor.
781
00:36:34,259 --> 00:36:37,327
He painted a wonderful
portrait of me. No.
782
00:36:37,329 --> 00:36:38,795
Yes, he did.
783
00:36:38,797 --> 00:36:40,463
I was a young girl,
784
00:36:40,465 --> 00:36:42,732
and he was very mature,
785
00:36:42,734 --> 00:36:45,902
but we had a platonic,
786
00:36:45,904 --> 00:36:49,673
but, um, passionate love.
787
00:36:49,675 --> 00:36:52,509
What do you mean by that,
exactly, if I may ask?
788
00:36:52,511 --> 00:36:54,411
Well, it means that
789
00:36:54,413 --> 00:36:56,746
there was a really crazy
attraction between us,
790
00:36:56,748 --> 00:36:59,616
although we never did anything.
791
00:36:59,618 --> 00:37:01,384
Nothing.
792
00:37:01,386 --> 00:37:03,587
And one day,
he grabbed this piece of paper,
793
00:37:03,589 --> 00:37:05,555
and he painted my portrait,
794
00:37:05,557 --> 00:37:07,691
and he said... ah, I remember it
795
00:37:07,693 --> 00:37:09,359
like it was yesterday...
He said,
796
00:37:09,361 --> 00:37:13,230
"ah, this is better
than intercourse"
797
00:37:13,232 --> 00:37:16,366
and I said, "pablo, yes."
798
00:37:17,869 --> 00:37:19,869
Still have it?
799
00:37:19,871 --> 00:37:22,339
Yes, of course.
I have it in the safe.
800
00:37:22,341 --> 00:37:24,841
But, um, I couldn't tell you
where the keys are now.
801
00:37:24,843 --> 00:37:27,811
I'll get it. I'll get them.
802
00:37:27,813 --> 00:37:33,917
Well, you certainly have had
an extraordinary life.
803
00:37:33,919 --> 00:37:35,585
It's true.
804
00:37:35,587 --> 00:37:37,887
A beautiful woman can have
everything she wants.
805
00:37:37,889 --> 00:37:40,323
Well, fred, let me remind you,
that's not me.
806
00:37:40,325 --> 00:37:42,626
Oh, I know that.
She doesn't look like you.
807
00:37:42,628 --> 00:37:45,295
Well, I have pictures of myself,
if you don't believe me.
808
00:37:45,297 --> 00:37:46,997
I believe you. I believe you.
809
00:37:46,999 --> 00:37:49,666
You're just different,
that's all.
810
00:37:50,869 --> 00:37:52,269
So, fred, tell me, what...
811
00:37:52,271 --> 00:37:54,271
What have you gotten
out of life?
812
00:37:54,273 --> 00:37:56,006
Hm?
813
00:37:56,008 --> 00:37:58,475
Oh, 40 years
of telecommunications,
814
00:37:58,477 --> 00:38:00,010
a bum marriage,
815
00:38:00,012 --> 00:38:01,544
a ball-breaking daughter,
816
00:38:01,546 --> 00:38:02,946
who I'm fond of, occasionally,
817
00:38:02,948 --> 00:38:04,714
one or two friends,
818
00:38:04,716 --> 00:38:07,784
and that's my 80 years.
819
00:38:07,786 --> 00:38:11,554
You're 80? You're...
You're older than me.
820
00:38:11,556 --> 00:38:13,290
Really?
821
00:38:13,292 --> 00:38:16,926
Well, that sentence
didn't come out right.
822
00:38:16,928 --> 00:38:18,428
I'm 74.
823
00:38:18,430 --> 00:38:20,397
You're with a younger woman.
824
00:38:20,399 --> 00:38:22,399
Yeah.
825
00:38:22,401 --> 00:38:26,503
So, tell me, with all your
80 years being on this earth,
826
00:38:26,505 --> 00:38:28,338
how much did you laugh?
827
00:38:32,043 --> 00:38:33,677
Very little.
828
00:38:36,981 --> 00:38:39,916
Well, stick with me, fred,
and, um...
829
00:38:39,918 --> 00:38:42,319
Have a drink
and try the pastries.
830
00:38:43,622 --> 00:38:45,622
Um...
831
00:38:48,359 --> 00:38:50,879
Um, why don't you
play me something?
832
00:38:53,064 --> 00:38:55,432
Well...
833
00:38:58,537 --> 00:38:59,736
No, I asked you first.
834
00:38:59,738 --> 00:39:01,037
You play something for me,
835
00:39:01,039 --> 00:39:03,039
then I'll play
something for you.
836
00:39:03,041 --> 00:39:06,843
You're going to have to wait
a long time.
837
00:39:06,845 --> 00:39:08,945
Remember, baby steps.
838
00:39:08,947 --> 00:39:12,716
You're ready for the second?
839
00:39:12,718 --> 00:39:14,784
Oh, it's so beautiful!
840
00:39:14,786 --> 00:39:18,521
Well, I don't see anything
out of the ordinary.
841
00:39:18,523 --> 00:39:20,924
Children regurgitating
their food.
842
00:39:20,926 --> 00:39:23,560
Old people sitting around
on benches,
843
00:39:23,562 --> 00:39:26,529
waiting to pop their clogs.
844
00:39:26,531 --> 00:39:30,533
Oh, come on. Tell me,
did you and your wife
845
00:39:30,535 --> 00:39:31,768
really hate each other?
846
00:39:31,770 --> 00:39:33,970
Well, she was a good woman.
847
00:39:33,972 --> 00:39:35,605
We had our misunderstandings.
848
00:39:35,607 --> 00:39:37,107
And that's it?
849
00:39:37,109 --> 00:39:39,109
Yeah, she was a good organizer.
850
00:39:39,111 --> 00:39:41,044
She organized everything.
851
00:39:41,046 --> 00:39:43,480
Were you happy?
852
00:39:43,482 --> 00:39:44,848
Uh, I don't know.
853
00:39:44,850 --> 00:39:47,450
I never asked myself.
854
00:39:47,452 --> 00:39:49,552
Well, you know,
we were just normal,
855
00:39:49,554 --> 00:39:50,653
like other people.
856
00:39:50,655 --> 00:39:52,122
Unhappy.
857
00:39:52,124 --> 00:39:55,058
I'm sorry, do you think
we could change the subject?
858
00:39:55,060 --> 00:39:56,826
I don't like talking about it.
859
00:39:56,828 --> 00:39:58,027
Okay.
860
00:39:58,029 --> 00:39:59,929
In fact, I'd like to go home.
861
00:39:59,931 --> 00:40:02,799
Oh, right. You're tired.
862
00:40:02,801 --> 00:40:06,469
No, I don't like parks.
863
00:40:06,471 --> 00:40:08,605
They make me feel
I'm already in the cemetery.
864
00:40:08,607 --> 00:40:11,141
I never took my daughter
when she was a kid.
865
00:40:11,143 --> 00:40:13,943
I never took a dog
when I had a dog.
866
00:40:13,945 --> 00:40:15,945
Fine. We'll go back.
867
00:40:15,947 --> 00:40:17,747
Come, come.
868
00:40:17,749 --> 00:40:19,716
Why are you so grumpy?
869
00:40:30,761 --> 00:40:32,462
Excuse me?
870
00:40:32,464 --> 00:40:35,131
I need some flowers here.
Will you give me a hand?
871
00:40:35,133 --> 00:40:37,634
Sure. Are they for a lady?
872
00:40:37,636 --> 00:40:38,935
Yeah. Oh.
873
00:40:38,937 --> 00:40:40,670
Perhaps she'd like some roses.
874
00:40:40,672 --> 00:40:43,039
I've no idea.
875
00:40:43,041 --> 00:40:46,709
Oh. This is your first time
bringing her flowers?
876
00:40:46,711 --> 00:40:48,178
Yeah. Um, this...
877
00:40:48,180 --> 00:40:49,879
Oh, those are lovely.
878
00:41:07,098 --> 00:41:10,867
Yeah, I knew you'd be pissed.
879
00:41:10,869 --> 00:41:12,202
Since it's been eight months
880
00:41:12,204 --> 00:41:15,939
and I haven't come
to see you once.
881
00:41:15,941 --> 00:41:18,708
The more you got pissed,
the more I didn't come.
882
00:41:18,710 --> 00:41:21,110
Anyway,
I never leave the house.
883
00:41:21,112 --> 00:41:22,812
Ask around.
884
00:41:22,814 --> 00:41:24,881
I don't even go see anyone.
885
00:41:24,883 --> 00:41:27,851
Not even live people.
886
00:41:27,853 --> 00:41:29,953
Listen, um...
887
00:41:29,955 --> 00:41:33,223
I wanted to ask you something.
888
00:41:33,225 --> 00:41:36,192
Were we happy?
889
00:41:37,862 --> 00:41:40,830
No. I know.
890
00:41:40,832 --> 00:41:44,133
Just wanted to make sure.
891
00:41:56,281 --> 00:41:58,882
You have got a show.
892
00:41:58,884 --> 00:42:00,517
Where did you get this?
893
00:42:00,519 --> 00:42:02,785
Don't ask. And not a word
to your brother.
894
00:42:06,757 --> 00:42:09,292
Oh, no floral shirt today.
895
00:42:09,294 --> 00:42:10,693
It was striped.
896
00:42:10,695 --> 00:42:12,695
Yeah, same difference.
897
00:42:12,697 --> 00:42:14,597
You're right. It's the same.
898
00:42:14,599 --> 00:42:17,033
At this point,
nothing makes a difference.
899
00:42:17,035 --> 00:42:20,537
I'm resigned to the fact
that we no longer have
900
00:42:20,539 --> 00:42:23,673
a value in this life.
901
00:42:23,675 --> 00:42:27,076
It's time to wave
the white flag, old friend.
902
00:42:27,078 --> 00:42:29,178
You know,
you could use a caregiver.
903
00:42:29,180 --> 00:42:30,680
Laverne.
904
00:42:30,682 --> 00:42:32,148
She has very little
left here to do.
905
00:42:32,150 --> 00:42:34,884
And I feel bad.
She needs the work.
906
00:42:34,886 --> 00:42:37,720
Oh, keep her close, fred.
You'll need her.
907
00:42:37,722 --> 00:42:39,289
Oh, you'll need her.
908
00:42:39,291 --> 00:42:43,092
Why are you so negative?
What's a matter with you?
909
00:42:43,094 --> 00:42:45,595
I stupidly fell in love.
910
00:42:45,597 --> 00:42:48,077
Oh, I am so sorry.
