All language subtitles for Elsa.and.Fred.2014.720p.BluRay.x264.YIFY.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,351 --> 00:00:22,287 Everything is so difficult. 2 00:00:22,289 --> 00:00:24,023 I just... 3 00:00:59,626 --> 00:01:02,394 Over there. 4 00:01:02,396 --> 00:01:03,595 Sylvia... 5 00:01:12,238 --> 00:01:13,672 My goodness. 6 00:01:30,223 --> 00:01:34,393 Marcello, come here. 7 00:01:34,395 --> 00:01:36,095 Hurry up. 8 00:02:04,791 --> 00:02:06,859 Sylvia... 9 00:02:13,666 --> 00:02:15,501 What do you mean, monday? 10 00:02:15,503 --> 00:02:18,871 It was supposed to be taken off last monday... 11 00:02:20,773 --> 00:02:23,475 Well, because my father's arriving today. 12 00:02:23,477 --> 00:02:26,812 No, I told you I cannot do monday... 13 00:02:26,814 --> 00:02:28,447 I'm not afraid to get off myself. 14 00:02:28,449 --> 00:02:31,216 Hey, be careful with that mirror! 15 00:02:31,218 --> 00:02:32,432 Could you take down the "for sale" 16 00:02:32,458 --> 00:02:33,785 sign on the windows upstairs, please? 17 00:02:33,787 --> 00:02:35,287 They're all the way on the third floor, ma'am. 18 00:02:35,289 --> 00:02:36,488 How am I supposed to do that? 19 00:02:36,490 --> 00:02:37,890 Well, I'm not a super, am I? 20 00:02:37,892 --> 00:02:39,892 That goes right upstairs. 21 00:02:39,894 --> 00:02:42,194 Taco, get me a ladder. 22 00:02:42,196 --> 00:02:44,563 Yeah, I know. I hate ladders. 23 00:02:44,565 --> 00:02:45,797 I'm always falling off them, 24 00:02:45,799 --> 00:02:47,699 but this woman is driving me crazy. 25 00:02:47,701 --> 00:02:50,903 Armande, is that the woman who's moving in next door to me? 26 00:02:50,905 --> 00:02:52,471 No, she's not the woman who's moving in. 27 00:02:52,473 --> 00:02:53,939 Thank god she lives in the suburbs. 28 00:02:53,941 --> 00:02:55,440 It's her father. 29 00:02:55,442 --> 00:02:57,643 Her mother passed away, she wants him nearby. 30 00:02:57,645 --> 00:02:59,912 Oh, what a shame. Yeah. 31 00:03:20,601 --> 00:03:21,667 Hey! 32 00:03:23,369 --> 00:03:25,204 Hey! 33 00:03:32,879 --> 00:03:34,313 Okay, good. 34 00:03:34,315 --> 00:03:35,814 So, uh, come on in. 35 00:03:35,816 --> 00:03:39,384 If you want to, uh, change into your work clothes, 36 00:03:39,386 --> 00:03:41,253 you can use the room right back there. 37 00:03:41,255 --> 00:03:43,355 I'm already in my work clothes. 38 00:03:43,357 --> 00:03:46,959 Okay. Okay, great. Um, all right. 39 00:03:46,961 --> 00:03:49,995 Remember, my father's going to be here any minute now. 40 00:03:52,232 --> 00:03:53,799 This is move is entirely pointless. 41 00:03:53,801 --> 00:03:55,367 I was doing fine in my own home. 42 00:03:55,369 --> 00:03:56,802 This is your own home, fred. 43 00:03:56,804 --> 00:03:58,403 Your daughter moved you here for your own good. 44 00:03:58,405 --> 00:04:00,305 What does my daughter know? 45 00:04:00,307 --> 00:04:03,242 I don't even know what's for my own good. How does she know? 46 00:04:03,244 --> 00:04:04,743 That'll be $9.80. 47 00:04:04,745 --> 00:04:06,878 Do you got a ten? I only carry big bills. 48 00:04:14,821 --> 00:04:16,288 Fred. 49 00:04:16,290 --> 00:04:19,258 It's apartment 3-d. 50 00:04:22,996 --> 00:04:24,730 What?! 51 00:04:24,732 --> 00:04:28,734 So, michael, do you think that it looks better here, 52 00:04:30,271 --> 00:04:33,372 or does it look better over here? 53 00:04:33,374 --> 00:04:35,607 So? 54 00:04:35,609 --> 00:04:38,343 Did grandma look that pissed off when she was young, too? 55 00:04:41,481 --> 00:04:43,048 What happened to the car? 56 00:04:43,050 --> 00:04:44,816 Were you guys going to ever answer your cell phone? 57 00:04:44,818 --> 00:04:46,985 Where have you been? It took me two hours to convince him. 58 00:04:46,987 --> 00:04:48,687 He didn't want to come. He's stubborn as a mule. 59 00:04:48,713 --> 00:04:49,554 What happened to my car? 60 00:04:49,556 --> 00:04:50,555 I don't know what you're talking about. 61 00:04:50,557 --> 00:04:51,723 Come here. Come over here. 62 00:04:51,725 --> 00:04:52,824 I left it with you for one hour, lydia. 63 00:04:52,826 --> 00:04:54,459 One hour. Look at this. Come here. 64 00:04:54,461 --> 00:04:56,962 Are you out of your mind? It is not your car. 65 00:04:56,964 --> 00:04:59,431 It's my car, too. Look at it. 66 00:04:59,433 --> 00:05:02,567 Oh, my god. Who did that? You've wrecked my car. 67 00:05:02,569 --> 00:05:04,969 I left that car with you for one hour, and look what happened. 68 00:05:06,340 --> 00:05:08,307 I'm laverne. Nice to meet you. 69 00:05:08,309 --> 00:05:09,441 Who are you, exactly? 70 00:05:09,443 --> 00:05:10,942 Maybe just somebody passing by. 71 00:05:10,944 --> 00:05:12,811 It was an old lady in an orange car. 72 00:05:12,813 --> 00:05:15,881 What? What old lady? 73 00:05:15,883 --> 00:05:17,649 # Just shake it, shake it shake it, shake it # 74 00:05:17,651 --> 00:05:19,551 # shake that little mamacita # 75 00:05:19,553 --> 00:05:21,620 # shake it, lick it, lick it, lick it, lick it # 76 00:05:21,622 --> 00:05:24,323 # ooh, ooh-ooh # 77 00:05:24,325 --> 00:05:25,324 # get it, girl # 78 00:05:25,326 --> 00:05:27,359 # ooh-ooh, ooh # 79 00:05:27,361 --> 00:05:29,202 # get, get it, get it, get it, girl # 80 00:05:29,996 --> 00:05:31,463 yeah, who is this woman? 81 00:05:31,465 --> 00:05:33,031 Ah. Ah, yes. 82 00:05:33,033 --> 00:05:34,433 That's, uh, laverne. 83 00:05:34,435 --> 00:05:35,801 I found her here, 84 00:05:35,803 --> 00:05:38,070 and, it turns out she's wonderful. 85 00:05:38,072 --> 00:05:39,838 What do you mean, you found her? 86 00:05:39,840 --> 00:05:42,541 The people who lived here before, left her here? 87 00:05:42,543 --> 00:05:45,544 Oh, no. Around here. She lives nearby. 88 00:05:45,546 --> 00:05:48,447 Oh, okay. That means she's going back home, now. 89 00:05:48,449 --> 00:05:50,849 Uh, well, uh, yes, but maybe sometimes 90 00:05:50,851 --> 00:05:52,050 she'll come back to keep you company. 91 00:05:52,052 --> 00:05:53,552 Huh, "come back". 92 00:05:53,554 --> 00:05:55,654 This is a home caregiver... 93 00:05:55,656 --> 00:05:57,856 Uh, sorry. Uh, no offense. 94 00:05:57,858 --> 00:05:59,991 You wouldn't, by any chance, be confusing me 95 00:05:59,993 --> 00:06:02,994 with some elderly, mental defective? 96 00:06:02,996 --> 00:06:05,497 I can look after myself very well, thank you, 97 00:06:05,499 --> 00:06:08,633 but I cannot have a random person in the house. 98 00:06:08,635 --> 00:06:11,536 But dad, you can't do everything alone. 99 00:06:11,538 --> 00:06:13,105 I'll worry. 100 00:06:13,107 --> 00:06:15,941 And I have to be stressed out so you don't have to worry? 101 00:06:15,943 --> 00:06:18,744 Sorry. I didn't mean to be offensive. 102 00:06:18,746 --> 00:06:20,679 But I will not have that woman 103 00:06:20,681 --> 00:06:22,147 wandering all over my house! 104 00:06:22,149 --> 00:06:24,483 Oh, hey! Okay. 105 00:06:24,485 --> 00:06:26,017 We'll send her away, 106 00:06:26,019 --> 00:06:28,053 but you have to go tell her. 107 00:06:28,055 --> 00:06:29,654 No problem. 108 00:06:33,826 --> 00:06:34,926 Now, now, listen. 109 00:06:34,928 --> 00:06:36,561 You look here, now. 110 00:06:36,563 --> 00:06:39,083 I already quit my other job. 111 00:06:39,532 --> 00:06:41,600 What am I supposed to do now? 112 00:06:41,602 --> 00:06:43,001 Well, I don't... 113 00:06:43,003 --> 00:06:44,903 I mean... 114 00:06:48,876 --> 00:06:49,975 Don't tell me you're late. 115 00:06:49,977 --> 00:06:53,111 No, I'm on my way. 116 00:06:53,113 --> 00:06:54,479 Mom, I postponed a meeting at work 117 00:06:54,481 --> 00:06:55,547 to go in with you. 118 00:06:55,549 --> 00:06:57,149 Oh, dear, sweet, wonderful son. 119 00:06:57,151 --> 00:06:58,884 Oh, you shouldn't have done that. 120 00:06:58,886 --> 00:07:01,853 I told you I can go by myself. 121 00:07:01,855 --> 00:07:03,655 I know the whole deal by now. 122 00:07:03,657 --> 00:07:04,956 They know me there. I know them. 123 00:07:04,958 --> 00:07:06,992 Mom, I worry. 124 00:07:06,994 --> 00:07:08,693 If I have a problem, 125 00:07:08,695 --> 00:07:12,864 I'll call you and you can come and pick me up. 126 00:07:12,866 --> 00:07:15,033 No, no. Not the books. I'll do those, honest. 127 00:07:15,035 --> 00:07:17,803 Well, that means I'm going to do it. 128 00:07:17,805 --> 00:07:19,604 Now, look. Let's get one thing straight. 129 00:07:19,606 --> 00:07:22,741 I'll stay off your back if you stay off mine. 130 00:07:22,743 --> 00:07:24,776 Fine with me. 131 00:07:24,778 --> 00:07:26,511 What does "stay off your back" mean to you? 132 00:07:26,513 --> 00:07:28,680 Well, it means if you want to keep working here, 133 00:07:28,682 --> 00:07:31,650 anything my daughter tells you to do, you don't do. 134 00:07:31,652 --> 00:07:34,453 Well, I'm supposed to take care of all your needs. 135 00:07:34,455 --> 00:07:36,621 Cooking and cleaning, that's okay. 136 00:07:36,623 --> 00:07:38,790 I don't like that much, 137 00:07:38,792 --> 00:07:41,226 but what else did she tell you to do? 138 00:07:41,228 --> 00:07:42,894 Uh, make you take a walk in the morning, 139 00:07:42,896 --> 00:07:44,095 and again in the afternoon. 140 00:07:44,097 --> 00:07:46,097 Like a dog? That's not happening. 141 00:07:46,099 --> 00:07:47,466 And then... 142 00:07:47,468 --> 00:07:49,034 Then what? 143 00:07:49,036 --> 00:07:52,037 To make sure you change your underwear every day. 144 00:07:52,039 --> 00:07:54,606 Do you have children? Yes. 145 00:07:54,608 --> 00:07:58,109 A baby girl. She lives in pittsburgh with my sister. 146 00:07:58,111 --> 00:08:01,580 Yeah, no. I can't see that. I haven't got my glasses. 147 00:08:01,582 --> 00:08:04,216 Just enjoy her while she's still small... 148 00:08:04,218 --> 00:08:08,119 And hasn't picked some idiot to marry. 149 00:08:08,121 --> 00:08:10,255 Uh! And that must not be touched. 150 00:08:10,257 --> 00:08:11,523 Dad? 151 00:08:11,525 --> 00:08:12,657 Dad, I'm back. 152 00:08:12,659 --> 00:08:15,126 Hi. Got pizza. 153 00:08:15,128 --> 00:08:18,797 And as of tomorrow, you buy groceries, okay? 154 00:08:18,799 --> 00:08:21,933 Well, you should really go for a walk in the park, dad. 155 00:08:21,935 --> 00:08:24,035 It's so beautiful. 156 00:08:24,037 --> 00:08:25,237 Are you feeling better now, mom? 157 00:08:25,239 --> 00:08:26,838 No, I'm fine. 158 00:08:26,840 --> 00:08:28,039 I'm perfect. 159 00:08:28,041 --> 00:08:29,608 I only called you because I knew 160 00:08:29,610 --> 00:08:32,010 you were going to call me. 161 00:08:32,012 --> 00:08:34,213 What's life without your mother? 162 00:08:36,183 --> 00:08:38,250 Thank you, dear. 163 00:08:41,587 --> 00:08:43,221 Good evening. Good evening. 164 00:08:43,223 --> 00:08:44,222 Evening. 165 00:08:44,224 --> 00:08:45,504 Evening. 166 00:08:46,926 --> 00:08:48,260 Come on. Move it, mike. 167 00:08:48,262 --> 00:08:49,928 Um... 168 00:08:49,930 --> 00:08:51,830 There's something I want to talk to you about. 169 00:08:51,832 --> 00:08:54,032 Yes. Inside, first. Talk later. 170 00:08:54,034 --> 00:08:57,235 I, uh, got the bank statement today, 171 00:08:57,237 --> 00:08:58,970 and it shows a cash withdrawal. 172 00:08:58,972 --> 00:09:01,072 What did you need that money for? 173 00:09:02,275 --> 00:09:05,143 Oh, god, is it cold in here, or is it me? 174 00:09:05,145 --> 00:09:06,711 Don't change the subject, mom. 175 00:09:06,713 --> 00:09:08,313 I just want to know what you spent it on. 176 00:09:08,315 --> 00:09:12,017 Oh, living. What else would I spend it on, dear? 177 00:09:12,019 --> 00:09:13,752 We're talking about $2.000. 178 00:09:13,754 --> 00:09:15,654 Would you like the card back? 179 00:09:15,656 --> 00:09:17,622 It's not what I'm saying. 180 00:09:17,624 --> 00:09:19,891 I just want to know what you spent it on. 181 00:09:19,893 --> 00:09:23,028 Well, are you going to stay for dinner? 182 00:09:23,030 --> 00:09:24,863 Because I... answer me. 183 00:09:24,865 --> 00:09:25,997 What? 184 00:09:25,999 --> 00:09:28,333 You helping alec out again? 185 00:09:28,335 --> 00:09:31,102 No. Now, what has alec got to do with it? 186 00:09:31,104 --> 00:09:32,904 He's your younger brother. 187 00:09:32,906 --> 00:09:35,106 You've always blamed him. 188 00:09:35,108 --> 00:09:38,176 I think that I'd better get that. 189 00:09:40,714 --> 00:09:42,247 I'm calling the police. 190 00:09:42,249 --> 00:09:45,250 Not only did you damage our car, but you threatened a minor. 191 00:09:45,252 --> 00:09:47,118 Do you know that that's a felony? 192 00:09:47,120 --> 00:09:50,922 Well, I've never even set eyes on this particular minor. 193 00:09:50,924 --> 00:09:51,990 What's going on here? 194 00:09:51,992 --> 00:09:52,991 She's crazy. 195 00:09:52,993 --> 00:09:55,327 I am certainly not crazy. 196 00:09:55,329 --> 00:09:57,329 This afternoon... Is she your mother? 197 00:09:57,331 --> 00:09:59,297 No. Yes. Yes, she is. Please, just... 198 00:09:59,299 --> 00:10:01,232 Okay. This afternoon, 199 00:10:01,234 --> 00:10:03,702 your mother rammed into our car, 200 00:10:03,704 --> 00:10:06,171 and then she drove off without leaving so much as a note. 201 00:10:06,173 --> 00:10:08,907 Oh, well, that's ridiculous. It's not true. 202 00:10:08,909 --> 00:10:10,208 Oh, really? 203 00:10:10,210 --> 00:10:13,144 Okay, you have an orange car, am I right? 204 00:10:13,146 --> 00:10:15,046 Well, no. Mom. 205 00:10:15,048 --> 00:10:16,715 My son saw the whole thing. 206 00:10:17,985 --> 00:10:20,685 Will you stop threatening my son? 207 00:10:20,687 --> 00:10:21,886 Okay, ma'am, please just calm down. 208 00:10:21,888 --> 00:10:23,088 My mother's an old lady. 209 00:10:23,090 --> 00:10:25,156 I'll calm down once I get her 210 00:10:25,158 --> 00:10:26,725 full insurance details. 211 00:10:26,727 --> 00:10:29,194 Okay. Mom, go get your insurance papers. 212 00:10:29,196 --> 00:10:30,929 No, I can't. Why not? 213 00:10:30,931 --> 00:10:32,731 Because I hadn't made the payment. 214 00:10:32,733 --> 00:10:34,232 Ah! God. Oh! 215 00:10:34,234 --> 00:10:36,034 Do you mean to tell me that you've been driving around 216 00:10:36,036 --> 00:10:37,102 with no insurance? 217 00:10:37,104 --> 00:10:38,870 You could have killed somebody. 218 00:10:38,872 --> 00:10:40,372 But I didn't kill anyone. 