All language subtitles for Cinderella.and.the.Secret.Prince.2019.720p.WEB-DL.MkvCage.ws

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,139 --> 00:00:06,289 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Januari 2019 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 2 00:00:06,940 --> 00:00:09,891 Semua orang tahu kisah Cinderela. 3 00:00:09,916 --> 00:00:13,145 Gadis miskin yang bermimpi untuk pergi ke pesta dansa kerajaan. 4 00:00:13,170 --> 00:00:16,938 Impiannya terkabul atas bantuan Ibu Peri. 5 00:00:17,028 --> 00:00:21,173 Tapi saat mantranya menghilang saat tengah malam, dia melarikan diri. 6 00:00:21,411 --> 00:00:23,977 Pengeran mencarinya ke penjuru kerajaan. 7 00:00:24,156 --> 00:00:25,946 Dia akhirnya menemukannya. 8 00:00:25,971 --> 00:00:29,641 Dan tentu saja mereka hidup bahagia selamanya. 9 00:00:29,915 --> 00:00:33,970 Tapi ceritaku sangat berbeda. 10 00:00:34,451 --> 00:00:36,308 Bagaimana aku tahu yang sebenarnya? 11 00:00:36,348 --> 00:00:38,622 Karena aku pernah ada disini... 12 00:00:39,231 --> 00:00:40,400 ...disini... 13 00:00:40,888 --> 00:00:42,282 ...dan disini. 14 00:00:44,464 --> 00:00:46,585 Oh...baunya sangat enak. 15 00:00:46,610 --> 00:00:48,273 Ella tak pernah mengecewakan kita. 16 00:00:48,298 --> 00:00:49,102 Ayo! 17 00:00:51,480 --> 00:00:54,526 Easy peasy lemon squeezy. (mudah sekali) 18 00:01:10,539 --> 00:01:13,589 Kau terlihat lelah. Kau harus banyak olahraga. 19 00:01:16,097 --> 00:01:18,328 Aku akan tunjukkan caranya. 20 00:01:19,297 --> 00:01:20,855 Goyang kanan. 21 00:01:20,880 --> 00:01:24,474 Goyang kiri. Lenturkan otot punggungmu. 22 00:01:25,354 --> 00:01:26,917 Oh tidak! 23 00:01:35,085 --> 00:01:36,919 Hei, hati-hati. 24 00:01:43,417 --> 00:01:44,558 Apa-apaan... 25 00:01:44,583 --> 00:01:45,683 Tidak! 26 00:01:46,988 --> 00:01:48,233 Kena kau! 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,141 Aku tak sanggup melihatnya. 28 00:02:25,735 --> 00:02:26,822 Ayo! 29 00:02:27,314 --> 00:02:28,427 Ella! 30 00:02:28,452 --> 00:02:29,438 Hah? 31 00:02:32,614 --> 00:02:34,065 Dimana kau? 32 00:02:34,972 --> 00:02:36,837 Aku datang, Ibu Tiri. 33 00:02:44,456 --> 00:02:47,198 Aku coba resep baru. Semoga kau menyukainya. 34 00:02:50,078 --> 00:02:51,482 Oh tidak! 35 00:02:52,141 --> 00:02:54,508 Bagus kau bisa memasak. 36 00:02:54,973 --> 00:02:56,563 Dan bersih-bersih. 37 00:02:56,952 --> 00:02:59,580 Dia sangat berbakat, ya kan? 38 00:03:02,164 --> 00:03:03,878 Apa yang kau lakukan disini? 39 00:03:04,095 --> 00:03:05,962 Ini bukan ideku. 40 00:03:06,293 --> 00:03:08,582 - Apa? - Apa yang kau ocehkan itu? 41 00:03:09,056 --> 00:03:11,408 Bukan apa-apa. Semua baik-baik saja. 42 00:03:11,433 --> 00:03:14,367 Jadi ini resep barumu? 43 00:03:19,607 --> 00:03:21,492 Biar aku ambilkan untukmu. 44 00:03:25,661 --> 00:03:26,922 Oh tidak! 45 00:03:35,387 --> 00:03:37,359 Ah...apa itu? 46 00:03:38,405 --> 00:03:39,882 Teman-teman, lari! 47 00:03:42,563 --> 00:03:44,750 Keluar! Tangkap tikus kotor itu! 48 00:03:53,115 --> 00:03:54,422 Tangkap di! 49 00:03:58,690 --> 00:04:00,690 Pergi dariku! Ah...! 50 00:04:07,072 --> 00:04:08,942 Terimalah ini! 51 00:04:17,160 --> 00:04:18,671 Dimana tangganya? 52 00:04:21,995 --> 00:04:23,662 Dimana tangganya? 53 00:04:31,130 --> 00:04:32,273 Maaf... 54 00:04:35,041 --> 00:04:36,815 Meleset! Coba lebih keras! 55 00:04:43,900 --> 00:04:45,502 Pergi dariku! 56 00:04:48,376 --> 00:04:49,683 Lewat sini! 57 00:04:52,170 --> 00:04:54,138 - Tangkap tikus itu! - Apa? 58 00:04:54,163 --> 00:04:55,872 Aku tak bisa mendengarmu. 59 00:04:59,304 --> 00:05:02,575 Ella, apa yang kau lakukan? Kau biarkan mereka lolos! 60 00:05:02,982 --> 00:05:04,394 Aku sudah menyingkirkan mereka. 61 00:05:04,480 --> 00:05:07,011 Beraninya kau membiarkan tikus itu kabur. 62 00:05:07,036 --> 00:05:09,473 Tak ada makan malam untukmu sebulan ini! 63 00:05:12,044 --> 00:05:14,339 Aku cuma harus makan lebih awal. 64 00:05:15,080 --> 00:05:16,739 Anak-anak itu... 65 00:05:27,066 --> 00:05:29,066 Kalian bertiga ini... Huh! 66 00:05:31,268 --> 00:05:32,880 Kenapa kau lakukan itu? 67 00:05:32,905 --> 00:05:34,723 Melakukan apa? 68 00:05:34,803 --> 00:05:36,919 Kenapa kau selalu mencuri? 69 00:05:37,200 --> 00:05:38,857 Cuma aku saja? 70 00:05:41,025 --> 00:05:42,874 Kita tak boleh mencuri makanan. 71 00:05:42,899 --> 00:05:44,531 Lalu kita makan apa? 72 00:05:45,611 --> 00:05:47,261 Kita keluar cari makan. 73 00:05:47,317 --> 00:05:49,112 Jangan. Itu terlalu berbahaya. 74 00:05:49,186 --> 00:05:51,398 Ini. Kau boleh ambil sebagian punyaku. 75 00:05:51,485 --> 00:05:53,485 Tapi jangan lakukan hal itu lagi. 76 00:05:55,602 --> 00:05:57,035 Terima kasih Ella. 77 00:05:57,597 --> 00:05:59,019 Kembali kasih. 78 00:06:00,904 --> 00:06:02,605 Kau yang terbaik. 79 00:06:05,088 --> 00:06:06,948 Apa kau mau menghabiskannya? 80 00:06:07,488 --> 00:06:09,018 Yang benar saja. 81 00:06:09,726 --> 00:06:10,729 Hah? 82 00:06:21,878 --> 00:06:23,541 Dia tak bersikap seperti tikus. 83 00:06:23,566 --> 00:06:26,231 Apa akan terasa lebih makan dengan cara itu? 84 00:06:26,615 --> 00:06:28,920 Ehm... kau sepertinya berbeda. 85 00:06:29,007 --> 00:06:31,222 - Lebih mirip seperti... - Seperti apa? 86 00:06:31,627 --> 00:06:33,728 Seperti seorang pria terhormat. 87 00:06:38,283 --> 00:06:39,973 Aku harap aku begitu. 88 00:07:03,201 --> 00:07:05,486 Apa dia mengira dirinya manusia? 89 00:07:05,583 --> 00:07:08,009 Kalau saja aku bisa menari seperti itu. 90 00:08:09,181 --> 00:08:10,087 Hah? 91 00:08:10,693 --> 00:08:13,167 Aku akan pakai gaun terbaikku. 92 00:08:13,779 --> 00:08:16,071 Apa yang kalian bicarakan? 93 00:08:16,408 --> 00:08:19,159 Akan ada pesta dansa kerajaan di istana. 94 00:08:19,437 --> 00:08:21,207 Pesta dansa kerajaan? 95 00:08:21,400 --> 00:08:23,390 Kalau begitu tunggu apa lagi? 96 00:08:23,645 --> 00:08:26,438 - Cepat ganti baju. - Tentu saja. 97 00:08:26,835 --> 00:08:28,051 Tunggu! 98 00:08:30,648 --> 00:08:32,554 Pesat dansa di istana? 99 00:08:32,579 --> 00:08:34,256 Apa menurutmu ada makanan? 100 00:08:35,329 --> 00:08:37,549 Kenapa kalian menatapku seperti itu? 101 00:08:37,933 --> 00:08:39,939 Ella, kau harus ikut. 102 00:08:41,111 --> 00:08:43,111 Kenapa aku harus pergi kesana? 103 00:08:46,032 --> 00:08:48,395 Pangeran akan memilih seorang putri. 104 00:08:48,711 --> 00:08:51,499 Aku tak mau dipilih untuk jadi seorang putri. 105 00:08:52,800 --> 00:08:55,855 Aku dengar sang Pangeran sungguh menawan. 106 00:08:56,316 --> 00:08:57,685 Lalu...? 107 00:08:59,679 --> 00:09:01,591 Istananya sangat besar. 108 00:09:01,616 --> 00:09:03,451 Penuh dengan lampu gantung. 109 00:09:03,476 --> 00:09:05,107 Berlantai pualam. 110 00:09:05,132 --> 00:09:07,344 Banyak karya seni. Permadani. 111 00:09:07,369 --> 00:09:08,686 Bagaimana kau tahu itu? 112 00:09:08,711 --> 00:09:11,655 Mungkin dia pernah kesana mencuri sesuatu. 113 00:09:12,047 --> 00:09:14,467 Jadi, kalian sangat ingin kesana? 114 00:09:14,733 --> 00:09:16,530 - Hah? - Baiklah. 115 00:09:18,538 --> 00:09:20,303 Baiklah. Ayo jalan. 116 00:09:20,414 --> 00:09:22,009 Elsa tunggu! 117 00:09:24,881 --> 00:09:27,124 Apa yang kalian tunggu? 