Who's the woman?
911
00:42:54,305 --> 00:42:56,039
Impossible.
912
00:42:56,041 --> 00:42:57,807
Well, of course
it's impossible.
913
00:42:57,809 --> 00:42:59,275
Give me that.
914
00:43:00,744 --> 00:43:04,614
Old women are old,
young girls are young,
915
00:43:04,616 --> 00:43:05,982
and we...
916
00:43:05,984 --> 00:43:07,984
We're just trash.
917
00:43:07,986 --> 00:43:09,852
Trash, yeah.
918
00:43:09,854 --> 00:43:12,322
Just like your coffee.
919
00:43:15,659 --> 00:43:17,594
Fred, are you ready
for step number three?
920
00:43:17,596 --> 00:43:18,795
Oh. Oh.
921
00:43:18,797 --> 00:43:20,663
I'm sorry. You have company.
922
00:43:20,665 --> 00:43:23,866
Oh, this is my friend, john.
Elsa, my neighbor.
923
00:43:23,868 --> 00:43:26,869
I was just leaving.
Oh, you don't have to.
924
00:43:26,871 --> 00:43:28,838
No, step number three can wait.
925
00:43:28,840 --> 00:43:30,907
John.
926
00:43:30,909 --> 00:43:32,909
It's a real pleasure
to meet you.
927
00:43:32,911 --> 00:43:34,777
Pleasure's mine. I know.
928
00:43:34,779 --> 00:43:37,647
Have a nice night.
929
00:43:42,987 --> 00:43:44,821
You old dog!
930
00:43:44,823 --> 00:43:48,057
What's all this
about a third step, huh?
931
00:43:48,059 --> 00:43:49,692
Oh, it's nothing.
It's just a game.
932
00:43:49,694 --> 00:43:51,928
A game? How cute.
What sort of game?
933
00:43:51,930 --> 00:43:54,697
Well, there's nothing
to tell, really.
934
00:43:54,699 --> 00:43:58,368
Actually, it's a long story.
935
00:43:58,370 --> 00:44:01,971
I lent her some money
and she wanted to thank me.
936
00:44:01,973 --> 00:44:04,407
The fact that even you
have a love life,
937
00:44:04,409 --> 00:44:06,376
gives me hope for my future.
938
00:44:06,378 --> 00:44:09,412
Love life? Are you crazy?
939
00:44:09,414 --> 00:44:12,682
A- and what do you mean
by "even you"?
940
00:44:12,684 --> 00:44:14,217
Why can't I have a love life?
941
00:44:14,219 --> 00:44:16,719
See? Congratulations.
942
00:44:16,721 --> 00:44:18,154
She seems a considerable woman.
943
00:44:18,156 --> 00:44:19,355
Well, why don't you
consider her then?
944
00:44:19,357 --> 00:44:21,224
Go ahead. I might just do that.
945
00:44:21,226 --> 00:44:23,359
I wouldn't recommend it.
She's a woman with issues.
946
00:44:23,361 --> 00:44:25,795
All women have issues.
What kind of issues?
947
00:44:25,797 --> 00:44:28,131
She supports her widowed,
948
00:44:28,133 --> 00:44:30,933
unemployed son
with five children,
949
00:44:30,935 --> 00:44:33,803
she's a little unhinged.
950
00:44:33,805 --> 00:44:35,405
But go ahead,
you'll see for yourself.
951
00:44:35,407 --> 00:44:37,206
You're jealous.
952
00:44:37,208 --> 00:44:39,876
I've never seen you like this,
in all these years.
953
00:44:45,783 --> 00:44:47,750
So I'm supposed to trust you.
954
00:44:47,752 --> 00:44:49,786
Blindly.
955
00:44:49,788 --> 00:44:53,890
Where are you taking me?
What is this third step?
956
00:44:53,892 --> 00:44:55,958
Do you trust me or not?
957
00:45:00,397 --> 00:45:01,931
You don't have to do a thing.
958
00:45:01,933 --> 00:45:03,433
I will take care of everything.
959
00:45:03,435 --> 00:45:05,468
It's all right. Hello!
960
00:45:05,470 --> 00:45:07,370
So, I'm not single anymore.
961
00:45:07,372 --> 00:45:10,440
We're here to try out first
a lesson.
962
00:45:13,777 --> 00:45:15,537
You have to sign this.
Thank you.
963
00:45:16,714 --> 00:45:19,015
Now, fred...
964
00:45:19,017 --> 00:45:22,051
Sign it?
Are you completely insane?
965
00:45:22,053 --> 00:45:24,153
I'm not doing that.
No, look... look...
966
00:45:24,155 --> 00:45:25,455
No, no. I'm not going in there.
967
00:45:25,457 --> 00:45:26,989
No, look, fred.
968
00:45:26,991 --> 00:45:29,058
It's wonderful.
Give it a chance.
969
00:45:29,060 --> 00:45:31,060
If you don't like it...
You're out of your mind, woman.
970
00:45:31,062 --> 00:45:32,895
Fred, you don't have
to learn this dance.
971
00:45:32,897 --> 00:45:35,231
There's so many that
you would enjoy doing.
972
00:45:35,233 --> 00:45:37,200
If you don't like it,
then we can leave.
973
00:45:37,202 --> 00:45:39,035
Elsa, good-bye.
974
00:45:39,037 --> 00:45:41,117
I don't want to have
anything to do with you.
975
00:45:55,786 --> 00:45:57,487
Oh, god.
976
00:46:00,224 --> 00:46:01,758
Why are old people
always so pissed off?
977
00:46:01,760 --> 00:46:03,226
I don't know. Who's pissed off?
978
00:46:03,228 --> 00:46:04,861
Other than you?
979
00:46:04,863 --> 00:46:07,130
I'm not.
980
00:46:07,132 --> 00:46:08,431
No. Yeah, I guess you're right.
981
00:46:08,433 --> 00:46:10,800
I'm pissed off.
982
00:46:10,802 --> 00:46:12,268
And then
there's mom and dad, too.
983
00:46:12,270 --> 00:46:13,803
And why are they pissed off?
984
00:46:13,805 --> 00:46:15,438
Well, dad, because
he doesn't have the money
985
00:46:15,440 --> 00:46:17,106
for the remote-controlled
glasses store.
986
00:46:17,108 --> 00:46:18,975
And mom? Well, mom...
987
00:46:18,977 --> 00:46:21,344
Mom is pissed off
at everything.
988
00:46:21,346 --> 00:46:23,079
She yells all the time.
989
00:46:23,081 --> 00:46:25,181
Sometimes,
I want to strangle her.
990
00:46:25,183 --> 00:46:26,849
Yeah, well, you can't now.
991
00:46:26,851 --> 00:46:28,885
You've got to wait
to get your revenge
992
00:46:28,887 --> 00:46:30,887
when she's old.
993
00:46:30,889 --> 00:46:33,422
She's doing that to me now.
994
00:46:33,424 --> 00:46:35,091
Why does she want revenge?
995
00:46:35,093 --> 00:46:37,493
Well, I don't know
if I was a good dad.
996
00:46:37,495 --> 00:46:39,462
I don't think I was.
997
00:46:39,464 --> 00:46:40,863
Well, you're
a good grandpa though.
998
00:46:52,442 --> 00:46:54,443
Armande...
999
00:46:54,445 --> 00:46:55,845
What have you gone and done?
1000
00:46:55,847 --> 00:46:58,581
I fell off a ladder.
1001
00:46:58,583 --> 00:47:01,184
Armande! What the hell?
1002
00:47:01,186 --> 00:47:03,019
I know. It's, like,
two months like this.
1003
00:47:03,021 --> 00:47:05,421
Who's going to help me?
I've got to find somebody.
1004
00:47:05,423 --> 00:47:07,390
Oh, I've got an idea.
1005
00:47:07,392 --> 00:47:10,193
Um...
1006
00:47:11,595 --> 00:47:13,429
You looking at me? Yeah.
1007
00:47:13,431 --> 00:47:15,531
What's lydia going to say?
1008
00:47:15,533 --> 00:47:18,534
Do we care?
1009
00:47:33,016 --> 00:47:35,451
Now, you go on, dear.
1010
00:47:35,453 --> 00:47:37,286
No, mother...
No, I'll catch a cab.
1011
00:47:37,288 --> 00:47:40,556
It's fine.
1012
00:47:42,894 --> 00:47:45,461
Excuse me. Hi, elsa.
1013
00:47:45,463 --> 00:47:48,898
Thank you, will.
1014
00:47:54,938 --> 00:47:56,505
Are we doing
our homework, elsa?
1015
00:47:56,507 --> 00:47:57,573
Mm-hmm.
1016
00:47:57,575 --> 00:47:59,275
Hmm. Doing our homework.
1017
00:47:59,277 --> 00:48:01,544
Hmm. But wednesday night,
1018
00:48:01,546 --> 00:48:04,313
I forgot to take my green pill.
1019
00:48:04,315 --> 00:48:06,082
And why is that?
1020
00:48:06,084 --> 00:48:09,318
I was busy doing other things.
1021
00:48:09,320 --> 00:48:11,954
It's just the beginning,
but I think...
1022
00:48:11,956 --> 00:48:13,522
Well, maybe it's friendship.
1023
00:48:13,524 --> 00:48:14,590
You think?
1024
00:48:14,592 --> 00:48:16,158
But I never did understand
1025
00:48:16,160 --> 00:48:20,062
when friendship ends
and love begins.
1026
00:48:20,064 --> 00:48:25,601
But, in my opinion,
if it's love...
1027
00:48:25,603 --> 00:48:28,905
It's so much so swift!
1028
00:48:28,907 --> 00:48:32,208
And then you tell yourself
it's friendship.
1029
00:48:32,210 --> 00:48:34,443
You know what?
I'll keep that in mind.
1030
00:48:34,445 --> 00:48:37,280
Oh, well, you have plenty
of time to screw it up.
1031
00:48:37,282 --> 00:48:40,249
You know,
I, on the other hand...
1032
00:48:40,251 --> 00:48:43,319
You're not that sick, elsa.
1033
00:48:43,321 --> 00:48:45,321
Oh, no, don't lie to me,
doctor.
1034
00:48:45,323 --> 00:48:48,557
I saw the test results.
1035
00:48:48,559 --> 00:48:52,628
I could hardly make it
over here, by myself.
1036
00:48:52,630 --> 00:48:53,910
Mm.
1037
00:49:34,137 --> 00:49:39,342
marcello... marcello...