219 00:10:40,374 --> 00:10:41,773 It's just a headlight. 220 00:10:41,775 --> 00:10:43,842 Two headlights, and a fender. 221 00:10:43,844 --> 00:10:45,210 All right. Okay. I'll take care of this. 222 00:10:45,212 --> 00:10:46,311 Just get an estimate, and give me a call. 223 00:10:46,313 --> 00:10:47,345 Okay. Okay. 224 00:10:47,347 --> 00:10:48,847 Thank you very much. Thank you. 225 00:10:48,849 --> 00:10:50,081 Drive off in a heat. 226 00:10:51,084 --> 00:10:52,384 Mom... 227 00:10:54,254 --> 00:10:56,187 Two lousy headlights, and then, 228 00:10:56,189 --> 00:10:58,189 "my mother is an old lady." 229 00:10:58,191 --> 00:11:00,258 You could have kept that one to yourself, dear. 230 00:11:00,260 --> 00:11:02,027 Please, I was just saying that... 231 00:11:02,029 --> 00:11:03,662 If that woman parked her car 232 00:11:03,664 --> 00:11:06,064 right next to me, right up against me, 233 00:11:06,066 --> 00:11:08,333 what has my age got to do with it? 234 00:11:08,335 --> 00:11:10,035 I mean, if I was 20, would that mean 235 00:11:10,037 --> 00:11:11,336 she wouldn't park there? 236 00:11:11,338 --> 00:11:12,904 When she calls with the bill, 237 00:11:12,906 --> 00:11:16,041 I will tell you the exact amount. 238 00:11:16,043 --> 00:11:19,678 Now, I'm going to leave the check blank, okay? 239 00:11:19,680 --> 00:11:21,146 You just fill it in and give it to her. 240 00:11:21,148 --> 00:11:23,214 I don't know where she lives. 241 00:11:23,216 --> 00:11:24,416 Isn't she the new neighbor? 242 00:11:24,418 --> 00:11:26,051 No, that's her father. 243 00:11:26,053 --> 00:11:28,153 Okay, so, all right. Give it to him. 244 00:11:28,155 --> 00:11:29,821 What's he like? 245 00:11:29,823 --> 00:11:31,322 I don't know. I've never seen him. 246 00:12:06,025 --> 00:12:07,092 Hello? 247 00:12:07,094 --> 00:12:08,359 I called three times already. 248 00:12:08,361 --> 00:12:09,894 Why weren't you picking up? 249 00:12:09,896 --> 00:12:11,262 Because I knew it was you, dear. 250 00:12:11,264 --> 00:12:13,298 Thanks. Are you okay? 251 00:12:13,300 --> 00:12:14,299 Oh, peachy. 252 00:12:14,301 --> 00:12:16,034 All right, look, 253 00:12:16,036 --> 00:12:19,170 your neighbor's daughter called with a quote for the car. 254 00:12:19,172 --> 00:12:20,739 $1.500. 255 00:12:20,741 --> 00:12:22,440 $1.500? 256 00:12:22,442 --> 00:12:23,942 Wait, well, let me speak to them. 257 00:12:23,944 --> 00:12:24,943 No, no, no. 258 00:12:24,945 --> 00:12:26,277 No. Let it go, okay? 259 00:12:26,279 --> 00:12:28,179 Just write the check and forget about it. 260 00:12:28,181 --> 00:12:30,849 Oh, and not this coming sunday, 261 00:12:30,851 --> 00:12:33,485 but the following sunday is carla's birthday, 262 00:12:33,487 --> 00:12:34,519 and I'm telling you now... 263 00:12:34,521 --> 00:12:36,821 Since when have I ever forgot 264 00:12:36,823 --> 00:12:38,223 my granddaughter's birthday? 265 00:12:38,225 --> 00:12:39,457 Since last year. 266 00:12:39,459 --> 00:12:41,226 Well, I was away. 267 00:12:41,228 --> 00:12:43,061 I had something to do. I don't remember. 268 00:12:43,063 --> 00:12:45,029 Two sundays from today. 269 00:12:45,031 --> 00:12:47,132 I'll pick you up at 9:00. Write it down. 270 00:12:48,769 --> 00:12:50,335 Cooperation are enormous. 271 00:12:50,337 --> 00:12:52,937 And of course, I very much... 272 00:12:52,939 --> 00:12:54,339 - Appreciated the chancellor's views 273 00:12:54,341 --> 00:12:55,940 on the financial situation in europe, 274 00:12:55,942 --> 00:12:57,475 which we agreed could not be allowed 275 00:12:57,477 --> 00:13:01,112 to put the global economic recovery at risk. 276 00:13:02,982 --> 00:13:05,049 Oh, hello. 277 00:13:05,051 --> 00:13:06,251 Mr. Barcroft, 278 00:13:06,253 --> 00:13:07,552 you got company. 279 00:13:07,554 --> 00:13:09,354 Good morning. 280 00:13:09,356 --> 00:13:11,422 Good morning. Yes? 281 00:13:11,424 --> 00:13:13,358 I'm elsa. 282 00:13:13,360 --> 00:13:15,560 I'm elsa hayes. I live in apartment a, 283 00:13:15,562 --> 00:13:16,795 right around the corner. 284 00:13:16,797 --> 00:13:18,329 Frederick barcroft. 285 00:13:18,331 --> 00:13:20,431 Oh. 286 00:13:20,433 --> 00:13:21,933 Join with germany and our nato allies... 287 00:13:21,935 --> 00:13:24,335 Could you turn that down a tad? 288 00:13:24,337 --> 00:13:26,457 In their political and economic efforts to... 289 00:13:27,974 --> 00:13:30,175 What can I do for you, mrs., uh... 290 00:13:30,177 --> 00:13:31,876 Hayes.... Hayes? 291 00:13:31,878 --> 00:13:33,912 I'd like to give this check to your daughter, 292 00:13:33,914 --> 00:13:35,313 and you can call me "elsa." 293 00:13:35,315 --> 00:13:37,315 Oh, yes. The car. Yes, my daughter told me. 294 00:13:37,317 --> 00:13:39,417 Yes. You know, it's rather excessive, you know, 295 00:13:39,419 --> 00:13:40,985 $1.500. 296 00:13:40,987 --> 00:13:42,020 I'm sorry, 297 00:13:42,022 --> 00:13:43,855 what are you implying? 298 00:13:43,857 --> 00:13:47,091 Well, two headlights should not cost $1.500. 299 00:13:47,093 --> 00:13:49,594 I mean, I could... I could feed my grandchildren 300 00:13:49,596 --> 00:13:52,530 for a month, or maybe two, on this. 301 00:13:52,532 --> 00:13:56,301 Five children and widowed father, and unemployed. 302 00:13:56,303 --> 00:13:57,969 Your daughter passed away? 303 00:13:57,971 --> 00:13:59,337 No, my daughter-in-law. 304 00:13:59,339 --> 00:14:01,139 She was so beautiful. 305 00:14:01,141 --> 00:14:02,941 Taken very, very young. 306 00:14:02,943 --> 00:14:05,376 And I try to help as much as I can, 307 00:14:05,378 --> 00:14:07,278 with my pension. 308 00:14:07,280 --> 00:14:09,414 Of course, there's april. 309 00:14:09,416 --> 00:14:11,015 April's the youngest, 310 00:14:11,017 --> 00:14:12,884 and she had meningitis as a baby. 311 00:14:12,886 --> 00:14:14,152 She'll never walk. 312 00:14:14,154 --> 00:14:17,121 Well, I'm sorry. I had no idea. 313 00:14:17,123 --> 00:14:18,590 Well, how would you? 314 00:14:18,592 --> 00:14:20,158 Is this your wife? 315 00:14:20,160 --> 00:14:22,093 Yes. 316 00:14:22,095 --> 00:14:25,463 She's... beautiful. 317 00:14:25,465 --> 00:14:28,633 Is it true that she's no longer with us? 318 00:14:28,635 --> 00:14:30,168 That's correct. 319 00:14:30,170 --> 00:14:33,371 Well, I'm a widow, too. 27 years. Mm. 320 00:14:33,373 --> 00:14:34,939 And you? 321 00:14:34,941 --> 00:14:36,307 Seven months. 322 00:14:36,309 --> 00:14:37,642 Oh. 323 00:14:37,644 --> 00:14:40,445 The first year's the most painful, 324 00:14:40,447 --> 00:14:41,613 but you'll get over it. 325 00:14:41,615 --> 00:14:43,448 I'm already over it. 326 00:14:43,450 --> 00:14:45,350 We hated each other. 327 00:14:49,555 --> 00:14:51,556 Well... 328 00:14:53,926 --> 00:14:55,260 Now, if you need anything, 329 00:14:55,262 --> 00:14:57,328 you call me and I'm right next door. 330 00:14:57,330 --> 00:15:00,999 Yes, I already pay a lady to ask me if I need anything 331 00:15:01,001 --> 00:15:06,137 and to hear me say that I don't. 332 00:15:06,139 --> 00:15:08,573 I don't think you don't need anything. 333 00:15:09,909 --> 00:15:11,376 Everybody needs something. 334 00:15:13,579 --> 00:15:15,113 Okay. 335 00:15:16,515 --> 00:15:19,550 Well, I promised to take april to the pediatrician. 336 00:15:23,188 --> 00:15:24,956 Well... 337 00:15:24,958 --> 00:15:28,126 That is a calloused, mean, old man. 338 00:15:28,128 --> 00:15:29,460 Whew! 339 00:15:29,462 --> 00:15:32,096 Ma'am, uh... 340 00:15:32,098 --> 00:15:34,465 He said to give this back to you. 341 00:15:34,467 --> 00:15:36,267 Yeah? He said you can pay him the money when you have it. 342 00:15:36,269 --> 00:15:38,436 He said that grandchildren are more important than a car. 343 00:15:38,438 --> 00:15:40,305 Well... 344 00:15:40,307 --> 00:15:43,074 That's very generous of him, but I can't accept it. 345 00:15:43,076 --> 00:15:45,076 Ma'am, if I was you, I'd take it before he changes his mind. 346 00:15:45,078 --> 00:15:46,544 Yeah. 347 00:15:46,546 --> 00:15:48,313 A bear with angel wings. 348 00:15:48,315 --> 00:15:50,415 Whoa! 349 00:15:50,417 --> 00:15:53,718 Artichoke with a tender heart. 350 00:15:53,720 --> 00:15:56,621 Whoa. 351 00:15:56,623 --> 00:15:58,423 A porcupine... 352 00:15:58,425 --> 00:16:02,126 With the sweetness of a panda. 353 00:16:17,676 --> 00:16:19,177 I'm going to the store. 354 00:16:19,179 --> 00:16:21,646 Anything you'd like in particular? 355 00:16:21,648 --> 00:16:23,147 Yeah, to be 30 years younger 356 00:16:23,149 --> 00:16:25,216 and have a prostate the size of a peanut. 357 00:16:25,218 --> 00:16:26,551 Thank you, laverne. 358 00:16:26,553 --> 00:16:28,152 Okay, I'll check it out. 359 00:16:28,154 --> 00:16:29,721 See what they can do. 360 00:17:02,388 --> 00:17:04,122 Hmm. 361 00:17:05,224 --> 00:17:07,158 Poor man, hmm? He's sick. 362 00:17:07,160 --> 00:17:09,227 No, he ain't sick. 363 00:17:09,229 --> 00:17:11,029 Then why is he in bed all day? 364 00:17:11,031 --> 00:17:12,397 I don't know. 365 00:17:12,399 --> 00:17:14,532 Um, he's tired. 366 00:17:15,735 --> 00:17:17,468 No, no. Something must be done, 367 00:17:17,470 --> 00:17:19,404 because you can't just let a man just... 368 00:17:19,406 --> 00:17:23,107 Him... cast himself out like that. 369 00:17:23,109 --> 00:17:26,477 Well, I tried, but you know, he's kind of stubborn. 370 00:17:26,479 --> 00:17:29,147 Stubborn? 371 00:17:29,149 --> 00:17:32,083 Oh. That's a challenge. 372 00:17:32,085 --> 00:17:34,786 So, did that old lady across the hall ever give you the check? 373 00:17:34,788 --> 00:17:36,287 Nope. 374 00:17:36,289 --> 00:17:37,822 Really? Because I spoke to her son about it. 375 00:17:37,824 --> 00:17:40,425 She gave me cash. 376 00:17:43,229 --> 00:17:45,396 That is strange. 377 00:17:45,398 --> 00:17:46,664 I mean, I thought it was going to be 378 00:17:46,666 --> 00:17:48,800 really hard to get money out of that old bag. 379 00:17:48,802 --> 00:17:50,134 And you were wrong. 380 00:17:52,371 --> 00:17:54,338 Count it. 381 00:17:54,340 --> 00:17:57,075 So, to what do I owe this visit? 382 00:17:57,077 --> 00:17:59,777 Everyone all dolled up to the nines. 383 00:17:59,779 --> 00:18:03,147 Well, we just wanted to see how you were doing, 384 00:18:03,149 --> 00:18:04,649 and see how you were getting along with laverne. 385 00:18:04,651 --> 00:18:07,385 Well, was an entire convention really necessary 386 00:18:07,387 --> 00:18:09,153 to find out how things were going with laverne? 387 00:18:09,155 --> 00:18:10,488 I mean, you could have called me and said, 388 00:18:10,490 --> 00:18:11,789 "how are things with laverne?" 389 00:18:11,791 --> 00:18:13,424 And I would have said, "fine." 390 00:18:13,426 --> 00:18:15,093 Come on, dad. 391 00:18:15,095 --> 00:18:16,594 Jack... 392 00:18:16,596 --> 00:18:18,796 What makes you think you can call me "dad"? 393 00:18:18,798 --> 00:18:21,466 I mean, you've been in the family for 15 years. 394 00:18:21,468 --> 00:18:24,368 Even you should have understood by now 395 00:18:24,370 --> 00:18:25,636 that I'm not your father. 396 00:18:27,240 --> 00:18:30,441 Okay, dad. 397 00:18:30,443 --> 00:18:32,777 There is... a business 398 00:18:32,779 --> 00:18:34,846 that we'd like get into. 399 00:18:34,848 --> 00:18:36,114 I'll explain. 400 00:18:37,549 --> 00:18:42,286 Fred, I want you to imagine a big warehouse 401 00:18:42,288 --> 00:18:43,821 and the rights to launch 402 00:18:43,823 --> 00:18:46,257 an awesome product into the market. 403 00:18:47,259 --> 00:18:49,861 Ladies and gentlemen... 404 00:18:49,863 --> 00:18:54,866 "Never ever lose" glasses. 405 00:18:54,868 --> 00:18:57,635 For the absent-minded. 406 00:18:57,637 --> 00:18:59,737 Also... 407 00:19:01,207 --> 00:19:03,341 They're indestructible. 408 00:19:03,343 --> 00:19:05,643 But with this... 409 00:19:05,645 --> 00:19:08,246 Found them. 410 00:19:09,682 --> 00:19:11,883 And just till you lose the remote control. 411 00:19:11,885 --> 00:19:14,585 Is there a remote control to find the remote control? 412 00:19:14,587 --> 00:19:15,786 Good question. 413 00:19:15,788 --> 00:19:18,890 And, a handy, convenient chain 414 00:19:18,892 --> 00:19:22,360 to wear around your neck so it stays with you always. 415 00:19:22,362 --> 00:19:25,196 Well, why can't we wear our glasses around our neck 416 00:19:25,198 --> 00:19:27,899 and cut out the middleman? 417 00:19:27,901 --> 00:19:30,501 Well, dad, we wanted to know if you might 418 00:19:30,503 --> 00:19:32,203 want to invest some money in the idea. 419 00:19:32,205 --> 00:19:33,538 And we'll do all the work. 420 00:19:33,540 --> 00:19:35,339 You just have to sit back and collect 421 00:19:35,341 --> 00:19:37,661 your fat dividend at the end of the year. 422 00:19:39,211 --> 00:19:40,711 How much will it cost me? 423 00:19:40,713 --> 00:19:44,315 Uh, $60.000. 424 00:19:52,424 --> 00:19:55,193 Talk to him. Talk to him. 425 00:19:56,429 --> 00:19:58,729 Hey, dad. Your hand hurt? 426 00:19:58,731 --> 00:20:01,265 No, no. No, no. 427 00:20:01,267 --> 00:20:04,769 You know, dad, I've never asked you for any help. 428 00:20:04,771 --> 00:20:06,504 I know that. 429 00:20:06,506 --> 00:20:08,272 You're asking help for your husband, 430 00:20:08,274 --> 00:20:11,709 whom you know I love as much as sciatic nerve pain. 431 00:20:11,711 --> 00:20:13,744 Yeah, well, I really love him. 432 00:20:13,746 --> 00:20:16,280 Well, that is a complete mystery to me. 433 00:20:16,282 --> 00:20:18,449 Well, I know it might seem strange to you, dad, 434 00:20:18,451 --> 00:20:21,485 but when I'm with him, I just feel like... 435 00:20:21,487 --> 00:20:22,954 I'm not afraid of anything. 436 00:20:22,956 --> 00:20:25,990 But you should be afraid of exactly that, 437 00:20:25,992 --> 00:20:27,725 being with him. 438 00:20:27,727 --> 00:20:30,294 He's so sleazy. 439 00:20:30,296 --> 00:20:35,533 Well, it's not just us that we're asking for. 440 00:20:35,535 --> 00:20:37,702 There is michael, his future. 441 00:20:37,704 --> 00:20:39,437 Yeah, all right, all right, all right already. 442 00:20:39,439 --> 00:20:42,540 I'll think about it. 443 00:20:42,542 --> 00:20:45,476 Thanks, dad. 444 00:20:45,478 --> 00:20:48,846 Oh, and by the way, it's not $60.000. 445 00:20:48,848 --> 00:20:51,249 It's $90.000. 