118 00:09:27,282 --> 00:09:28,837 Pakai baju itu? 119 00:09:30,156 --> 00:09:31,615 Kenapa dengan baju ini? 120 00:09:33,618 --> 00:09:36,521 Apa kamu yakin? 121 00:09:36,915 --> 00:09:38,123 Kenapa tidak? 122 00:09:38,450 --> 00:09:41,110 Ini pesta dangsa bangsawan di istana. Kau perlu gaun bagus. 123 00:09:41,390 --> 00:09:43,195 Baiklah. Aku akan cari. 124 00:09:43,436 --> 00:09:46,225 Ehm...aku sudah lihat lemarimu. Kau tak punya apapun. 125 00:09:46,250 --> 00:09:49,322 Ya. Tak ada makanan. Tak ada gaun bagus juga. 126 00:09:49,694 --> 00:09:51,553 Lalu aku harus pakai apa? 127 00:09:54,580 --> 00:09:56,226 Aku punya ide. 128 00:10:06,497 --> 00:10:09,993 Kenapa kau buru-buru mencarikan aku istri? 129 00:10:11,495 --> 00:10:13,251 Jika tidak, 130 00:10:13,263 --> 00:10:16,110 kau tak akan bisa jadi raja. 131 00:10:18,130 --> 00:10:19,238 Kenapa? 132 00:10:20,973 --> 00:10:22,535 Saat waktunya tiba... 133 00:10:22,980 --> 00:10:25,098 ...kau akan tahu alasannya. 134 00:10:29,374 --> 00:10:31,792 Kita berjalan lama sekali. 135 00:10:32,349 --> 00:10:36,099 Dimana Ibu Berbulu (hairy) yang kau maksud itu? 136 00:10:36,581 --> 00:10:40,016 Aku bilang Ibu Peri (fairy). Bukan Ibu Berbulu (hairy). 137 00:10:40,877 --> 00:10:42,877 Bagaimana jika dia memang berbulu? 138 00:10:43,389 --> 00:10:44,861 Lucu sekali. 139 00:10:45,749 --> 00:10:48,008 Apakah dia benar-benar bisa membantu kita? 140 00:10:48,575 --> 00:10:49,783 Tentu saja. 141 00:10:49,808 --> 00:10:52,210 Tiap orang bilang dia itu sakti. 142 00:10:55,449 --> 00:10:56,880 Buah enak! 143 00:11:00,884 --> 00:11:02,725 Kelihatannya lezat. 144 00:11:07,384 --> 00:11:09,618 Tolong! Tolong! 145 00:11:10,132 --> 00:11:11,086 Apa? 146 00:11:11,689 --> 00:11:13,557 Ayo lari! Sekarang! 147 00:11:29,531 --> 00:11:31,338 Ada siapa ini? 148 00:11:31,982 --> 00:11:34,665 Aku Ella. Dan ini teman-temanku. 149 00:11:42,124 --> 00:11:44,777 Apakah kau si berbulu, si peri, atau si ceri? 150 00:11:45,649 --> 00:11:46,538 Ya. 151 00:11:46,563 --> 00:11:49,024 Aku adalah Ibu Peri... 152 00:11:50,372 --> 00:11:51,864 ...magang. 153 00:11:52,567 --> 00:11:54,185 Magang? 154 00:11:54,608 --> 00:11:56,918 Ya. Namaku Crystal. 155 00:11:57,369 --> 00:11:59,369 Dimana penyihir utama? 156 00:11:59,688 --> 00:12:00,840 Aku tak tahu. 157 00:12:02,085 --> 00:12:05,068 Crystal, kami perlu bantuanmu untuk mendapat gaun bagus. 158 00:12:05,473 --> 00:12:07,233 Kenapa aku harus menolongmu? 159 00:12:07,603 --> 00:12:11,366 Kau butuh penjahit. Bukan penyihir utama. 160 00:12:12,080 --> 00:12:14,631 Aku yakin dia tak bisa buat scarf. 161 00:12:15,271 --> 00:12:17,561 Aku tak tahu. Mungkin saja dia bisa. 162 00:12:17,764 --> 00:12:19,836 Kau pikir begitu? 163 00:12:30,723 --> 00:12:31,981 Wow. 164 00:12:32,248 --> 00:12:33,446 Bagus. 165 00:12:34,666 --> 00:12:37,075 Benar, kan? Itu hal mudah. 166 00:12:37,346 --> 00:12:38,766 Crystal, kan? 167 00:12:38,970 --> 00:12:41,254 Bagaimana denganku? Aku butuh baju juga. 168 00:12:43,448 --> 00:12:44,986 Lihat ini. 169 00:12:52,523 --> 00:12:55,091 Wow...apa-apan ini? 170 00:12:55,825 --> 00:12:57,259 Kau terlihat sempurna. 171 00:12:57,495 --> 00:12:59,799 Mungkin kalian perlu dansa bersama. 172 00:13:01,203 --> 00:13:03,402 Hei, ini tidak lucu, teman-teman. 173 00:13:03,487 --> 00:13:05,995 Adakah yang bisa membuka ini? 174 00:13:08,058 --> 00:13:10,833 Baiklah, aku sudah selesai. Selamat tinggal. 175 00:13:11,614 --> 00:13:13,614 - Cystal. - Apa? 176 00:13:14,409 --> 00:13:16,847 Kau lupa membuat baju untuk Ella. 177 00:13:18,507 --> 00:13:20,911 Tidak. Aku tak pernah menjanjikan itu. 178 00:13:22,808 --> 00:13:25,464 Lupakan saja. Ayo kita pergi. 179 00:13:25,561 --> 00:13:26,497 Tunggu. 180 00:13:28,606 --> 00:13:31,933 Kau tahu kenapa kami mencari Ibu Peri dan bukan kamu? 181 00:13:32,207 --> 00:13:33,370 Kenapa? 182 00:13:33,933 --> 00:13:36,272 Karena semua orang tahu dia berbakat. 183 00:13:36,414 --> 00:13:38,710 Tapi tak seorang pun tahu kau begitu berbakat. 184 00:13:39,456 --> 00:13:42,109 Aku tahu. Guruku sangat terkenal. 185 00:13:42,500 --> 00:13:43,430 Tapi... 186 00:13:43,532 --> 00:13:46,458 ...aku yakin kau juga akan terkenal seperti dirimu. 187 00:13:46,989 --> 00:13:48,293 Bagaimana caranya? 188 00:13:48,521 --> 00:13:52,002 Dengan membantu Ella untuk jadi wanita tercantik di pesta dansa. 189 00:13:54,198 --> 00:13:56,198 Berarti kau membutuhkanku? 190 00:13:57,128 --> 00:14:00,134 Baiklah kalau begitu. Aku tunjukkan kemampuanku. 191 00:14:00,970 --> 00:14:03,233 yang pertama kau butuh kuda. 192 00:14:08,964 --> 00:14:11,213 Lihatlah diriku. Aku ganteng. 193 00:14:14,059 --> 00:14:16,059 Kenapa kau begitu pendek? 194 00:14:18,705 --> 00:14:20,705 Aku coba mantranya padamu. 195 00:14:20,921 --> 00:14:23,444 Tidak. Jangan permainkan diriku lagi. 196 00:14:26,000 --> 00:14:28,929 Jadi...sekarang aku jadi apa? 197 00:14:30,531 --> 00:14:32,531 Kau terlihat seperti keledai. 198 00:14:33,282 --> 00:14:35,282 Hei hei keledai. 199 00:14:39,485 --> 00:14:41,661 Setidaknya kau tinggi sekarang. 200 00:14:41,997 --> 00:14:44,493 Aku yakin sekarang berhasil! 201 00:14:49,517 --> 00:14:51,089 Ohh... 202 00:14:51,746 --> 00:14:53,269 Sekarang kita jadi kuda. 203 00:14:53,294 --> 00:14:55,802 Terlihat lebih baik daripad keledai. 204 00:15:00,361 --> 00:15:02,519 Kenapa tidak berhasil padamu? 205 00:15:04,334 --> 00:15:07,959 Ini aneh. Kenapa kau masih jadi tikus? 206 00:15:08,343 --> 00:15:09,590 Jangan khawatir. 207 00:15:10,123 --> 00:15:11,935 Aku bisa memperbaikinya. 208 00:15:14,466 --> 00:15:16,234 Ehm...aneh. 209 00:15:17,163 --> 00:15:18,866 Dua kuda sudah cukup. 210 00:15:19,060 --> 00:15:21,859 Baiklah. Sekarang giliranmu. 211 00:15:21,937 --> 00:15:23,859 Sang bintang malam ini. 212 00:15:24,215 --> 00:15:27,681 Baik. Kita lakukan ini. Cuma bajunya saja, kan? 213 00:15:32,307 --> 00:15:34,156 - Wow... - Wow... 214 00:15:55,943 --> 00:15:58,145 Wow..cantik sekali. 215 00:16:03,934 --> 00:16:07,200 Sekarang kau sudah siap ikut pesta dansa bangsawan. 216 00:16:21,521 --> 00:16:23,318 Apa aku sedang bermimpi? 217 00:16:24,878 --> 00:16:27,193 Mari kita mulai impian ini! 218 00:18:27,615 --> 00:18:29,958 Dia sedang melihatku. 219 00:18:30,736 --> 00:18:32,581 Aku persembahkan... 220 00:18:32,629 --> 00:18:34,178 ...Nona Ella. 221 00:18:34,811 --> 00:18:36,940 Haa...? Nona siapa? 222 00:19:06,533 --> 00:19:07,665 Ella? 223 00:19:11,496 --> 00:19:14,282 Aku penasaran apa menu makan malamnya. 224 00:19:14,564 --> 00:19:16,730 Aku hampir merasa mencicipinya. 225 00:19:16,760 --> 00:19:19,065 Kentang panggang... 226 00:19:19,159 --> 00:19:21,420 ...puding... Ya ampun... 227 00:19:26,143 --> 00:19:27,510 Apa ini? 228 00:19:32,768 --> 00:19:36,230 - Apa kau bercanda? - Aku mau makan malam kerajaan. 229 00:19:36,255 --> 00:19:38,192 Aku mau pergi ke dapur. 230 00:19:38,280 --> 00:19:40,059 Aku tahu dimana dapurnya. 231 00:19:40,748 --> 00:19:42,943 Baiklah teman-teman. Ayo! 232 00:19:44,443 --> 00:19:46,679 Jauh lebih mudah saat jadi tikus. 233 00:19:49,559 --> 00:19:52,554 Kalian tahu? Kalian terlihat bagus sebagai kuda. 234 00:19:54,221 --> 00:19:56,729 Aku tak mau pujian. Aku maunya makanan. 