1038
00:49:42,079 --> 00:49:44,413
Marcello, come here.
1039
00:50:02,699 --> 00:50:04,567
I'm sorry.
1040
00:50:04,569 --> 00:50:06,402
I'm sorry. I got carried away.
1041
00:50:06,404 --> 00:50:10,006
I should never have taken you
to that dance school.
1042
00:50:10,008 --> 00:50:13,509
I just didn't respect
your pace.
1043
00:50:13,511 --> 00:50:15,611
But...
1044
00:50:15,613 --> 00:50:17,713
To show you I'm sorry,
I'd like to invite you
1045
00:50:17,715 --> 00:50:20,049
to the finest restaurant
in town.
1046
00:50:20,051 --> 00:50:22,284
I have no intention
of accepting.
1047
00:50:22,286 --> 00:50:25,654
Oh, you're still mad.
All right.
1048
00:50:25,656 --> 00:50:29,191
Then, let me see,
I'll say I'm sorry again,
1049
00:50:29,193 --> 00:50:31,060
and we'll turn back time,
1050
00:50:31,062 --> 00:50:34,130
and-and we'll go back
to step two.
1051
00:50:34,132 --> 00:50:36,265
I don't need you
to teach me how to walk.
1052
00:50:36,267 --> 00:50:38,200
You made me look ridiculous
at that place
1053
00:50:38,202 --> 00:50:40,269
in front of all
those mad cretins.
1054
00:50:40,271 --> 00:50:42,505
Fred, you left me there.
1055
00:50:42,507 --> 00:50:44,407
You left me standing there
like a fool.
1056
00:50:44,409 --> 00:50:46,509
You really offended me.
1057
00:50:46,511 --> 00:50:48,177
Oh, you're angry and offended?
1058
00:50:48,179 --> 00:50:50,212
I was just trying to help you
do something new.
1059
00:50:50,214 --> 00:50:51,747
Thank you for helping
the poor imbecile.
1060
00:50:51,749 --> 00:50:53,315
No, you asked me for help.
1061
00:50:53,317 --> 00:50:56,519
I would have asked anyone
with a pair of hands
1062
00:50:56,521 --> 00:51:00,823
to come and turn off a tap,
which some moron had hidden
1063
00:51:00,825 --> 00:51:02,825
in the most obscure place
possible!
1064
00:51:02,827 --> 00:51:06,629
Anybody? Anyone?
1065
00:51:06,631 --> 00:51:09,165
Fred, I...
1066
00:51:09,167 --> 00:51:11,467
I cared about you
from the first minute.
1067
00:51:11,469 --> 00:51:16,072
And I am really sorry
that you don't see that.
1068
00:51:16,074 --> 00:51:17,640
Elsa?
1069
00:51:17,642 --> 00:51:19,575
Elsa?
1070
00:51:19,577 --> 00:51:21,811
Don't let's fight anymore.
1071
00:51:23,448 --> 00:51:27,216
It's all I've ever done
my whole life.
1072
00:51:27,218 --> 00:51:30,786
I'm sorry.
I'm just a crazy old man.
1073
00:51:30,788 --> 00:51:34,090
I guess we're just
two old fools.
1074
00:51:34,092 --> 00:51:36,292
You can say that again.
1075
00:51:43,333 --> 00:51:44,800
You go get dressed now
1076
00:51:44,802 --> 00:51:46,836
and I'll forget this
ever happened.
1077
00:51:51,741 --> 00:51:55,177
How did you put up with him?
1078
00:51:55,179 --> 00:51:59,115
He's a very difficult man.
1079
00:51:59,117 --> 00:52:00,716
You have to take him with a...
1080
00:52:07,357 --> 00:52:08,757
Elsa?
1081
00:52:08,759 --> 00:52:12,728
What are we? Me and you?
1082
00:52:12,730 --> 00:52:14,830
Ever since I met you...
1083
00:52:14,832 --> 00:52:17,133
My life is different.
1084
00:52:17,135 --> 00:52:19,201
It's-it's... strange.
1085
00:52:19,203 --> 00:52:21,370
Is it good strange
or bad strange?
1086
00:52:21,372 --> 00:52:22,571
Strange.
1087
00:52:24,875 --> 00:52:28,744
Fred, I don't want to get hurt.
1088
00:52:28,746 --> 00:52:32,381
And I've told you
how I care about you.
1089
00:52:32,383 --> 00:52:34,650
I'm just wondering
if it's more than that.
1090
00:52:34,652 --> 00:52:37,887
I have such strong feelings.
1091
00:52:37,889 --> 00:52:39,889
You sound like a teenager.
1092
00:52:39,891 --> 00:52:41,524
I am a teenager.
1093
00:52:41,526 --> 00:52:44,827
Yes, you are.
A girl in the body of a woman.
1094
00:52:44,829 --> 00:52:47,030
Yeah. A very beautiful woman.
1095
00:52:47,864 --> 00:52:49,865
Aw.
1096
00:52:49,867 --> 00:52:51,600
So it's good strange.
1097
00:52:51,602 --> 00:52:52,701
Oh, yes.
1098
00:52:55,772 --> 00:52:58,507
Do you think we have
a future together?
1099
00:53:00,877 --> 00:53:03,512
Are you blushing?
1100
00:53:03,514 --> 00:53:06,415
I love this 80-year-old man
sitting across from me,
1101
00:53:06,417 --> 00:53:09,618
blushing.
1102
00:53:10,922 --> 00:53:13,889
How could I not
fall in love with you?
1103
00:53:16,259 --> 00:53:18,427
Thank you.
1104
00:53:18,429 --> 00:53:20,396
Would you like some coffee?
Cappuccino, perhaps?
1105
00:53:20,398 --> 00:53:21,697
No. Just the check, please.
1106
00:53:21,699 --> 00:53:22,965
Right away.
1107
00:53:22,967 --> 00:53:26,435
Um...
1108
00:53:26,437 --> 00:53:28,604
What is it?
1109
00:53:28,606 --> 00:53:30,873
My glycemia.
1110
00:53:30,875 --> 00:53:33,242
Do you have any idea what
it's like to be really sick?
1111
00:53:33,244 --> 00:53:35,945
Put your finger in it
and enjoy it.
1112
00:53:35,947 --> 00:53:37,513
Do you know what
pablo said to me?
1113
00:53:37,515 --> 00:53:39,682
Pablo who? Picasso, you know.
1114
00:53:39,684 --> 00:53:42,618
He said, "what you should do
is mock death,
1115
00:53:42,620 --> 00:53:44,720
and then,
she will be afraid of you."
1116
00:53:44,722 --> 00:53:48,991
You're not afraid of death.
Fred, you're afraid of life.
1117
00:53:48,993 --> 00:53:51,293
Finger.
1118
00:53:53,297 --> 00:53:54,997
Mmm!
1119
00:53:54,999 --> 00:53:57,299
Num, num, num! Mmm.
1120
00:53:57,301 --> 00:53:59,401
Whenever you're ready.
1121
00:53:59,403 --> 00:54:01,570
Well, to life.
1122
00:54:01,572 --> 00:54:04,773
To life, fred.
1123
00:54:04,775 --> 00:54:08,577
My god.
They're robbing us blind.
1124
00:54:08,579 --> 00:54:10,346
Let me see it, fred.
1125
00:54:10,348 --> 00:54:12,848
I invited you to dinner,
so don't you worry.
1126
00:54:12,850 --> 00:54:16,485
Enough money?
They're robbing us blind.
1127
00:54:16,487 --> 00:54:18,821
Fred, this is what
we're going to do.
1128
00:54:18,823 --> 00:54:20,623
On the count of three,
1129
00:54:20,625 --> 00:54:22,591
we're going to get up
and we're going to leave.
1130
00:54:22,593 --> 00:54:24,393
Are you mad? No, not at all.
1131
00:54:24,395 --> 00:54:25,928
Because they will never notice
1132
00:54:25,930 --> 00:54:28,264
two innocuous
old people like us.
1133
00:54:28,266 --> 00:54:29,565
Ready? One...
1134
00:54:29,567 --> 00:54:30,766
Two... elsa!
1135
00:54:30,768 --> 00:54:32,434
Three!
1136
00:54:47,684 --> 00:54:50,386
Have you seen the old couple
that were sitting at table five?
1137
00:54:50,388 --> 00:54:51,620
Yes, they just left.
1138
00:54:51,622 --> 00:54:53,389
They just...
1139
00:54:53,391 --> 00:54:55,524
Oh, my god.
1140
00:54:55,526 --> 00:54:57,793
Come on, fred!
- Get in here!
1141
00:54:57,795 --> 00:54:59,595
This is insane.
I'm not doing this.
1142
00:54:59,597 --> 00:55:01,830
We are not paying $400
for a dinner, fred.
1143
00:55:01,832 --> 00:55:03,699
Now, get in the car.
- Hey!
1144
00:55:03,701 --> 00:55:05,567
Get in now!
- Elsa, this is not good for my health.
1145
00:55:05,569 --> 00:55:06,969
Hey!
1146
00:55:12,810 --> 00:55:14,510
Are we being followed, fred?
1147
00:55:14,512 --> 00:55:16,712
I don't know.
1148
00:55:16,714 --> 00:55:18,480
Everything is fine.
Don't worry.
1149
00:55:18,482 --> 00:55:20,962
Did you really think
we'd end up in prison?
1150
00:55:23,087 --> 00:55:25,988
It stalled. This happens sometimes.
What's a matter now?
1151
00:55:25,990 --> 00:55:28,357
Okay.
1152
00:55:32,762 --> 00:55:34,496
They missed us.
1153
00:55:34,498 --> 00:55:36,498
Oh, you're out
of your mind, woman.
1154
00:55:36,500 --> 00:55:38,467
First step, second step,
six steps.
1155
00:55:38,469 --> 00:55:40,069
I do all I can
to keep up with you,
1156
00:55:40,071 --> 00:55:41,870
and you're totally
off your rocker!
1157
00:55:41,872 --> 00:55:44,573
Oh, fred, come on.
Everything is fine.
1158
00:55:44,575 --> 00:55:46,942
Yeah, but why
didn't you just pay?
1159
00:55:46,944 --> 00:55:49,445
Because it was
a beautiful evening.
1160
00:55:49,447 --> 00:55:50,913
It was priceless,
1161
00:55:50,915 --> 00:55:53,515
and when something is priceless,
what is there to pay?
1162
00:55:53,517 --> 00:55:56,485
Oh, my god. I don't feel good.