446 00:21:07,266 --> 00:21:10,601 what do you want? Who let you in? 447 00:21:10,603 --> 00:21:12,503 Mom gave me the keys. 448 00:21:12,505 --> 00:21:15,506 No, of course. Anyone can come into my house as they please. 449 00:21:15,508 --> 00:21:17,041 It's a seaport. 450 00:21:17,043 --> 00:21:18,542 Sorry. 451 00:21:18,544 --> 00:21:20,745 No, no, no, no. You're all right. 452 00:21:20,747 --> 00:21:21,946 You can stay. 453 00:21:24,983 --> 00:21:28,753 Oh, boy, do you stink. Whoa. God. 454 00:21:28,755 --> 00:21:30,955 Smell that? 455 00:21:30,957 --> 00:21:32,556 I'm becoming a man. 456 00:21:32,558 --> 00:21:35,459 Listen, grandpa, mom sent me... 457 00:21:35,461 --> 00:21:36,661 Uh-oh, don't tell me 458 00:21:36,663 --> 00:21:37,895 you've come here to take me out. 459 00:21:37,897 --> 00:21:39,397 There's a nice park nearby. 460 00:21:39,399 --> 00:21:41,532 "There's a nice park." 461 00:21:41,534 --> 00:21:44,302 Why's everybody keep talking about this park? 462 00:21:44,304 --> 00:21:46,704 I mean, what's so great about this park? 463 00:21:46,706 --> 00:21:49,640 Sitting on a bench, looking like an idiot. 464 00:21:49,642 --> 00:21:52,310 Sweet, wonderful grandson, 465 00:21:52,312 --> 00:21:53,944 don't you understand? 466 00:21:53,946 --> 00:21:57,381 Grandpa doesn't want to go out. 467 00:21:57,383 --> 00:21:59,350 He's fine at home. 468 00:21:59,352 --> 00:22:00,651 I figured you wouldn't want to go out, 469 00:22:00,653 --> 00:22:03,554 so I came with a plan b. 470 00:22:08,060 --> 00:22:11,028 Mom, it's so hard to get taken seriously 471 00:22:11,030 --> 00:22:12,596 as an artist... 472 00:22:12,598 --> 00:22:13,798 Without a backer. 473 00:22:13,800 --> 00:22:15,333 Didn't sebastian say 474 00:22:15,335 --> 00:22:17,435 you could do a show whenever you wanted? 475 00:22:17,437 --> 00:22:19,003 Yeah, and soon as I show up to ask him, 476 00:22:19,005 --> 00:22:20,738 he says to me, "you're welcome, 477 00:22:20,740 --> 00:22:21,939 as long as you cough up the cash." 478 00:22:21,941 --> 00:22:23,607 Well, how much does he want? 479 00:22:23,609 --> 00:22:26,110 A lot, and they only do exhibitions with other artists. 480 00:22:26,112 --> 00:22:27,511 It's not worth it. 481 00:22:27,513 --> 00:22:29,647 Money, money, money. 482 00:22:29,649 --> 00:22:33,084 Or... well, what are we talking about here, dear? How much? 483 00:22:33,086 --> 00:22:35,052 $1.500 up front. 484 00:22:36,689 --> 00:22:39,724 Who's that? F.B.I. 485 00:22:39,726 --> 00:22:41,792 Raymond, what a surprise. 486 00:22:41,794 --> 00:22:43,527 Did you give him the check? 487 00:22:43,529 --> 00:22:45,696 Well, I went over, but he wasn't there, 488 00:22:45,698 --> 00:22:48,532 mom, where are you? 489 00:22:48,534 --> 00:22:50,000 I'm in a museum, 490 00:22:50,002 --> 00:22:51,769 and I can't talk right now, dear, 491 00:22:51,771 --> 00:22:53,003 because I have a man glaring at me. 492 00:22:53,005 --> 00:22:55,039 Mom? Bye. 493 00:22:56,909 --> 00:22:59,043 Pretty soon he'll put a private eye on me. 494 00:22:59,045 --> 00:23:02,113 Okay, I'll ask for the check. 495 00:23:02,115 --> 00:23:04,782 You're paying, right? I don't have a dime. 496 00:23:07,886 --> 00:23:10,755 Ow! Owie! 497 00:23:10,757 --> 00:23:13,958 Mrs. Hayes! Please, please. 498 00:23:13,960 --> 00:23:16,460 I need help. 499 00:23:16,462 --> 00:23:17,795 Just a minute. 500 00:23:17,797 --> 00:23:18,796 Mrs. Hayes! 501 00:23:18,798 --> 00:23:21,932 Mrs. Hayes! Yes, yes. 502 00:23:21,934 --> 00:23:23,968 I wouldn't want to bother you but this is an emergency. 503 00:23:23,970 --> 00:23:26,404 I don't want to bother you. Yes, I'm coming. 504 00:23:26,406 --> 00:23:28,806 Please, everything is destroyed. It's a complete catastrophe. 505 00:23:28,808 --> 00:23:31,108 House on fire? No, it's the pipe. 506 00:23:31,110 --> 00:23:33,711 I don't know. Mrs. Hayes... Elsa. 507 00:23:33,713 --> 00:23:35,646 Please help me, I beg you. 508 00:23:35,648 --> 00:23:37,815 Everyone's gone. The super's out. 509 00:23:37,817 --> 00:23:40,050 Laverne is in pittsburgh. 510 00:23:40,052 --> 00:23:41,952 Now, I don't know how this happened, 511 00:23:41,954 --> 00:23:43,487 but I was turning on the faucet 512 00:23:43,489 --> 00:23:44,922 to get a glass of water, and look! 513 00:23:44,924 --> 00:23:46,624 This wouldn't stop! 514 00:23:49,128 --> 00:23:52,029 Turn off the water at the main pipe. 515 00:23:52,031 --> 00:23:53,798 Where's the faucet? 516 00:23:53,800 --> 00:23:55,433 I don't know. 517 00:23:55,435 --> 00:23:57,236 You don't know where your faucet is? 518 00:23:58,070 --> 00:24:00,604 Okay, I'm going to find the faucet. 519 00:24:00,606 --> 00:24:02,673 Okay. 520 00:24:02,675 --> 00:24:05,509 Wait a minute. 521 00:24:05,511 --> 00:24:08,012 We got it. 522 00:24:08,014 --> 00:24:09,013 Oh. 523 00:24:10,450 --> 00:24:12,183 Well, thank god that's over. 524 00:24:12,185 --> 00:24:14,785 You don't thank god. You thank me. 525 00:24:17,990 --> 00:24:19,857 I'm bound to get pneumonia. 526 00:24:19,859 --> 00:24:22,893 No, you won't. 527 00:24:22,895 --> 00:24:24,495 Fred, help me. No. 528 00:24:24,497 --> 00:24:25,696 Please, help me. I can't. 529 00:24:25,698 --> 00:24:27,798 My doctor told me not to exert myself. 530 00:24:27,800 --> 00:24:29,200 No, just help me up, dear. 531 00:24:29,202 --> 00:24:30,601 Oh, all right. 532 00:24:30,603 --> 00:24:32,102 Okay, one second. Let me just walk. 533 00:24:32,104 --> 00:24:35,239 I can... I... 534 00:24:35,241 --> 00:24:38,609 Okay. 535 00:24:38,611 --> 00:24:40,744 Here we go. 536 00:24:40,746 --> 00:24:43,180 "Help." 537 00:24:43,182 --> 00:24:45,216 What? 538 00:24:45,218 --> 00:24:47,499 I'm certain you got pneumonia. 539 00:25:07,539 --> 00:25:09,240 Fred? 540 00:25:09,242 --> 00:25:10,908 Here. 541 00:25:14,179 --> 00:25:17,014 Why are you always lying in bed like that? 542 00:25:17,016 --> 00:25:18,749 Why are you always on your feet? 543 00:25:18,751 --> 00:25:20,217 Where do you go? 544 00:25:20,219 --> 00:25:22,553 Why bother running around in circles like that? 545 00:25:22,555 --> 00:25:24,121 It's pointless. 546 00:25:24,123 --> 00:25:26,223 I'm tired, so I'm in bed. 547 00:25:26,225 --> 00:25:29,760 Okay. 548 00:25:29,762 --> 00:25:31,028 Good. 549 00:25:31,030 --> 00:25:33,030 Yes. I used to have a restaurant, years ago. 550 00:25:33,032 --> 00:25:35,299 All right. 551 00:25:37,002 --> 00:25:38,536 Is this cream dressing? 552 00:25:38,538 --> 00:25:40,604 No, it's very, very, healthy 553 00:25:40,606 --> 00:25:42,139 and nutritious and well-balanced. 554 00:25:42,141 --> 00:25:43,707 I used to be a dietician. 555 00:25:43,709 --> 00:25:47,545 How many things have you been, exactly? 556 00:25:47,547 --> 00:25:50,748 Oh, fred, you know, 557 00:25:50,750 --> 00:25:52,283 life is long, 558 00:25:52,285 --> 00:25:55,286 and when you've lived so many years, 559 00:25:55,288 --> 00:25:57,655 and you do things, and you don't think when you're doing them, 560 00:25:57,657 --> 00:25:58,989 they matter all that much, 561 00:25:58,991 --> 00:26:01,592 and then, one day you wake up and you realize 562 00:26:01,594 --> 00:26:04,628 you managed quite a bit, 563 00:26:04,630 --> 00:26:06,764 and so much so you can't even remember it all. 564 00:26:06,766 --> 00:26:07,765 Oh, I remember it all. 565 00:26:07,767 --> 00:26:09,667 Home, work. Work, home. 566 00:26:09,669 --> 00:26:12,336 Hm. What's that? 567 00:26:12,338 --> 00:26:15,239 That was my first life. 568 00:26:16,241 --> 00:26:17,641 Over. 569 00:26:17,643 --> 00:26:18,876 I used to play classical guitar. 570 00:26:18,878 --> 00:26:20,611 I had a career ahead of me. 571 00:26:20,613 --> 00:26:24,048 I was fixing up my first home. I had an electric saw. 572 00:26:24,050 --> 00:26:25,849 You know, the do-it-yourself kind. 573 00:26:25,851 --> 00:26:30,321 I slipped and, um, severed my tendon. 574 00:26:32,158 --> 00:26:34,058 Oh. Oh, fred. 575 00:26:34,060 --> 00:26:35,693 I'm so sorry. 576 00:26:37,696 --> 00:26:40,331 The only thing that was important to me. 577 00:26:40,333 --> 00:26:42,866 Oh, that's a wonderful arpeggio. 578 00:26:42,868 --> 00:26:45,269 Oh, come on. Now, play something for me. 579 00:26:45,271 --> 00:26:46,770 You know, I used to teach music, 580 00:26:46,772 --> 00:26:49,974 so, I know a good hand when I see one. 581 00:26:49,976 --> 00:26:53,177 Uh, leave it. Leave it. That's only decoration. 582 00:26:53,179 --> 00:26:55,112 I just don't have the guts to throw things away. 583 00:26:55,114 --> 00:27:00,351 Besides, I told you, my technique is imperfect. 584 00:27:00,353 --> 00:27:02,152 Just wanted to have a little fun. 585 00:27:02,154 --> 00:27:04,254 Make some music. A song. 586 00:27:04,256 --> 00:27:06,190 I don't care about technique. 587 00:27:06,192 --> 00:27:08,125 I mean, so-so will do. 588 00:27:08,127 --> 00:27:12,663 Excuse me. I don't do anything so-so. 589 00:27:12,665 --> 00:27:14,298 I never have, until now. 590 00:27:14,300 --> 00:27:17,034 Now I'm old, everything is so-so. 591 00:27:17,036 --> 00:27:20,371 I much prefer lying in bed than to waste energy 592 00:27:20,373 --> 00:27:24,208 obtaining results that I know will always be mediocre, 593 00:27:24,210 --> 00:27:27,678 and that goes for walking, talking, thinking. 594 00:27:27,680 --> 00:27:30,414 Every day, worse. Now, if you'll excuse me, 595 00:27:30,416 --> 00:27:32,349 thank you for dinner. 596 00:27:32,351 --> 00:27:34,818 Thank you for your help. 597 00:27:36,821 --> 00:27:39,223 Just going to need a little rest now. 598 00:27:39,225 --> 00:27:41,058 In peace. 599 00:27:44,362 --> 00:27:47,665 Only the dead rest in peace. 600 00:27:47,667 --> 00:27:49,667 Are you familiar with the living dead? 601 00:27:49,669 --> 00:27:51,001 Good. 602 00:27:51,003 --> 00:27:54,338 I am that rare case of the dead living. 603 00:27:54,340 --> 00:27:57,975 I seem alive, but I'm already dead. 604 00:28:17,729 --> 00:28:19,096 They installed it without a washer. 605 00:28:19,098 --> 00:28:20,130 That's why it exploded. 606 00:28:20,132 --> 00:28:21,432 Oh! 607 00:28:21,434 --> 00:28:23,267 Good job, armande. 608 00:28:23,269 --> 00:28:26,270 You know, what would we do without you? 609 00:28:26,272 --> 00:28:28,772 Uh, I'll leave it open, mr. Barcroft. 610 00:28:28,774 --> 00:28:30,974 You won't have to get up to let me in. 611 00:28:36,481 --> 00:28:38,115 Fred. 612 00:28:39,818 --> 00:28:41,919 Fred. 613 00:28:43,088 --> 00:28:44,288 Fred. 614 00:28:49,327 --> 00:28:51,495 Oh. I found the door open. 615 00:28:51,497 --> 00:28:53,297 Hm. 616 00:28:53,299 --> 00:28:55,833 I came for your memorial service, 617 00:28:55,835 --> 00:28:57,434 but I see you're quite active. 618 00:28:57,436 --> 00:28:58,769 Oh, yeah. 619 00:28:58,771 --> 00:29:00,504 Peak activity time around here. 620 00:29:02,073 --> 00:29:03,741 Well, thank you. 621 00:29:03,743 --> 00:29:04,942 For what? 622 00:29:04,944 --> 00:29:06,343 For inviting me to sit down. 623 00:29:06,345 --> 00:29:08,045 I can read your mind. 624 00:29:08,047 --> 00:29:09,513 Please sit down. 625 00:29:19,525 --> 00:29:21,992 So, what's going on in the world? 626 00:29:21,994 --> 00:29:23,994 Well, nothing. It's all nonsense. 627 00:29:23,996 --> 00:29:25,462 Then why are you reading the newspaper? 628 00:29:25,464 --> 00:29:28,065 I read the obituaries. 629 00:29:28,067 --> 00:29:30,434 I like to catch up on my friends. 630 00:29:30,436 --> 00:29:32,102 Oh, fred... 631 00:29:32,104 --> 00:29:34,385 Why do you pretend to be someone you're not? 632 00:29:36,141 --> 00:29:39,510 Look, this is who I am. 633 00:29:39,512 --> 00:29:41,912 It's you that sees something in me, that isn't there. 634 00:29:41,914 --> 00:29:43,347 But it is there. 635 00:29:43,349 --> 00:29:47,251 You gave me the most wonderful gift last night. 636 00:29:47,253 --> 00:29:50,320 Even a stone wouldn't have been able to resist those stories 637 00:29:50,322 --> 00:29:52,523 about hungry grandchildren and sick babies. 638 00:29:52,525 --> 00:29:54,358 No, that's not what I'm talking about, 639 00:29:54,360 --> 00:29:57,127 although, that was an incredible gift. 640 00:29:57,129 --> 00:29:59,096 Thank you. No, I mean, 641 00:29:59,098 --> 00:30:01,932 that you asked for my help, fred. 642 00:30:01,934 --> 00:30:03,467 And asking for help, 643 00:30:03,469 --> 00:30:07,471 it's showing your weaknesses and your helplessness 644 00:30:07,473 --> 00:30:11,041 and standing naked in front of others. 645 00:30:11,043 --> 00:30:14,812 You were naked in front of me, fred. 646 00:30:16,815 --> 00:30:19,249 It's a special, precious thing, 647 00:30:19,251 --> 00:30:21,385 letting someone help you. 648 00:30:21,387 --> 00:30:23,887 And you asked me. 649 00:30:23,889 --> 00:30:27,090 Fred, the path to life is long. 650 00:30:27,092 --> 00:30:28,992 Who said that, gandhi? 651 00:30:28,994 --> 00:30:31,862 Mother teresa of calcutta? Rocky balboa? 652 00:30:31,864 --> 00:30:33,564 No, I said it, fred. 653 00:30:33,566 --> 00:30:34,832 I'm back. 654 00:30:36,201 --> 00:30:37,568 I got you a melon. 655 00:30:37,570 --> 00:30:39,203 I went to the prostate counter, 656 00:30:39,205 --> 00:30:41,572 but they didn't have no peanut-sized ones. 657 00:30:41,574 --> 00:30:42,873 Morning, ma'am. 658 00:30:45,210 --> 00:30:48,245 Uh, ahem, now, listen, um... 659 00:30:48,247 --> 00:30:50,280 Mrs. Hayes... elsa. 660 00:30:50,282 --> 00:30:51,515 Whatever, elsa. 661 00:30:51,517 --> 00:30:53,283 I asked you to help me 662 00:30:53,285 --> 00:30:54,484 because I was drowning. 663 00:30:54,486 --> 00:30:56,053 I don't understand why you see that 664 00:30:56,055 --> 00:30:57,588 as being so important. 665 00:30:57,590 --> 00:31:02,059 However, what does strike me is that you say things to me 666 00:31:02,061 --> 00:31:03,594 that no one has ever said before. 667 00:31:03,596 --> 00:31:05,929 Please, what do you want from me? 668 00:31:05,931 --> 00:31:10,601 I want everything between us to be the first time. 669 00:31:10,603 --> 00:31:14,304 Fred, would you like me to show you the path to life? 670 00:31:16,040 --> 00:31:18,475 If it makes you feel better. 671 00:31:18,477 --> 00:31:20,410 Well, it's baby steps. 672 00:31:21,579 --> 00:31:23,480 One step after the other. 