235 00:19:57,037 --> 00:19:58,502 Aku bisa mengambilkanmu makanan. 236 00:19:58,527 --> 00:20:00,745 Tapi kau berhutang padaku. 237 00:20:02,150 --> 00:20:04,692 Baiklah. Apapun yang kau mau. Aku janji. 238 00:20:06,444 --> 00:20:09,162 Aku belum tahu apa itu. Tapi pasti aku tagih. 239 00:20:09,261 --> 00:20:11,962 Baiklah. Tapi cepatlah. 240 00:20:17,628 --> 00:20:19,744 Senang jadi tikus lagi. 241 00:20:19,983 --> 00:20:21,730 Jauh lebih baik. 242 00:20:22,867 --> 00:20:24,558 Uhuy... 243 00:20:24,615 --> 00:20:26,322 Tunggu. Kau ikut kami? 244 00:20:26,347 --> 00:20:28,574 Tentu saja. Aku mau sekali. 245 00:20:29,141 --> 00:20:30,889 Tapi ada penjaga. 246 00:20:31,165 --> 00:20:33,046 Tak masalah. 247 00:20:40,322 --> 00:20:42,110 - Wow. - Menakjubkan. 248 00:20:42,351 --> 00:20:43,516 Ayo! 249 00:20:47,935 --> 00:20:49,716 Kau bahkan lebih pendek dari aku. 250 00:20:49,741 --> 00:20:51,279 Dimana dia... 251 00:20:51,761 --> 00:20:53,761 Kau mau jadi keledai lagi? 252 00:20:54,314 --> 00:20:56,552 Tidak, terima kasih. Aku cuma bercanda. 253 00:20:57,156 --> 00:20:59,193 Aku tak mau jadi keledai lagi. 254 00:20:59,218 --> 00:21:00,739 Atau bahkan jadi kuda. 255 00:21:05,061 --> 00:21:08,294 Aku tak pernah bertemu gadis seperti kamu sebelumnya. 256 00:21:08,656 --> 00:21:10,169 Sekarang kau sudah ketemu. 257 00:21:10,194 --> 00:21:12,599 Cantik dan menarik. 258 00:21:12,893 --> 00:21:15,814 Jadi, bagaimana kau bisa sampai kemari? 259 00:21:16,036 --> 00:21:18,098 Seorang penyihir yang membawaku kesini. 260 00:21:18,387 --> 00:21:20,872 Dan dia juga punya selera humor. 261 00:21:21,825 --> 00:21:23,858 Teman-temanku juga berpikir seperti itu. 262 00:21:24,506 --> 00:21:26,780 Apa kau menyukai istanaku? 263 00:21:27,218 --> 00:21:28,411 Lumayan. 264 00:21:28,493 --> 00:21:30,971 Bolehkah aku tunjukkan tempat kesukaanku? 265 00:21:31,236 --> 00:21:32,621 Dimana itu? 266 00:21:33,638 --> 00:21:35,785 Tamanku yang indah. 267 00:21:36,678 --> 00:21:38,824 Aku lebih suka melihat dapurmu. 268 00:21:39,403 --> 00:21:40,551 Dapur? 269 00:21:41,172 --> 00:21:42,528 Apakah kau lapar? 270 00:21:42,877 --> 00:21:45,005 Mungkin teman-temanku yang lapar. 271 00:21:50,403 --> 00:21:53,232 Wow...aku suka modelnya. 272 00:21:53,812 --> 00:21:55,532 Dekorasi yang indah. 273 00:21:55,644 --> 00:21:57,322 Apa itu dekorasi? 274 00:21:57,540 --> 00:21:59,409 Maksuanya seleranya bagus. 275 00:21:59,485 --> 00:22:01,143 Apa rasanya enak? 276 00:22:01,230 --> 00:22:03,534 Itu akibatnya kalau ngobrol dengan orang dusun. 277 00:22:05,551 --> 00:22:07,723 Kenapa mereka begitu besar? 278 00:22:10,096 --> 00:22:11,893 Ini adalah baju zirah ksatria. 279 00:22:12,089 --> 00:22:14,922 Ya, ya, terserah. Aku adalah ksatria. 280 00:22:15,752 --> 00:22:17,325 Tinggi sekali. 281 00:22:19,059 --> 00:22:20,456 Bersedia! 282 00:22:20,818 --> 00:22:22,561 Aku Sir Lancelot. 283 00:22:26,280 --> 00:22:27,803 Ini tidak bagus. 284 00:22:29,984 --> 00:22:32,125 Sepertinya ada yang datang. Sembunyi! 285 00:22:34,553 --> 00:22:35,552 Hmm? 286 00:22:37,623 --> 00:22:39,896 Apa yang kau lakukan di bawah sini? 287 00:22:48,179 --> 00:22:49,703 Sudah. Sempurna. 288 00:22:53,743 --> 00:22:54,748 Hmm...? 289 00:22:56,297 --> 00:22:57,193 Hmm...? 290 00:22:58,337 --> 00:22:59,289 Hmm...? 291 00:23:00,338 --> 00:23:01,621 Tak ada apa-apa disana. 292 00:23:01,635 --> 00:23:03,786 Kembali ke pekerjaan membosankan lagi. 293 00:23:03,850 --> 00:23:05,232 Hidup penjaga... 294 00:23:07,780 --> 00:23:10,569 Aku hampir kehilangan kepalaku di dalam tadi. 295 00:23:14,014 --> 00:23:15,335 Yang Mulia... 296 00:23:21,696 --> 00:23:23,496 Apa yang kau lihat? 297 00:23:23,683 --> 00:23:24,769 Aneh... 298 00:23:25,590 --> 00:23:28,043 Sepertinya aku mengenalnya. 299 00:23:29,902 --> 00:23:32,725 Ayo, aku lapar. Mari kita ke dapur. 300 00:23:32,750 --> 00:23:34,465 Baiklah. Lewat sini. 301 00:23:44,408 --> 00:23:45,360 Tunggu! 302 00:23:45,441 --> 00:23:46,587 Hah? 303 00:23:53,648 --> 00:23:55,937 Aku merasakan ada sihir hitam. 304 00:23:57,581 --> 00:23:59,100 Sihir hitam? 305 00:24:00,232 --> 00:24:01,810 Sihir jahat. 306 00:24:01,960 --> 00:24:05,012 Yang hanya dipraktekkan oleh penyihir paling kejam. 307 00:24:05,887 --> 00:24:08,543 Itu tidak mungkin. Kita ada di istana. 308 00:24:15,325 --> 00:24:17,770 Aku bisa merasakan sihir hitam. 309 00:24:17,806 --> 00:24:19,918 Di balik dinding ini. 310 00:24:30,660 --> 00:24:31,645 Ah... 311 00:24:33,176 --> 00:24:34,106 Oh... 312 00:24:35,874 --> 00:24:38,040 Ahhh... 313 00:24:40,215 --> 00:24:42,250 Dinding itu menelannya. 314 00:24:43,003 --> 00:24:45,335 Ayo masuk kesini. Cepat! 315 00:24:45,812 --> 00:24:48,796 Jangan tinggalkan aku sendiri disini, teman-teman. 316 00:24:51,476 --> 00:24:52,618 Apa? 317 00:24:56,484 --> 00:24:58,389 Apa kalian baik-baik saja? 318 00:25:10,030 --> 00:25:12,295 Apa kita ada di dunia lain? 319 00:25:12,532 --> 00:25:13,795 Hei! 320 00:25:14,161 --> 00:25:15,944 Apa kau ketakutan? 321 00:25:16,828 --> 00:25:18,138 Ada disana. 322 00:25:18,796 --> 00:25:20,145 Bagaimana sekarang? 323 00:25:24,593 --> 00:25:26,675 Ada yang tidak beres disini. 324 00:25:32,706 --> 00:25:34,629 Lihat di atas sana! 325 00:25:45,682 --> 00:25:47,535 Tempat apa ini? 326 00:25:47,754 --> 00:25:49,048 Sepertinya penjara bawah tanah. 327 00:25:49,073 --> 00:25:52,137 Ada yang mempraktekkan sihir hitam disini. 328 00:26:13,090 --> 00:26:15,027 Tuan, dia sudah tiba disini. 329 00:26:15,114 --> 00:26:16,793 Apa kau yakin? 330 00:26:18,862 --> 00:26:20,129 Ya Tuan. 331 00:26:20,344 --> 00:26:21,536 Bagus sekali. 332 00:26:21,665 --> 00:26:23,984 Dia datang ke tempat yang kita inginkan. 333 00:26:24,236 --> 00:26:26,562 Kita harus menangkapnya malam ini. 334 00:26:26,650 --> 00:26:29,673 Dan mencegahnya untuk menghilangkan kutukannya. 335 00:26:31,362 --> 00:26:34,137 Tuan, apa kau percaya tentang ramalan itu? 336 00:26:34,556 --> 00:26:35,745 Ramalan? 337 00:26:36,123 --> 00:26:37,588 Kita tak boleh ambil resiko. 338 00:26:37,651 --> 00:26:40,784 Dengan menyingkirkannya, ramalan itu tak akan berarti. 339 00:26:40,956 --> 00:26:44,084 Dan Pangeran itu akan jadi tikus selamanya. 340 00:26:44,991 --> 00:26:46,084 Siapa disana? 341 00:26:46,109 --> 00:26:47,186 Lari! 342 00:26:54,136 --> 00:26:56,514 Apa ini artinya makan malam dibatalkan? 343 00:26:56,596 --> 00:26:57,730 Apa kau bercanda? 344 00:26:57,755 --> 00:26:59,963 Sekarang kita yang jadi menu makan malam. 345 00:26:59,988 --> 00:27:01,022 Lari! 346 00:27:35,621 --> 00:27:37,621 Akhirnya kalian datang. Tangkap mereka. 347 00:27:37,646 --> 00:27:39,027 Baik, Yang Mulia. 348 00:27:40,602 --> 00:27:41,861 Menangkap siapa? 349 00:27:41,943 --> 00:27:43,831 Tikus-tikus itu. 350 00:27:44,444 --> 00:27:46,354 Baiklah. Tikus itu. 351 00:27:46,909 --> 00:27:48,076 Lewat sini! 352 00:27:49,174 --> 00:27:50,298 Lewat sini saja! 353 00:27:54,792 --> 00:27:57,008 Apakah itu Ella? 354 00:27:57,078 --> 00:27:58,792 Tunggu, apakah kau yakin? 355 00:27:58,844 --> 00:28:00,447 Bukan. Tak mungkin dia. 356 00:28:00,472 --> 00:28:02,657 Dia bahkan tak punya gaun bagus. 