1163
00:55:56,487 --> 00:55:58,087
What? Oh, no.
1164
00:55:58,089 --> 00:55:59,955
Elsa, I can't breathe.
1165
00:55:59,957 --> 00:56:02,024
My left... my left arm hurts.
1166
00:56:02,026 --> 00:56:03,826
Fred, come on, please.
Get me to a hospital.
1167
00:56:03,828 --> 00:56:05,728
You're all right.
No, get me to a hospital!
1168
00:56:05,730 --> 00:56:07,096
Please! Please let's not fight.
1169
00:56:07,098 --> 00:56:08,497
I know I'm going
to have a stroke.
1170
00:56:08,499 --> 00:56:10,466
I just know it.
Oh, of course. Okay.
1171
00:56:10,468 --> 00:56:13,435
I'm going to spend the rest of my
life drooling in a wheelchair.
1172
00:56:13,437 --> 00:56:14,536
Oh, god.
1173
00:56:17,675 --> 00:56:22,444
I've reviewed all your tests.
Everything looks normal.
1174
00:56:22,446 --> 00:56:24,546
Mm-hmm. Tell me did you...
1175
00:56:24,548 --> 00:56:25,914
Have anything to drink tonight
1176
00:56:25,916 --> 00:56:27,716
or eat any rich foods?
1177
00:56:27,718 --> 00:56:29,785
Experience any strong emotions?
1178
00:56:29,787 --> 00:56:31,687
All of the above,
and under two hours.
1179
00:56:31,689 --> 00:56:33,422
Oh.
1180
00:56:33,424 --> 00:56:36,592
Well, I'm going to give you
something to help you relax.
1181
00:56:36,594 --> 00:56:39,074
Go home and go straight to bed.
1182
00:56:41,931 --> 00:56:45,734
He will.
If this lady will let me.
1183
00:56:45,736 --> 00:56:47,603
Ma'am, your husband's
just a little stressed.
1184
00:56:47,605 --> 00:56:48,804
He needs to rest.
1185
00:56:48,806 --> 00:56:51,106
My husband?
Oh, yes. He is, uh...
1186
00:56:51,108 --> 00:56:54,676
We've... marriage is such
a long thing.
1187
00:56:54,678 --> 00:56:58,747
He is so boring
that I have to shake him up
1188
00:56:58,749 --> 00:57:00,949
every...
1189
00:57:02,720 --> 00:57:05,454
The wives... Oh, they're
insufferable from the start!
1190
00:57:05,456 --> 00:57:07,176
Here you go. Pills. Thank you.
1191
00:57:11,128 --> 00:57:13,996
How adorable.
Even after all these years,
1192
00:57:13,998 --> 00:57:15,758
they still want to fight
and make up.
1193
00:57:34,517 --> 00:57:36,084
Well, this is where
I found you,
1194
00:57:36,086 --> 00:57:38,086
and this is where I...
1195
00:57:38,088 --> 00:57:39,688
I will be leaving.
1196
00:57:46,930 --> 00:57:48,230
How's the old ticker?
1197
00:57:48,232 --> 00:57:51,166
Oh, it's better.
1198
00:58:01,044 --> 00:58:06,215
If you wait two more seconds,
I'm going to go.
1199
00:58:20,830 --> 00:58:23,966
It is too soon for me to ask
1200
00:58:23,968 --> 00:58:27,536
if I could sleep here tonight?
1201
00:58:27,538 --> 00:58:30,038
To sleep?
1202
00:58:30,040 --> 00:58:32,941
What step's that?
1203
00:58:32,943 --> 00:58:35,244
I've lost count.
1204
00:58:54,731 --> 00:58:57,065
Good morning.
1205
00:58:57,067 --> 00:59:00,068
Yup, it's morning.
1206
00:59:00,070 --> 00:59:02,070
It's not a so-so date.
1207
00:59:04,108 --> 00:59:05,674
you play sublimely.
1208
00:59:05,676 --> 00:59:08,143
No. So-so.
1209
00:59:08,145 --> 00:59:11,847
Uh-uh. Sublimely.
1210
00:59:18,988 --> 00:59:21,557
Hello, armande. How's your arm?
1211
00:59:21,559 --> 00:59:22,824
Uh...
1212
00:59:22,826 --> 00:59:24,593
It's, uh...
1213
00:59:33,002 --> 00:59:35,704
Dad? Dad?
1214
00:59:39,208 --> 00:59:41,910
Dad?
1215
00:59:47,051 --> 00:59:50,285
Dad?
1216
00:59:58,295 --> 01:00:00,329
Dad? What are you doing?
1217
01:00:00,331 --> 01:00:01,830
Taking a bath.
1218
01:00:01,832 --> 01:00:04,366
Uh, are you okay?
1219
01:00:04,368 --> 01:00:05,934
What's it look like?
1220
01:00:08,972 --> 01:00:12,107
I've just never seen you
take a bath at this hour.
1221
01:00:12,109 --> 01:00:15,344
Ooh, stop the press.
Hold the frontpage.
1222
01:00:15,346 --> 01:00:17,779
"Man taking bath in afternoon."
1223
01:00:17,781 --> 01:00:20,749
And, um...
1224
01:00:20,751 --> 01:00:22,718
What's this? A pair of shoes.
1225
01:00:24,654 --> 01:00:26,722
Is it laverne's?
1226
01:00:28,359 --> 01:00:32,894
Oh, I bet it's that woman
who lives across the hall!
1227
01:00:32,896 --> 01:00:35,297
Dad... what are you doing?
1228
01:00:35,299 --> 01:00:37,899
I'm doing what
I should have done years ago.
1229
01:00:37,901 --> 01:00:41,370
Now, would you mind leaving me
and closing the door behind you?
1230
01:00:41,372 --> 01:00:45,007
Does john know?
It's my life, lydia!
1231
01:00:45,009 --> 01:00:47,342
If I want to stop taking pills,
I'll stop taking pills.
1232
01:00:47,344 --> 01:00:48,810
If I want to have a bath
in the afternoon,
1233
01:00:48,812 --> 01:00:50,312
I'll take a bath in the...
1234
01:00:50,314 --> 01:00:51,847
Oh, and while
we're on the subject,
1235
01:00:51,849 --> 01:00:53,382
I've found laverne a new job.
1236
01:00:53,384 --> 01:00:54,916
If you want,
go down to the lobby.
1237
01:00:54,918 --> 01:00:57,119
She'll explain everything.
1238
01:00:57,121 --> 01:01:00,656
But why... but why, dad?
1239
01:01:00,658 --> 01:01:02,824
You're acting like a baby.
1240
01:01:02,826 --> 01:01:04,660
I'll take that as a compliment.
1241
01:01:04,662 --> 01:01:07,429
Now, if you'll excuse me.
1242
01:01:09,199 --> 01:01:11,033
Door!
1243
01:01:11,035 --> 01:01:13,402
##
1244
01:01:15,806 --> 01:01:18,073
# got a snap in my fingers #
# snap my fingers #
1245
01:01:18,075 --> 01:01:20,709
# got a rhythm in my walk #
# rhythm in my walk #
1246
01:01:20,711 --> 01:01:22,210
# as the elephants say #
1247
01:01:22,212 --> 01:01:25,814
# living in a great big way #
1248
01:01:25,816 --> 01:01:28,383
on this cd,
every song is this song.
1249
01:01:28,385 --> 01:01:30,686
I like playing it for me.
1250
01:01:30,688 --> 01:01:32,187
I love it. It's so stimulating.
1251
01:01:32,189 --> 01:01:34,389
It's like pouring caffeine
into your ears.
1252
01:01:34,391 --> 01:01:36,191
You're crazy.
1253
01:01:36,193 --> 01:01:39,127
You're a crazy, insane,
beautiful woman.
1254
01:01:39,129 --> 01:01:40,796
I know.
1255
01:01:40,798 --> 01:01:43,432
# Worth a million dollars, baby #
1256
01:01:43,434 --> 01:01:45,867
# long as I #
1257
01:01:45,869 --> 01:01:48,030
# keep a snap in my fingers #
# snap in my fingers #
1258
01:01:48,405 --> 01:01:50,806
# and a rhythm in my walk #
1259
01:01:50,808 --> 01:01:52,274
# I've got the devil to pay #
1260
01:01:52,276 --> 01:01:55,811
# living in a great big way #
1261
01:02:13,030 --> 01:02:16,298
yeah, we're going to need
more tomatoes.
1262
01:02:16,300 --> 01:02:18,166
We'd better write it on the...
1263
01:02:18,168 --> 01:02:20,728
Write it down on the board.
1264
01:02:22,305 --> 01:02:25,741
Oh!
1265
01:02:45,394 --> 01:02:47,129
these canvasses represent
1266
01:02:47,131 --> 01:02:49,030
my dreams
of the last few years,
1267
01:02:49,032 --> 01:02:52,200
and I'd like to share them
with you.
1268
01:02:52,202 --> 01:02:55,971
I'd like to open the show
with my favorite creation...
1269
01:02:55,973 --> 01:02:58,473
"Explosion..."
1270
01:02:58,475 --> 01:03:00,175
She's here.
1271
01:03:00,177 --> 01:03:01,843
Sorry we're late.
1272
01:03:01,845 --> 01:03:04,312
My car was in the shop.
1273
01:03:05,882 --> 01:03:09,518
"Explosion of pain."
1274
01:03:19,329 --> 01:03:22,030
Enjoy.
1275
01:03:27,170 --> 01:03:28,804
This is my boyfriend, fred.
1276
01:03:28,806 --> 01:03:30,038
Oh, hello.
1277
01:03:30,040 --> 01:03:32,207
This is my eldest, raymond.
1278
01:03:32,209 --> 01:03:34,009
And his wife, laura.
1279
01:03:34,011 --> 01:03:35,844
Oh, laura. Hi.
1280
01:03:35,846 --> 01:03:38,046
Can I get you a drink?
1281
01:03:38,048 --> 01:03:40,148
Yes, thank you.
1282
01:03:42,385 --> 01:03:45,821
Remember when he was small
and he would do those drawings?
1283
01:03:45,823 --> 01:03:49,090
I found them
absolutely enchanting.
1284
01:03:49,092 --> 01:03:54,229
And you, on the other hand,
you liked arithmetic.
1285
01:03:54,231 --> 01:03:56,097
Fred?
1286
01:03:56,099 --> 01:03:57,999
Fred, I've heard
a lot about you.
1287
01:03:58,001 --> 01:03:59,467
Yes, this is him.