673 00:31:23,482 --> 00:31:28,018 One, two, three. 674 00:31:28,020 --> 00:31:29,920 Baby steps. 675 00:31:32,357 --> 00:31:34,191 # She wants to ride with us# 676 00:31:34,193 --> 00:31:35,993 # up in the car # 677 00:31:35,995 --> 00:31:37,427 # she knows I'm a rapper # 678 00:31:37,429 --> 00:31:39,096 # but she don't know... # 679 00:31:41,100 --> 00:31:45,035 ## 680 00:31:46,571 --> 00:31:49,539 excuse me, could I ask for some information 681 00:31:49,541 --> 00:31:51,241 about dance lessons, please? 682 00:31:51,243 --> 00:31:52,683 Yes, ma'am. Thank you. 683 00:31:54,479 --> 00:31:57,481 For you? 684 00:31:57,483 --> 00:32:00,284 Well, if not me, who? 685 00:32:00,286 --> 00:32:01,418 Excuse me just one moment. 686 00:32:01,420 --> 00:32:03,253 Thank you. 687 00:32:07,425 --> 00:32:09,426 Um, do we have an age limit? 688 00:32:09,428 --> 00:32:11,662 Not officially. 689 00:32:11,664 --> 00:32:14,598 We just don't like 'em croaking on the dance floor. 690 00:32:14,600 --> 00:32:17,334 Tell her we're filled up. 691 00:32:17,336 --> 00:32:19,469 I'm sorry, ma'am, we only accept couples. 692 00:32:19,471 --> 00:32:21,138 Couples? 693 00:32:22,974 --> 00:32:24,975 Well, she's single. 694 00:32:24,977 --> 00:32:26,443 And I'm single. 695 00:32:26,445 --> 00:32:29,579 Uh... No, no. That's discrimination. 696 00:32:29,581 --> 00:32:30,714 And that's not okay. 697 00:32:30,716 --> 00:32:32,049 Want to know why? 698 00:32:32,051 --> 00:32:34,017 Well, when you have 699 00:32:34,019 --> 00:32:35,485 a little rosebud mouth like yours, 700 00:32:35,487 --> 00:32:38,622 and it starts to turn wrinkly like this, 701 00:32:38,624 --> 00:32:41,358 and your little boobs... Which are not much to speak of, anyway... 702 00:32:41,360 --> 00:32:44,728 When they to start to fall like full, ripe plums from the tree, 703 00:32:44,730 --> 00:32:47,264 well, that is when you understand 704 00:32:47,266 --> 00:32:50,200 you're interested in dance lessons. 705 00:32:50,202 --> 00:32:52,002 Hm. 706 00:32:59,644 --> 00:33:01,111 Hello. 707 00:33:01,113 --> 00:33:03,013 Is fred home? 708 00:33:03,015 --> 00:33:05,349 Mm-hm. He don't ever go no place. 709 00:33:09,020 --> 00:33:10,620 Nice. 710 00:33:10,622 --> 00:33:13,223 Uh, where? 711 00:33:13,225 --> 00:33:16,326 Oh, he's in his hidey-hole. 712 00:33:16,328 --> 00:33:18,462 H.T.C. Unveiled the butterfly "s" 713 00:33:18,464 --> 00:33:20,397 at a press conference in taiwan today. 714 00:33:20,399 --> 00:33:22,165 The new flagship phone comes with a 5... 715 00:33:22,167 --> 00:33:25,202 What are you doing in front of the t. V.? 716 00:33:25,204 --> 00:33:27,237 It's a beautiful day. Hey! 717 00:33:27,239 --> 00:33:29,673 And you have a beautiful girl to take you out. 718 00:33:29,675 --> 00:33:32,242 I'm not beautiful, but I make it work. 719 00:33:32,244 --> 00:33:34,544 I'm too tired. I'm too tired. 720 00:33:34,546 --> 00:33:36,613 Fred, you need to get some air. 721 00:33:36,615 --> 00:33:38,081 You're not going to start with that 722 00:33:38,083 --> 00:33:40,751 "tired old man" routine in this house, too. 723 00:33:40,753 --> 00:33:42,753 I changed my address, not my body. 724 00:33:42,755 --> 00:33:44,287 You need to change your head. 725 00:33:44,289 --> 00:33:47,290 I smell hamburger. 726 00:33:47,292 --> 00:33:48,725 I don't. 727 00:33:48,727 --> 00:33:50,327 Well, that's because you're used to it. 728 00:33:50,329 --> 00:33:51,428 I mean, look at you. 729 00:33:51,430 --> 00:33:54,197 You even look like ronald mcdonald. 730 00:33:54,199 --> 00:33:56,733 What's wrong with a colorful shirt? 731 00:33:56,735 --> 00:33:59,102 There are certain things at our age, 732 00:33:59,104 --> 00:34:00,137 that just don't work. 733 00:34:00,139 --> 00:34:01,772 Trust me, I'm your doctor. 734 00:34:01,774 --> 00:34:04,641 The more you stay in bed, the more tired you'll get. 735 00:34:04,643 --> 00:34:07,210 Go to the park. There's a beautiful park... 736 00:34:07,212 --> 00:34:08,745 Whoa, whoa, whoa. ... right around the corner. 737 00:34:08,747 --> 00:34:11,348 Just mind your own business! I'm just fine! 738 00:34:12,650 --> 00:34:15,652 Let me be tired when I want to be tired. 739 00:34:15,654 --> 00:34:18,121 Please. 740 00:34:30,735 --> 00:34:32,769 Laverne... 741 00:34:36,174 --> 00:34:38,175 I'm going out. 742 00:34:51,489 --> 00:34:53,690 Oh, fred. 743 00:34:53,692 --> 00:34:56,827 Oh, come in. Step number one. 744 00:34:59,831 --> 00:35:03,467 Yes, that's me when I was young. 745 00:35:03,469 --> 00:35:06,470 Oh, yes, if you'd known me 50 years ago, 746 00:35:06,472 --> 00:35:08,138 you would believe it. 747 00:35:08,140 --> 00:35:09,639 We looked quite a bit alike. 748 00:35:09,641 --> 00:35:12,709 And I had blonde hair, and platinum. 749 00:35:12,711 --> 00:35:15,145 Everyone mistook us for each other. 750 00:35:15,147 --> 00:35:17,447 Of course, it drove my husband crazy. 751 00:35:17,449 --> 00:35:19,716 Sometimes now, when I now try to picture his face, 752 00:35:19,718 --> 00:35:21,785 I can't, and... have a seat. 753 00:35:21,787 --> 00:35:25,155 Thank you. I mean, 23 years and I can't remember his face. 754 00:35:25,157 --> 00:35:27,324 23? I thought you said it was 27. 755 00:35:27,326 --> 00:35:29,693 Oh, well, if you count 756 00:35:29,695 --> 00:35:31,795 the four years before we were married, 757 00:35:31,797 --> 00:35:33,330 that makes 27. 758 00:35:33,332 --> 00:35:37,234 Sometimes, I say 23. Sometimes, I say 27. 759 00:35:37,236 --> 00:35:38,502 Sit down, fred. Thank you. 760 00:35:38,504 --> 00:35:42,272 So, I see you were grabbed by anita. 761 00:35:42,274 --> 00:35:43,907 At the trevi fountain in rome. 762 00:35:43,909 --> 00:35:45,675 Who is this anita? 763 00:35:45,677 --> 00:35:47,878 Is she a character in the movie, or the actress? 764 00:35:47,880 --> 00:35:50,413 This is anita ekberg, the actress. 765 00:35:50,415 --> 00:35:52,249 La dolce vita. 766 00:35:52,251 --> 00:35:53,717 Mastroianni, 767 00:35:53,719 --> 00:35:55,619 fellini, you remember. 768 00:35:55,621 --> 00:35:57,821 Oh, I've heard of it, but I don't remember seeing it. 769 00:35:57,823 --> 00:36:01,158 Oh, well, it's the greatest film of all time, 770 00:36:01,160 --> 00:36:04,728 and I have always dreamed of going to the trevi fountain, 771 00:36:04,730 --> 00:36:07,197 but max... he'd never take me. 772 00:36:07,199 --> 00:36:08,632 I tried to convince him, 773 00:36:08,634 --> 00:36:11,868 but there was always so much more work going on, and... 774 00:36:11,870 --> 00:36:14,871 But my dream was, I would be anita, 775 00:36:14,873 --> 00:36:17,274 and he would be marcello. 776 00:36:19,210 --> 00:36:22,445 But I suppose it was not meant to happen. 777 00:36:22,447 --> 00:36:26,349 So, I suppose you don't even know picasso. 778 00:36:26,351 --> 00:36:28,385 The dress designer? 779 00:36:28,387 --> 00:36:30,220 No, the artist. 780 00:36:30,222 --> 00:36:32,756 I know. It's just a feeble attempt at humor. 781 00:36:34,259 --> 00:36:37,327 He painted a wonderful portrait of me. No. 782 00:36:37,329 --> 00:36:38,795 Yes, he did. 783 00:36:38,797 --> 00:36:40,463 I was a young girl, 784 00:36:40,465 --> 00:36:42,732 and he was very mature, 785 00:36:42,734 --> 00:36:45,902 but we had a platonic, 786 00:36:45,904 --> 00:36:49,673 but, um, passionate love. 787 00:36:49,675 --> 00:36:52,509 What do you mean by that, exactly, if I may ask? 788 00:36:52,511 --> 00:36:54,411 Well, it means that 789 00:36:54,413 --> 00:36:56,746 there was a really crazy attraction between us, 790 00:36:56,748 --> 00:36:59,616 although we never did anything. 791 00:36:59,618 --> 00:37:01,384 Nothing. 792 00:37:01,386 --> 00:37:03,587 And one day, he grabbed this piece of paper, 793 00:37:03,589 --> 00:37:05,555 and he painted my portrait, 794 00:37:05,557 --> 00:37:07,691 and he said... ah, I remember it 795 00:37:07,693 --> 00:37:09,359 like it was yesterday... He said, 796 00:37:09,361 --> 00:37:13,230 "ah, this is better than intercourse" 797 00:37:13,232 --> 00:37:16,366 and I said, "pablo, yes." 798 00:37:17,869 --> 00:37:19,869 Still have it? 799 00:37:19,871 --> 00:37:22,339 Yes, of course. I have it in the safe. 800 00:37:22,341 --> 00:37:24,841 But, um, I couldn't tell you where the keys are now. 801 00:37:24,843 --> 00:37:27,811 I'll get it. I'll get them. 802 00:37:27,813 --> 00:37:33,917 Well, you certainly have had an extraordinary life. 803 00:37:33,919 --> 00:37:35,585 It's true. 804 00:37:35,587 --> 00:37:37,887 A beautiful woman can have everything she wants. 805 00:37:37,889 --> 00:37:40,323 Well, fred, let me remind you, that's not me. 806 00:37:40,325 --> 00:37:42,626 Oh, I know that. She doesn't look like you. 807 00:37:42,628 --> 00:37:45,295 Well, I have pictures of myself, if you don't believe me. 808 00:37:45,297 --> 00:37:46,997 I believe you. I believe you. 809 00:37:46,999 --> 00:37:49,666 You're just different, that's all. 810 00:37:50,869 --> 00:37:52,269 So, fred, tell me, what... 811 00:37:52,271 --> 00:37:54,271 What have you gotten out of life? 812 00:37:54,273 --> 00:37:56,006 Hm? 813 00:37:56,008 --> 00:37:58,475 Oh, 40 years of telecommunications, 814 00:37:58,477 --> 00:38:00,010 a bum marriage, 815 00:38:00,012 --> 00:38:01,544 a ball-breaking daughter, 816 00:38:01,546 --> 00:38:02,946 who I'm fond of, occasionally, 817 00:38:02,948 --> 00:38:04,714 one or two friends, 818 00:38:04,716 --> 00:38:07,784 and that's my 80 years. 819 00:38:07,786 --> 00:38:11,554 You're 80? You're... You're older than me. 820 00:38:11,556 --> 00:38:13,290 Really? 821 00:38:13,292 --> 00:38:16,926 Well, that sentence didn't come out right. 822 00:38:16,928 --> 00:38:18,428 I'm 74. 823 00:38:18,430 --> 00:38:20,397 You're with a younger woman. 824 00:38:20,399 --> 00:38:22,399 Yeah. 825 00:38:22,401 --> 00:38:26,503 So, tell me, with all your 80 years being on this earth, 826 00:38:26,505 --> 00:38:28,338 how much did you laugh? 827 00:38:32,043 --> 00:38:33,677 Very little. 828 00:38:36,981 --> 00:38:39,916 Well, stick with me, fred, and, um... 829 00:38:39,918 --> 00:38:42,319 Have a drink and try the pastries. 830 00:38:43,622 --> 00:38:45,622 Um... 831 00:38:48,359 --> 00:38:50,879 Um, why don't you play me something? 832 00:38:53,064 --> 00:38:55,432 Well... 833 00:38:58,537 --> 00:38:59,736 No, I asked you first. 834 00:38:59,738 --> 00:39:01,037 You play something for me, 835 00:39:01,039 --> 00:39:03,039 then I'll play something for you. 836 00:39:03,041 --> 00:39:06,843 You're going to have to wait a long time. 837 00:39:06,845 --> 00:39:08,945 Remember, baby steps. 838 00:39:08,947 --> 00:39:12,716 You're ready for the second? 839 00:39:12,718 --> 00:39:14,784 Oh, it's so beautiful! 840 00:39:14,786 --> 00:39:18,521 Well, I don't see anything out of the ordinary. 841 00:39:18,523 --> 00:39:20,924 Children regurgitating their food. 842 00:39:20,926 --> 00:39:23,560 Old people sitting around on benches, 843 00:39:23,562 --> 00:39:26,529 waiting to pop their clogs. 844 00:39:26,531 --> 00:39:30,533 Oh, come on. Tell me, did you and your wife 845 00:39:30,535 --> 00:39:31,768 really hate each other? 846 00:39:31,770 --> 00:39:33,970 Well, she was a good woman. 847 00:39:33,972 --> 00:39:35,605 We had our misunderstandings. 848 00:39:35,607 --> 00:39:37,107 And that's it? 849 00:39:37,109 --> 00:39:39,109 Yeah, she was a good organizer. 850 00:39:39,111 --> 00:39:41,044 She organized everything. 851 00:39:41,046 --> 00:39:43,480 Were you happy? 852 00:39:43,482 --> 00:39:44,848 Uh, I don't know. 853 00:39:44,850 --> 00:39:47,450 I never asked myself. 854 00:39:47,452 --> 00:39:49,552 Well, you know, we were just normal, 855 00:39:49,554 --> 00:39:50,653 like other people. 856 00:39:50,655 --> 00:39:52,122 Unhappy. 857 00:39:52,124 --> 00:39:55,058 I'm sorry, do you think we could change the subject? 858 00:39:55,060 --> 00:39:56,826 I don't like talking about it. 859 00:39:56,828 --> 00:39:58,027 Okay. 860 00:39:58,029 --> 00:39:59,929 In fact, I'd like to go home. 861 00:39:59,931 --> 00:40:02,799 Oh, right. You're tired. 862 00:40:02,801 --> 00:40:06,469 No, I don't like parks. 863 00:40:06,471 --> 00:40:08,605 They make me feel I'm already in the cemetery. 864 00:40:08,607 --> 00:40:11,141 I never took my daughter when she was a kid. 865 00:40:11,143 --> 00:40:13,943 I never took a dog when I had a dog. 866 00:40:13,945 --> 00:40:15,945 Fine. We'll go back. 867 00:40:15,947 --> 00:40:17,747 Come, come. 868 00:40:17,749 --> 00:40:19,716 Why are you so grumpy? 869 00:40:30,761 --> 00:40:32,462 Excuse me? 870 00:40:32,464 --> 00:40:35,131 I need some flowers here. Will you give me a hand? 871 00:40:35,133 --> 00:40:37,634 Sure. Are they for a lady? 872 00:40:37,636 --> 00:40:38,935 Yeah. Oh. 873 00:40:38,937 --> 00:40:40,670 Perhaps she'd like some roses. 874 00:40:40,672 --> 00:40:43,039 I've no idea. 875 00:40:43,041 --> 00:40:46,709 Oh. This is your first time bringing her flowers? 876 00:40:46,711 --> 00:40:48,178 Yeah. Um, this... 877 00:40:48,180 --> 00:40:49,879 Oh, those are lovely. 878 00:41:07,098 --> 00:41:10,867 Yeah, I knew you'd be pissed. 879 00:41:10,869 --> 00:41:12,202 Since it's been eight months 880 00:41:12,204 --> 00:41:15,939 and I haven't come to see you once. 881 00:41:15,941 --> 00:41:18,708 The more you got pissed, the more I didn't come. 882 00:41:18,710 --> 00:41:21,110 Anyway, I never leave the house. 883 00:41:21,112 --> 00:41:22,812 Ask around. 884 00:41:22,814 --> 00:41:24,881 I don't even go see anyone. 885 00:41:24,883 --> 00:41:27,851 Not even live people. 886 00:41:27,853 --> 00:41:29,953 Listen, um... 887 00:41:29,955 --> 00:41:33,223 I wanted to ask you something. 888 00:41:33,225 --> 00:41:36,192 Were we happy? 889 00:41:37,862 --> 00:41:40,830 No. I know. 890 00:41:40,832 --> 00:41:44,133 Just wanted to make sure. 891 00:41:56,281 --> 00:41:58,882 You have got a show. 892 00:41:58,884 --> 00:42:00,517 Where did you get this? 893 00:42:00,519 --> 00:42:02,785 Don't ask. And not a word to your brother. 894 00:42:06,757 --> 00:42:09,292 Oh, no floral shirt today. 895 00:42:09,294 --> 00:42:10,693 It was striped. 896 00:42:10,695 --> 00:42:12,695 Yeah, same difference. 897 00:42:12,697 --> 00:42:14,597 You're right. It's the same. 898 00:42:14,599 --> 00:42:17,033 At this point, nothing makes a difference. 