357 00:28:02,899 --> 00:28:05,610 Jadi, ceritakan tentang keluargamu. 358 00:28:05,984 --> 00:28:08,714 Aku tinggal dengan Ibu Tiri dan saudara tiri. 359 00:28:09,296 --> 00:28:11,296 Lihat, dia tersenyum kepada kita. 360 00:28:11,422 --> 00:28:13,577 Apakah mereka juga cantik sepertimu? 361 00:28:13,943 --> 00:28:15,560 Tentu saja. 362 00:28:15,585 --> 00:28:17,521 Itu adalah Ella! 363 00:28:18,289 --> 00:28:20,716 Kenapa semua ini bisa terjadi? 364 00:28:26,734 --> 00:28:27,695 Lari! 365 00:28:27,799 --> 00:28:29,297 Tangkap tikus itu! 366 00:28:34,193 --> 00:28:35,858 Kita harus temukan Ella. 367 00:28:36,890 --> 00:28:38,060 Cepatlah! 368 00:28:38,086 --> 00:28:40,433 Hei, apa kau pikir aku ini masih jadi kuda? 369 00:28:40,531 --> 00:28:42,076 Lari saja! 370 00:28:42,162 --> 00:28:43,412 Kau yakin? 371 00:28:43,546 --> 00:28:46,066 Apa maksudmu? Pintunya tertutup. 372 00:28:46,830 --> 00:28:49,469 Ingat akan tentang bantuan itu? Percayalah padaku. 373 00:28:49,648 --> 00:28:51,549 Aku adalah kuda. Aku adalah kuda. 374 00:28:51,780 --> 00:28:53,448 Aku adalah kuda. Aku adalah... 375 00:28:53,790 --> 00:28:55,382 Aku memang kuda! 376 00:29:05,194 --> 00:29:06,321 Ella! 377 00:29:13,194 --> 00:29:14,445 Ada apa? 378 00:29:14,656 --> 00:29:16,710 Aku akan jelaskan nanti. 379 00:29:21,626 --> 00:29:23,837 Kejar mereka! Lebih cepat lagi! 380 00:29:25,039 --> 00:29:27,039 Hentikan dia. Tututp gerbangnya! 381 00:29:28,600 --> 00:29:30,413 Gerbangnya mulai ditutup. 382 00:29:30,593 --> 00:29:32,499 Kita harus bagaimana? 383 00:29:34,152 --> 00:29:35,819 Lewat sana saja. 384 00:29:36,688 --> 00:29:38,773 Kau yakin tentang itu? 385 00:29:40,108 --> 00:29:42,301 Tunggu! Jangan pergi kesana! 386 00:29:43,883 --> 00:29:45,883 387 00:29:46,807 --> 00:29:48,338 Belok kiri. 388 00:29:57,039 --> 00:29:58,459 Lewat sana! 389 00:30:08,037 --> 00:30:09,427 Siapa mereka? 390 00:30:09,801 --> 00:30:11,858 Orang yang selama ini aku cari. 391 00:30:12,790 --> 00:30:15,343 - Gadis itu. Ella? - Ya. 392 00:30:16,023 --> 00:30:17,874 Dan tikusnya. 393 00:30:18,012 --> 00:30:19,038 Tapi... 394 00:30:19,064 --> 00:30:21,569 ...kenapa kau tak pakai sihirmu untuk menghentikan mereka? 395 00:30:21,695 --> 00:30:23,917 Jika aku menggunakan sihir hitamku, 396 00:30:24,111 --> 00:30:27,152 semua orang akan tahu siapa diriku, ya kan? 397 00:30:31,188 --> 00:30:32,750 Ikuti mereka! 398 00:30:45,438 --> 00:30:46,914 Apa yang terjadi? 399 00:30:47,171 --> 00:30:50,357 Ada penyihir di dalam istana yang mengejar kita. 400 00:30:50,445 --> 00:30:52,576 Kenapa itu bisa terjadi? 401 00:30:52,633 --> 00:30:55,175 Dan pangeran yang kau ajak dansa itu palsu. 402 00:30:55,232 --> 00:30:57,456 Kalau begitu, mana pangeran aslinya? 403 00:30:58,982 --> 00:31:01,997 Pangeran yang asli adalah seekor tikus. 404 00:31:02,420 --> 00:31:03,390 Apa? 405 00:31:03,448 --> 00:31:05,163 - Apa? - Tikus? 406 00:31:05,862 --> 00:31:08,860 Aku akan menjamu kamu di istanaku. 407 00:31:10,811 --> 00:31:14,406 Apa kau tak lihat aku berbeda denganmu? 408 00:31:15,049 --> 00:31:17,487 Bukan. Bukan kalian berdua. 409 00:31:20,900 --> 00:31:23,300 Jadi...apakah itu dia? 410 00:31:26,501 --> 00:31:28,050 Aku ingat sesuatu. 411 00:31:28,852 --> 00:31:31,198 Tapi aku tak ingin membicarakannya. 412 00:31:31,506 --> 00:31:34,101 Ayolah, apa yang terjadi padamu? 413 00:31:36,783 --> 00:31:38,627 Saat aku berumur 5 tahun, 414 00:31:39,274 --> 00:31:41,493 Ayah menyewa seorang guru untukku. 415 00:31:42,242 --> 00:31:45,001 Dia cantik. Dan semua orang menyukainya. 416 00:31:45,720 --> 00:31:47,835 Dia bahkan mengajariku melukis. 417 00:31:54,255 --> 00:31:55,912 Setahun kemudian, 418 00:31:57,644 --> 00:31:59,821 aku kehilangan kedua orangtuaku. 419 00:32:02,536 --> 00:32:03,852 Setelah itu, 420 00:32:04,430 --> 00:32:06,134 guruku berubah. 421 00:32:09,305 --> 00:32:11,597 Dia ingin mengambil alih kerajaan. 422 00:32:13,759 --> 00:32:14,902 Kemudian... 423 00:32:15,768 --> 00:32:18,988 ...aku mengetahui bahwa dia adalah penyihir jahat. 424 00:32:29,469 --> 00:32:33,127 Dia menggunakan sihirnya untuk merubahku jadi tikus. 425 00:32:36,395 --> 00:32:38,838 Dan dia menghapus semua ingatanku. 426 00:32:39,119 --> 00:32:41,975 Itu mengerikan. Kenapa dia tega melakukan itu? 427 00:32:42,092 --> 00:32:44,210 Sungguh penyihir yang menjijikkan dan jahat. 428 00:32:44,236 --> 00:32:45,767 Peri jahat. 429 00:32:45,792 --> 00:32:48,962 Aku tak percaya selama ini aku hidup dengan seorang pangeran. 430 00:32:49,462 --> 00:32:50,980 Sungguh menyedihkan. 431 00:32:52,824 --> 00:32:54,303 Siapakah dia? 432 00:32:54,428 --> 00:32:57,225 Suaranya terdengar tidak asing bagiku. 433 00:32:58,093 --> 00:32:59,792 Kau bisa sihir, kan? 434 00:32:59,833 --> 00:33:02,177 Kenapa kau tak batalkan saja sihirnya? 435 00:33:02,662 --> 00:33:05,919 Merubah tubuh manusia membutuhkan sihir yang kuat. 436 00:33:06,016 --> 00:33:07,467 Sihir hitam. 437 00:33:08,041 --> 00:33:09,490 Astaga. 438 00:33:09,711 --> 00:33:11,348 Aku belum sehebat itu. 439 00:33:11,373 --> 00:33:14,795 Itulah kenapa tadi aku tak bisa merubahnya jadi kuda. 440 00:33:17,144 --> 00:33:19,675 Lalu kenapa kita tidak melakukannya sekarang? 441 00:33:20,972 --> 00:33:24,033 Aku ingat pernah membaca tentang hal ini. 442 00:33:30,156 --> 00:33:34,795 Ada cincin yang bisa mematahkan sihir hitam ini di Heartland. 443 00:33:35,016 --> 00:33:37,060 Kalau begitu kita kesana. 444 00:33:37,901 --> 00:33:39,844 Tapi itu cuma legenda. 445 00:33:40,960 --> 00:33:42,797 Kita harus mencobanya. 446 00:33:43,139 --> 00:33:45,742 Kau harus pergi sendiri. Aku tak ikut. 447 00:33:46,305 --> 00:33:49,742 Ini satu-satunya peluang untuk merubahnya jadi manusia. 448 00:33:51,495 --> 00:33:53,397 Terlalu berbahaya. 449 00:33:54,012 --> 00:33:56,132 Aku bisa minta tolong yang lain. 450 00:33:57,146 --> 00:34:00,100 Oh...kenapa kau tak mau mendengarku? 451 00:34:00,732 --> 00:34:02,641 Dia cuma ketakutan. 452 00:34:03,259 --> 00:34:05,922 - Takut? - Siapa bilang aku takut?! 453 00:34:05,978 --> 00:34:08,087 Jika tidak takut, buktikan! 454 00:34:08,157 --> 00:34:09,712 Aku akan tunjukkan. 455 00:34:09,857 --> 00:34:12,670 Baiklah. Ayo pergi sekarang.! 456 00:34:13,783 --> 00:34:16,489 Aku tahu kau tak akan meninggalkan kami. 457 00:34:18,371 --> 00:34:20,645 Aku pasti sudah gila. 458 00:34:21,337 --> 00:34:23,114 Baiklah. Kita berangkat. 459 00:34:24,248 --> 00:34:25,871 Aku tak mau ikut. 460 00:34:35,537 --> 00:34:37,738 Jadi siapa namamu? 461 00:34:39,983 --> 00:34:42,121 Aku tak tahu apakah aku punya nama. 462 00:34:43,431 --> 00:34:46,126 Ayolah. Semua orang punya nama. 463 00:34:46,849 --> 00:34:49,138 Alex. Dulu namaku Alex. 464 00:34:51,178 --> 00:34:53,626 Aku tahu ada yang berbeda dari dirimu. 465 00:34:53,651 --> 00:34:56,282 Kau sopan. Kau bisa pakai garpu dan pisau. 466 00:34:56,443 --> 00:34:58,649 Dan kau bisa berdansa juga. 467 00:35:00,082 --> 00:35:01,710 Tapi aku tetap seekor tikus. 468 00:35:05,817 --> 00:35:07,958 Kita akan merubahmu jadi manusia lagi. 469 00:35:08,435 --> 00:35:10,146 Aku rasa itu tak mungkin. 