1288
01:03:59,469 --> 01:04:01,102
So what do you think?
1289
01:04:01,104 --> 01:04:04,206
Uh, oh, it's very...
1290
01:04:04,208 --> 01:04:05,574
Intense.
1291
01:04:05,576 --> 01:04:09,144
I have to tell you
that I admire your dedication
1292
01:04:09,146 --> 01:04:11,379
as a man as much as an artist.
1293
01:04:11,381 --> 01:04:15,083
All alone with five kids.
That's got to be very difficult.
1294
01:04:15,085 --> 01:04:16,852
I don't have
any children, fred.
1295
01:04:16,854 --> 01:04:19,387
Raymond is the family man,
but he's only got one.
1296
01:04:19,389 --> 01:04:22,557
A daughter.
1297
01:04:22,559 --> 01:04:25,594
Oh, that must be
poor little april.
1298
01:04:35,037 --> 01:04:36,972
Fred?
1299
01:04:36,974 --> 01:04:40,108
I just can't believe you!
You embellished everything.
1300
01:04:40,110 --> 01:04:42,577
That story about those children
was heartbreaking!
1301
01:04:42,579 --> 01:04:45,413
But, fred,
if a story has to be sad,
1302
01:04:45,415 --> 01:04:47,549
it has to be really,
really sad.
1303
01:04:47,551 --> 01:04:51,286
I couldn't settle
for a so-so sad story.
1304
01:04:51,288 --> 01:04:53,955
You know,
it excited my imagination.
1305
01:04:53,957 --> 01:04:56,524
Hey, grandma! Hey, gramps!
1306
01:04:56,526 --> 01:04:58,426
Why don't you two
go tuck yourselves in?
1307
01:04:58,428 --> 01:05:02,063
You keep out of this,
sonny boy!
1308
01:05:02,065 --> 01:05:04,065
Now, look, why...
1309
01:05:04,067 --> 01:05:06,568
Why didn't you just
tell me the truth?
1310
01:05:06,570 --> 01:05:08,904
Were you afraid that I was going
to ask for the money back?
1311
01:05:08,906 --> 01:05:10,639
I'll give it all back to you.
1312
01:05:10,641 --> 01:05:13,174
Yeah, well, the money was
for alec's show, wasn't it?
1313
01:05:13,176 --> 01:05:16,645
But what is the problem with
a few things not adding up?
1314
01:05:16,647 --> 01:05:20,148
If you told me tomorrow that
lydia was not your daughter,
1315
01:05:20,150 --> 01:05:21,950
I wouldn't care.
1316
01:05:21,952 --> 01:05:23,485
All right, all right.
Okay, okay.
1317
01:05:23,487 --> 01:05:25,420
Let's forget the whole thing
and start over.
1318
01:05:25,422 --> 01:05:27,455
Yeah. All right.
1319
01:05:27,457 --> 01:05:29,190
What else have you told me
that wasn't true?
1320
01:05:29,192 --> 01:05:30,525
Nothing. Oh, you sure?
1321
01:05:30,527 --> 01:05:32,127
Yes. Positive.
1322
01:05:32,129 --> 01:05:34,162
A hundred percent sure.
1323
01:05:34,164 --> 01:05:37,265
This is my fred.
This is how I like you.
1324
01:05:37,267 --> 01:05:38,566
Well...
1325
01:05:38,568 --> 01:05:43,438
Why didn't you
tell me about fred?
1326
01:05:43,440 --> 01:05:46,174
Do you like him?
He's handsome, huh?
1327
01:05:46,176 --> 01:05:47,976
Well, what's going on?
I mean...
1328
01:05:47,978 --> 01:05:51,212
What purpose does it serve
at this point?
1329
01:05:51,214 --> 01:05:54,015
Are you trying to tell me
that I'm too old?
1330
01:05:54,017 --> 01:05:55,984
No, I'm...
I'm trying to tell you
1331
01:05:55,986 --> 01:05:58,186
you're being irresponsible.
1332
01:05:58,188 --> 01:06:00,588
Oh, that's odd,
coming from somebody
1333
01:06:00,590 --> 01:06:04,993
who's been married three times.
1334
01:06:04,995 --> 01:06:07,529
The purpose is...
1335
01:06:07,531 --> 01:06:11,199
We make each other so happy.
1336
01:06:11,201 --> 01:06:16,504
Does he know you're sick?
1337
01:06:16,506 --> 01:06:18,039
No.
1338
01:06:18,041 --> 01:06:20,709
And it's your head
if you tell him.
1339
01:06:23,679 --> 01:06:26,982
Okay. Now,
tell me I'm beautiful.
1340
01:06:26,984 --> 01:06:29,217
You're beautiful.
1341
01:06:29,219 --> 01:06:30,719
Almost.
1342
01:06:34,223 --> 01:06:36,191
Is the car right outside
the front door?
1343
01:06:36,193 --> 01:06:39,227
Why? Why are you so nervous
all of a sudden?
1344
01:06:41,630 --> 01:06:43,631
So what are you drawing there?
1345
01:06:43,633 --> 01:06:46,201
Just drawing a little heart.
1346
01:06:48,070 --> 01:06:50,105
Ah-ha!
1347
01:06:50,107 --> 01:06:51,773
Oh, you're all dolled up.
1348
01:06:51,775 --> 01:06:54,743
My daughter's birthday.
1349
01:06:54,745 --> 01:06:56,745
Mom... hi, fred.
1350
01:06:56,747 --> 01:06:58,747
He's your boyfriend.
Why don't you invite him?
1351
01:06:58,749 --> 01:07:01,383
Oh, he wouldn't be interested
in this, honey.
1352
01:07:01,385 --> 01:07:03,385
Children screaming
all over the place
1353
01:07:03,387 --> 01:07:06,588
and junk food and balloons
and vomit everywhere.
1354
01:07:06,590 --> 01:07:08,423
No, no, no.
You've got better things to do.
1355
01:07:08,425 --> 01:07:10,025
Well, actually, I don't.
1356
01:07:10,027 --> 01:07:13,061
Well, good then.
It's settled. Come on.
1357
01:07:13,063 --> 01:07:15,363
All right. Thanks.
1358
01:07:25,374 --> 01:07:26,775
Are you upset that I came?
1359
01:07:26,777 --> 01:07:28,777
No. Not at all.
1360
01:07:28,779 --> 01:07:31,679
Oh. You sure? I'm positive.
1361
01:07:31,681 --> 01:07:33,214
You're looking kind of strange.
1362
01:07:33,216 --> 01:07:36,317
Well, I am strange.
1363
01:07:37,520 --> 01:07:39,587
Oh, alec!
1364
01:07:39,589 --> 01:07:41,456
Oh, good to see you again, sir.
1365
01:07:41,458 --> 01:07:42,457
Good to see you.
1366
01:07:42,459 --> 01:07:44,392
Is this your gift to her?
1367
01:07:44,394 --> 01:07:46,127
"Country morning." Oh. Uh-huh.
1368
01:07:46,129 --> 01:07:47,395
Seemed like the most
appropriate painting
1369
01:07:47,397 --> 01:07:48,830
for a girl of her age.
1370
01:07:48,832 --> 01:07:52,333
How is this appropriate
for her age, alec?
1371
01:07:52,335 --> 01:07:53,401
Is that a dead duck?
1372
01:07:53,403 --> 01:07:55,336
Yes.
1373
01:07:55,338 --> 01:07:56,671
Yes, it is.
1374
01:07:56,673 --> 01:07:58,339
It'll be worth crazy money
in a few years,
1375
01:07:58,341 --> 01:07:59,474
and she could sell it
1376
01:07:59,476 --> 01:08:00,837
and buy all the weed
she can smoke.
1377
01:08:02,345 --> 01:08:04,179
Okay, come on, everyone.
Let's, uh...
1378
01:08:04,181 --> 01:08:06,648
Let's do the photograph now.
Fred? Yeah.
1379
01:08:06,650 --> 01:08:08,716
Mom, come on. Come on. Come on.
1380
01:08:09,819 --> 01:08:11,219
Is your father coming?
1381
01:08:11,221 --> 01:08:12,420
At this point, I doubt it.
1382
01:08:12,422 --> 01:08:14,155
That's good. Why?
1383
01:08:14,157 --> 01:08:16,424
Because I told fred
I was a widow.
1384
01:08:16,426 --> 01:08:18,126
Mom! Why?
1385
01:08:18,128 --> 01:08:20,829
I don't know.
It just slipped out.
1386
01:08:20,831 --> 01:08:23,631
Yeah.
1387
01:08:23,633 --> 01:08:26,734
All right.
Everybody smile real big!
1388
01:08:26,736 --> 01:08:28,203
Ready? Here we go. Yeah.
1389
01:08:28,205 --> 01:08:31,172
Big smiles. Yes. Very good.
1390
01:08:31,174 --> 01:08:32,774
No, no. Wait!
1391
01:08:34,810 --> 01:08:36,778
Grandpa has arrived.
1392
01:08:36,780 --> 01:08:38,346
Gramps!
1393
01:08:38,348 --> 01:08:41,349
Grandpa!
1394
01:08:41,351 --> 01:08:45,753
Son of a bitch. He showed.
1395
01:08:45,755 --> 01:08:47,655
Is that your wife's father?
1396
01:08:47,657 --> 01:08:49,858
No, it's my father.
1397
01:08:53,329 --> 01:08:55,530
Yay! Grandpa! Come on, grandpa!
1398
01:08:55,532 --> 01:08:56,898
Come get in the photo!
1399
01:08:56,900 --> 01:08:58,600
All right, everybody.
1400
01:08:58,602 --> 01:09:00,869
Real big now! Ready?
1401
01:09:00,871 --> 01:09:02,270
Squeeze together
a little bit more.
1402
01:09:02,272 --> 01:09:04,839
Big smiles now.
1403
01:09:04,841 --> 01:09:06,674
You like doing this to me,
don't you?
1404
01:09:06,676 --> 01:09:08,877
I didn't do anything
to you, fred.
1405
01:09:08,879 --> 01:09:12,147
If I did anything to anybody,
it was to my ex-husband.
1406
01:09:12,149 --> 01:09:14,382
I killed him
and with good reason.
1407
01:09:14,384 --> 01:09:15,783
Oh, yeah? And what was that?
1408
01:09:15,785 --> 01:09:17,452
Because he let me down.
1409
01:09:17,454 --> 01:09:18,920
I hope I never let you down.