899 00:42:17,035 --> 00:42:20,537 I'm resigned to the fact that we no longer have 900 00:42:20,539 --> 00:42:23,673 a value in this life. 901 00:42:23,675 --> 00:42:27,076 It's time to wave the white flag, old friend. 902 00:42:27,078 --> 00:42:29,178 You know, you could use a caregiver. 903 00:42:29,180 --> 00:42:30,680 Laverne. 904 00:42:30,682 --> 00:42:32,148 She has very little left here to do. 905 00:42:32,150 --> 00:42:34,884 And I feel bad. She needs the work. 906 00:42:34,886 --> 00:42:37,720 Oh, keep her close, fred. You'll need her. 907 00:42:37,722 --> 00:42:39,289 Oh, you'll need her. 908 00:42:39,291 --> 00:42:43,092 Why are you so negative? What's a matter with you? 909 00:42:43,094 --> 00:42:45,595 I stupidly fell in love. 910 00:42:45,597 --> 00:42:48,077 Oh, I am so sorry. Who's the woman? 911 00:42:54,305 --> 00:42:56,039 Impossible. 912 00:42:56,041 --> 00:42:57,807 Well, of course it's impossible. 913 00:42:57,809 --> 00:42:59,275 Give me that. 914 00:43:00,744 --> 00:43:04,614 Old women are old, young girls are young, 915 00:43:04,616 --> 00:43:05,982 and we... 916 00:43:05,984 --> 00:43:07,984 We're just trash. 917 00:43:07,986 --> 00:43:09,852 Trash, yeah. 918 00:43:09,854 --> 00:43:12,322 Just like your coffee. 919 00:43:15,659 --> 00:43:17,594 Fred, are you ready for step number three? 920 00:43:17,596 --> 00:43:18,795 Oh. Oh. 921 00:43:18,797 --> 00:43:20,663 I'm sorry. You have company. 922 00:43:20,665 --> 00:43:23,866 Oh, this is my friend, john. Elsa, my neighbor. 923 00:43:23,868 --> 00:43:26,869 I was just leaving. Oh, you don't have to. 924 00:43:26,871 --> 00:43:28,838 No, step number three can wait. 925 00:43:28,840 --> 00:43:30,907 John. 926 00:43:30,909 --> 00:43:32,909 It's a real pleasure to meet you. 927 00:43:32,911 --> 00:43:34,777 Pleasure's mine. I know. 928 00:43:34,779 --> 00:43:37,647 Have a nice night. 929 00:43:42,987 --> 00:43:44,821 You old dog! 930 00:43:44,823 --> 00:43:48,057 What's all this about a third step, huh? 931 00:43:48,059 --> 00:43:49,692 Oh, it's nothing. It's just a game. 932 00:43:49,694 --> 00:43:51,928 A game? How cute. What sort of game? 933 00:43:51,930 --> 00:43:54,697 Well, there's nothing to tell, really. 934 00:43:54,699 --> 00:43:58,368 Actually, it's a long story. 935 00:43:58,370 --> 00:44:01,971 I lent her some money and she wanted to thank me. 936 00:44:01,973 --> 00:44:04,407 The fact that even you have a love life, 937 00:44:04,409 --> 00:44:06,376 gives me hope for my future. 938 00:44:06,378 --> 00:44:09,412 Love life? Are you crazy? 939 00:44:09,414 --> 00:44:12,682 A- and what do you mean by "even you"? 940 00:44:12,684 --> 00:44:14,217 Why can't I have a love life? 941 00:44:14,219 --> 00:44:16,719 See? Congratulations. 942 00:44:16,721 --> 00:44:18,154 She seems a considerable woman. 943 00:44:18,156 --> 00:44:19,355 Well, why don't you consider her then? 944 00:44:19,357 --> 00:44:21,224 Go ahead. I might just do that. 945 00:44:21,226 --> 00:44:23,359 I wouldn't recommend it. She's a woman with issues. 946 00:44:23,361 --> 00:44:25,795 All women have issues. What kind of issues? 947 00:44:25,797 --> 00:44:28,131 She supports her widowed, 948 00:44:28,133 --> 00:44:30,933 unemployed son with five children, 949 00:44:30,935 --> 00:44:33,803 she's a little unhinged. 950 00:44:33,805 --> 00:44:35,405 But go ahead, you'll see for yourself. 951 00:44:35,407 --> 00:44:37,206 You're jealous. 952 00:44:37,208 --> 00:44:39,876 I've never seen you like this, in all these years. 953 00:44:45,783 --> 00:44:47,750 So I'm supposed to trust you. 954 00:44:47,752 --> 00:44:49,786 Blindly. 955 00:44:49,788 --> 00:44:53,890 Where are you taking me? What is this third step? 956 00:44:53,892 --> 00:44:55,958 Do you trust me or not? 957 00:45:00,397 --> 00:45:01,931 You don't have to do a thing. 958 00:45:01,933 --> 00:45:03,433 I will take care of everything. 959 00:45:03,435 --> 00:45:05,468 It's all right. Hello! 960 00:45:05,470 --> 00:45:07,370 So, I'm not single anymore. 961 00:45:07,372 --> 00:45:10,440 We're here to try out first a lesson. 962 00:45:13,777 --> 00:45:15,537 You have to sign this. Thank you. 963 00:45:16,714 --> 00:45:19,015 Now, fred... 964 00:45:19,017 --> 00:45:22,051 Sign it? Are you completely insane? 965 00:45:22,053 --> 00:45:24,153 I'm not doing that. No, look... look... 966 00:45:24,155 --> 00:45:25,455 No, no. I'm not going in there. 967 00:45:25,457 --> 00:45:26,989 No, look, fred. 968 00:45:26,991 --> 00:45:29,058 It's wonderful. Give it a chance. 969 00:45:29,060 --> 00:45:31,060 If you don't like it... You're out of your mind, woman. 970 00:45:31,062 --> 00:45:32,895 Fred, you don't have to learn this dance. 971 00:45:32,897 --> 00:45:35,231 There's so many that you would enjoy doing. 972 00:45:35,233 --> 00:45:37,200 If you don't like it, then we can leave. 973 00:45:37,202 --> 00:45:39,035 Elsa, good-bye. 974 00:45:39,037 --> 00:45:41,117 I don't want to have anything to do with you. 975 00:45:55,786 --> 00:45:57,487 Oh, god. 976 00:46:00,224 --> 00:46:01,758 Why are old people always so pissed off? 977 00:46:01,760 --> 00:46:03,226 I don't know. Who's pissed off? 978 00:46:03,228 --> 00:46:04,861 Other than you? 979 00:46:04,863 --> 00:46:07,130 I'm not. 980 00:46:07,132 --> 00:46:08,431 No. Yeah, I guess you're right. 981 00:46:08,433 --> 00:46:10,800 I'm pissed off. 982 00:46:10,802 --> 00:46:12,268 And then there's mom and dad, too. 983 00:46:12,270 --> 00:46:13,803 And why are they pissed off? 984 00:46:13,805 --> 00:46:15,438 Well, dad, because he doesn't have the money 985 00:46:15,440 --> 00:46:17,106 for the remote-controlled glasses store. 986 00:46:17,108 --> 00:46:18,975 And mom? Well, mom... 987 00:46:18,977 --> 00:46:21,344 Mom is pissed off at everything. 988 00:46:21,346 --> 00:46:23,079 She yells all the time. 989 00:46:23,081 --> 00:46:25,181 Sometimes, I want to strangle her. 990 00:46:25,183 --> 00:46:26,849 Yeah, well, you can't now. 991 00:46:26,851 --> 00:46:28,885 You've got to wait to get your revenge 992 00:46:28,887 --> 00:46:30,887 when she's old. 993 00:46:30,889 --> 00:46:33,422 She's doing that to me now. 994 00:46:33,424 --> 00:46:35,091 Why does she want revenge? 995 00:46:35,093 --> 00:46:37,493 Well, I don't know if I was a good dad. 996 00:46:37,495 --> 00:46:39,462 I don't think I was. 997 00:46:39,464 --> 00:46:40,863 Well, you're a good grandpa though. 998 00:46:52,442 --> 00:46:54,443 Armande... 999 00:46:54,445 --> 00:46:55,845 What have you gone and done? 1000 00:46:55,847 --> 00:46:58,581 I fell off a ladder. 1001 00:46:58,583 --> 00:47:01,184 Armande! What the hell? 1002 00:47:01,186 --> 00:47:03,019 I know. It's, like, two months like this. 1003 00:47:03,021 --> 00:47:05,421 Who's going to help me? I've got to find somebody. 1004 00:47:05,423 --> 00:47:07,390 Oh, I've got an idea. 1005 00:47:07,392 --> 00:47:10,193 Um... 1006 00:47:11,595 --> 00:47:13,429 You looking at me? Yeah. 1007 00:47:13,431 --> 00:47:15,531 What's lydia going to say? 1008 00:47:15,533 --> 00:47:18,534 Do we care? 1009 00:47:33,016 --> 00:47:35,451 Now, you go on, dear. 1010 00:47:35,453 --> 00:47:37,286 No, mother... No, I'll catch a cab. 1011 00:47:37,288 --> 00:47:40,556 It's fine. 1012 00:47:42,894 --> 00:47:45,461 Excuse me. Hi, elsa. 1013 00:47:45,463 --> 00:47:48,898 Thank you, will. 1014 00:47:54,938 --> 00:47:56,505 Are we doing our homework, elsa? 1015 00:47:56,507 --> 00:47:57,573 Mm-hmm. 1016 00:47:57,575 --> 00:47:59,275 Hmm. Doing our homework. 1017 00:47:59,277 --> 00:48:01,544 Hmm. But wednesday night, 1018 00:48:01,546 --> 00:48:04,313 I forgot to take my green pill. 1019 00:48:04,315 --> 00:48:06,082 And why is that? 1020 00:48:06,084 --> 00:48:09,318 I was busy doing other things. 1021 00:48:09,320 --> 00:48:11,954 It's just the beginning, but I think... 1022 00:48:11,956 --> 00:48:13,522 Well, maybe it's friendship. 1023 00:48:13,524 --> 00:48:14,590 You think? 1024 00:48:14,592 --> 00:48:16,158 But I never did understand 1025 00:48:16,160 --> 00:48:20,062 when friendship ends and love begins. 1026 00:48:20,064 --> 00:48:25,601 But, in my opinion, if it's love... 1027 00:48:25,603 --> 00:48:28,905 It's so much so swift! 1028 00:48:28,907 --> 00:48:32,208 And then you tell yourself it's friendship. 1029 00:48:32,210 --> 00:48:34,443 You know what? I'll keep that in mind. 1030 00:48:34,445 --> 00:48:37,280 Oh, well, you have plenty of time to screw it up. 1031 00:48:37,282 --> 00:48:40,249 You know, I, on the other hand... 1032 00:48:40,251 --> 00:48:43,319 You're not that sick, elsa. 1033 00:48:43,321 --> 00:48:45,321 Oh, no, don't lie to me, doctor. 1034 00:48:45,323 --> 00:48:48,557 I saw the test results. 1035 00:48:48,559 --> 00:48:52,628 I could hardly make it over here, by myself. 1036 00:48:52,630 --> 00:48:53,910 Mm. 1037 00:49:34,137 --> 00:49:39,342 marcello... marcello... 1038 00:49:42,079 --> 00:49:44,413 Marcello, come here. 1039 00:50:02,699 --> 00:50:04,567 I'm sorry. 1040 00:50:04,569 --> 00:50:06,402 I'm sorry. I got carried away. 1041 00:50:06,404 --> 00:50:10,006 I should never have taken you to that dance school. 1042 00:50:10,008 --> 00:50:13,509 I just didn't respect your pace. 1043 00:50:13,511 --> 00:50:15,611 But... 1044 00:50:15,613 --> 00:50:17,713 To show you I'm sorry, I'd like to invite you 1045 00:50:17,715 --> 00:50:20,049 to the finest restaurant in town. 1046 00:50:20,051 --> 00:50:22,284 I have no intention of accepting. 1047 00:50:22,286 --> 00:50:25,654 Oh, you're still mad. All right. 1048 00:50:25,656 --> 00:50:29,191 Then, let me see, I'll say I'm sorry again, 1049 00:50:29,193 --> 00:50:31,060 and we'll turn back time, 1050 00:50:31,062 --> 00:50:34,130 and-and we'll go back to step two. 1051 00:50:34,132 --> 00:50:36,265 I don't need you to teach me how to walk. 1052 00:50:36,267 --> 00:50:38,200 You made me look ridiculous at that place 1053 00:50:38,202 --> 00:50:40,269 in front of all those mad cretins. 1054 00:50:40,271 --> 00:50:42,505 Fred, you left me there. 1055 00:50:42,507 --> 00:50:44,407 You left me standing there like a fool. 1056 00:50:44,409 --> 00:50:46,509 You really offended me. 1057 00:50:46,511 --> 00:50:48,177 Oh, you're angry and offended? 1058 00:50:48,179 --> 00:50:50,212 I was just trying to help you do something new. 1059 00:50:50,214 --> 00:50:51,747 Thank you for helping the poor imbecile. 1060 00:50:51,749 --> 00:50:53,315 No, you asked me for help. 1061 00:50:53,317 --> 00:50:56,519 I would have asked anyone with a pair of hands 1062 00:50:56,521 --> 00:51:00,823 to come and turn off a tap, which some moron had hidden 1063 00:51:00,825 --> 00:51:02,825 in the most obscure place possible! 1064 00:51:02,827 --> 00:51:06,629 Anybody? Anyone? 1065 00:51:06,631 --> 00:51:09,165 Fred, I... 1066 00:51:09,167 --> 00:51:11,467 I cared about you from the first minute. 1067 00:51:11,469 --> 00:51:16,072 And I am really sorry that you don't see that. 1068 00:51:16,074 --> 00:51:17,640 Elsa? 1069 00:51:17,642 --> 00:51:19,575 Elsa? 1070 00:51:19,577 --> 00:51:21,811 Don't let's fight anymore. 1071 00:51:23,448 --> 00:51:27,216 It's all I've ever done my whole life. 1072 00:51:27,218 --> 00:51:30,786 I'm sorry. I'm just a crazy old man. 1073 00:51:30,788 --> 00:51:34,090 I guess we're just two old fools. 1074 00:51:34,092 --> 00:51:36,292 You can say that again. 1075 00:51:43,333 --> 00:51:44,800 You go get dressed now 1076 00:51:44,802 --> 00:51:46,836 and I'll forget this ever happened. 1077 00:51:51,741 --> 00:51:55,177 How did you put up with him? 1078 00:51:55,179 --> 00:51:59,115 He's a very difficult man. 1079 00:51:59,117 --> 00:52:00,716 You have to take him with a... 1080 00:52:07,357 --> 00:52:08,757 Elsa? 1081 00:52:08,759 --> 00:52:12,728 What are we? Me and you? 1082 00:52:12,730 --> 00:52:14,830 Ever since I met you... 1083 00:52:14,832 --> 00:52:17,133 My life is different. 1084 00:52:17,135 --> 00:52:19,201 It's-it's... strange. 1085 00:52:19,203 --> 00:52:21,370 Is it good strange or bad strange? 1086 00:52:21,372 --> 00:52:22,571 Strange. 1087 00:52:24,875 --> 00:52:28,744 Fred, I don't want to get hurt. 1088 00:52:28,746 --> 00:52:32,381 And I've told you how I care about you. 1089 00:52:32,383 --> 00:52:34,650 I'm just wondering if it's more than that. 1090 00:52:34,652 --> 00:52:37,887 I have such strong feelings. 1091 00:52:37,889 --> 00:52:39,889 You sound like a teenager. 1092 00:52:39,891 --> 00:52:41,524 I am a teenager. 1093 00:52:41,526 --> 00:52:44,827 Yes, you are. A girl in the body of a woman. 1094 00:52:44,829 --> 00:52:47,030 Yeah. A very beautiful woman. 1095 00:52:47,864 --> 00:52:49,865 Aw. 1096 00:52:49,867 --> 00:52:51,600 So it's good strange. 1097 00:52:51,602 --> 00:52:52,701 Oh, yes. 1098 00:52:55,772 --> 00:52:58,507 Do you think we have a future together? 1099 00:53:00,877 --> 00:53:03,512 Are you blushing? 1100 00:53:03,514 --> 00:53:06,415 I love this 80-year-old man sitting across from me, 1101 00:53:06,417 --> 00:53:09,618 blushing. 1102 00:53:10,922 --> 00:53:13,889 How could I not fall in love with you? 1103 00:53:16,259 --> 00:53:18,427 Thank you. 1104 00:53:18,429 --> 00:53:20,396 Would you like some coffee? Cappuccino, perhaps? 1105 00:53:20,398 --> 00:53:21,697 No. Just the check, please. 1106 00:53:21,699 --> 00:53:22,965 Right away. 1107 00:53:22,967 --> 00:53:26,435 Um... 1108 00:53:26,437 --> 00:53:28,604 What is it? 1109 00:53:28,606 --> 00:53:30,873 My glycemia. 1110 00:53:30,875 --> 00:53:33,242 Do you have any idea what it's like to be really sick? 1111 00:53:33,244 --> 00:53:35,945 Put your finger in it and enjoy it. 1112 00:53:35,947 --> 00:53:37,513 Do you know what pablo said to me? 1113 00:53:37,515 --> 00:53:39,682 Pablo who? Picasso, you know. 1114 00:53:39,684 --> 00:53:42,618 He said, "what you should do is mock death, 1115 00:53:42,620 --> 00:53:44,720 and then, she will be afraid of you." 1116 00:53:44,722 --> 00:53:48,991 You're not afraid of death. Fred, you're afraid of life. 1117 00:53:48,993 --> 00:53:51,293 Finger. 1118 00:53:53,297 --> 00:53:54,997 Mmm! 1119 00:53:54,999 --> 00:53:57,299 Num, num, num! Mmm. 1120 00:53:57,301 --> 00:53:59,401 Whenever you're ready. 