470 00:35:11,180 --> 00:35:13,677 Kau tak akan tahu jika kau tak mencobanya. 471 00:35:15,650 --> 00:35:17,650 472 00:35:20,309 --> 00:35:23,329 Alex, kau tidak sendiri. Kami akan membantumu. 473 00:35:23,890 --> 00:35:26,157 Aku tak mau kalian dalam bahaya. 474 00:35:34,266 --> 00:35:35,772 Aku mengerti. 475 00:35:36,690 --> 00:35:38,748 Aku juga kehilangan orangtuaku. 476 00:35:42,868 --> 00:35:45,815 Tapi jika kita bersama, kita bisa kalahkan penyihir itu. 477 00:35:47,176 --> 00:35:49,956 Sebaiknya aku pergi sebelum mereka menemukanku. 478 00:35:52,057 --> 00:35:53,929 Kami tak akan meninggalkanmu. 479 00:35:53,992 --> 00:35:55,822 Aku tak butuh kamu. 480 00:35:56,003 --> 00:35:57,583 Tolong pergi saja. 481 00:35:57,770 --> 00:35:59,623 Aku suka jadi tikus. 482 00:36:02,750 --> 00:36:06,032 Apa kau mau tinggal dalam bayangan untuk selamanya? 483 00:36:09,386 --> 00:36:12,349 Atau kau mau berdansa denganku sebagai manusia? 484 00:36:23,567 --> 00:36:25,645 Tuan, mereka menuju ke Heartland. 485 00:36:25,670 --> 00:36:29,138 Oh...mereka pasti percaya legenda konyol itu. 486 00:36:29,911 --> 00:36:33,077 Itu cuma seperti kisah bodoh jaman dulu. 487 00:36:33,879 --> 00:36:36,312 Tapi bagaimana jika mereka menemukan cincinnya? 488 00:36:37,572 --> 00:36:39,745 Kita tak akan biarkan hal itu terjadi. 489 00:36:39,872 --> 00:36:41,339 Bawa ini. 490 00:36:41,998 --> 00:36:43,453 Ikuti mereka. 491 00:36:44,047 --> 00:36:45,486 Baik Tuan. 492 00:36:50,301 --> 00:36:53,717 Crystal, apakah disini ada binatang... 493 00:36:53,742 --> 00:36:56,600 ...yang sukanya makan tikus? 494 00:36:58,179 --> 00:36:59,802 Ya seperti kucing. 495 00:36:59,827 --> 00:37:01,684 Aku tak suka kucing. 496 00:37:02,403 --> 00:37:03,560 Sepertinya... 497 00:37:03,952 --> 00:37:06,498 ...ada naga berapi... 498 00:37:08,080 --> 00:37:10,397 ...singa besi... 499 00:37:10,439 --> 00:37:12,817 ...dan ada monster beruang! 500 00:37:13,249 --> 00:37:15,464 - Kena kau! - Hah! 501 00:37:16,472 --> 00:37:17,752 Tak ada kucing. 502 00:37:19,178 --> 00:37:21,178 Baguslah. Tak ada kucing. 503 00:37:24,741 --> 00:37:27,604 Aku penasaran seperti apa dirimu saat jadi manusia. 504 00:37:28,376 --> 00:37:31,399 Jika aku buruk rupa, apakah kau masih mau jadi temanku? 505 00:37:32,085 --> 00:37:33,569 Mungkin saja. 506 00:37:35,445 --> 00:37:37,131 Kalau begitu aku tak mau pergi. 507 00:37:40,814 --> 00:37:42,342 Aku cuma bercanda. 508 00:37:42,367 --> 00:37:43,404 Ayo! 509 00:37:44,922 --> 00:37:46,110 Yhew... 510 00:37:52,731 --> 00:37:55,105 Wah..ada buah beri. 511 00:37:55,963 --> 00:37:58,465 Jangan sentuh buahku. 512 00:38:00,366 --> 00:38:02,074 Siapa yang bilang itu? 513 00:38:04,001 --> 00:38:08,011 Selalu terjadi kejadian aneh saat kau mengambil buah. 514 00:38:09,152 --> 00:38:10,761 Dimana kau? 515 00:38:14,737 --> 00:38:17,299 Apa yang kalian lakukan disini? 516 00:38:18,161 --> 00:38:21,596 - Oh, kami... - ...cuma bermain-main. 517 00:38:23,348 --> 00:38:26,369 Bermain-main? Baiklah. 518 00:38:26,723 --> 00:38:28,808 Disini ada aturan. 519 00:38:29,341 --> 00:38:32,187 Aku tak percaya ada aturan di hutan. 520 00:38:34,609 --> 00:38:36,746 Aturan pertama. 521 00:38:37,143 --> 00:38:40,207 Jangan sentuh tumbuhan apapun. 522 00:38:40,574 --> 00:38:42,606 Termasuk bunga, 523 00:38:42,704 --> 00:38:45,075 pohon atau tanaman. 524 00:38:46,983 --> 00:38:48,372 Yang benar saja. 525 00:38:49,782 --> 00:38:51,367 Aturan kedua. 526 00:38:51,582 --> 00:38:55,065 Jangan memanjat di pohon dan batu. 527 00:38:55,090 --> 00:38:56,652 Uhh... 528 00:38:57,176 --> 00:38:59,002 Aturan ketiga. 529 00:38:59,488 --> 00:39:01,682 Dilarang buang sampah sembarangan. 530 00:39:03,270 --> 00:39:06,018 Apakah itu tadi termasuk buang sampah sembarangan? 531 00:39:07,465 --> 00:39:08,691 Ehm... 532 00:39:08,941 --> 00:39:11,977 Tidak termasuk jenis buang sampah sembarangan. 533 00:39:12,584 --> 00:39:16,717 Tapi itu melanggar aturan ke-20. 534 00:39:16,781 --> 00:39:19,926 Jangan mencemari lingkungan. 535 00:39:22,151 --> 00:39:24,089 Sampai mana kita tadi? 536 00:39:24,114 --> 00:39:26,370 Mari kita ulangi dari awal. 537 00:39:26,740 --> 00:39:28,427 Aturan pertama. 538 00:39:28,662 --> 00:39:31,240 Jangan menyentuh tumbuhan apapun... 539 00:39:31,265 --> 00:39:34,507 termasuk bunga, pohon, dan tanaman. 540 00:39:35,038 --> 00:39:37,561 Kami sudah paham. Terima kasih. Terima kasih. 541 00:39:38,738 --> 00:39:40,874 Kalian mau kemana? 542 00:39:45,062 --> 00:39:47,397 Kura-kura itu anggap dirinya siapa? 543 00:39:47,599 --> 00:39:49,965 Ya. Berlagak seperti pimpinan di tempat ini. 544 00:39:49,990 --> 00:39:51,617 Mungkin saja begitu. 545 00:40:10,756 --> 00:40:12,662 Kita harus pergi dari sini! 546 00:40:13,769 --> 00:40:17,112 - Apa ini? - Apapun itu, lari saja! 547 00:40:18,133 --> 00:40:20,500 Tunggu dulu! Hentikan! 548 00:40:22,123 --> 00:40:24,261 Kenapa ini terjadi padaku? 549 00:40:31,244 --> 00:40:33,018 Dia menangkapku! 550 00:40:33,043 --> 00:40:34,049 Alex! 551 00:40:37,916 --> 00:40:40,151 Lepaskan dia! 552 00:40:53,353 --> 00:40:54,743 Terus berlari! 553 00:41:01,801 --> 00:41:04,774 - Kita harus lompat! - Apa kau bercanda? 554 00:41:07,456 --> 00:41:09,286 Kita jatuh! 555 00:41:25,413 --> 00:41:28,093 Tolong... Aku tak bisa berenang! 556 00:41:44,211 --> 00:41:45,351 Uhh... 557 00:41:52,223 --> 00:41:53,816 Apa semua baik-baik saja? 558 00:41:54,447 --> 00:41:57,316 - Tidak juga. - Apa itu tadi naga? 559 00:41:57,649 --> 00:42:00,037 Bukan. Pasti ulah penyihir itu. 560 00:42:00,117 --> 00:42:02,839 Ini terlalu berhaya. Lebih baik kita pulang. 561 00:42:03,507 --> 00:42:05,347 Ide yang bagus. Ayo! 562 00:42:05,696 --> 00:42:07,199 Dia benar juga. 563 00:42:08,547 --> 00:42:11,442 Kita sudah datang sejauh ini. Kita tak boleh menyerah sekarang. 564 00:42:11,828 --> 00:42:14,762 Tapi kita tak tahu dimana cincin itu berada. 565 00:42:15,584 --> 00:42:19,123 Aku tak tahu apakah kita masih bisa selamat di bahaya berikutnya. 566 00:42:22,523 --> 00:42:25,319 Kalian harus melihat ini. 567 00:43:32,436 --> 00:43:35,146 Kalian lihat? Itu cincinnya. 568 00:43:38,184 --> 00:43:40,184 Ternyata bukan cuma legenda. 569 00:43:40,189 --> 00:43:42,757 Pintar sekali. Tapi cincin itu di atas sana. 570 00:43:42,858 --> 00:43:45,163 Apakah ada yang bisa terbang? 571 00:44:01,253 --> 00:44:02,846 Hati-hati Ella. 572 00:44:03,389 --> 00:44:04,706 Pasti. 573 00:44:07,216 --> 00:44:09,341 Dia benar-benar terbang. 574 00:44:41,602 --> 00:44:43,125 Wow... 575 00:44:56,767 --> 00:44:58,485 Tapi aku... 576 00:45:05,692 --> 00:45:07,277 Ada apa? 577 00:45:09,718 --> 00:45:11,718 Aku tak bisa mengambilnya. 578 00:45:12,415 --> 00:45:14,298 Bagiamana rasanya? 579 00:45:14,665 --> 00:45:15,869 Tak ada. 580 00:45:15,894 --> 00:45:18,040 Tapi kita bisa melihatnya. 581 00:45:23,637 --> 00:45:24,706 Ayolah! 582 00:45:25,389 --> 00:45:27,184 Apa masalahnya? 583 00:45:27,422 --> 00:45:29,659 Ini membuatku sakit kepala. 584 00:45:32,882 --> 00:45:35,819 Crystal, kenapa aku tak bisa ambil cincinnya? 585 00:45:38,362 --> 00:45:39,869 Aku tak tahu. 586 00:45:42,821 --> 00:45:44,821 Aku cuma tahu yang tertulis di buku. 587 00:45:44,846 --> 00:45:47,176 Aku rasa legenda itu salah. 