1410
01:09:18,922 --> 01:09:22,891
Oh, fred. He was so unfaithful.
1411
01:09:22,893 --> 01:09:24,492
When I find out...
1412
01:09:24,494 --> 01:09:26,461
Having an affair...
1413
01:09:26,463 --> 01:09:29,898
I confronted him
and he denied it obviously.
1414
01:09:29,900 --> 01:09:31,766
So I needed to follow him
1415
01:09:31,768 --> 01:09:34,536
and, uh, catch him
in the act, so to speak.
1416
01:09:34,538 --> 01:09:36,771
Did you draw him out?
1417
01:09:36,773 --> 01:09:41,176
No, I went to london
with some girlfriends.
1418
01:09:41,178 --> 01:09:42,744
And we went
to a real strip club.
1419
01:09:42,746 --> 01:09:45,480
After the show,
one of the boys came back.
1420
01:09:45,482 --> 01:09:47,382
Oh, he was beautiful.
1421
01:09:47,384 --> 01:09:49,317
He was very tall
and dark and handsome.
1422
01:09:49,319 --> 01:09:51,486
He had blue eyes.
His name was steve.
1423
01:09:51,488 --> 01:09:56,391
And he looked into my face,
and I said, "how much?"
1424
01:09:56,393 --> 01:09:59,594
And he came to my room
and he was so affectionate.
1425
01:09:59,596 --> 01:10:02,363
And he was... he was hot.
1426
01:10:02,365 --> 01:10:04,632
When I got back,
1427
01:10:04,634 --> 01:10:07,769
I told max everything.
1428
01:10:07,771 --> 01:10:10,939
And he got so angry,
and I said, "why are you angry?
1429
01:10:10,941 --> 01:10:13,841
You can do this sort of thing
and I can't?"
1430
01:10:13,843 --> 01:10:17,645
And he said,
"yes, because I'm a man."
1431
01:10:17,647 --> 01:10:20,415
Well, I did it.
I buried him right there.
1432
01:10:20,417 --> 01:10:21,916
So now you know
why I killed him.
1433
01:10:21,918 --> 01:10:24,719
Everything you say to me...
1434
01:10:24,721 --> 01:10:26,721
Seems like such a lie.
1435
01:10:26,723 --> 01:10:29,591
The stripper, picasso,
the portrait.
1436
01:10:29,593 --> 01:10:32,327
Oh, I can get the portrait
by picasso.
1437
01:10:32,329 --> 01:10:33,528
It's in my safe.
1438
01:10:33,530 --> 01:10:36,364
Come on, let's see it.
1439
01:10:36,366 --> 01:10:38,866
No. If we're going
to trust each other,
1440
01:10:38,868 --> 01:10:41,569
you have to trust me
without proof.
1441
01:10:45,507 --> 01:10:47,375
Elsa...
1442
01:10:47,377 --> 01:10:50,945
I wish I could trust you.
1443
01:10:50,947 --> 01:10:52,981
And I don't believe you.
1444
01:10:54,550 --> 01:10:56,517
Period!
1445
01:10:56,519 --> 01:10:58,453
Fred.
1446
01:10:58,455 --> 01:10:59,921
Fred! You're a liar, elsa!
1447
01:10:59,923 --> 01:11:02,624
Fred, where are you going? A shameless liar.
1448
01:11:02,626 --> 01:11:04,726
Oh, lydia.
1449
01:11:04,728 --> 01:11:06,995
If your car gets smacked,
it wasn't me.
1450
01:11:08,530 --> 01:11:09,797
Dad, where are you going?
1451
01:11:09,799 --> 01:11:12,400
For a walk!
In the fucking park!
1452
01:11:13,636 --> 01:11:16,904
Dad. Hold on, dad.
1453
01:11:16,906 --> 01:11:19,040
Okay, what is going on?
1454
01:11:19,042 --> 01:11:22,277
Hmm? I mean, mom is barely
cold in the grave,
1455
01:11:22,279 --> 01:11:23,745
and you're seeing that woman?
1456
01:11:23,747 --> 01:11:24,979
Would you mind
your own business?
1457
01:11:24,981 --> 01:11:26,848
This is my business.
1458
01:11:26,850 --> 01:11:28,716
She is not good for you.
Look at you.
1459
01:11:28,718 --> 01:11:30,652
You're all red.
So I'm red. So what?
1460
01:11:30,654 --> 01:11:31,853
Well, at your age...
1461
01:11:31,855 --> 01:11:33,688
Oh, at my age, I can't be red?
1462
01:11:33,690 --> 01:11:35,690
What would you prefer?
Green? Blue?
1463
01:11:35,692 --> 01:11:38,626
Just stop sticking your nose
into my business!
1464
01:11:38,628 --> 01:11:40,495
And give me back
the copy of your keys.
1465
01:11:40,497 --> 01:11:41,729
But... give them back to me!
1466
01:11:41,731 --> 01:11:43,831
What if there's an emergency?
1467
01:11:43,833 --> 01:11:45,867
Call the super.
1468
01:11:45,869 --> 01:11:48,436
Good-bye, lydia!
1469
01:11:53,609 --> 01:11:55,576
Why did you come?
1470
01:11:55,578 --> 01:11:57,979
Because, on thursday...
1471
01:11:57,981 --> 01:12:00,448
We have to sign the contract
for the warehouse.
1472
01:12:00,450 --> 01:12:03,584
And I have to order
all of the "can't lose" glasses,
1473
01:12:03,586 --> 01:12:06,521
and I wanted to know
if you'd decided.
1474
01:12:06,523 --> 01:12:09,390
Well, I have.
1475
01:12:09,392 --> 01:12:11,426
And? I'll do it.
1476
01:12:11,428 --> 01:12:13,494
Really? Oh!
1477
01:12:13,496 --> 01:12:14,729
Oh!
1478
01:12:14,731 --> 01:12:16,064
Stop by before signing.
1479
01:12:16,066 --> 01:12:17,665
We'll go to the bank
and write the check.
1480
01:12:17,667 --> 01:12:19,634
Okay. Thank you.
1481
01:12:19,636 --> 01:12:21,516
Thank you. Good-bye, lydia.
1482
01:12:28,078 --> 01:12:30,044
Oh, god!
1483
01:12:30,046 --> 01:12:33,081
Lydia, what do you want now?
1484
01:12:36,985 --> 01:12:38,586
Oh. Good evening.
1485
01:12:38,588 --> 01:12:40,588
Oh, good evening.
Well, you would show up...
1486
01:12:40,590 --> 01:12:44,025
Completely unexpected,
tonight of all nights!
1487
01:12:44,027 --> 01:12:46,060
What do you want?
We need to talk.
1488
01:12:46,062 --> 01:12:47,995
About what?
1489
01:12:47,997 --> 01:12:50,098
Can I come in? Yes.
1490
01:12:55,437 --> 01:12:56,637
May I sit down?
1491
01:12:56,639 --> 01:12:58,406
Yeah, of course. Of course.
1492
01:12:58,408 --> 01:13:01,676
Now, look, I don't know
if you are her husband,
1493
01:13:01,678 --> 01:13:04,479
her ex-husband,
her dead husband...
1494
01:13:04,481 --> 01:13:06,381
She told you I was dead?
1495
01:13:06,383 --> 01:13:07,949
I'm sorry,
I don't know your name.
1496
01:13:07,951 --> 01:13:10,952
Uh, frederick barcroft.
Max. Maxwell hayes.
1497
01:13:10,954 --> 01:13:13,388
Look, fred, elsa, my wife...
1498
01:13:13,390 --> 01:13:15,423
She's very dangerous.
1499
01:13:15,425 --> 01:13:16,657
You're still married?
1500
01:13:16,659 --> 01:13:18,126
Well, technically.
1501
01:13:18,128 --> 01:13:20,128
It means nothing.
It was long ago.
1502
01:13:20,130 --> 01:13:23,131
But she confuses reality
with her imagination.
1503
01:13:23,133 --> 01:13:25,500
She lies, and then she
believes her own lies,
1504
01:13:25,502 --> 01:13:27,635
as if they were true.
1505
01:13:27,637 --> 01:13:29,103
I loved her with all my heart.
1506
01:13:29,105 --> 01:13:30,471
Yeah, but you cheated on her.
1507
01:13:30,473 --> 01:13:32,140
After she cheated on me.
1508
01:13:32,142 --> 01:13:34,442
No, that's not true! Oh, she's
got you believing that.
1509
01:13:34,444 --> 01:13:36,144
Well, that's what's
so dangerous about her.
1510
01:13:36,146 --> 01:13:38,446
See, she transforms
her fantasies
1511
01:13:38,448 --> 01:13:39,981
into something real.
1512
01:13:39,983 --> 01:13:43,651
When she cheated on me,
I caught her red-handed.
1513
01:13:43,653 --> 01:13:45,753
You mean that you went
all the way to london
1514
01:13:45,755 --> 01:13:47,455
to catch her in the act?
1515
01:13:47,457 --> 01:13:48,623
She's never been to london!
1516
01:13:48,625 --> 01:13:51,025
It was here, in new orleans.
1517
01:13:52,895 --> 01:13:56,664
I need a drink.
You want anything?
1518
01:13:56,666 --> 01:13:58,166
No, nothing for me.
1519
01:13:58,168 --> 01:14:01,903
I don't drink, hardly.
Well, she said I was a drunk.
1520
01:14:01,905 --> 01:14:03,638
That's one thing
she threw in my face.
1521
01:14:03,640 --> 01:14:04,939
You know, one thing's for sure.
1522
01:14:04,941 --> 01:14:06,774
She'll drive you to insanity.
1523
01:14:06,776 --> 01:14:10,144
She lives in this dream world.
1524
01:14:10,146 --> 01:14:12,180
Did she talk to you
about the actress?
1525
01:14:12,182 --> 01:14:14,882
Who? Who? The blonde with the big...
You know...
1526
01:14:14,884 --> 01:14:17,685
Oh. Anita ekberg. Yeah, her.
1527
01:14:17,687 --> 01:14:21,589
Did she tell you about her...
Her dream of going to rome?
1528
01:14:21,591 --> 01:14:23,191
To the fountain? Yeah, yeah.
1529
01:14:23,193 --> 01:14:25,526
But she told me that you
didn't want to take her there.
1530
01:14:25,528 --> 01:14:27,595
She wanted to get
into the fountain,
1531
01:14:27,597 --> 01:14:28,896
for crying out loud!
1532
01:14:28,898 --> 01:14:30,932
And-and dress up like...