1121 00:53:59,403 --> 00:54:01,570 Well, to life. 1122 00:54:01,572 --> 00:54:04,773 To life, fred. 1123 00:54:04,775 --> 00:54:08,577 My god. They're robbing us blind. 1124 00:54:08,579 --> 00:54:10,346 Let me see it, fred. 1125 00:54:10,348 --> 00:54:12,848 I invited you to dinner, so don't you worry. 1126 00:54:12,850 --> 00:54:16,485 Enough money? They're robbing us blind. 1127 00:54:16,487 --> 00:54:18,821 Fred, this is what we're going to do. 1128 00:54:18,823 --> 00:54:20,623 On the count of three, 1129 00:54:20,625 --> 00:54:22,591 we're going to get up and we're going to leave. 1130 00:54:22,593 --> 00:54:24,393 Are you mad? No, not at all. 1131 00:54:24,395 --> 00:54:25,928 Because they will never notice 1132 00:54:25,930 --> 00:54:28,264 two innocuous old people like us. 1133 00:54:28,266 --> 00:54:29,565 Ready? One... 1134 00:54:29,567 --> 00:54:30,766 Two... elsa! 1135 00:54:30,768 --> 00:54:32,434 Three! 1136 00:54:47,684 --> 00:54:50,386 Have you seen the old couple that were sitting at table five? 1137 00:54:50,388 --> 00:54:51,620 Yes, they just left. 1138 00:54:51,622 --> 00:54:53,389 They just... 1139 00:54:53,391 --> 00:54:55,524 Oh, my god. 1140 00:54:55,526 --> 00:54:57,793 Come on, fred! - Get in here! 1141 00:54:57,795 --> 00:54:59,595 This is insane. I'm not doing this. 1142 00:54:59,597 --> 00:55:01,830 We are not paying $400 for a dinner, fred. 1143 00:55:01,832 --> 00:55:03,699 Now, get in the car. - Hey! 1144 00:55:03,701 --> 00:55:05,567 Get in now! - Elsa, this is not good for my health. 1145 00:55:05,569 --> 00:55:06,969 Hey! 1146 00:55:12,810 --> 00:55:14,510 Are we being followed, fred? 1147 00:55:14,512 --> 00:55:16,712 I don't know. 1148 00:55:16,714 --> 00:55:18,480 Everything is fine. Don't worry. 1149 00:55:18,482 --> 00:55:20,962 Did you really think we'd end up in prison? 1150 00:55:23,087 --> 00:55:25,988 It stalled. This happens sometimes. What's a matter now? 1151 00:55:25,990 --> 00:55:28,357 Okay. 1152 00:55:32,762 --> 00:55:34,496 They missed us. 1153 00:55:34,498 --> 00:55:36,498 Oh, you're out of your mind, woman. 1154 00:55:36,500 --> 00:55:38,467 First step, second step, six steps. 1155 00:55:38,469 --> 00:55:40,069 I do all I can to keep up with you, 1156 00:55:40,071 --> 00:55:41,870 and you're totally off your rocker! 1157 00:55:41,872 --> 00:55:44,573 Oh, fred, come on. Everything is fine. 1158 00:55:44,575 --> 00:55:46,942 Yeah, but why didn't you just pay? 1159 00:55:46,944 --> 00:55:49,445 Because it was a beautiful evening. 1160 00:55:49,447 --> 00:55:50,913 It was priceless, 1161 00:55:50,915 --> 00:55:53,515 and when something is priceless, what is there to pay? 1162 00:55:53,517 --> 00:55:56,485 Oh, my god. I don't feel good. 1163 00:55:56,487 --> 00:55:58,087 What? Oh, no. 1164 00:55:58,089 --> 00:55:59,955 Elsa, I can't breathe. 1165 00:55:59,957 --> 00:56:02,024 My left... my left arm hurts. 1166 00:56:02,026 --> 00:56:03,826 Fred, come on, please. Get me to a hospital. 1167 00:56:03,828 --> 00:56:05,728 You're all right. No, get me to a hospital! 1168 00:56:05,730 --> 00:56:07,096 Please! Please let's not fight. 1169 00:56:07,098 --> 00:56:08,497 I know I'm going to have a stroke. 1170 00:56:08,499 --> 00:56:10,466 I just know it. Oh, of course. Okay. 1171 00:56:10,468 --> 00:56:13,435 I'm going to spend the rest of my life drooling in a wheelchair. 1172 00:56:13,437 --> 00:56:14,536 Oh, god. 1173 00:56:17,675 --> 00:56:22,444 I've reviewed all your tests. Everything looks normal. 1174 00:56:22,446 --> 00:56:24,546 Mm-hmm. Tell me did you... 1175 00:56:24,548 --> 00:56:25,914 Have anything to drink tonight 1176 00:56:25,916 --> 00:56:27,716 or eat any rich foods? 1177 00:56:27,718 --> 00:56:29,785 Experience any strong emotions? 1178 00:56:29,787 --> 00:56:31,687 All of the above, and under two hours. 1179 00:56:31,689 --> 00:56:33,422 Oh. 1180 00:56:33,424 --> 00:56:36,592 Well, I'm going to give you something to help you relax. 1181 00:56:36,594 --> 00:56:39,074 Go home and go straight to bed. 1182 00:56:41,931 --> 00:56:45,734 He will. If this lady will let me. 1183 00:56:45,736 --> 00:56:47,603 Ma'am, your husband's just a little stressed. 1184 00:56:47,605 --> 00:56:48,804 He needs to rest. 1185 00:56:48,806 --> 00:56:51,106 My husband? Oh, yes. He is, uh... 1186 00:56:51,108 --> 00:56:54,676 We've... marriage is such a long thing. 1187 00:56:54,678 --> 00:56:58,747 He is so boring that I have to shake him up 1188 00:56:58,749 --> 00:57:00,949 every... 1189 00:57:02,720 --> 00:57:05,454 The wives... Oh, they're insufferable from the start! 1190 00:57:05,456 --> 00:57:07,176 Here you go. Pills. Thank you. 1191 00:57:11,128 --> 00:57:13,996 How adorable. Even after all these years, 1192 00:57:13,998 --> 00:57:15,758 they still want to fight and make up. 1193 00:57:34,517 --> 00:57:36,084 Well, this is where I found you, 1194 00:57:36,086 --> 00:57:38,086 and this is where I... 1195 00:57:38,088 --> 00:57:39,688 I will be leaving. 1196 00:57:46,930 --> 00:57:48,230 How's the old ticker? 1197 00:57:48,232 --> 00:57:51,166 Oh, it's better. 1198 00:58:01,044 --> 00:58:06,215 If you wait two more seconds, I'm going to go. 1199 00:58:20,830 --> 00:58:23,966 It is too soon for me to ask 1200 00:58:23,968 --> 00:58:27,536 if I could sleep here tonight? 1201 00:58:27,538 --> 00:58:30,038 To sleep? 1202 00:58:30,040 --> 00:58:32,941 What step's that? 1203 00:58:32,943 --> 00:58:35,244 I've lost count. 1204 00:58:54,731 --> 00:58:57,065 Good morning. 1205 00:58:57,067 --> 00:59:00,068 Yup, it's morning. 1206 00:59:00,070 --> 00:59:02,070 It's not a so-so date. 1207 00:59:04,108 --> 00:59:05,674 you play sublimely. 1208 00:59:05,676 --> 00:59:08,143 No. So-so. 1209 00:59:08,145 --> 00:59:11,847 Uh-uh. Sublimely. 1210 00:59:18,988 --> 00:59:21,557 Hello, armande. How's your arm? 1211 00:59:21,559 --> 00:59:22,824 Uh... 1212 00:59:22,826 --> 00:59:24,593 It's, uh... 1213 00:59:33,002 --> 00:59:35,704 Dad? Dad? 1214 00:59:39,208 --> 00:59:41,910 Dad? 1215 00:59:47,051 --> 00:59:50,285 Dad? 1216 00:59:58,295 --> 01:00:00,329 Dad? What are you doing? 1217 01:00:00,331 --> 01:00:01,830 Taking a bath. 1218 01:00:01,832 --> 01:00:04,366 Uh, are you okay? 1219 01:00:04,368 --> 01:00:05,934 What's it look like? 1220 01:00:08,972 --> 01:00:12,107 I've just never seen you take a bath at this hour. 1221 01:00:12,109 --> 01:00:15,344 Ooh, stop the press. Hold the frontpage. 1222 01:00:15,346 --> 01:00:17,779 "Man taking bath in afternoon." 1223 01:00:17,781 --> 01:00:20,749 And, um... 1224 01:00:20,751 --> 01:00:22,718 What's this? A pair of shoes. 1225 01:00:24,654 --> 01:00:26,722 Is it laverne's? 1226 01:00:28,359 --> 01:00:32,894 Oh, I bet it's that woman who lives across the hall! 1227 01:00:32,896 --> 01:00:35,297 Dad... what are you doing? 1228 01:00:35,299 --> 01:00:37,899 I'm doing what I should have done years ago. 1229 01:00:37,901 --> 01:00:41,370 Now, would you mind leaving me and closing the door behind you? 1230 01:00:41,372 --> 01:00:45,007 Does john know? It's my life, lydia! 1231 01:00:45,009 --> 01:00:47,342 If I want to stop taking pills, I'll stop taking pills. 1232 01:00:47,344 --> 01:00:48,810 If I want to have a bath in the afternoon, 1233 01:00:48,812 --> 01:00:50,312 I'll take a bath in the... 1234 01:00:50,314 --> 01:00:51,847 Oh, and while we're on the subject, 1235 01:00:51,849 --> 01:00:53,382 I've found laverne a new job. 1236 01:00:53,384 --> 01:00:54,916 If you want, go down to the lobby. 1237 01:00:54,918 --> 01:00:57,119 She'll explain everything. 1238 01:00:57,121 --> 01:01:00,656 But why... but why, dad? 1239 01:01:00,658 --> 01:01:02,824 You're acting like a baby. 1240 01:01:02,826 --> 01:01:04,660 I'll take that as a compliment. 1241 01:01:04,662 --> 01:01:07,429 Now, if you'll excuse me. 1242 01:01:09,199 --> 01:01:11,033 Door! 1243 01:01:11,035 --> 01:01:13,402 ## 1244 01:01:15,806 --> 01:01:18,073 # got a snap in my fingers # # snap my fingers # 1245 01:01:18,075 --> 01:01:20,709 # got a rhythm in my walk # # rhythm in my walk # 1246 01:01:20,711 --> 01:01:22,210 # as the elephants say # 1247 01:01:22,212 --> 01:01:25,814 # living in a great big way # 1248 01:01:25,816 --> 01:01:28,383 on this cd, every song is this song. 1249 01:01:28,385 --> 01:01:30,686 I like playing it for me. 1250 01:01:30,688 --> 01:01:32,187 I love it. It's so stimulating. 1251 01:01:32,189 --> 01:01:34,389 It's like pouring caffeine into your ears. 1252 01:01:34,391 --> 01:01:36,191 You're crazy. 1253 01:01:36,193 --> 01:01:39,127 You're a crazy, insane, beautiful woman. 1254 01:01:39,129 --> 01:01:40,796 I know. 1255 01:01:40,798 --> 01:01:43,432 # Worth a million dollars, baby # 1256 01:01:43,434 --> 01:01:45,867 # long as I # 1257 01:01:45,869 --> 01:01:48,030 # keep a snap in my fingers # # snap in my fingers # 1258 01:01:48,405 --> 01:01:50,806 # and a rhythm in my walk # 1259 01:01:50,808 --> 01:01:52,274 # I've got the devil to pay # 1260 01:01:52,276 --> 01:01:55,811 # living in a great big way # 1261 01:02:13,030 --> 01:02:16,298 yeah, we're going to need more tomatoes. 1262 01:02:16,300 --> 01:02:18,166 We'd better write it on the... 1263 01:02:18,168 --> 01:02:20,728 Write it down on the board. 1264 01:02:22,305 --> 01:02:25,741 Oh! 1265 01:02:45,394 --> 01:02:47,129 these canvasses represent 1266 01:02:47,131 --> 01:02:49,030 my dreams of the last few years, 1267 01:02:49,032 --> 01:02:52,200 and I'd like to share them with you. 1268 01:02:52,202 --> 01:02:55,971 I'd like to open the show with my favorite creation... 1269 01:02:55,973 --> 01:02:58,473 "Explosion..." 1270 01:02:58,475 --> 01:03:00,175 She's here. 1271 01:03:00,177 --> 01:03:01,843 Sorry we're late. 1272 01:03:01,845 --> 01:03:04,312 My car was in the shop. 1273 01:03:05,882 --> 01:03:09,518 "Explosion of pain." 1274 01:03:19,329 --> 01:03:22,030 Enjoy. 1275 01:03:27,170 --> 01:03:28,804 This is my boyfriend, fred. 1276 01:03:28,806 --> 01:03:30,038 Oh, hello. 1277 01:03:30,040 --> 01:03:32,207 This is my eldest, raymond. 1278 01:03:32,209 --> 01:03:34,009 And his wife, laura. 1279 01:03:34,011 --> 01:03:35,844 Oh, laura. Hi. 1280 01:03:35,846 --> 01:03:38,046 Can I get you a drink? 1281 01:03:38,048 --> 01:03:40,148 Yes, thank you. 1282 01:03:42,385 --> 01:03:45,821 Remember when he was small and he would do those drawings? 1283 01:03:45,823 --> 01:03:49,090 I found them absolutely enchanting. 1284 01:03:49,092 --> 01:03:54,229 And you, on the other hand, you liked arithmetic. 1285 01:03:54,231 --> 01:03:56,097 Fred? 1286 01:03:56,099 --> 01:03:57,999 Fred, I've heard a lot about you. 1287 01:03:58,001 --> 01:03:59,467 Yes, this is him. 1288 01:03:59,469 --> 01:04:01,102 So what do you think? 1289 01:04:01,104 --> 01:04:04,206 Uh, oh, it's very... 1290 01:04:04,208 --> 01:04:05,574 Intense. 1291 01:04:05,576 --> 01:04:09,144 I have to tell you that I admire your dedication 1292 01:04:09,146 --> 01:04:11,379 as a man as much as an artist. 1293 01:04:11,381 --> 01:04:15,083 All alone with five kids. That's got to be very difficult. 1294 01:04:15,085 --> 01:04:16,852 I don't have any children, fred. 1295 01:04:16,854 --> 01:04:19,387 Raymond is the family man, but he's only got one. 1296 01:04:19,389 --> 01:04:22,557 A daughter. 1297 01:04:22,559 --> 01:04:25,594 Oh, that must be poor little april. 1298 01:04:35,037 --> 01:04:36,972 Fred? 1299 01:04:36,974 --> 01:04:40,108 I just can't believe you! You embellished everything. 1300 01:04:40,110 --> 01:04:42,577 That story about those children was heartbreaking! 1301 01:04:42,579 --> 01:04:45,413 But, fred, if a story has to be sad, 1302 01:04:45,415 --> 01:04:47,549 it has to be really, really sad. 1303 01:04:47,551 --> 01:04:51,286 I couldn't settle for a so-so sad story. 1304 01:04:51,288 --> 01:04:53,955 You know, it excited my imagination. 1305 01:04:53,957 --> 01:04:56,524 Hey, grandma! Hey, gramps! 1306 01:04:56,526 --> 01:04:58,426 Why don't you two go tuck yourselves in? 1307 01:04:58,428 --> 01:05:02,063 You keep out of this, sonny boy! 1308 01:05:02,065 --> 01:05:04,065 Now, look, why... 1309 01:05:04,067 --> 01:05:06,568 Why didn't you just tell me the truth? 1310 01:05:06,570 --> 01:05:08,904 Were you afraid that I was going to ask for the money back? 1311 01:05:08,906 --> 01:05:10,639 I'll give it all back to you. 1312 01:05:10,641 --> 01:05:13,174 Yeah, well, the money was for alec's show, wasn't it? 1313 01:05:13,176 --> 01:05:16,645 But what is the problem with a few things not adding up? 1314 01:05:16,647 --> 01:05:20,148 If you told me tomorrow that lydia was not your daughter, 1315 01:05:20,150 --> 01:05:21,950 I wouldn't care. 1316 01:05:21,952 --> 01:05:23,485 All right, all right. Okay, okay. 1317 01:05:23,487 --> 01:05:25,420 Let's forget the whole thing and start over. 1318 01:05:25,422 --> 01:05:27,455 Yeah. All right. 1319 01:05:27,457 --> 01:05:29,190 What else have you told me that wasn't true? 1320 01:05:29,192 --> 01:05:30,525 Nothing. Oh, you sure? 1321 01:05:30,527 --> 01:05:32,127 Yes. Positive. 1322 01:05:32,129 --> 01:05:34,162 A hundred percent sure. 1323 01:05:34,164 --> 01:05:37,265 This is my fred. This is how I like you. 1324 01:05:37,267 --> 01:05:38,566 Well... 1325 01:05:38,568 --> 01:05:43,438 Why didn't you tell me about fred? 1326 01:05:43,440 --> 01:05:46,174 Do you like him? He's handsome, huh? 1327 01:05:46,176 --> 01:05:47,976 Well, what's going on? I mean... 1328 01:05:47,978 --> 01:05:51,212 What purpose does it serve at this point? 1329 01:05:51,214 --> 01:05:54,015 Are you trying to tell me that I'm too old? 1330 01:05:54,017 --> 01:05:55,984 No, I'm... I'm trying to tell you 1331 01:05:55,986 --> 01:05:58,186 you're being irresponsible. 1332 01:05:58,188 --> 01:06:00,588 Oh, that's odd, coming from somebody 1333 01:06:00,590 --> 01:06:04,993 who's been married three times. 1334 01:06:04,995 --> 01:06:07,529 The purpose is... 1335 01:06:07,531 --> 01:06:11,199 We make each other so happy. 1336 01:06:11,201 --> 01:06:16,504 Does he know you're sick? 1337 01:06:16,506 --> 01:06:18,039 No. 1338 01:06:18,041 --> 01:06:20,709 And it's your head if you tell him. 1339 01:06:23,679 --> 01:06:26,982 Okay. Now, tell me I'm beautiful. 