588 00:45:47,466 --> 00:45:49,255 Setelah semua kejadian ini? 589 00:45:49,286 --> 00:45:51,837 Jadi maksudmu cincin itu tidak nyata? 590 00:45:56,793 --> 00:45:58,144 Maafkan aku. 591 00:45:58,837 --> 00:46:00,727 Kau sudah lakukan yang terbaik. 592 00:46:00,806 --> 00:46:03,197 Mungkin inilah takdirku. 593 00:46:03,667 --> 00:46:05,578 Alex, jangan putus harapan! 594 00:46:05,924 --> 00:46:07,187 Tidak apa-apa. 595 00:46:07,398 --> 00:46:10,805 Aku akan cari selamanya sampai kau jadi manusia lagi. 596 00:46:12,074 --> 00:46:15,378 Itu tadi sangat menyentuh hati. 597 00:46:16,050 --> 00:46:18,412 Aku sudah menduga. Kau yang menjebak kami. 598 00:46:18,437 --> 00:46:20,298 Apa yang kau inginkan dari kami? 599 00:46:20,417 --> 00:46:24,100 Aku sudah tinggal disini selama ratusan tahun... 600 00:46:24,125 --> 00:46:27,769 ...dan aku sudah banyak melihat orang mencari cincin itu... 601 00:46:27,794 --> 00:46:30,529 ...untuk kepentingan diri mereka sendiri. 602 00:46:30,660 --> 00:46:32,794 Dan mereka selalu gagal. 603 00:46:33,020 --> 00:46:35,233 Mereka berbuat untuk diri mereka sendiri. 604 00:46:35,933 --> 00:46:38,247 Tapi kau satu-satunya orang... 605 00:46:38,272 --> 00:46:40,725 ...yang datang kesini untuk kepentingan orang lain. 606 00:46:40,864 --> 00:46:42,772 Kau tahu dimana cincinnya? 607 00:46:43,250 --> 00:46:45,154 Tepat ada disini. 608 00:46:45,503 --> 00:46:47,320 Tapi aku tak bisa mengambilnya. 609 00:46:47,489 --> 00:46:49,216 Jika semudah itu, 610 00:46:49,318 --> 00:46:51,551 maka semua orang bisa mengambilnya. 611 00:46:53,749 --> 00:46:55,804 Aku bodoh sekali. 612 00:46:55,829 --> 00:46:58,591 Dia adalah penjaga cincin itu. 613 00:46:58,907 --> 00:47:00,621 Apa itu penjaga? 614 00:47:00,806 --> 00:47:03,546 Itu berarti dia memang pemimpin tempat ini. 615 00:47:46,449 --> 00:47:49,121 Misiku sekarang selesai. 616 00:47:49,138 --> 00:47:50,605 Semoga berhasil. 617 00:48:31,172 --> 00:48:33,367 Alex, terimalah. 618 00:48:47,184 --> 00:48:48,326 Hah? 619 00:48:49,663 --> 00:48:50,728 Alex! 620 00:48:55,376 --> 00:48:57,067 - Ayo kita kejar! - Crystal 621 00:48:57,092 --> 00:48:58,646 Tutup pintu masuknya! 622 00:49:01,169 --> 00:49:03,466 Kau tak bisa lolos dari sini! 623 00:49:03,669 --> 00:49:05,880 Tetaplah bermimpi, bocah tikus! 624 00:49:08,415 --> 00:49:10,103 Oh tidak! Apa yang harus kita lakukan? 625 00:49:10,128 --> 00:49:12,639 - Kita ke dataran yang tinggi! - Lepaskan aku! 626 00:49:12,678 --> 00:49:13,804 Tak akan! 627 00:49:15,931 --> 00:49:17,581 Lepaskan aku! 628 00:49:18,127 --> 00:49:19,524 Kembalikan cincinnya! 629 00:49:20,293 --> 00:49:21,419 Aku tak tahu... 630 00:50:30,703 --> 00:50:32,195 Ini tidak bagus. 631 00:50:40,197 --> 00:50:41,673 Kau berhasil! 632 00:50:42,596 --> 00:50:45,001 Aku tak percaya yang aku lihat. 633 00:50:45,732 --> 00:50:47,392 Halo teman-temanku. 634 00:50:47,583 --> 00:50:50,743 Lihat bajumu! Kau memang seorang pangeran. 635 00:50:50,943 --> 00:50:53,055 Kau benar-benar ganteng. 636 00:50:53,335 --> 00:50:56,375 Terima kasih sudah merawatku begitu lama. 637 00:50:56,500 --> 00:50:59,906 Mulai sekarang giliranku yang akan merawat kalian. 638 00:51:02,382 --> 00:51:03,489 Sempurna! 639 00:51:03,734 --> 00:51:04,975 Terima kasih, Crystal. 640 00:51:05,000 --> 00:51:07,246 Kami tak akan sampai disini tanpa bantuanmu. 641 00:51:07,271 --> 00:51:10,051 Jangan terima kasih padaku. Berterima kasihlah padanya. 642 00:51:14,373 --> 00:51:15,407 Ella. 643 00:51:16,530 --> 00:51:17,903 Alex. 644 00:53:38,818 --> 00:53:41,232 Aku harap setiap hari bisa seperti ini. 645 00:53:43,249 --> 00:53:45,725 Apakah kau tak ingin kembali ke istana? 646 00:53:48,152 --> 00:53:50,441 Agar kau bisa dapatkan hidupmu kembali? 647 00:53:50,880 --> 00:53:52,996 Tak ada apapun untukku untuk disana. 648 00:53:54,174 --> 00:53:57,179 Bahkan aku tak tahu seperti apa diriku yang dulu. 649 00:53:58,921 --> 00:54:01,012 Kau pangeran yang sebenarnya. 650 00:54:01,205 --> 00:54:02,565 Aku tahu itu. 651 00:54:02,990 --> 00:54:03,950 Tapi... 652 00:54:06,243 --> 00:54:09,217 Kau khawatir dia akan menyihirmu jadi tikus lagi. 653 00:54:09,415 --> 00:54:11,677 Ya, aku takut. 654 00:54:13,770 --> 00:54:16,123 Aku sudah punya segala yang aku butuhkan. 655 00:54:17,070 --> 00:54:19,152 Aku ingin mulai hidupku yang baru. 656 00:54:21,127 --> 00:54:23,292 Jadi, apa rencanamu? 657 00:54:24,454 --> 00:54:27,464 Aku akan pergi ke tempat yang tak akan bisa mereka temukan. 658 00:54:27,932 --> 00:54:29,611 Maukah kau ikut denganku? 659 00:54:33,947 --> 00:54:36,807 Aku akan bekerja keras, Untuk memberimu hidup yang indah. 660 00:54:37,788 --> 00:54:38,859 Tapi... 661 00:54:39,222 --> 00:54:41,055 ...kau tak tahu apapun. 662 00:54:45,239 --> 00:54:47,308 Tak apa-apa. Jangan khawatir. 663 00:54:47,359 --> 00:54:49,029 Aku bisa mengajarimu. 664 00:54:49,118 --> 00:54:51,014 Apa itu artinya kau mau? 665 00:54:51,296 --> 00:54:52,644 Tidak... 666 00:54:55,093 --> 00:54:57,655 Ya. Aku mau ikut denganmu. 667 00:54:58,552 --> 00:55:00,148 Itu luar biasa. 668 00:55:05,728 --> 00:55:07,470 Tapi aku harus pulang dulu. 669 00:55:07,776 --> 00:55:10,049 Dan ambil sesuatu sebelum kita pergi. 670 00:55:10,258 --> 00:55:12,658 Tentu saja. Kotak musikmu. 671 00:55:13,109 --> 00:55:14,079 Ya. 672 00:55:16,470 --> 00:55:19,221 Itu satu-satunya peninggalan Ayahku. 673 00:55:19,856 --> 00:55:21,969 Aku akan ambilkan untukmu. 674 00:55:22,332 --> 00:55:24,695 Jangan! Mereka sedang mencarimu. 675 00:55:25,462 --> 00:55:27,746 Jangan khawatir. Aku pasti kembali. 676 00:55:29,182 --> 00:55:30,792 Berhati-hatilah. 677 00:55:34,934 --> 00:55:36,238 Apa itu benar? 678 00:55:36,863 --> 00:55:37,938 Ya. 679 00:55:38,333 --> 00:55:41,338 Tikus itu berubah jadi manusia lagi. 680 00:55:42,089 --> 00:55:44,153 Ini kabar buruk. 681 00:55:48,904 --> 00:55:50,949 Kita harus lakukan sesuatu. 682 00:55:50,974 --> 00:55:52,349 Tentu saja. 683 00:55:52,574 --> 00:55:55,824 Ada satu hal yang harus kau lakukan sekarang. 684 00:55:57,739 --> 00:56:00,657 Tunggu aba-aba dariku. Kau akan lihat. 685 00:56:02,170 --> 00:56:03,390 Ibu Tiri. 686 00:56:03,415 --> 00:56:07,085 Ella! Aku senang kau pulang. 687 00:56:07,867 --> 00:56:09,780 Aku punya kabar gembira untukmu. 688 00:56:09,805 --> 00:56:12,967 Aku sudah bertemu seseorang. Dan aku akan pergi dengannya. 689 00:56:13,284 --> 00:56:16,356 Oh...aku turut bahagia untukmu. 690 00:56:16,459 --> 00:56:18,791 Kami akan merindukanmu. 691 00:56:18,962 --> 00:56:21,283 Terima kasih. Aku juga akan merindukan kalian. 692 00:56:21,864 --> 00:56:23,639 Aku akan mulai berkemas. 693 00:56:26,171 --> 00:56:27,537 Hmm..! 694 00:56:28,182 --> 00:56:30,689 Ini hasil pengumpulanku selama bertahun-tahun. 695 00:56:31,962 --> 00:56:34,500 Aku juga sudah mengumpulkan sedikit. 696 00:56:34,732 --> 00:56:36,414 Kau rendah hati sekali. 697 00:56:37,095 --> 00:56:38,997 Lepaskan tanganku! 698 00:56:39,973 --> 00:56:41,681 Uhh...! 699 00:56:41,706 --> 00:56:43,161 Lepaskan aku! 700 00:56:45,250 --> 00:56:47,945 - Ella! - Kita harus beritahu Alex. Cepat! 