What's-her-name?
1533
01:14:30,934 --> 01:14:33,501
And I had to dress up
like that other guy
1534
01:14:33,503 --> 01:14:35,970
in the movie.
1535
01:14:35,972 --> 01:14:37,839
It was madness. And for what?
1536
01:14:37,841 --> 01:14:39,941
What? To get arrested?
1537
01:14:41,543 --> 01:14:45,012
I just came here today
to warn you.
1538
01:14:45,014 --> 01:14:47,014
One second, max.
1539
01:14:49,184 --> 01:14:51,018
Is it true?
1540
01:14:51,020 --> 01:14:53,120
That when she was young, she...
1541
01:14:53,122 --> 01:14:56,057
She looked like anita ekberg?
1542
01:14:56,059 --> 01:14:59,760
No, that's a lie.
1543
01:14:59,762 --> 01:15:02,196
She was even more beautiful.
She was fantastic.
1544
01:15:02,198 --> 01:15:04,165
She was the most
beautiful blonde
1545
01:15:04,167 --> 01:15:06,234
in all of new orleans.
1546
01:15:08,637 --> 01:15:11,105
Don't make
the same mistake I made.
1547
01:15:11,107 --> 01:15:13,174
Letting elsa go...
1548
01:15:13,176 --> 01:15:16,744
Is the biggest mistake
of my life.
1549
01:15:45,040 --> 01:15:47,608
Elsa!
1550
01:15:47,610 --> 01:15:49,644
Elsa, what is it?
1551
01:15:49,646 --> 01:15:51,579
I need to talk to you!
1552
01:15:51,581 --> 01:15:55,049
No, fred.
Let's talk tonight, all right?
1553
01:15:58,887 --> 01:16:02,590
You're my life, you know that?
1554
01:16:09,031 --> 01:16:11,899
Yes. Follow that cab, will you?
1555
01:16:56,011 --> 01:16:57,311
All right. Take me home.
1556
01:17:25,907 --> 01:17:28,376
Elsa?
1557
01:17:34,049 --> 01:17:35,282
Elsa?
1558
01:17:38,654 --> 01:17:39,854
Elsa?
1559
01:17:39,856 --> 01:17:41,322
I'm in the bathroom.
1560
01:17:42,725 --> 01:17:45,993
I've cooked you dinner.
1561
01:17:45,995 --> 01:17:47,294
I'm coming.
1562
01:17:51,767 --> 01:17:54,168
You've hardly eaten anything.
1563
01:17:54,170 --> 01:17:55,403
I'm just not hungry.
1564
01:17:55,405 --> 01:17:57,138
Would you like me
to get you some tea?
1565
01:17:59,708 --> 01:18:02,108
I just want you to hold me.
1566
01:18:16,091 --> 01:18:18,826
This scene is practically
pornographic.
1567
01:18:18,828 --> 01:18:21,862
What a woman.
1568
01:18:21,864 --> 01:18:23,798
John, can I ask,
what is the prognosis
1569
01:18:23,800 --> 01:18:26,867
for someone who's on dialysis?
1570
01:18:26,869 --> 01:18:29,236
It depends. On what?
1571
01:18:29,238 --> 01:18:31,038
The general state
of the person,
1572
01:18:31,040 --> 01:18:32,773
lifestyle, age.
1573
01:18:32,775 --> 01:18:35,476
What are we talking
about here, fred?
1574
01:18:35,478 --> 01:18:38,779
Oh, elsa's on dialysis.
1575
01:18:38,781 --> 01:18:40,314
I was wondering what...
1576
01:18:40,316 --> 01:18:42,917
What is the best
possible outlook?
1577
01:18:42,919 --> 01:18:46,220
I'd have to know
her history, but...
1578
01:18:46,222 --> 01:18:48,456
But what? Tell me.
1579
01:18:48,458 --> 01:18:50,324
Let's say
it's not very promising
1580
01:18:50,326 --> 01:18:54,061
for a person of her age.
1581
01:18:54,063 --> 01:18:56,797
She'll die, huh?
1582
01:18:56,799 --> 01:19:00,234
We all die eventually.
1583
01:19:00,236 --> 01:19:03,170
I'm an idiot.
1584
01:19:03,172 --> 01:19:06,474
Yes, you are an idiot,
my friend.
1585
01:19:06,476 --> 01:19:09,343
What time is it?
1586
01:19:09,345 --> 01:19:11,479
It's a quarter to 5:00. Why?
1587
01:19:13,916 --> 01:19:15,483
Come with me.
1588
01:19:55,457 --> 01:19:57,525
good evening.
1589
01:19:57,527 --> 01:19:59,326
Thank you, fred.
1590
01:19:59,328 --> 01:20:01,328
Is this what you've
been doing all afternoon?
1591
01:20:01,330 --> 01:20:03,998
What plans do you have
for the next week?
1592
01:20:04,000 --> 01:20:05,199
Uh, excuse me?
1593
01:20:05,201 --> 01:20:07,268
Um...
1594
01:20:07,270 --> 01:20:10,437
Open it. What is this?
1595
01:20:10,439 --> 01:20:13,541
Read it, please.
1596
01:20:14,910 --> 01:20:16,544
Tickets!
1597
01:20:16,546 --> 01:20:18,913
Rome. Your city, I believe?
1598
01:20:18,915 --> 01:20:21,348
Ah! Oh, fred!
1599
01:20:21,350 --> 01:20:23,818
I'm going to die of excitement.
1600
01:20:23,820 --> 01:20:26,987
Oh, I hope not.
1601
01:20:33,162 --> 01:20:34,562
Oh.
1602
01:21:04,960 --> 01:21:09,096
you know, in the portrait
that pablo did of me,
1603
01:21:09,098 --> 01:21:10,531
he did my arm.
1604
01:21:10,533 --> 01:21:14,435
Yes. But then, my hand was
coming out of my shoulder.
1605
01:21:14,437 --> 01:21:16,570
You're adorable,
1606
01:21:16,572 --> 01:21:21,442
even though I believe
a third of what you say.
1607
01:21:21,444 --> 01:21:23,210
You don't believe...
1608
01:21:23,212 --> 01:21:25,346
That pablo picasso did
a portrait of me?
1609
01:21:28,184 --> 01:21:30,951
I cannot be with such
a mistrusting man.
1610
01:21:30,953 --> 01:21:32,653
Okay, okay. I believe you.
1611
01:21:32,655 --> 01:21:36,156
I believe you.
1612
01:21:42,998 --> 01:21:44,498
Shall I tell him
to pass by the fountain?
1613
01:21:44,500 --> 01:21:46,033
Oh, no, no, no, no.
1614
01:21:46,035 --> 01:21:48,636
I want to discover it
at night, like anita.
1615
01:21:48,638 --> 01:21:51,238
I'll tell you when I'm ready.
1616
01:22:33,481 --> 01:22:34,548
you smile.
1617
01:22:50,031 --> 01:22:55,102
Oh, fred,
this is all so extraordinary.
1618
01:22:56,605 --> 01:23:00,174
I bet it cost you a fortune.
Did you take out a loan?
1619
01:23:00,176 --> 01:23:01,375
No, I stole the money.
1620
01:23:01,377 --> 01:23:02,977
No, come on.
1621
01:23:02,979 --> 01:23:05,180
Well, I just had it,
that's all.
1622
01:23:06,215 --> 01:23:07,448
I bet you never thought
1623
01:23:07,450 --> 01:23:09,516
you would spend it
on something like this.
1624
01:23:09,518 --> 01:23:11,218
You know, once upon a time,
1625
01:23:11,220 --> 01:23:14,588
someone told me,
over an absurd restaurant bill,
1626
01:23:14,590 --> 01:23:17,758
that some things are priceless.
1627
01:23:21,730 --> 01:23:25,265
Oh. Did you see how
they were looking at you?
1628
01:23:25,267 --> 01:23:27,167
Hello?
1629
01:23:27,169 --> 01:23:30,371
This man is mine!
1630
01:23:31,707 --> 01:23:36,410
Dad? In the bathroom?
I don't know.
1631
01:23:36,412 --> 01:23:38,278
I'm sorry. I don't know.
I don't know what to say.
1632
01:23:38,280 --> 01:23:39,613
It's typical.
1633
01:23:39,615 --> 01:23:41,015
Come on. Let's check the super.
1634
01:23:41,017 --> 01:23:42,783
He left.
1635
01:23:42,785 --> 01:23:45,185
But he told me
to give you this.
1636
01:23:46,421 --> 01:23:48,022
He left?
1637
01:23:48,024 --> 01:23:51,191
"Dear lydia,
about the investment that..."
1638
01:23:51,193 --> 01:23:53,660
I think that if it says "dear
lydia", that it's for me to read.
1639
01:23:53,662 --> 01:23:55,396
"Dear lydia,
I've been thinking about
1640
01:23:55,398 --> 01:23:56,597
"the investment that
you and jack suggested,
1641
01:23:56,599 --> 01:23:59,166
"and I...
1642
01:23:59,168 --> 01:24:01,535
"I decided to back out.
1643
01:24:01,537 --> 01:24:03,504
"I realize that this will come
as a surprise to you,
1644
01:24:03,506 --> 01:24:06,607
"and that you won't understand
why I'm acting the way I do.
1645
01:24:06,609 --> 01:24:08,809
Well, I do.
I'm currently in ro..."
1646
01:24:08,811 --> 01:24:10,344
In rome?!
1647
01:24:10,346 --> 01:24:13,047
What? In rome with elsa!
1648
01:24:13,049 --> 01:24:15,115
Uh...
1649
01:24:15,117 --> 01:24:18,152
"I decided to invest
in our happiness.
1650
01:24:18,154 --> 01:24:21,722
"I'm sure that you'll make things
work, in one way or another.
1651
01:24:21,724 --> 01:24:22,723
Oh, he...
1652
01:24:22,725 --> 01:24:25,392
"One more thing, lydia.
1653
01:24:25,394 --> 01:24:27,127
I believe that I wasn't..."
1654
01:24:27,129 --> 01:24:28,695
Oh, my god. "I wasn't
a very good father to you.
1655
01:24:28,697 --> 01:24:30,664
"And I'm sorry.
1656
01:24:30,666 --> 01:24:33,100
"Really, if in the next life,
I'm still your father,
1657
01:24:33,102 --> 01:24:34,368
"I'll try to make it up to you.
1658
01:24:34,370 --> 01:24:36,503
Dad."
1659
01:24:36,505 --> 01:24:39,640
He's even trying to be funny
while he screws us over.