1340 01:06:26,984 --> 01:06:29,217 You're beautiful. 1341 01:06:29,219 --> 01:06:30,719 Almost. 1342 01:06:34,223 --> 01:06:36,191 Is the car right outside the front door? 1343 01:06:36,193 --> 01:06:39,227 Why? Why are you so nervous all of a sudden? 1344 01:06:41,630 --> 01:06:43,631 So what are you drawing there? 1345 01:06:43,633 --> 01:06:46,201 Just drawing a little heart. 1346 01:06:48,070 --> 01:06:50,105 Ah-ha! 1347 01:06:50,107 --> 01:06:51,773 Oh, you're all dolled up. 1348 01:06:51,775 --> 01:06:54,743 My daughter's birthday. 1349 01:06:54,745 --> 01:06:56,745 Mom... hi, fred. 1350 01:06:56,747 --> 01:06:58,747 He's your boyfriend. Why don't you invite him? 1351 01:06:58,749 --> 01:07:01,383 Oh, he wouldn't be interested in this, honey. 1352 01:07:01,385 --> 01:07:03,385 Children screaming all over the place 1353 01:07:03,387 --> 01:07:06,588 and junk food and balloons and vomit everywhere. 1354 01:07:06,590 --> 01:07:08,423 No, no, no. You've got better things to do. 1355 01:07:08,425 --> 01:07:10,025 Well, actually, I don't. 1356 01:07:10,027 --> 01:07:13,061 Well, good then. It's settled. Come on. 1357 01:07:13,063 --> 01:07:15,363 All right. Thanks. 1358 01:07:25,374 --> 01:07:26,775 Are you upset that I came? 1359 01:07:26,777 --> 01:07:28,777 No. Not at all. 1360 01:07:28,779 --> 01:07:31,679 Oh. You sure? I'm positive. 1361 01:07:31,681 --> 01:07:33,214 You're looking kind of strange. 1362 01:07:33,216 --> 01:07:36,317 Well, I am strange. 1363 01:07:37,520 --> 01:07:39,587 Oh, alec! 1364 01:07:39,589 --> 01:07:41,456 Oh, good to see you again, sir. 1365 01:07:41,458 --> 01:07:42,457 Good to see you. 1366 01:07:42,459 --> 01:07:44,392 Is this your gift to her? 1367 01:07:44,394 --> 01:07:46,127 "Country morning." Oh. Uh-huh. 1368 01:07:46,129 --> 01:07:47,395 Seemed like the most appropriate painting 1369 01:07:47,397 --> 01:07:48,830 for a girl of her age. 1370 01:07:48,832 --> 01:07:52,333 How is this appropriate for her age, alec? 1371 01:07:52,335 --> 01:07:53,401 Is that a dead duck? 1372 01:07:53,403 --> 01:07:55,336 Yes. 1373 01:07:55,338 --> 01:07:56,671 Yes, it is. 1374 01:07:56,673 --> 01:07:58,339 It'll be worth crazy money in a few years, 1375 01:07:58,341 --> 01:07:59,474 and she could sell it 1376 01:07:59,476 --> 01:08:00,837 and buy all the weed she can smoke. 1377 01:08:02,345 --> 01:08:04,179 Okay, come on, everyone. Let's, uh... 1378 01:08:04,181 --> 01:08:06,648 Let's do the photograph now. Fred? Yeah. 1379 01:08:06,650 --> 01:08:08,716 Mom, come on. Come on. Come on. 1380 01:08:09,819 --> 01:08:11,219 Is your father coming? 1381 01:08:11,221 --> 01:08:12,420 At this point, I doubt it. 1382 01:08:12,422 --> 01:08:14,155 That's good. Why? 1383 01:08:14,157 --> 01:08:16,424 Because I told fred I was a widow. 1384 01:08:16,426 --> 01:08:18,126 Mom! Why? 1385 01:08:18,128 --> 01:08:20,829 I don't know. It just slipped out. 1386 01:08:20,831 --> 01:08:23,631 Yeah. 1387 01:08:23,633 --> 01:08:26,734 All right. Everybody smile real big! 1388 01:08:26,736 --> 01:08:28,203 Ready? Here we go. Yeah. 1389 01:08:28,205 --> 01:08:31,172 Big smiles. Yes. Very good. 1390 01:08:31,174 --> 01:08:32,774 No, no. Wait! 1391 01:08:34,810 --> 01:08:36,778 Grandpa has arrived. 1392 01:08:36,780 --> 01:08:38,346 Gramps! 1393 01:08:38,348 --> 01:08:41,349 Grandpa! 1394 01:08:41,351 --> 01:08:45,753 Son of a bitch. He showed. 1395 01:08:45,755 --> 01:08:47,655 Is that your wife's father? 1396 01:08:47,657 --> 01:08:49,858 No, it's my father. 1397 01:08:53,329 --> 01:08:55,530 Yay! Grandpa! Come on, grandpa! 1398 01:08:55,532 --> 01:08:56,898 Come get in the photo! 1399 01:08:56,900 --> 01:08:58,600 All right, everybody. 1400 01:08:58,602 --> 01:09:00,869 Real big now! Ready? 1401 01:09:00,871 --> 01:09:02,270 Squeeze together a little bit more. 1402 01:09:02,272 --> 01:09:04,839 Big smiles now. 1403 01:09:04,841 --> 01:09:06,674 You like doing this to me, don't you? 1404 01:09:06,676 --> 01:09:08,877 I didn't do anything to you, fred. 1405 01:09:08,879 --> 01:09:12,147 If I did anything to anybody, it was to my ex-husband. 1406 01:09:12,149 --> 01:09:14,382 I killed him and with good reason. 1407 01:09:14,384 --> 01:09:15,783 Oh, yeah? And what was that? 1408 01:09:15,785 --> 01:09:17,452 Because he let me down. 1409 01:09:17,454 --> 01:09:18,920 I hope I never let you down. 1410 01:09:18,922 --> 01:09:22,891 Oh, fred. He was so unfaithful. 1411 01:09:22,893 --> 01:09:24,492 When I find out... 1412 01:09:24,494 --> 01:09:26,461 Having an affair... 1413 01:09:26,463 --> 01:09:29,898 I confronted him and he denied it obviously. 1414 01:09:29,900 --> 01:09:31,766 So I needed to follow him 1415 01:09:31,768 --> 01:09:34,536 and, uh, catch him in the act, so to speak. 1416 01:09:34,538 --> 01:09:36,771 Did you draw him out? 1417 01:09:36,773 --> 01:09:41,176 No, I went to london with some girlfriends. 1418 01:09:41,178 --> 01:09:42,744 And we went to a real strip club. 1419 01:09:42,746 --> 01:09:45,480 After the show, one of the boys came back. 1420 01:09:45,482 --> 01:09:47,382 Oh, he was beautiful. 1421 01:09:47,384 --> 01:09:49,317 He was very tall and dark and handsome. 1422 01:09:49,319 --> 01:09:51,486 He had blue eyes. His name was steve. 1423 01:09:51,488 --> 01:09:56,391 And he looked into my face, and I said, "how much?" 1424 01:09:56,393 --> 01:09:59,594 And he came to my room and he was so affectionate. 1425 01:09:59,596 --> 01:10:02,363 And he was... he was hot. 1426 01:10:02,365 --> 01:10:04,632 When I got back, 1427 01:10:04,634 --> 01:10:07,769 I told max everything. 1428 01:10:07,771 --> 01:10:10,939 And he got so angry, and I said, "why are you angry? 1429 01:10:10,941 --> 01:10:13,841 You can do this sort of thing and I can't?" 1430 01:10:13,843 --> 01:10:17,645 And he said, "yes, because I'm a man." 1431 01:10:17,647 --> 01:10:20,415 Well, I did it. I buried him right there. 1432 01:10:20,417 --> 01:10:21,916 So now you know why I killed him. 1433 01:10:21,918 --> 01:10:24,719 Everything you say to me... 1434 01:10:24,721 --> 01:10:26,721 Seems like such a lie. 1435 01:10:26,723 --> 01:10:29,591 The stripper, picasso, the portrait. 1436 01:10:29,593 --> 01:10:32,327 Oh, I can get the portrait by picasso. 1437 01:10:32,329 --> 01:10:33,528 It's in my safe. 1438 01:10:33,530 --> 01:10:36,364 Come on, let's see it. 1439 01:10:36,366 --> 01:10:38,866 No. If we're going to trust each other, 1440 01:10:38,868 --> 01:10:41,569 you have to trust me without proof. 1441 01:10:45,507 --> 01:10:47,375 Elsa... 1442 01:10:47,377 --> 01:10:50,945 I wish I could trust you. 1443 01:10:50,947 --> 01:10:52,981 And I don't believe you. 1444 01:10:54,550 --> 01:10:56,517 Period! 1445 01:10:56,519 --> 01:10:58,453 Fred. 1446 01:10:58,455 --> 01:10:59,921 Fred! You're a liar, elsa! 1447 01:10:59,923 --> 01:11:02,624 Fred, where are you going? A shameless liar. 1448 01:11:02,626 --> 01:11:04,726 Oh, lydia. 1449 01:11:04,728 --> 01:11:06,995 If your car gets smacked, it wasn't me. 1450 01:11:08,530 --> 01:11:09,797 Dad, where are you going? 1451 01:11:09,799 --> 01:11:12,400 For a walk! In the fucking park! 1452 01:11:13,636 --> 01:11:16,904 Dad. Hold on, dad. 1453 01:11:16,906 --> 01:11:19,040 Okay, what is going on? 1454 01:11:19,042 --> 01:11:22,277 Hmm? I mean, mom is barely cold in the grave, 1455 01:11:22,279 --> 01:11:23,745 and you're seeing that woman? 1456 01:11:23,747 --> 01:11:24,979 Would you mind your own business? 1457 01:11:24,981 --> 01:11:26,848 This is my business. 1458 01:11:26,850 --> 01:11:28,716 She is not good for you. Look at you. 1459 01:11:28,718 --> 01:11:30,652 You're all red. So I'm red. So what? 1460 01:11:30,654 --> 01:11:31,853 Well, at your age... 1461 01:11:31,855 --> 01:11:33,688 Oh, at my age, I can't be red? 1462 01:11:33,690 --> 01:11:35,690 What would you prefer? Green? Blue? 1463 01:11:35,692 --> 01:11:38,626 Just stop sticking your nose into my business! 1464 01:11:38,628 --> 01:11:40,495 And give me back the copy of your keys. 1465 01:11:40,497 --> 01:11:41,729 But... give them back to me! 1466 01:11:41,731 --> 01:11:43,831 What if there's an emergency? 1467 01:11:43,833 --> 01:11:45,867 Call the super. 1468 01:11:45,869 --> 01:11:48,436 Good-bye, lydia! 1469 01:11:53,609 --> 01:11:55,576 Why did you come? 1470 01:11:55,578 --> 01:11:57,979 Because, on thursday... 1471 01:11:57,981 --> 01:12:00,448 We have to sign the contract for the warehouse. 1472 01:12:00,450 --> 01:12:03,584 And I have to order all of the "can't lose" glasses, 1473 01:12:03,586 --> 01:12:06,521 and I wanted to know if you'd decided. 1474 01:12:06,523 --> 01:12:09,390 Well, I have. 1475 01:12:09,392 --> 01:12:11,426 And? I'll do it. 1476 01:12:11,428 --> 01:12:13,494 Really? Oh! 1477 01:12:13,496 --> 01:12:14,729 Oh! 1478 01:12:14,731 --> 01:12:16,064 Stop by before signing. 1479 01:12:16,066 --> 01:12:17,665 We'll go to the bank and write the check. 1480 01:12:17,667 --> 01:12:19,634 Okay. Thank you. 1481 01:12:19,636 --> 01:12:21,516 Thank you. Good-bye, lydia. 1482 01:12:28,078 --> 01:12:30,044 Oh, god! 1483 01:12:30,046 --> 01:12:33,081 Lydia, what do you want now? 1484 01:12:36,985 --> 01:12:38,586 Oh. Good evening. 1485 01:12:38,588 --> 01:12:40,588 Oh, good evening. Well, you would show up... 1486 01:12:40,590 --> 01:12:44,025 Completely unexpected, tonight of all nights! 1487 01:12:44,027 --> 01:12:46,060 What do you want? We need to talk. 1488 01:12:46,062 --> 01:12:47,995 About what? 1489 01:12:47,997 --> 01:12:50,098 Can I come in? Yes. 1490 01:12:55,437 --> 01:12:56,637 May I sit down? 1491 01:12:56,639 --> 01:12:58,406 Yeah, of course. Of course. 1492 01:12:58,408 --> 01:13:01,676 Now, look, I don't know if you are her husband, 1493 01:13:01,678 --> 01:13:04,479 her ex-husband, her dead husband... 1494 01:13:04,481 --> 01:13:06,381 She told you I was dead? 1495 01:13:06,383 --> 01:13:07,949 I'm sorry, I don't know your name. 1496 01:13:07,951 --> 01:13:10,952 Uh, frederick barcroft. Max. Maxwell hayes. 1497 01:13:10,954 --> 01:13:13,388 Look, fred, elsa, my wife... 1498 01:13:13,390 --> 01:13:15,423 She's very dangerous. 1499 01:13:15,425 --> 01:13:16,657 You're still married? 1500 01:13:16,659 --> 01:13:18,126 Well, technically. 1501 01:13:18,128 --> 01:13:20,128 It means nothing. It was long ago. 1502 01:13:20,130 --> 01:13:23,131 But she confuses reality with her imagination. 1503 01:13:23,133 --> 01:13:25,500 She lies, and then she believes her own lies, 1504 01:13:25,502 --> 01:13:27,635 as if they were true. 1505 01:13:27,637 --> 01:13:29,103 I loved her with all my heart. 1506 01:13:29,105 --> 01:13:30,471 Yeah, but you cheated on her. 1507 01:13:30,473 --> 01:13:32,140 After she cheated on me. 1508 01:13:32,142 --> 01:13:34,442 No, that's not true! Oh, she's got you believing that. 1509 01:13:34,444 --> 01:13:36,144 Well, that's what's so dangerous about her. 1510 01:13:36,146 --> 01:13:38,446 See, she transforms her fantasies 1511 01:13:38,448 --> 01:13:39,981 into something real. 1512 01:13:39,983 --> 01:13:43,651 When she cheated on me, I caught her red-handed. 1513 01:13:43,653 --> 01:13:45,753 You mean that you went all the way to london 1514 01:13:45,755 --> 01:13:47,455 to catch her in the act? 1515 01:13:47,457 --> 01:13:48,623 She's never been to london! 1516 01:13:48,625 --> 01:13:51,025 It was here, in new orleans. 1517 01:13:52,895 --> 01:13:56,664 I need a drink. You want anything? 1518 01:13:56,666 --> 01:13:58,166 No, nothing for me. 1519 01:13:58,168 --> 01:14:01,903 I don't drink, hardly. Well, she said I was a drunk. 1520 01:14:01,905 --> 01:14:03,638 That's one thing she threw in my face. 1521 01:14:03,640 --> 01:14:04,939 You know, one thing's for sure. 1522 01:14:04,941 --> 01:14:06,774 She'll drive you to insanity. 1523 01:14:06,776 --> 01:14:10,144 She lives in this dream world. 1524 01:14:10,146 --> 01:14:12,180 Did she talk to you about the actress? 1525 01:14:12,182 --> 01:14:14,882 Who? Who? The blonde with the big... You know... 1526 01:14:14,884 --> 01:14:17,685 Oh. Anita ekberg. Yeah, her. 1527 01:14:17,687 --> 01:14:21,589 Did she tell you about her... Her dream of going to rome? 1528 01:14:21,591 --> 01:14:23,191 To the fountain? Yeah, yeah. 1529 01:14:23,193 --> 01:14:25,526 But she told me that you didn't want to take her there. 1530 01:14:25,528 --> 01:14:27,595 She wanted to get into the fountain, 1531 01:14:27,597 --> 01:14:28,896 for crying out loud! 1532 01:14:28,898 --> 01:14:30,932 And-and dress up like... What's-her-name? 1533 01:14:30,934 --> 01:14:33,501 And I had to dress up like that other guy 1534 01:14:33,503 --> 01:14:35,970 in the movie. 1535 01:14:35,972 --> 01:14:37,839 It was madness. And for what? 1536 01:14:37,841 --> 01:14:39,941 What? To get arrested? 1537 01:14:41,543 --> 01:14:45,012 I just came here today to warn you. 1538 01:14:45,014 --> 01:14:47,014 One second, max. 1539 01:14:49,184 --> 01:14:51,018 Is it true? 1540 01:14:51,020 --> 01:14:53,120 That when she was young, she... 1541 01:14:53,122 --> 01:14:56,057 She looked like anita ekberg? 1542 01:14:56,059 --> 01:14:59,760 No, that's a lie. 1543 01:14:59,762 --> 01:15:02,196 She was even more beautiful. She was fantastic. 1544 01:15:02,198 --> 01:15:04,165 She was the most beautiful blonde 1545 01:15:04,167 --> 01:15:06,234 in all of new orleans. 1546 01:15:08,637 --> 01:15:11,105 Don't make the same mistake I made. 1547 01:15:11,107 --> 01:15:13,174 Letting elsa go... 1548 01:15:13,176 --> 01:15:16,744 Is the biggest mistake of my life. 1549 01:15:45,040 --> 01:15:47,608 Elsa! 1550 01:15:47,610 --> 01:15:49,644 Elsa, what is it? 1551 01:15:49,646 --> 01:15:51,579 I need to talk to you! 1552 01:15:51,581 --> 01:15:55,049 No, fred. Let's talk tonight, all right? 1553 01:15:58,887 --> 01:16:02,590 You're my life, you know that? 1554 01:16:09,031 --> 01:16:11,899 Yes. Follow that cab, will you? 1555 01:16:56,011 --> 01:16:57,311 All right. Take me home. 1556 01:17:25,907 --> 01:17:28,376 Elsa? 1557 01:17:34,049 --> 01:17:35,282 Elsa? 1558 01:17:38,654 --> 01:17:39,854 Elsa? 1559 01:17:39,856 --> 01:17:41,322 I'm in the bathroom. 1560 01:17:42,725 --> 01:17:45,993 I've cooked you dinner. 1561 01:17:45,995 --> 01:17:47,294 I'm coming. 