701 00:56:52,238 --> 00:56:54,777 Aku senang kau akan mulai hidup baru. 702 00:56:56,073 --> 00:56:59,079 Ya. Aku tak pernah sebahagia ini sebelumnya. 703 00:57:01,095 --> 00:57:02,824 Jadi apa rencanamu? 704 00:57:03,313 --> 00:57:05,848 Aku akan terus mencari mentorku. 705 00:57:06,185 --> 00:57:08,378 Aku yakin kau akan jadi penyihir hebat. 706 00:57:08,511 --> 00:57:10,245 Sama seperti Ibu Peri. 707 00:57:11,444 --> 00:57:13,362 Kau harus mengabariku. 708 00:57:13,471 --> 00:57:15,581 Maka aku akan mengunjungimu. 709 00:57:16,622 --> 00:57:18,942 Tentu saja. Kita ini sahabat. 710 00:57:21,832 --> 00:57:22,798 Ella... 711 00:57:24,132 --> 00:57:25,228 ...ditangkap... 712 00:57:25,579 --> 00:57:26,642 ...pengawal... 713 00:57:26,768 --> 00:57:29,193 Ella ditangkap oleh pengawal kerajaan! 714 00:57:29,591 --> 00:57:30,622 Tidak! 715 00:57:32,273 --> 00:57:34,438 Tunggu! Kau mau kemana? 716 00:57:34,463 --> 00:57:36,078 Aku akan menyelamatkannya. 717 00:57:37,017 --> 00:57:39,275 Kau tahu itu jebakan! 718 00:57:40,823 --> 00:57:42,111 Kau bodoh! 719 00:57:42,136 --> 00:57:44,556 Kau tak akan bisa keluar dengan selamat! 720 00:57:45,077 --> 00:57:46,464 Aku harus pergi! 721 00:57:51,518 --> 00:57:54,103 Baiklah. Jadilah seorang pahlawan! 722 00:57:56,598 --> 00:57:58,196 Aku sudah selesai! 723 00:57:58,436 --> 00:58:01,047 Aku benar-benar selesai kali ini! 724 00:58:06,540 --> 00:58:08,384 Kita harus bagaimana sekarang? 725 00:58:08,565 --> 00:58:09,926 Aku tak tahu. 726 00:58:10,523 --> 00:58:12,198 Mari kita ikuti dia. 727 00:58:45,122 --> 00:58:47,051 Wah...wah...wah... 728 00:58:47,101 --> 00:58:49,153 Lihat siapa yang datang. 729 00:58:49,861 --> 00:58:51,250 Dimana Ella? 730 00:58:51,489 --> 00:58:54,090 Keberadaan Ella itu tidak penting. 731 00:58:54,826 --> 00:58:57,569 Yang penting adalah kau sudah sampai disini. 732 00:58:58,189 --> 00:59:01,454 Kau bisa miliki semua yang ada disini. Tapi lepaskan Ella. 733 00:59:01,864 --> 00:59:03,810 Semua itu milikku. 734 00:59:03,920 --> 00:59:05,598 Termasuk Ella! 735 00:59:08,017 --> 00:59:10,545 Kalau begitu bersiaplah untuk kehilangan semuanya. 736 00:59:10,782 --> 00:59:13,029 Kau pikir bisa mengalahkanmu? 737 00:59:13,252 --> 00:59:15,252 Kau pikir siapa dirimu? 738 00:59:15,866 --> 00:59:17,748 Aku adalah pangeran yang sah! 739 00:59:17,762 --> 00:59:19,730 Kau cuma seorang penipu! 740 00:59:22,817 --> 00:59:25,629 Hentikan kebohonganmu! Tak ada yang percaya kamu! 741 00:59:31,943 --> 00:59:35,107 - Apa yang kau lihat? - Mencari celah untuk menolongnya. 742 00:59:35,707 --> 00:59:38,642 - Kau pikir kita bisa menolongnya? - Tidak juga. 743 00:59:46,830 --> 00:59:47,826 Kamu! 744 00:59:48,776 --> 00:59:50,716 Dasar kau tikus menjijikkan! 745 00:59:52,749 --> 00:59:53,813 Lagi? 746 01:00:00,304 --> 01:00:02,272 Ella, dimana kamu? 747 01:00:03,910 --> 01:00:04,930 Ella! 748 01:00:05,291 --> 01:00:06,313 Ella! 749 01:00:07,089 --> 01:00:09,655 Khawatirkan dulu dirimu itu! 750 01:00:12,366 --> 01:00:14,109 Terimalah ini! 751 01:00:32,548 --> 01:00:35,094 - Kenapa kita berlari? - Kita harus temukan Ella. 752 01:00:35,970 --> 01:00:37,571 Ada anjing! 753 01:00:38,076 --> 01:00:40,383 Jangan lagi...! 754 01:00:48,961 --> 01:00:51,364 Coba kau hindari ini! 755 01:01:02,557 --> 01:01:04,088 Jangan menyentuhnya! 756 01:01:06,260 --> 01:01:07,658 Simpan mahkota itu! 757 01:01:10,605 --> 01:01:12,605 Katakan saja dimana Ella! 758 01:01:13,229 --> 01:01:15,151 Kau tak akan menemukannya! 759 01:01:16,854 --> 01:01:19,020 Kau akan jatuh! 760 01:01:19,242 --> 01:01:21,437 Ada pesan terakhir untuk Ella? 761 01:01:21,540 --> 01:01:24,167 Aku pastikan aku sampaikan sendiri padanya. 762 01:01:39,292 --> 01:01:40,574 Hampir saja. 763 01:01:40,599 --> 01:01:42,222 Aku selamat lagi. 764 01:02:11,759 --> 01:02:13,876 Tunggu, jangan kesana! 765 01:02:18,972 --> 01:02:20,523 Dimana Ella? 766 01:02:20,750 --> 01:02:22,750 Aku... ...aku akan katakan padamu. 767 01:02:26,146 --> 01:02:27,888 Ella... Dia...dia... 768 01:02:28,043 --> 01:02:29,130 Dia ada di.. 769 01:02:29,883 --> 01:02:31,658 Dia akan hancur. 770 01:02:31,760 --> 01:02:34,423 Sama seperti dirimu! 771 01:02:46,263 --> 01:02:49,075 Aku tak yakin Alex bisa mengalahkannya. 772 01:02:54,126 --> 01:02:55,673 Aku menang lagi. 773 01:02:55,698 --> 01:02:58,501 Kau seharusnya tetap jadi tukus saja. 774 01:03:01,140 --> 01:03:03,556 Ella bahkan tidak ada di istana. 775 01:03:03,989 --> 01:03:05,406 Kau bohong! 776 01:03:05,569 --> 01:03:07,960 Kau pikir dirimu itu pangeran? 777 01:03:10,869 --> 01:03:12,704 Kau bukan siapa-siapa! 778 01:03:13,232 --> 01:03:14,841 Dan saat kau mati... 779 01:03:14,965 --> 01:03:17,227 ...kau akan selalu diingat sebagai tikus. 780 01:03:17,252 --> 01:03:18,953 Bukan sebagai pangeran! 781 01:03:43,445 --> 01:03:45,398 - Alex! - Ella! 782 01:03:45,736 --> 01:03:48,082 Ini jebakan. Pergi dari sini! 783 01:03:48,201 --> 01:03:50,754 Jangan khawatir. Kita akan baik-baik saja. 784 01:04:02,723 --> 01:04:03,903 Awas! 785 01:04:21,769 --> 01:04:23,574 Maaf aku terlambat. 786 01:04:23,624 --> 01:04:27,121 Aku tak menyangka kau bisa mengalahkan Olaf secepat itu. 787 01:04:27,921 --> 01:04:30,068 Kau tak peduli pada anakmu sendiri? 788 01:04:31,421 --> 01:04:33,177 Dia bukan anakku. 789 01:04:33,314 --> 01:04:36,868 Kebetulan aku menemukan anak nakal untuk menggantikanmu. 790 01:04:37,204 --> 01:04:39,579 Kenapa kau bisa begitu kejam? 791 01:04:42,808 --> 01:04:45,506 Lepaskan Ella. Bawa saja aku! 792 01:04:45,658 --> 01:04:47,802 Sebuah kisah yang romantis. 793 01:04:47,860 --> 01:04:50,915 Sayang sekali. Kau bukan pahlawannya. 794 01:04:51,338 --> 01:04:53,071 Terserah apa katamu! 795 01:04:53,438 --> 01:04:55,624 Semua ini berakhir sekarang! 796 01:04:55,649 --> 01:04:57,444 Apa kau ingin jadi tikus lagi? 797 01:05:03,687 --> 01:05:06,194 Kau penyihir gila dan tercela! 798 01:05:08,127 --> 01:05:10,541 Apa dengar aku, wanita tua? 799 01:05:10,633 --> 01:05:11,871 Diam kau! 800 01:05:25,631 --> 01:05:26,896 Alex lari! 801 01:05:27,006 --> 01:05:28,763 Kau tak bisa mengalahkannya. 802 01:05:32,800 --> 01:05:34,589 Aku datang! 803 01:05:35,379 --> 01:05:37,253 Selamatkan Ella! 804 01:05:40,582 --> 01:05:42,049 Siapa itu? 805 01:05:46,332 --> 01:05:47,666 Pergi sana! 806 01:05:51,583 --> 01:05:53,256 Mengesankan. 807 01:05:57,056 --> 01:05:58,806 Apa kau baik-baik saja? 808 01:06:00,615 --> 01:06:01,735 Cukup! 809 01:06:09,256 --> 01:06:11,707 - Kau baik-baik saja? - Terima kasih telah datang untuk kami. 810 01:06:11,732 --> 01:06:14,356 Tadinya aku mau pergi tanpa kamu. 811 01:06:19,107 --> 01:06:20,528 Crystal. 812 01:06:21,385 --> 01:06:22,505 Hah? 813 01:06:28,718 --> 01:06:30,194 Ibu Peri! 814 01:06:30,397 --> 01:06:31,964 Ibu Peri? 815 01:06:32,199 --> 01:06:33,776 Dia itu gurumu? 816 01:06:34,075 --> 01:06:36,533 Dia itu adalah Ibu Peri? 817 01:06:37,133 --> 01:06:38,153 Apa? 818 01:06:40,370 --> 01:06:43,213 Sebuah kejutan bisa bertemu kamu disini. 819 01:06:43,622 --> 01:06:46,712 Tapi aku tak mengerti. 820 01:06:46,737 --> 01:06:50,244 Aku akan jelaskan nanti. Sekarang datanglah padaku. 