1660
01:24:39,642 --> 01:24:41,842
Say something, lydia.
1661
01:24:41,844 --> 01:24:44,211
My father's just
never apologized.
1662
01:24:44,213 --> 01:24:46,080
This is the first time
he's ever apologized to me.
1663
01:24:46,082 --> 01:24:48,382
He's wasting his money
on that old broad!
1664
01:24:48,384 --> 01:24:50,551
Instead of investing in you?
1665
01:24:50,553 --> 01:24:54,488
No, he's not interested
in the business, jack!
1666
01:24:54,490 --> 01:24:57,458
And, frankly, neither am I.
Honestly, if you want to do it,
1667
01:24:57,460 --> 01:24:59,159
you just have to find
a way to do it
1668
01:24:59,161 --> 01:25:00,861
with your own money, okay?
1669
01:25:00,863 --> 01:25:02,830
I love you.
1670
01:25:09,270 --> 01:25:11,305
Well, let's go...
1671
01:25:11,307 --> 01:25:13,640
To the fountain tonight.
1672
01:25:13,642 --> 01:25:15,776
All right.
1673
01:25:15,778 --> 01:25:17,578
The cat.
1674
01:25:17,580 --> 01:25:19,346
Cat? Which cat?
1675
01:25:19,348 --> 01:25:22,583
The cat has to be exactly
like anita's cat in the movie.
1676
01:25:22,585 --> 01:25:24,251
It has to be white and small.
1677
01:25:24,253 --> 01:25:27,521
But elsa, where do you think
I'm going to...
1678
01:25:27,523 --> 01:25:28,822
Oh, please, fred.
1679
01:25:28,824 --> 01:25:30,457
I've dreamed about this
for so long.
1680
01:25:30,459 --> 01:25:34,561
It's got to be exactly
like I dreamed it, please.
1681
01:26:42,830 --> 01:26:44,231
Be there in a minute.
1682
01:26:44,233 --> 01:26:45,933
Take your time.
1683
01:27:04,352 --> 01:27:06,520
What do you think?
1684
01:27:06,522 --> 01:27:08,522
What can I say?
1685
01:27:14,730 --> 01:27:17,698
I'm so nervous.
1686
01:27:17,700 --> 01:27:19,399
Il gatto, hmm?
1687
01:27:19,401 --> 01:27:23,370
No, but not until we get
to the fountain.
1688
01:27:23,372 --> 01:27:24,671
Amore, andiamo?
1689
01:27:24,673 --> 01:27:26,974
Andiamo.
1690
01:27:42,023 --> 01:27:43,924
I wish I could've brought
you here in the summertime.
1691
01:27:43,926 --> 01:27:47,561
No, fred. You brought me.
You're an absolute angel.
1692
01:27:48,564 --> 01:27:51,431
Oh! Shh.
1693
01:27:51,433 --> 01:27:53,967
The kitten.
Let me have the kitten.
1694
01:27:53,969 --> 01:27:55,702
Oh. Sorry, I tried.
1695
01:27:55,704 --> 01:27:58,005
It's almost white.
Oh, that's my baby.
1696
01:27:58,007 --> 01:27:59,573
Let's just cover her.
1697
01:27:59,575 --> 01:28:01,008
No. Well, we're not exactly
1698
01:28:01,010 --> 01:28:03,477
anita and marcello
either, are we?
1699
01:28:03,479 --> 01:28:06,346
Oh, what?
1700
01:28:06,348 --> 01:28:07,881
Do you have a glass of milk
for the cat?
1701
01:28:07,883 --> 01:28:10,517
What glass of milk?
No, when they got here,
1702
01:28:10,519 --> 01:28:12,419
just about here,
but not exactly...
1703
01:28:12,421 --> 01:28:13,620
I don't think...
1704
01:28:13,622 --> 01:28:15,889
She sent him off
to a dairy store
1705
01:28:15,891 --> 01:28:17,524
to buy milk for the cat.
1706
01:28:17,526 --> 01:28:19,793
Elsa, marcello didn't
go to a dairy store.
1707
01:28:19,795 --> 01:28:21,728
One of the film crew
got him the milk.
1708
01:28:21,730 --> 01:28:23,497
Mm, please, fred?
1709
01:28:23,499 --> 01:28:25,666
Fred, fred, fred.
All right, all right.
1710
01:28:25,668 --> 01:28:27,834
Oh, my... you all right?
1711
01:28:27,836 --> 01:28:29,036
Yes. Just stay there.
I'll be right back.
1712
01:28:29,038 --> 01:28:30,637
Oh, yes.
1713
01:29:37,105 --> 01:29:41,108
Sorry. I could only get yogurt.
1714
01:29:44,879 --> 01:29:46,880
Taste it. It's good.
1715
01:29:46,882 --> 01:29:50,117
It's good.
1716
01:29:50,119 --> 01:29:53,120
Marcello, come here.
1717
01:29:53,122 --> 01:29:56,656
We're going to die
of pneumonia!
1718
01:29:56,658 --> 01:29:59,593
Would this be such
a terrible place to die?
1719
01:30:12,807 --> 01:30:15,327
He caresses her with his eyes.
1720
01:30:16,611 --> 01:30:19,413
He adores her as if she were...
1721
01:30:19,415 --> 01:30:22,849
A goddess.
1722
01:30:22,851 --> 01:30:25,986
And then, it's just
the two of them...
1723
01:30:27,522 --> 01:30:30,157
All alone in the world.
1724
01:30:30,159 --> 01:30:34,728
The sound of the water
disappears.
1725
01:30:34,730 --> 01:30:37,097
My love, my marcello,
1726
01:30:37,099 --> 01:30:41,067
I'm going to confess
something now.
1727
01:30:43,471 --> 01:30:49,176
I love you more than
I have ever loved any person.
1728
01:30:51,012 --> 01:30:52,112
Thank you.
1729
01:30:52,114 --> 01:30:55,215
No. Thank you.
1730
01:30:55,217 --> 01:30:56,683
Thank you.
1731
01:30:56,685 --> 01:31:00,821
Thank you.
1732
01:31:00,823 --> 01:31:03,657
I love you. I love you.
1733
01:32:11,959 --> 01:32:14,728
Managed to open the safe.
1734
01:32:14,730 --> 01:32:17,531
She left me a note.
She wanted you to have this.
1735
01:33:29,904 --> 01:33:33,106
# Love is swift #
1736
01:33:33,108 --> 01:33:36,810
# for two old fools #
1737
01:33:36,812 --> 01:33:40,013
# we're all adrift #
1738
01:33:40,015 --> 01:33:44,150
# breaking all the rules #
1739
01:33:44,152 --> 01:33:46,820
# life is strange #
1740
01:33:46,822 --> 01:33:50,090
# I cannot lie #
1741
01:33:50,092 --> 01:33:52,759
# rearrange myself #
1742
01:33:52,761 --> 01:33:56,896
# gonna go for all you got #
1743
01:33:56,898 --> 01:34:00,634
# step one #
1744
01:34:00,636 --> 01:34:04,004
# still counting #
1745
01:34:04,006 --> 01:34:10,910
# how you lie
with grace and style #
1746
01:34:10,912 --> 01:34:13,980
# step two #
1747
01:34:13,982 --> 01:34:17,684
# pressure mounting #
1748
01:34:17,686 --> 01:34:22,355
# from your sideways smile #
1749
01:34:22,357 --> 01:34:24,090
# mmm #
1750
01:34:24,092 --> 01:34:26,393
##
1751
01:34:37,972 --> 01:34:40,974
# loved you more #
1752
01:34:40,976 --> 01:34:44,711
# than any other person #
1753
01:34:44,713 --> 01:34:46,880
# oh, you see #
1754
01:34:46,882 --> 01:34:51,251
# we're rehearsing,
not reversing #
1755
01:34:51,253 --> 01:34:54,754
# love me like a goddess #
1756
01:34:54,756 --> 01:34:58,425
# and I'm just immodest #
1757
01:34:58,427 --> 01:35:04,764
# just the way you keep
stabbing at my bodice #
1758
01:35:04,766 --> 01:35:08,301
# step two #
1759
01:35:08,303 --> 01:35:12,105
# pressure mounting #
1760
01:35:12,107 --> 01:35:18,311
# baby, see all
my style and grace #
1761
01:35:18,313 --> 01:35:20,847
# step three #
1762
01:35:20,849 --> 01:35:25,051
# trevi fountain #
1763
01:35:25,053 --> 01:35:30,957
# still lighting up
your sweet face #
1764
01:35:30,959 --> 01:35:33,460
##
1765
01:35:45,172 --> 01:35:48,408
# saw your test results #
1766
01:35:48,410 --> 01:35:51,144
# made me check your pulse #
1767
01:35:51,146 --> 01:35:52,245
# mmm #
1768
01:35:52,247 --> 01:35:55,215
# you're acting a fool #
1769
01:35:55,217 --> 01:35:58,151
# two old adults #
1770
01:35:58,153 --> 01:36:02,055
# when we get it all complete #
1771
01:36:02,057 --> 01:36:05,759
# baby, it's just as sweet #
1772
01:36:05,761 --> 01:36:09,429
# that's just
the road we travel #
1773
01:36:09,431 --> 01:36:12,398
# and it can't be beat #
1774
01:36:12,400 --> 01:36:15,969
# step one #
1775
01:36:15,971 --> 01:36:19,272
# still counting #
1776
01:36:19,274 --> 01:36:25,845
# how you lie
with grace and style #
1777
01:36:25,847 --> 01:36:29,182
# step two #
1778
01:36:29,184 --> 01:36:32,352
# you got me doing #
1779
01:36:32,354 --> 01:36:35,054
# baby #
1780
01:36:35,056 --> 01:36:39,225
# a single file #
1781
01:36:39,227 --> 01:36:42,495
# step three #
1782
01:36:42,497 --> 01:36:45,532
# still lighting up #
1783
01:36:45,534 --> 01:36:51,137
# my tired, old face #
1784
01:36:51,139 --> 01:36:52,939
##
1785
01:36:52,941 --> 01:36:56,442
# and step four #
1786
01:36:56,444 --> 01:36:59,579
# trevi fountain #
1787
01:36:59,581 --> 01:37:01,948
# we'll always share #
1788
01:37:01,950 --> 01:37:07,587
# our time space #
1789
01:37:07,589 --> 01:37:09,389
# yeah #
1790
01:37:09,391 --> 01:37:13,560
# ooh #
124108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.