1562 01:17:51,767 --> 01:17:54,168 You've hardly eaten anything. 1563 01:17:54,170 --> 01:17:55,403 I'm just not hungry. 1564 01:17:55,405 --> 01:17:57,138 Would you like me to get you some tea? 1565 01:17:59,708 --> 01:18:02,108 I just want you to hold me. 1566 01:18:16,091 --> 01:18:18,826 This scene is practically pornographic. 1567 01:18:18,828 --> 01:18:21,862 What a woman. 1568 01:18:21,864 --> 01:18:23,798 John, can I ask, what is the prognosis 1569 01:18:23,800 --> 01:18:26,867 for someone who's on dialysis? 1570 01:18:26,869 --> 01:18:29,236 It depends. On what? 1571 01:18:29,238 --> 01:18:31,038 The general state of the person, 1572 01:18:31,040 --> 01:18:32,773 lifestyle, age. 1573 01:18:32,775 --> 01:18:35,476 What are we talking about here, fred? 1574 01:18:35,478 --> 01:18:38,779 Oh, elsa's on dialysis. 1575 01:18:38,781 --> 01:18:40,314 I was wondering what... 1576 01:18:40,316 --> 01:18:42,917 What is the best possible outlook? 1577 01:18:42,919 --> 01:18:46,220 I'd have to know her history, but... 1578 01:18:46,222 --> 01:18:48,456 But what? Tell me. 1579 01:18:48,458 --> 01:18:50,324 Let's say it's not very promising 1580 01:18:50,326 --> 01:18:54,061 for a person of her age. 1581 01:18:54,063 --> 01:18:56,797 She'll die, huh? 1582 01:18:56,799 --> 01:19:00,234 We all die eventually. 1583 01:19:00,236 --> 01:19:03,170 I'm an idiot. 1584 01:19:03,172 --> 01:19:06,474 Yes, you are an idiot, my friend. 1585 01:19:06,476 --> 01:19:09,343 What time is it? 1586 01:19:09,345 --> 01:19:11,479 It's a quarter to 5:00. Why? 1587 01:19:13,916 --> 01:19:15,483 Come with me. 1588 01:19:55,457 --> 01:19:57,525 good evening. 1589 01:19:57,527 --> 01:19:59,326 Thank you, fred. 1590 01:19:59,328 --> 01:20:01,328 Is this what you've been doing all afternoon? 1591 01:20:01,330 --> 01:20:03,998 What plans do you have for the next week? 1592 01:20:04,000 --> 01:20:05,199 Uh, excuse me? 1593 01:20:05,201 --> 01:20:07,268 Um... 1594 01:20:07,270 --> 01:20:10,437 Open it. What is this? 1595 01:20:10,439 --> 01:20:13,541 Read it, please. 1596 01:20:14,910 --> 01:20:16,544 Tickets! 1597 01:20:16,546 --> 01:20:18,913 Rome. Your city, I believe? 1598 01:20:18,915 --> 01:20:21,348 Ah! Oh, fred! 1599 01:20:21,350 --> 01:20:23,818 I'm going to die of excitement. 1600 01:20:23,820 --> 01:20:26,987 Oh, I hope not. 1601 01:20:33,162 --> 01:20:34,562 Oh. 1602 01:21:04,960 --> 01:21:09,096 you know, in the portrait that pablo did of me, 1603 01:21:09,098 --> 01:21:10,531 he did my arm. 1604 01:21:10,533 --> 01:21:14,435 Yes. But then, my hand was coming out of my shoulder. 1605 01:21:14,437 --> 01:21:16,570 You're adorable, 1606 01:21:16,572 --> 01:21:21,442 even though I believe a third of what you say. 1607 01:21:21,444 --> 01:21:23,210 You don't believe... 1608 01:21:23,212 --> 01:21:25,346 That pablo picasso did a portrait of me? 1609 01:21:28,184 --> 01:21:30,951 I cannot be with such a mistrusting man. 1610 01:21:30,953 --> 01:21:32,653 Okay, okay. I believe you. 1611 01:21:32,655 --> 01:21:36,156 I believe you. 1612 01:21:42,998 --> 01:21:44,498 Shall I tell him to pass by the fountain? 1613 01:21:44,500 --> 01:21:46,033 Oh, no, no, no, no. 1614 01:21:46,035 --> 01:21:48,636 I want to discover it at night, like anita. 1615 01:21:48,638 --> 01:21:51,238 I'll tell you when I'm ready. 1616 01:22:33,481 --> 01:22:34,548 you smile. 1617 01:22:50,031 --> 01:22:55,102 Oh, fred, this is all so extraordinary. 1618 01:22:56,605 --> 01:23:00,174 I bet it cost you a fortune. Did you take out a loan? 1619 01:23:00,176 --> 01:23:01,375 No, I stole the money. 1620 01:23:01,377 --> 01:23:02,977 No, come on. 1621 01:23:02,979 --> 01:23:05,180 Well, I just had it, that's all. 1622 01:23:06,215 --> 01:23:07,448 I bet you never thought 1623 01:23:07,450 --> 01:23:09,516 you would spend it on something like this. 1624 01:23:09,518 --> 01:23:11,218 You know, once upon a time, 1625 01:23:11,220 --> 01:23:14,588 someone told me, over an absurd restaurant bill, 1626 01:23:14,590 --> 01:23:17,758 that some things are priceless. 1627 01:23:21,730 --> 01:23:25,265 Oh. Did you see how they were looking at you? 1628 01:23:25,267 --> 01:23:27,167 Hello? 1629 01:23:27,169 --> 01:23:30,371 This man is mine! 1630 01:23:31,707 --> 01:23:36,410 Dad? In the bathroom? I don't know. 1631 01:23:36,412 --> 01:23:38,278 I'm sorry. I don't know. I don't know what to say. 1632 01:23:38,280 --> 01:23:39,613 It's typical. 1633 01:23:39,615 --> 01:23:41,015 Come on. Let's check the super. 1634 01:23:41,017 --> 01:23:42,783 He left. 1635 01:23:42,785 --> 01:23:45,185 But he told me to give you this. 1636 01:23:46,421 --> 01:23:48,022 He left? 1637 01:23:48,024 --> 01:23:51,191 "Dear lydia, about the investment that..." 1638 01:23:51,193 --> 01:23:53,660 I think that if it says "dear lydia", that it's for me to read. 1639 01:23:53,662 --> 01:23:55,396 "Dear lydia, I've been thinking about 1640 01:23:55,398 --> 01:23:56,597 "the investment that you and jack suggested, 1641 01:23:56,599 --> 01:23:59,166 "and I... 1642 01:23:59,168 --> 01:24:01,535 "I decided to back out. 1643 01:24:01,537 --> 01:24:03,504 "I realize that this will come as a surprise to you, 1644 01:24:03,506 --> 01:24:06,607 "and that you won't understand why I'm acting the way I do. 1645 01:24:06,609 --> 01:24:08,809 Well, I do. I'm currently in ro..." 1646 01:24:08,811 --> 01:24:10,344 In rome?! 1647 01:24:10,346 --> 01:24:13,047 What? In rome with elsa! 1648 01:24:13,049 --> 01:24:15,115 Uh... 1649 01:24:15,117 --> 01:24:18,152 "I decided to invest in our happiness. 1650 01:24:18,154 --> 01:24:21,722 "I'm sure that you'll make things work, in one way or another. 1651 01:24:21,724 --> 01:24:22,723 Oh, he... 1652 01:24:22,725 --> 01:24:25,392 "One more thing, lydia. 1653 01:24:25,394 --> 01:24:27,127 I believe that I wasn't..." 1654 01:24:27,129 --> 01:24:28,695 Oh, my god. "I wasn't a very good father to you. 1655 01:24:28,697 --> 01:24:30,664 "And I'm sorry. 1656 01:24:30,666 --> 01:24:33,100 "Really, if in the next life, I'm still your father, 1657 01:24:33,102 --> 01:24:34,368 "I'll try to make it up to you. 1658 01:24:34,370 --> 01:24:36,503 Dad." 1659 01:24:36,505 --> 01:24:39,640 He's even trying to be funny while he screws us over. 1660 01:24:39,642 --> 01:24:41,842 Say something, lydia. 1661 01:24:41,844 --> 01:24:44,211 My father's just never apologized. 1662 01:24:44,213 --> 01:24:46,080 This is the first time he's ever apologized to me. 1663 01:24:46,082 --> 01:24:48,382 He's wasting his money on that old broad! 1664 01:24:48,384 --> 01:24:50,551 Instead of investing in you? 1665 01:24:50,553 --> 01:24:54,488 No, he's not interested in the business, jack! 1666 01:24:54,490 --> 01:24:57,458 And, frankly, neither am I. Honestly, if you want to do it, 1667 01:24:57,460 --> 01:24:59,159 you just have to find a way to do it 1668 01:24:59,161 --> 01:25:00,861 with your own money, okay? 1669 01:25:00,863 --> 01:25:02,830 I love you. 1670 01:25:09,270 --> 01:25:11,305 Well, let's go... 1671 01:25:11,307 --> 01:25:13,640 To the fountain tonight. 1672 01:25:13,642 --> 01:25:15,776 All right. 1673 01:25:15,778 --> 01:25:17,578 The cat. 1674 01:25:17,580 --> 01:25:19,346 Cat? Which cat? 1675 01:25:19,348 --> 01:25:22,583 The cat has to be exactly like anita's cat in the movie. 1676 01:25:22,585 --> 01:25:24,251 It has to be white and small. 1677 01:25:24,253 --> 01:25:27,521 But elsa, where do you think I'm going to... 1678 01:25:27,523 --> 01:25:28,822 Oh, please, fred. 1679 01:25:28,824 --> 01:25:30,457 I've dreamed about this for so long. 1680 01:25:30,459 --> 01:25:34,561 It's got to be exactly like I dreamed it, please. 1681 01:26:42,830 --> 01:26:44,231 Be there in a minute. 1682 01:26:44,233 --> 01:26:45,933 Take your time. 1683 01:27:04,352 --> 01:27:06,520 What do you think? 1684 01:27:06,522 --> 01:27:08,522 What can I say? 1685 01:27:14,730 --> 01:27:17,698 I'm so nervous. 1686 01:27:17,700 --> 01:27:19,399 Il gatto, hmm? 1687 01:27:19,401 --> 01:27:23,370 No, but not until we get to the fountain. 1688 01:27:23,372 --> 01:27:24,671 Amore, andiamo? 1689 01:27:24,673 --> 01:27:26,974 Andiamo. 1690 01:27:42,023 --> 01:27:43,924 I wish I could've brought you here in the summertime. 1691 01:27:43,926 --> 01:27:47,561 No, fred. You brought me. You're an absolute angel. 1692 01:27:48,564 --> 01:27:51,431 Oh! Shh. 1693 01:27:51,433 --> 01:27:53,967 The kitten. Let me have the kitten. 1694 01:27:53,969 --> 01:27:55,702 Oh. Sorry, I tried. 1695 01:27:55,704 --> 01:27:58,005 It's almost white. Oh, that's my baby. 1696 01:27:58,007 --> 01:27:59,573 Let's just cover her. 1697 01:27:59,575 --> 01:28:01,008 No. Well, we're not exactly 1698 01:28:01,010 --> 01:28:03,477 anita and marcello either, are we? 1699 01:28:03,479 --> 01:28:06,346 Oh, what? 1700 01:28:06,348 --> 01:28:07,881 Do you have a glass of milk for the cat? 1701 01:28:07,883 --> 01:28:10,517 What glass of milk? No, when they got here, 1702 01:28:10,519 --> 01:28:12,419 just about here, but not exactly... 1703 01:28:12,421 --> 01:28:13,620 I don't think... 1704 01:28:13,622 --> 01:28:15,889 She sent him off to a dairy store 1705 01:28:15,891 --> 01:28:17,524 to buy milk for the cat. 1706 01:28:17,526 --> 01:28:19,793 Elsa, marcello didn't go to a dairy store. 1707 01:28:19,795 --> 01:28:21,728 One of the film crew got him the milk. 1708 01:28:21,730 --> 01:28:23,497 Mm, please, fred? 1709 01:28:23,499 --> 01:28:25,666 Fred, fred, fred. All right, all right. 1710 01:28:25,668 --> 01:28:27,834 Oh, my... you all right? 1711 01:28:27,836 --> 01:28:29,036 Yes. Just stay there. I'll be right back. 1712 01:28:29,038 --> 01:28:30,637 Oh, yes. 1713 01:29:37,105 --> 01:29:41,108 Sorry. I could only get yogurt. 1714 01:29:44,879 --> 01:29:46,880 Taste it. It's good. 1715 01:29:46,882 --> 01:29:50,117 It's good. 1716 01:29:50,119 --> 01:29:53,120 Marcello, come here. 1717 01:29:53,122 --> 01:29:56,656 We're going to die of pneumonia! 1718 01:29:56,658 --> 01:29:59,593 Would this be such a terrible place to die? 1719 01:30:12,807 --> 01:30:15,327 He caresses her with his eyes. 1720 01:30:16,611 --> 01:30:19,413 He adores her as if she were... 1721 01:30:19,415 --> 01:30:22,849 A goddess. 1722 01:30:22,851 --> 01:30:25,986 And then, it's just the two of them... 1723 01:30:27,522 --> 01:30:30,157 All alone in the world. 1724 01:30:30,159 --> 01:30:34,728 The sound of the water disappears. 1725 01:30:34,730 --> 01:30:37,097 My love, my marcello, 1726 01:30:37,099 --> 01:30:41,067 I'm going to confess something now. 1727 01:30:43,471 --> 01:30:49,176 I love you more than I have ever loved any person. 1728 01:30:51,012 --> 01:30:52,112 Thank you. 1729 01:30:52,114 --> 01:30:55,215 No. Thank you. 1730 01:30:55,217 --> 01:30:56,683 Thank you. 1731 01:30:56,685 --> 01:31:00,821 Thank you. 1732 01:31:00,823 --> 01:31:03,657 I love you. I love you. 1733 01:32:11,959 --> 01:32:14,728 Managed to open the safe. 1734 01:32:14,730 --> 01:32:17,531 She left me a note. She wanted you to have this. 1735 01:33:29,904 --> 01:33:33,106 # Love is swift # 1736 01:33:33,108 --> 01:33:36,810 # for two old fools # 1737 01:33:36,812 --> 01:33:40,013 # we're all adrift # 1738 01:33:40,015 --> 01:33:44,150 # breaking all the rules # 1739 01:33:44,152 --> 01:33:46,820 # life is strange # 1740 01:33:46,822 --> 01:33:50,090 # I cannot lie # 1741 01:33:50,092 --> 01:33:52,759 # rearrange myself # 1742 01:33:52,761 --> 01:33:56,896 # gonna go for all you got # 1743 01:33:56,898 --> 01:34:00,634 # step one # 1744 01:34:00,636 --> 01:34:04,004 # still counting # 1745 01:34:04,006 --> 01:34:10,910 # how you lie with grace and style # 1746 01:34:10,912 --> 01:34:13,980 # step two # 1747 01:34:13,982 --> 01:34:17,684 # pressure mounting # 1748 01:34:17,686 --> 01:34:22,355 # from your sideways smile # 1749 01:34:22,357 --> 01:34:24,090 # mmm # 1750 01:34:24,092 --> 01:34:26,393 ## 1751 01:34:37,972 --> 01:34:40,974 # loved you more # 1752 01:34:40,976 --> 01:34:44,711 # than any other person # 1753 01:34:44,713 --> 01:34:46,880 # oh, you see # 1754 01:34:46,882 --> 01:34:51,251 # we're rehearsing, not reversing # 1755 01:34:51,253 --> 01:34:54,754 # love me like a goddess # 1756 01:34:54,756 --> 01:34:58,425 # and I'm just immodest # 1757 01:34:58,427 --> 01:35:04,764 # just the way you keep stabbing at my bodice # 1758 01:35:04,766 --> 01:35:08,301 # step two # 1759 01:35:08,303 --> 01:35:12,105 # pressure mounting # 1760 01:35:12,107 --> 01:35:18,311 # baby, see all my style and grace # 1761 01:35:18,313 --> 01:35:20,847 # step three # 1762 01:35:20,849 --> 01:35:25,051 # trevi fountain # 1763 01:35:25,053 --> 01:35:30,957 # still lighting up your sweet face # 1764 01:35:30,959 --> 01:35:33,460 ## 1765 01:35:45,172 --> 01:35:48,408 # saw your test results # 1766 01:35:48,410 --> 01:35:51,144 # made me check your pulse # 1767 01:35:51,146 --> 01:35:52,245 # mmm # 1768 01:35:52,247 --> 01:35:55,215 # you're acting a fool # 1769 01:35:55,217 --> 01:35:58,151 # two old adults # 1770 01:35:58,153 --> 01:36:02,055 # when we get it all complete # 1771 01:36:02,057 --> 01:36:05,759 # baby, it's just as sweet # 1772 01:36:05,761 --> 01:36:09,429 # that's just the road we travel # 1773 01:36:09,431 --> 01:36:12,398 # and it can't be beat # 1774 01:36:12,400 --> 01:36:15,969 # step one # 1775 01:36:15,971 --> 01:36:19,272 # still counting # 1776 01:36:19,274 --> 01:36:25,845 # how you lie with grace and style # 1777 01:36:25,847 --> 01:36:29,182 # step two # 1778 01:36:29,184 --> 01:36:32,352 # you got me doing # 1779 01:36:32,354 --> 01:36:35,054 # baby # 1780 01:36:35,056 --> 01:36:39,225 # a single file # 1781 01:36:39,227 --> 01:36:42,495 # step three # 1782 01:36:42,497 --> 01:36:45,532 # still lighting up # 1783 01:36:45,534 --> 01:36:51,137 # my tired, old face # 1784 01:36:51,139 --> 01:36:52,939 ## 1785 01:36:52,941 --> 01:36:56,442 # and step four # 1786 01:36:56,444 --> 01:36:59,579 # trevi fountain # 1787 01:36:59,581 --> 01:37:01,948 # we'll always share # 1788 01:37:01,950 --> 01:37:07,587 # our time space # 1789 01:37:07,589 --> 01:37:09,389 # yeah # 1790 01:37:09,391 --> 01:37:13,560 # ooh # 124108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.