821 01:06:50,580 --> 01:06:53,590 Tunggu! Kenapa kau menelantarkan aku? 822 01:06:53,805 --> 01:06:57,103 Kerajaan sedang rusak. Dan aku akan menyelamatkannya. 823 01:06:57,128 --> 01:07:01,064 Menyelamatkan negara dengan merubah Alex jadi tikus? 824 01:07:03,083 --> 01:07:05,492 Itu cuma kecelakaan kecil. 825 01:07:05,706 --> 01:07:07,633 Aku tak tahu yang dia katakan padamu. 826 01:07:07,785 --> 01:07:09,876 Tapi kau harus percaya padaku. 827 01:07:10,512 --> 01:07:12,795 Aku tak bisa mempercayaimu lagi! 828 01:07:12,844 --> 01:07:15,178 Kau mengajariku untuk jadi orang baik. 829 01:07:15,203 --> 01:07:17,137 Tapi lihat perbuatanmu. 830 01:07:18,192 --> 01:07:20,988 Jadi... kau mau melawan aku? 831 01:07:22,062 --> 01:07:23,998 Lepaskan saja mereka! 832 01:07:24,041 --> 01:07:25,936 Tidak akan! 833 01:07:26,917 --> 01:07:30,319 Aku tak menyangka kau begitu kejam! 834 01:07:37,499 --> 01:07:38,733 Astaga. 835 01:07:38,810 --> 01:07:42,780 Apakah itu caramu bicara pada gurumu?! 836 01:08:03,238 --> 01:08:05,433 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana? 837 01:08:06,247 --> 01:08:08,009 Kita butuh rencana! 838 01:08:10,794 --> 01:08:12,845 Tak ada waktu untuk rencana. Serbu! 839 01:08:15,497 --> 01:08:17,280 Serang! 840 01:08:21,343 --> 01:08:22,828 Oh tidak! 841 01:08:22,874 --> 01:08:24,952 Aku benci tikus kecil! 842 01:08:26,740 --> 01:08:28,490 Oh tidak! 843 01:08:35,873 --> 01:08:38,552 Kita harus pergi dari sini. Cepat! 844 01:08:42,074 --> 01:08:43,325 Tidak! 845 01:08:55,113 --> 01:08:57,433 Jangan! Jangan seperti ini! 846 01:09:11,880 --> 01:09:13,950 Tidak! Tidak! 847 01:09:18,655 --> 01:09:20,147 Loncat ke bawah! 848 01:09:37,951 --> 01:09:39,122 Crystal! 849 01:09:41,484 --> 01:09:42,982 Kau baik-baik saja? 850 01:09:51,143 --> 01:09:52,145 Tidak! 851 01:10:01,914 --> 01:10:03,005 Kenapa? 852 01:10:03,426 --> 01:10:05,341 Ella... Oh tidak! 853 01:10:07,407 --> 01:10:08,426 Ella! 854 01:10:13,811 --> 01:10:16,728 Kau bisa terbang. Kau bisa mantera sihir. 855 01:10:16,753 --> 01:10:19,115 Kau bisa mengembalikan Ella, kan? 856 01:10:19,526 --> 01:10:21,615 Tak ada yang bisa aku lakukan. 857 01:10:21,970 --> 01:10:24,217 Aku sungguh minta maaf. 858 01:10:40,047 --> 01:10:41,148 Kecuali... 859 01:10:42,831 --> 01:10:44,687 Apa? Kecuali apa? 860 01:10:44,982 --> 01:10:46,288 Cincin itu. 861 01:10:46,613 --> 01:10:48,688 Cincin itu bisa menyelamatkan Ella. 862 01:10:49,661 --> 01:10:50,757 Sungguh? 863 01:10:51,172 --> 01:10:52,156 Tapi... 864 01:10:52,953 --> 01:10:55,525 Tapi kau akan jadi tikus lagi... 865 01:10:55,631 --> 01:10:57,160 ...selamanya. 866 01:11:38,104 --> 01:11:40,643 Aku tak ingin jadi tikus lagi. 867 01:11:47,386 --> 01:11:49,212 Tapi jika aku jadi tikus... 868 01:11:49,632 --> 01:11:51,924 ...setidaknya kita bisa kembali bersama. 869 01:12:57,614 --> 01:12:58,672 Alex. 870 01:13:00,033 --> 01:13:01,141 Alex? 871 01:13:01,767 --> 01:13:02,921 Crystal! 872 01:13:03,651 --> 01:13:05,848 Alex. Dimana Alex? 873 01:13:08,552 --> 01:13:10,124 Dimana dia? 874 01:13:11,202 --> 01:13:12,312 Oh... 875 01:13:18,205 --> 01:13:19,335 Oh... 876 01:13:22,195 --> 01:13:24,078 Kenapa ini bisa terjadi? 877 01:13:25,355 --> 01:13:26,789 Oh...Alex. 878 01:13:33,894 --> 01:13:35,175 Alex. 879 01:13:38,258 --> 01:13:39,765 Apa yang terjadi? 880 01:13:41,798 --> 01:13:43,949 Dia memberikan cincin itu padamu. 881 01:13:44,044 --> 01:13:46,306 Untuk menyelamatkanmu. 882 01:13:50,740 --> 01:13:51,759 Tidak. 883 01:13:52,927 --> 01:13:54,598 Ini tak mungkin. 884 01:14:00,773 --> 01:14:03,562 Semua akan kembali seperti dulu lagi. 885 01:14:03,688 --> 01:14:04,771 Benar, kan? 886 01:14:07,629 --> 01:14:10,669 Dengan cara seperti ini, kita bisa selalu bersama. 887 01:14:25,831 --> 01:14:27,416 Apa kita ada di surga? 888 01:14:27,946 --> 01:14:29,658 Ini surga? Bagus sekali. 889 01:14:29,683 --> 01:14:31,534 Crystal! Ella! 890 01:14:38,090 --> 01:14:40,675 Alex? Apa yang terjadi? 891 01:14:41,385 --> 01:14:44,020 Apa penyihir itu merubahmu jadi tikus lagi? 892 01:14:45,494 --> 01:14:48,091 Sayangnya, seperti inilah adanya. 893 01:14:48,341 --> 01:14:51,205 Sepertinya kalian harus berbagi makanan denganku lagi. 894 01:14:51,361 --> 01:14:54,456 Hatiku sakit kalau berbagi makanan denganmu. 895 01:14:54,596 --> 01:14:56,203 Tapi jangan khawatir Ella. 896 01:14:56,464 --> 01:14:58,761 Aku akan selalu menjaganya. 897 01:14:59,782 --> 01:15:01,043 Terima kasih. 898 01:15:01,849 --> 01:15:04,405 Bagus. Kita kembali ke awal lagi. 899 01:15:04,430 --> 01:15:06,731 Semua masalah yang kita lalui itu sia-sia. 900 01:15:07,806 --> 01:15:12,578 Tapi sekarang aku bisa bilang ke orang-orang kalau aku ini sahabat pangeran. 901 01:15:20,825 --> 01:15:23,434 Lebih cepat! Kau lambat sekali! 902 01:15:24,131 --> 01:15:26,866 Pangeran tak akan membiarkan kita lolos. 903 01:15:26,929 --> 01:15:30,273 Siapa yang menyangka kalau tikus itu ternyata pangeran? 904 01:15:34,751 --> 01:15:36,508 Aku tak percaya ini. 905 01:15:36,533 --> 01:15:39,463 Semua tak akan kembali sama. Aku tahu itu. 906 01:15:40,618 --> 01:15:42,500 Aku harus tetap bugar. 907 01:15:42,716 --> 01:15:44,716 Aku harus tetap bugar! 908 01:15:45,182 --> 01:15:46,815 Aku harus tetap... 909 01:15:49,683 --> 01:15:51,754 Berhentilah menggodaku! 910 01:16:03,514 --> 01:16:05,819 Mungkin aku akan latihan nanti saja. 911 01:16:05,850 --> 01:16:08,397 Setelah aku habiskan kue ini! 912 01:16:09,250 --> 01:16:11,084 Kita harus perbaiki disini. 913 01:16:12,090 --> 01:16:14,974 Disini dan memanjang sampai sini. 914 01:16:15,319 --> 01:16:18,490 Semua tempat ini perlu diurus. 915 01:16:19,258 --> 01:16:21,668 Apa Anda yakin, Tuan? 916 01:16:22,027 --> 01:16:23,346 Tentu saja. 917 01:16:23,371 --> 01:16:28,405 Sebagai desainer selokan profesional, aku sudah kesana enam kali pagi ini. 918 01:16:34,471 --> 01:16:36,353 Coba tebak yang aku dapat. 919 01:16:36,972 --> 01:16:38,353 Aku tak tahu. 920 01:16:43,352 --> 01:16:45,090 Kotak musikku! 921 01:16:45,176 --> 01:16:47,745 Aku kira tak akan melihatnya lagi. 922 01:16:48,400 --> 01:16:49,695 Terima kasih. 923 01:16:49,792 --> 01:16:51,598 Dengan senang hati. 924 01:16:55,268 --> 01:16:57,853 Tapi aku tidak membantumu apa-apa. 925 01:16:58,018 --> 01:16:59,128 Jangan khawatir. 926 01:16:59,153 --> 01:17:01,534 Setidaknya aku punya saat yang indah. 927 01:17:05,328 --> 01:17:06,999 Aku menemukannya. 928 01:17:08,115 --> 01:17:09,679 - Menemukan apa? - Menemukan apa? 929 01:17:10,405 --> 01:17:13,446 Ada cara lain untuk menghilangkan sihir itu. 930 01:17:13,802 --> 01:17:16,110 Jawabannya ada di buku ini. 931 01:17:24,465 --> 01:17:27,738 Seperti yang kau lihat, hidup tak selalu sempurna. 932 01:17:27,956 --> 01:17:29,761 Tapi selalu penuh harapan. 933 01:17:29,786 --> 01:17:32,028 Aku tahu petualangan sudah menunggu kami. 934 01:17:32,053 --> 01:17:33,935 Dan kisah Cinderella, 935 01:17:33,960 --> 01:17:36,904 akan diceritakan untuk selamanya. 936 01:17:38,327 --> 01:17:58,327 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Januari 2019 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 62822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.